All language subtitles for 004 - Male Unbonding

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:08,920 De flesta m�n gillar att arbeta med saker. Verktyg. Laga saker. 2 00:00:09,120 --> 00:00:14,120 S�nt tycker m�n om. S� fort n�n �r utanf�r huset med verktyg- 3 00:00:14,240 --> 00:00:18,800 - s� dras traktens alla m�n dit som genom magnetism. 4 00:00:19,000 --> 00:00:22,480 De g�r ut ur husen som zombies... 5 00:00:23,440 --> 00:00:27,880 F�r m�n �r ljudet av en borr som en hundvisselpipa. 6 00:00:29,840 --> 00:00:35,640 De rusar fram till gardinen: "�lskling, Jim jobbar med n�t." 7 00:00:35,800 --> 00:00:39,160 De ilar dit, men inte f�r att hj�lpa till. 8 00:00:39,360 --> 00:00:46,640 Nej, de vill bara vara i n�rheten av den plats d�r arbete utf�rs. 9 00:00:48,160 --> 00:00:50,600 Det �r vad m�n vill. 10 00:00:50,760 --> 00:00:55,960 Vi vill titta p�, prata med honom, st�lla dumma fr�gor... 11 00:00:57,720 --> 00:01:00,320 "Anv�nder du kryssmejsel?" 12 00:01:01,280 --> 00:01:07,680 Vi k�nner oss delaktiga. Det �r d�rf�r de har plank runt alla byggen. 13 00:01:07,840 --> 00:01:10,680 Det �r f�r att h�lla m�nnen borta. 14 00:01:10,840 --> 00:01:15,160 De s�gar upp sm� h�l s� att vi kan se vad som st�r p�. 15 00:01:15,320 --> 00:01:19,840 S�gar de inte upp h�l s� kl�ttrar vi �ver direkt: 16 00:01:20,000 --> 00:01:22,920 "Anv�nder ni st�lbalkar?" 17 00:01:23,880 --> 00:01:25,760 "Det h�ller." 18 00:01:38,600 --> 00:01:44,800 Jag skulle prompt s�ga n�t. Allt gick bra, s� jag skulle prompt s�ga n�t. 19 00:01:45,000 --> 00:01:50,240 - Du gjorde ingenting fel. - Jag sa att jag gillar henne. Varf�r? 20 00:01:50,400 --> 00:01:56,120 Varf�r sa jag det? Alltid ska jag ber�tta f�r kvinnor vad jag k�nner! 21 00:01:56,280 --> 00:02:00,040 - Jag gillar dig, inte s�ger jag det. - Gudskelov. 22 00:02:01,040 --> 00:02:06,440 Jag �r ute ur bilden. Ute ur bilden. Det �r bara en tidsfr�ga. 23 00:02:06,600 --> 00:02:10,200 - Du inbillar dig. - Nej, nej, nej... 24 00:02:13,120 --> 00:02:19,280 Jag vet precis n�r det h�nde. N�r tandtr�den fl�g ur min ficka. 25 00:02:19,440 --> 00:02:26,080 - Vad d� f�r tandtr�d? N�r d�? - Vi gick ut i pausen och k�pte juice. 26 00:02:26,240 --> 00:02:28,120 F�r 5 dollar! 27 00:02:28,280 --> 00:02:32,960 Jag tog upp pengar ur fickan och d�r h�ngde gr�n tandtr�d. 28 00:02:33,120 --> 00:02:35,800 - Mint. - Sj�lvklart. 29 00:02:35,920 --> 00:02:40,040 Jag s�g p� den, och jag m�rkte att hon s�g p� den. 30 00:02:40,200 --> 00:02:45,040 V�ra blickar m�ttes. Det var ett hemskt �gonblick. Jag... 31 00:02:47,440 --> 00:02:50,600 Har jag fattat? Hon s�g tandtr�den... 32 00:02:50,760 --> 00:02:53,840 Du fick panik och sa att du gillade henne. 