Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,160
Jag k�r in framf�r en kvinna-
2
00:00:06,320 --> 00:00:10,640
- som f�r f�r sig att
jag tr�ngde mig f�re.
3
00:00:10,800 --> 00:00:15,560
S� hon k�r upp j�msides
och h�ller upp fingret.
4
00:00:15,720 --> 00:00:20,120
Det verkar s� omotiverat
och l�jligt-
5
00:00:20,280 --> 00:00:24,200
- att v�lja ut ett finger att visa.
6
00:00:26,440 --> 00:00:28,400
Vad betyder det?
7
00:00:28,600 --> 00:00:33,720
Ska jag bli st�rd av
att n�gon visar ett finger?
8
00:00:33,880 --> 00:00:36,640
�r det vitsen med det hela?
9
00:00:36,800 --> 00:00:40,000
Man kan v�l lika g�rna visa t�n.
10
00:00:40,240 --> 00:00:44,960
Det skulle k�nnas v�rre,
f�r det �r sv�rare.
11
00:00:45,120 --> 00:00:49,720
Man m�ste f� av skon och strumpan
och lyfta foten.
12
00:00:49,880 --> 00:00:54,760
"Nu ska du f� se p� t�n!"
Det kallar jag f�rol�mpning.
13
00:00:59,600 --> 00:01:05,600
Bomullstoppar, paraply,
n�got trist att l�sa p� planet...
14
00:01:09,520 --> 00:01:12,360
Packat och klart!
15
00:01:12,720 --> 00:01:16,400
Den packningen sl�r alla rekord.
16
00:01:16,560 --> 00:01:20,240
Jag �r m�sterpackaren.
17
00:01:20,400 --> 00:01:22,920
Visst, det �r du.
18
00:01:23,080 --> 00:01:25,480
En sak ska du veta.
19
00:01:25,640 --> 00:01:31,840
Det �r som att anf�ra en h�r i strid.
Man m�ste kunna sina mannar.
20
00:01:32,040 --> 00:01:36,040
Fr�n resetandborsten till strumporna.
21
00:01:36,200 --> 00:01:40,040
Urs�kta mig, m�sterpackaren...
22
00:01:40,200 --> 00:01:43,680
Ge mig bara dina nycklar.
23
00:01:46,520 --> 00:01:49,320
George?
24
00:01:49,520 --> 00:01:56,200
- �r det n�got mer jag m�ste veta?
- Varmvattnet tar god tid p� sig.
25
00:01:56,400 --> 00:02:02,640
Det b�sta �r att s�tta p� det,
�ka och storhandla och duscha sen.
26
00:02:02,800 --> 00:02:05,040
Vilken lya du har.
27
00:02:05,240 --> 00:02:07,800
Och s� var det kylen.
28
00:02:07,960 --> 00:02:11,360
Dra av minst tv� b�st-f�re-dagar.
29
00:02:11,520 --> 00:02:14,800
Inget k�tt, inga rester, inget sm�r.
30
00:02:14,960 --> 00:02:20,800
Jag kan inte nog po�ngtera:
inga mjukostar av n�got slag.
31
00:02:20,960 --> 00:02:24,240
- Uppfattat?
- Jag �ter ute.
32
00:02:24,400 --> 00:02:28,200
En sak till, Benes.
Vad sex anbelangar...
33
00:02:28,360 --> 00:02:35,560
...s� f�r det i yttersta n�dfall,
f�r allas trevnad, ske i badkaret.
34
00:02:36,520 --> 00:02:39,440
- �r du klar?
- Ett �gonblick.
35
00:02:39,600 --> 00:02:42,480
Ska du med till flygplatsen?
36
00:02:42,640 --> 00:02:45,600
Nej, jag njuter av
att slippa dela bostad.
37
00:02:45,760 --> 00:02:50,320
- Med aktrisservitrisen?
- Servitrisaktrisen.
38
00:02:50,480 --> 00:02:54,960
Hon jobbar i en matin�upps�ttning
av "A Chorus Line".
39
00:02:55,080 --> 00:02:58,600
Dagen l�ng g�r hon och sjunger:
40
00:03:02,960 --> 00:03:07,560
- Hon ska f� en rej�l...
- Sparka ut henne.
41
00:03:07,760 --> 00:03:11,720
Hon st�r p� kontraktet!
Fixa en l�genhet �t mig.
42
00:03:11,880 --> 00:03:15,960
Det �r ont om bra st�llen
i ditt prisl�ge.