33 00:02:54,000 --> 00:02:59,520 Utan den skulle jag ha letat efter mina glas�gon i hennes sovrum nu. 34 00:02:59,680 --> 00:03:03,560 - �r du s�ker p� att den utl�ste det? - Ja, det �r jag. 35 00:03:03,720 --> 00:03:07,360 Kan det inte ha h�ngt ihop med den d�r? 36 00:03:07,520 --> 00:03:12,080 - Gillar du inte den? - Ditt b�lte ser ut att ha svalt n�t. 37 00:03:12,240 --> 00:03:18,440 Visst kan de bota cancer! Du vet, det handlar bara om pengar. 38 00:03:18,640 --> 00:03:20,840 Hej! - Jerry kom just. 39 00:03:21,000 --> 00:03:23,480 Hej, George! 40 00:03:23,640 --> 00:03:25,800 Ja, ja - ta mitt nummer. 41 00:03:25,960 --> 00:03:30,560 Det �r 555-8643. 42 00:03:30,720 --> 00:03:33,320 Okej, h�r kommer han... 43 00:03:33,480 --> 00:03:35,520 - Vem �r det? - Ta det. 44 00:03:35,680 --> 00:03:38,200 - Vem �r det? - Det �r till dig. 45 00:03:39,560 --> 00:03:43,520 Hall�. Hej, Joel... 46 00:03:43,680 --> 00:03:50,040 Nej, jag har varit bortrest. Kramer vet inget, han �r bara min granne. 47 00:03:50,200 --> 00:03:53,120 Inget s�rskilt. Tisdag...? 48 00:03:53,960 --> 00:03:58,240 Inte p� tisdag, jag ska tr�ffa... n�n. 49 00:03:58,400 --> 00:04:00,560 Onsdag...? 50 00:04:00,760 --> 00:04:04,280 Onsdag g�r bra. Visst. 51 00:04:04,480 --> 00:04:11,400 Jag �r lite upptagen just nu, kan vi prata p� onsdag f�rmiddag? Just det. 52 00:04:11,560 --> 00:04:15,640 Varf�r gjorde du s�? Jag avskyr att f� luren i handen. 53 00:04:15,920 --> 00:04:20,360 - Det �r din telefon. Han ville prata. - Men inte jag. 54 00:04:20,520 --> 00:04:24,440 - Varf�r inte? - Han st�r mig. Jag har slutat svara! 55 00:04:24,600 --> 00:04:29,920 Han har f�tt mig att b�rja s�lla. Och nu m�ste vi tr�ffas p� onsdag. 56 00:04:30,080 --> 00:04:35,160 Vad d� onsdag? Vi skulle ju g� p� basket! Ska vi inte det? 57 00:04:35,320 --> 00:04:38,640 Vi ska. Det �r n�sta onsdag. 58 00:04:40,600 --> 00:04:43,000 - Vem �r han? - Joel Horneck. 59 00:04:43,160 --> 00:04:48,600 Vi var grannar som sm�. Han hade ett pingpongbord, vi var kompisar. 60 00:04:48,760 --> 00:04:53,000 Ska jag beh�va lida f�r att jag gillar pingpong? 61 00:04:53,160 --> 00:04:55,760 Jag var tio �r! 62 00:04:55,920 --> 00:05:00,520 Jag hade varit kompis med Stalin om han haft ett pingpongbord. 63 00:05:01,840 --> 00:05:04,520 Han �r s� sj�lvupptagen. 64 00:05:07,720 --> 00:05:10,400 Det �r till mig. 65 00:05:10,560 --> 00:05:13,880 Kramerica Industries. Hej, Mark. 66 00:05:14,040 --> 00:05:19,520 Nej, gl�m det, jag har en b�ttre id�: ett pizzast�lle d�r man bakar sj�lv. 67 00:05:19,720 --> 00:05:25,280 - Sk�t dina aff�rer n�n annanstans. - Nej, nej, jag menar en hel kedja. 68 00:05:29,120 --> 00:05:32,080 Varf�r bryr du dig om pingpongkillen? 69 00:05:32,240 --> 00:05:36,440 Det g�r jag inte. Han har ringt i sju �r - aldrig jag. 70 00:05:36,600 --> 00:05:43,080 Han har koncentrationsf�rm�ga som en fem�ring. Jag f�r testa honom! 71 00:05:43,240 --> 00:05:46,120 Varf�r umg�s du d� med honom? 72 00:05:46,280 --> 00:05:51,640 Vad ska g�ra? G�ra slut? S�ga att jag inte tror vi passar ihop? 73 00:05:51,800 --> 00:05:57,640 Det �r en kille! Med en kvinna kan man i alla fall avsluta f�rh�llandet. 74 00:05:57,840 --> 00:06:02,000 Nej, du m�ste g� till v�ga som om han var kvinna! 75 00:06:02,160 --> 00:06:04,560 - G�ra slut? - Absolut! 76 00:06:04,720 --> 00:06:07,880 - S�g sanningen. - Sanningen? 77 00:06:11,520 --> 00:06:14,800 Jag vet inte hur man g�r slut med en kompis. 78 00:06:15,000 --> 00:06:19,920 Jag kan inte s�ga: "Bill, jag vill tr�ffa andra m�n." 79 00:06:20,080 --> 00:06:24,760 Jag kan inte g�ra n�t. Jag m�ste v�nta tills n�n d�r. 80 00:06:24,920 --> 00:06:27,440 Det �r enda v�gen ut. 81 00:06:27,600 --> 00:06:29,560 Det kan dr�ja. 82 00:06:29,720 --> 00:06:35,080 Det fina med killar �r att vi kan bli v�nner f�r n�stan ingenting. 83 00:06:35,240 --> 00:06:39,400 Tv� killar blir v�nner f�r att de �r tv� killar. 84 00:06:39,560 --> 00:06:42,200 Mer gemensamt beh�vs inte. 85 00:06:42,360 --> 00:06:46,040 F�r sport och kvinnor �r allt vi pratar om. 86 00:06:46,200 --> 00:06:51,280 Fanns ingendera skulle killar bara s�ga: "Vad finns i kylen?" 87 00:06:54,280 --> 00:06:58,080 Min psykolog vill prata med min mamma. 88 00:06:58,280 --> 00:07:03,520 Han �r lysande. Lenny Bruce gick till honom. Och... Geraldo. 89 00:07:06,000 --> 00:07:10,160 - Lenny Bruces biografi var... - Hall�! Vi sv�lter! 90 00:07:10,280 --> 00:07:14,640 ...intressant. Han... - Vi har ju v�ntat i tio minuter! 91 00:07:16,560 --> 00:07:20,640 - Jag funderar p� att �ka till Iran. - Jag m�ste �ta. 92 00:07:24,960 --> 00:07:28,040 Mitt blodsocker bara sjunker. 93 00:07:28,200 --> 00:07:32,280 Hizbollah har bett mig att upptr�da d�r. 94 00:07:36,160 --> 00:07:39,400 P� terroristernas �rliga lunch. 95 00:07:39,560 --> 00:07:42,760 Jag ska g�ra det p� farsi. 96 00:07:42,920 --> 00:07:46,160 - Beh�ver jag klippa mig? - Vill ni best�lla? 97 00:07:46,320 --> 00:07:48,760 �ggsallad p� vetebr�d. 98 00:07:48,920 --> 00:07:54,320 F�r jag fr�ga - kalkonsm�rg�sen, �r det riktig kalkon eller pressad? 99 00:07:54,480 --> 00:07:57,960 Jag vill inte ha pressad. - Det avskyr jag. 100 00:07:58,120 --> 00:08:01,840 - Jag tror att det �r riktig. - Har ni en f�gel d�r? 101 00:08:02,000 --> 00:08:04,720 - Nej, men... - Hur kan du d� veta det? 102 00:08:04,880 --> 00:08:08,320 G�r mig en tj�nst och ta reda p� det. 103 00:08:11,560 --> 00:08:13,640 Otroligt. 