43
00:03:16,120 --> 00:03:19,760
- Men du kan ha tur.
- Inte intresserad.
44
00:03:19,920 --> 00:03:23,360
- Det �r ett fynd!
- Hur ser den ut?
45
00:03:23,520 --> 00:03:28,880
Jag har inte sett den.
Tv� sovrum, n�ra parken.
46
00:03:29,040 --> 00:03:33,920
- Hyra?
- Dubbla den h�r, men tv� sovrum!
47
00:03:34,120 --> 00:03:40,120
Jag kan knappt uppr�tth�lla
sovrumsaktiviteten i ett rum.
48
00:03:40,280 --> 00:03:42,480
Jag s�g det d�r.
49
00:03:42,640 --> 00:03:45,760
- Titta p� den.
- Varf�r det?
50
00:03:45,920 --> 00:03:51,000
- D� kunde jag flytta hit.
- Var det d�r skon kl�mde?
51
00:03:51,160 --> 00:03:55,000
- Du borde flytta.
- �vertala honom snabbt.
52
00:03:55,160 --> 00:03:57,840
Din l�genhet klappar ihop.
53
00:03:58,000 --> 00:04:01,440
Inget varmvatten, ingen mjukost...
54
00:04:01,600 --> 00:04:04,880
Elementet har st�tt p� i tio �r.
55
00:04:05,040 --> 00:04:07,720
Ingen kan st�nga av det!
56
00:04:07,880 --> 00:04:11,920
Du tj�nar bra.
Titta �tminstone p� den.
57
00:04:12,120 --> 00:04:16,840
- Du ska inte beh�va bo s� h�r.
- Du ville sj�lv bo h�r!
58
00:04:17,040 --> 00:04:21,920
F�r mig �r det ett lyft.
Fr�n Island till Finland.
59
00:04:22,080 --> 00:04:24,040
Ska du titta p� den?
60
00:04:24,200 --> 00:04:30,040
Jag kan inte t�nka p� det nu,
jag ska upptr�da i Minneapolis!
61
00:04:38,640 --> 00:04:40,600
Elaine?
62
00:05:04,200 --> 00:05:10,560
- V�lkommen hem. Hur gick det?
- Bra. Var �r TV: n och videon?
63
00:05:11,720 --> 00:05:13,520
De blev stulna.
64
00:05:13,720 --> 00:05:18,080
- N�r d�?
- Alldeles nyss, polisen �r p� v�g.
65
00:05:18,240 --> 00:05:21,640
Stulna?!
66
00:05:21,800 --> 00:05:24,760
N�gon l�mnade d�rren �ppen.
67
00:05:28,080 --> 00:05:30,760
L�mnade du d�rren �ppen?
68
00:05:30,920 --> 00:05:36,200
Jag h�ll p� att laga mat
och s� l�nade jag stekspaden.
69
00:05:36,360 --> 00:05:39,800
Jag skulle l�mna tillbaka den direkt.
70
00:05:40,000 --> 00:05:43,840
L�mnade du den ol�st
eller vid�ppen?
71
00:05:44,040 --> 00:05:49,640
- Vid�ppen.
- L�mnade du d�rren vid�ppen?
72
00:05:49,840 --> 00:05:52,800
Jag skulle strax tillbaka.
73
00:05:52,960 --> 00:05:58,360
Jag fastnade framf�r en TV-s�pa.
"Glamour"...
74
00:06:00,680 --> 00:06:03,240
S� d�rren stod vid�ppen?
75
00:06:06,760 --> 00:06:10,560
- Var h�ll du hus?
- P� Bloomingdales.
76
00:06:10,720 --> 00:06:13,880
Jag v�ntade p� varmvatten.
77
00:06:14,040 --> 00:06:18,160
- F�rl�t mig. Du �r v�l f�rs�krad?
- Nej.
78
00:06:19,360 --> 00:06:21,920
Hur kan du vara of�rs�krad?
79
00:06:22,120 --> 00:06:25,920
Jag la pengarna p� ett Clapco D-29!
80
00:06:26,080 --> 00:06:29,040
Marknadens mest sv�rforcerade l�s.
81
00:06:29,200 --> 00:06:33,360
Det har bara en svaghet. D�rren...
82
00:06:33,520 --> 00:06:36,560
...m�ste vara st�ngd!
83
00:06:36,720 --> 00:06:41,720
Jag ska hitta dina prylar.
Jag �tar mig fallet, kompis.
84
00:06:41,880 --> 00:06:46,400
Gl�m det och pengarna,
det var en olycksh�ndelse.