104 00:08:16,560 --> 00:08:19,400 Hur kan du tala s� till n�n? 105 00:08:19,560 --> 00:08:22,440 Vad d�, gillar du pressad kalkon? 106 00:08:23,480 --> 00:08:26,640 Joel, jag m�ste s�ga en sak... 107 00:08:27,440 --> 00:08:31,440 V�nta - du kan inte gissa vem jag st�tte ihop med. 108 00:08:31,600 --> 00:08:33,800 - Howard Metro. - Howard Metro. 109 00:08:34,000 --> 00:08:38,280 Han undrade om vi h�ll kontakten. "Visst, vi �r kompisar!" 110 00:08:38,440 --> 00:08:41,280 S� Howard h�lsar. 111 00:08:44,160 --> 00:08:49,160 Joel... Jag tycker inte att vi ska tr�ffas igen. 112 00:08:51,840 --> 00:08:57,280 - Den h�r v�nskapen funkar inte. - "Funkar inte"? Vad snackar du om? 113 00:08:57,480 --> 00:09:01,440 - Vi passar inte ihop. - Hur kan du s�ga s�? 114 00:09:01,600 --> 00:09:05,640 Du �r trevlig, men vi har ingenting gemensamt. 115 00:09:05,800 --> 00:09:09,960 Vad har jag gjort? Jag vill veta vad jag har gjort. 116 00:09:10,160 --> 00:09:14,120 Du har inte gjort n�t. Det �r inte du, det �r jag. 117 00:09:15,080 --> 00:09:19,120 - Det �r sv�rt... - Jag vet att jag ringer f�r ofta. 118 00:09:19,280 --> 00:09:22,720 - Du �r upptagen. - Det �r inte det. 119 00:09:22,920 --> 00:09:26,000 Du �r en av de f� jag kan prata med. 120 00:09:26,160 --> 00:09:31,240 - Kom igen, det st�mmer inte. - Jag ber�ttar j�mt om dig och s�ger: 121 00:09:31,400 --> 00:09:33,440 "G� och se showen!" 122 00:09:36,080 --> 00:09:40,840 Jag �r din st�rsta beundrare! Du �r ju min b�sta v�n. 123 00:09:41,000 --> 00:09:45,760 - Jag har aldrig varit hemma hos dig. - Det h�r �r inte sant! 124 00:09:45,920 --> 00:09:49,360 Okej, okej, gl�m det... Jag menade det inte. 125 00:09:49,520 --> 00:09:52,680 - Vad d�? - Det jag sa. Jag har det jobbigt. 126 00:09:52,840 --> 00:09:56,240 Jas�, det ska du s�ga. 127 00:09:56,400 --> 00:10:01,880 Kan vi inte gl�mma alltihop? F�rl�t, jag l�t det g� ut �ver dig. 128 00:10:02,040 --> 00:10:06,240 Vi �r fortfarande v�nner. Fortfarande v�nner. 129 00:10:07,400 --> 00:10:13,600 Okej? Jag har biljetter till basket p� onsdag. Fina platser. Vill du g�? 130 00:10:13,800 --> 00:10:17,040 - Kom igen. - I kv�ll? 131 00:10:17,200 --> 00:10:22,240 Nej, n�sta onsdag. Annars hade jag sagt "i kv�ll". 132 00:10:22,440 --> 00:10:26,200 Vill du verkligen att jag f�ljer med? 133 00:10:26,400 --> 00:10:28,760 Ja. 134 00:10:31,200 --> 00:10:33,640 - Okej. - H�r... 135 00:10:34,440 --> 00:10:37,800 Toppen. Det vore... Det vore kul. 136 00:10:38,600 --> 00:10:41,360 - N�sta onsdag, allts�. - N�sta onsdag. 137 00:10:43,120 --> 00:10:46,440 Var h�ller servitrisen hus? - Hall�! 138 00:11:01,720 --> 00:11:05,840 Hon ringde mig p� jobbet och sa: "Vi beh�ver prata." 139 00:11:06,000 --> 00:11:09,600 Spr�kets sex v�rsta stavelser. 140 00:11:09,760 --> 00:11:14,680 - Ja, eller "Vems beh� �r det h�r?" - Det �r v�rre. 141 00:11:14,840 --> 00:11:20,440 S� vi �t lunch och pratade, och till slut sa hon att det inte funkar. 142 00:11:20,600 --> 00:11:26,280 D� t�nkte jag: " Fint - f�rh�llandet �r slut, men snart f�r vi �ggsallad." 143 00:11:26,440 --> 00:11:29,320 "Ska jag g� eller �ta?" 144 00:11:29,480 --> 00:11:31,880 Du �t. 145 00:11:32,040 --> 00:11:37,240 Vi satt d�r och tuggade i 20 minuter. I ett avlidet f�rh�llande. 146 00:11:37,400 --> 00:11:42,520 N�n s�ger "Ut ur mitt liv!" och det p�verkar inte din aptit? 147 00:11:42,680 --> 00:11:47,320 - Har du smakat deras �ggsallad? - Den �r ju otrolig. 148 00:11:47,480 --> 00:11:51,080 En annan otrolig sak �r att jag betalade! 149 00:11:51,280 --> 00:11:56,400 Hon gjorde slut. D� kunde jag �tminstone f� en sm�rg�s! 150 00:11:56,560 --> 00:11:59,640 Hur mycket kan du ha i den d�r? 151 00:11:59,800 --> 00:12:03,400 Det �r mina pengar. Ska jag sl�nga dem? 152 00:12:03,560 --> 00:12:08,400 - Jag vet en som kunde ta semester. - �kte han till en spelhall? 153 00:12:09,280 --> 00:12:13,080 - Roligt. Du �r rolig. - R�r p� dig. 154 00:12:13,240 --> 00:12:16,280 - Ewing �r skadad. - Hur l�nge �r han borta? 155 00:12:16,440 --> 00:12:19,400 H�gst ett par dar, men... 156 00:12:19,600 --> 00:12:23,000 - Gud... - Jag blev orolig. Knicks utan Ewing! 157 00:12:23,160 --> 00:12:26,440 Det finns ett problem med matchen. 158 00:12:26,600 --> 00:12:30,960 Saken �r den att i g�r s� r�kade jag liksom... 159 00:12:31,120 --> 00:12:35,560 - Vad d�? - Jag gav din biljett till Horneck. 160 00:12:41,320 --> 00:12:45,520 - Vad gjorde du? - F�rl�t, jag gav den till Horneck. 161 00:12:51,720 --> 00:12:55,960 - Gav du min biljett till Horneck?! - G� fram�t... 162 00:12:56,120 --> 00:12:59,480 - Varf�r det?! - Du skulle ha sett honom. 163 00:12:59,680 --> 00:13:01,800 Det h�r �r inte sant! 164 00:13:01,960 --> 00:13:06,080 - Jag var tvungen! - Kan ni v�xla det h�r till sedlar? 165 00:13:06,240 --> 00:13:10,800 - Tyv�rr, vi kan inte g�ra det. - Du kan g� med honom. 166 00:13:10,960 --> 00:13:15,520 Jag k�nner honom ju inte ens! - De har gjort det f�rut. 167 00:13:15,680 --> 00:13:18,640 Du kan f� r�r att fylla sj�lv. 168 00:13:18,800 --> 00:13:24,000 Ska jag l�gga i 6000 stycken? D� f�r jag sluta jobba! 169 00:13:24,160 --> 00:13:30,160 Jag gillar inte banken. Vissa s�gs skratta d�r - dem har jag inte sett. 170 00:13:32,240 --> 00:13:36,760 Och bankk�erna... Jag avskyr n�r det inte st�r n�n d�r. 171 00:13:36,920 --> 00:13:42,600 N�r det �r tomt, och man �nd� m�ste g� igenom labyrinten... 172 00:13:42,760 --> 00:13:47,520 "Ge mig ost. Jag �r n�stan framme, jag vill ha en bel�ning." 173 00:13:49,760 --> 00:13:52,440 - George... - Inte nu. 174 00:13:54,400 --> 00:13:57,040 Kan du sluta r�kna? 175 00:13:59,680 --> 00:14:02,360 - Vad �r det? - Kan jag gottg�ra det? 176 00:14:02,480 --> 00:14:05,680 - Du f�r 50 dollar f�r burken. - Beh�ll dem. 177 00:14:05,840 --> 00:14:10,560 D� g�r inte jag heller. Han f�r b�da biljetterna. 178 00:14:10,720 --> 00:14:13,200 G�! 179 00:14:17,080 --> 00:14:19,520 Nej, jag vill inte g�. 180 00:14:19,720 --> 00:14:22,920 - Gr�t han? - Jag fick ge honom en n�sduk. 181 00:14:23,080 --> 00:14:28,560 Nu ska jag ringa hans svarare och hitta p� n�n urs�kt f�r att inte g�. 182 00:14:28,720 --> 00:14:35,440 Ska du �nd� ljuga s� kan du s�ga att du tappat biljetterna, s� g�r vi! 183 00:14:35,600 --> 00:14:37,800 George, han gr�t. 184 00:14:39,400 --> 00:14:44,400 Hejsan. Den h�r pizzaid�n blir det verkligen n�t av! 185 00:14:47,200 --> 00:14:51,280 - Att baka sin egen pizza? - Ja, man f�r degen. 186 00:14:51,440 --> 00:14:57,600 S� bultar man den, sl�nger upp den, h�ller p� s�s och str�r p� ost- 187 00:14:57,800 --> 00:15:01,600 - och sen stoppar man den i ugnen! 188 00:15:03,280 --> 00:15:08,520 Man ska kunna... Man kan inte l�ta folk k�ra in armarna i 300 grader! 189 00:15:08,680 --> 00:15:11,880 - Allt �r �vervakat! - Men d� s�... 190 00:15:13,680 --> 00:15:17,760 - Vill ni investera? - Mina pengar �r bundna i mynt. 191 00:15:17,920 --> 00:15:20,720 Folk vill g�ra sina egna pizzor. 192 00:15:20,880 --> 00:15:24,920 Jag m�ste s�ga en sak, med all respekt. Jag... 193 00:15:25,120 --> 00:15:28,280 Jag kan inte t�nka mig att n�gon- 194 00:15:28,440 --> 00:15:32,720 - under n�gra omst�ndigheter vill baka sin egen pizza. 195 00:15:32,920 --> 00:15:35,680 - Men det �r jag. - Det �r du. 196 00:15:35,880 --> 00:15:42,320 Okej... Jag ville bara h�ra med er. F�r det h�r kommer att bli stort. 197 00:15:44,920 --> 00:15:49,760 En vacker dag kommer ni att tigga om att f� baka er egen pizza. 198 00:15:54,440 --> 00:15:59,760 Det �r Jerry, hoppas du h�r det h�r innan... Hej, kom du just in? 199 00:15:59,920 --> 00:16:04,480 Jo, jag kan inte g� p� matchen i kv�ll. Jag... 200 00:16:04,640 --> 00:16:11,480 ...m�ste hj�lpa min brorson. Han har prov i morgon. Geometri. 201 00:16:11,640 --> 00:16:17,960 Du vet - trapetsoider, romber. Ta biljetterna du, de finns i luckan. 202 00:16:18,120 --> 00:16:22,920 Jag �r hemskt ledsen. Ha det s� kul, vi h�rs n�sta vecka. 203 00:16:23,080 --> 00:16:26,040 Ja, jag... Bra. Bra. 204 00:16:29,360 --> 00:16:33,560 - Trapetsoider? - Jag har snart slut p� urs�kter. 205 00:16:33,720 --> 00:16:36,480 Jag beh�ver ett kartotek. 206 00:16:42,800 --> 00:16:46,720 Vi hittar p� n�t att g�ra. Ska vi g� ut och �ta? 207 00:16:46,880 --> 00:16:50,800 - Vart vill du g�? - Vart som helst, jag �r inte hungrig. 208 00:16:50,960 --> 00:16:54,840 N�t cappuccinost�lle? D�r f�r man sitta. 209 00:16:55,040 --> 00:16:57,920 Vad skulle vi g�ra d�r? Prata? 210 00:16:58,080 --> 00:17:01,680 - Vi kan prata. - Jag vill inte beh�va prata. 211 00:17:03,560 --> 00:17:08,520 - Vi sitter bara d�r. - Okej. Jag ska bara kolla svararen. 212 00:17:12,640 --> 00:17:16,800 "H�mta n�n p� flygplatsen", "jurytj�nstg�ring"... 213 00:17:16,960 --> 00:17:20,160 - Ge mig det, tack. - Vad �r det? 214 00:17:20,360 --> 00:17:25,600 Det �r en lista p� urs�kter. Horneck �r p� matchen med mina biljetter. 215 00:17:25,760 --> 00:17:31,560 Nu har jag den d�r listan s� att jag slipper tr�ffa honom om han ringer. 216 00:17:33,720 --> 00:17:36,240 Jag beh�ver den! 217 00:17:37,360 --> 00:17:43,520 - Vad g�r du? Jag beh�ver inte fler. - Nej, nej, de h�r �r bra. H�r bara: 218 00:17:43,680 --> 00:17:47,480 Slut p� underkl�der, du kan inte g� ut. 219 00:17:47,680 --> 00:17:50,120 J�ttekul. 220 00:17:50,280 --> 00:17:55,600 Du har drabbats av personlighets- klyvning. Du �r inte du. 221 00:17:55,760 --> 00:17:57,720 Du �r Dan. 222 00:17:57,880 --> 00:18:03,360 - Jag �r Dan. F�r jag tillbaka listan. - Vars�god... 223 00:18:03,520 --> 00:18:08,760 Jerry Seinfeld, jag fattar inte att du g�r s� h�r. Det �r ju barnsligt! 224 00:18:11,320 --> 00:18:14,760 - Vad kan jag g�ra? - Sk�t det som en man! 225 00:18:14,920 --> 00:18:17,080 Nej, nej... 226 00:18:18,560 --> 00:18:23,920 Det �r om�jligt. Jag ljuger hellre resten av livet �n att se det igen. 227 00:18:24,080 --> 00:18:28,920 Han gr�t. T�rar. �tf�ljda av slem. 228 00:18:30,160 --> 00:18:33,880 Fick du en karl att gr�ta? Det har aldrig jag gjort. 229 00:18:34,040 --> 00:18:37,800 Inte ens han som jag sparkade i skrevet. 230 00:18:37,960 --> 00:18:40,800 Jag fick taxin. 231 00:18:41,800 --> 00:18:45,000 Vilken tuffing. 232 00:18:46,280 --> 00:18:49,640 Hej, Elaine. - Du missade en toppenmatch. 233 00:18:49,800 --> 00:18:52,400 - Match? - Knicks. Horneck bj�d mig. 234 00:18:52,560 --> 00:18:57,120 Vi satt tv� rader bakom b�nken. Vi fick svett p� oss! 235 00:18:58,080 --> 00:19:02,320 - Hur k�nner Horneck dig? - Fr�n i telefon f�rra veckan. 236 00:19:02,480 --> 00:19:05,560 - Han gillar pizzaid�n. - Inte det ocks�. 237 00:19:05,720 --> 00:19:08,680 Vad d� f�r pizzaid�? 238 00:19:08,880 --> 00:19:15,000 - Man f�r baka den sj�lv. - Vilken bra id�. Det skulle vara kul! 239 00:19:16,880 --> 00:19:19,000 Perfekt. 240 00:19:20,800 --> 00:19:23,920 Okej, vem vill ha k�ttf�rslimpa? 241 00:19:24,080 --> 00:19:27,640 - Nej... - Den �r varm om n�n minut. 242 00:19:27,800 --> 00:19:32,240 - Skulle inte du hj�lpa din brorson? - Vi blev klara. 243 00:19:32,400 --> 00:19:38,200 Det kan jag t�nka mig. Ska du presentera mig f�r brorsonen? 244 00:19:38,360 --> 00:19:41,120 Elaine Benes - Joel Horneck. 245 00:19:41,240 --> 00:19:43,640 Hoppla hoppla... 246 00:19:43,800 --> 00:19:47,160 �r det Elaine? Hade inte ni gjort slut? 247 00:19:47,320 --> 00:19:50,160 Vi �r fortfarande v�nner. 248 00:19:50,320 --> 00:19:56,480 S�... tack igen f�r biljetterna. Men n�sta vecka bjuder jag. P� tisdag? 249 00:19:56,680 --> 00:20:00,720 - F�lj med du ocks�. - Nej, tisdag g�r inte... 250 00:20:00,840 --> 00:20:06,840 ...f�r d� har vi... k�rrepetition. - Just det. Gl�mde k�ren. 251 00:20:07,000 --> 00:20:12,560 Vi... ska sjunga �steuropeiska nationals�nger hela kv�llen. 252 00:20:12,720 --> 00:20:16,600 Nu n�r muren har fallit och allt. 253 00:20:16,760 --> 00:20:20,720 Torsdag kv�ll d�? D� spelar de mot Sonics. 254 00:20:20,880 --> 00:20:23,880 Torsdag g�r inte, f�r... 255 00:20:24,080 --> 00:20:29,080 ...d� ska vi till sjukhuset och se om vi passar som donatorer. 256 00:20:29,240 --> 00:20:34,120 - Jag borde prova n�t s�nt. - Det borde du. 257 00:20:34,280 --> 00:20:37,080 D� f�r vi ta en titt h�r... 258 00:20:37,240 --> 00:20:41,240 41 hemmamatcher. P� l�rdag �r det Mavericks. 259 00:20:41,400 --> 00:20:45,320 Annars �r det Lakers p� tisdag. Magic gillar ni v�l? 260 00:20:45,520 --> 00:20:48,840 Bortamatch, bortamatch... tillbaka... 261 00:20:49,000 --> 00:20:53,400 Den 14 spelar de mot Bulls. Air Jordan f�r man inte missa. 262 00:20:53,800 --> 00:20:59,920 Jag har kommit fram till att vissa v�nner f�r man leva med f�r gott. 263 00:21:00,120 --> 00:21:04,640 Man tr�ffar dem motvilligt. Man ringer inte - de ringer. 264 00:21:04,800 --> 00:21:08,360 Man ringer inte - de ringer igen. 265 00:21:08,520 --> 00:21:14,840 N�r man inte har n�t gemensamt f�r man l�tsas att man har en pratshow. 266 00:21:15,000 --> 00:21:21,160 Man l�tsas att man har ett skrivbord och en f�t�lj, och s� intervjuar man. 267 00:21:21,320 --> 00:21:26,200 Enda felet �r att man inte kan s�ga: "Roligt att du var med..." 268 00:21:26,360 --> 00:21:29,200 "...men nu �r tiden ute." 23777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.