85
00:06:46,560 --> 00:06:50,400
Jag gjorde en tabbe.
Jag �r m�nsklig.
86
00:06:50,560 --> 00:06:52,960
P� ditt eget lilla vis.
87
00:06:54,400 --> 00:06:56,320
En TV...
88
00:06:56,480 --> 00:07:00,400
...stereo, skinnjacka, video, dator.
Var det allt?
89
00:07:00,560 --> 00:07:03,400
Telefonsvarare.
90
00:07:03,560 --> 00:07:08,320
M�tte ingen svara
p� samtalen till mig.
91
00:07:08,480 --> 00:07:11,040
Vad menar du?
92
00:07:11,200 --> 00:07:15,360
- Det var ett sk�mt.
- P� det viset.
93
00:07:15,520 --> 00:07:22,200
- Vi h�r av oss om vi hittar n�got.
- Har ni n�gonsin gjort det?
94
00:07:27,120 --> 00:07:29,560
Tack i alla fall.
95
00:07:31,040 --> 00:07:37,640
- Jag hajade inte heller sk�mtet.
- Meddelandena �r inte till skurken.
96
00:07:37,800 --> 00:07:42,280
Varf�r skulle han svara...?
- Hur kom du in?
97
00:07:47,240 --> 00:07:51,440
- Jag gick in, porten �r trasig.
- Igen?
98
00:07:51,600 --> 00:07:55,600
- Att du st�r ut.
- Snacka med honom.
99
00:07:55,800 --> 00:07:59,200
- �nd� vill du flytta hit?
- Du fattar inte!
100
00:07:59,360 --> 00:08:03,600
Jag bor ihop med
en talangbefriad Ethel Merman!
101
00:08:03,760 --> 00:08:06,720
�r l�genheten fortfarande ledig?
102
00:08:10,560 --> 00:08:15,400
Jag hade inbrott
f�r l�t s�ga... artonde g�ngen.
103
00:08:15,560 --> 00:08:18,880
F�rsta g�ngerna blir man uppr�rd.
104
00:08:19,040 --> 00:08:21,760
N�gon av ens v�nner s�ger:
105
00:08:21,920 --> 00:08:25,600
"Du m�ste ringa polisen."
106
00:08:25,760 --> 00:08:30,240
S� man t�nker:
Japp, nu ringer jag polisen.
107
00:08:30,400 --> 00:08:33,000
Spaningsstyrkor, klappjakt...
108
00:08:33,160 --> 00:08:36,600
Nu blir det fullt p�drag.
109
00:08:36,800 --> 00:08:41,200
S� kommer polisen
och skriver rapport.
110
00:08:41,360 --> 00:08:44,640
Man f�r en egen kopia av den.
111
00:08:45,760 --> 00:08:53,280
S�vida de inte ger skurken en kopia
l�r fallet knappast bli uppklarat.
112
00:08:53,480 --> 00:09:00,920
Det �r inte som i L�derlappen,
d�r det finns tre v�lk�nda skurkar.
113
00:09:01,920 --> 00:09:07,400
F� skurkar g�r sig omaket
att framh�va egna s�rdrag.
114
00:09:07,560 --> 00:09:10,240
Det f�rsv�rar identifieringen.
115
00:09:10,400 --> 00:09:14,960
Har du blivit av med en Sony?
Det kan vara Pingvinen.
116
00:09:15,120 --> 00:09:21,320
Vi b�r kunna hitta honom,
han �r utkl�dd till pingvin.
117
00:09:31,960 --> 00:09:34,840
Vad s�ger man?
118
00:09:35,000 --> 00:09:39,520
Det �r vad jag kallar l�genhet.
Ett hem.
119
00:09:39,680 --> 00:09:42,840
H�r vill man bo!
120
00:09:43,000 --> 00:09:45,120
�ppen spis!
121
00:09:45,280 --> 00:09:47,560
Fungerar den?
122
00:09:47,720 --> 00:09:50,920
Det visste jag inte - �ppen spis!
123
00:09:51,120 --> 00:09:55,560
- Hur f�r man hit veden?
- De k�r hem den.
124
00:09:55,720 --> 00:09:58,880
Vad ska vedkillen ha i dricks?
125
00:09:59,040 --> 00:10:02,280
- Att det fanns �ppen spis.
- Titta!
126
00:10:02,440 --> 00:10:07,040
- En tr�dg�rd.
- Jag tror inte mina �gon!
127
00:10:07,200 --> 00:10:09,880
Beh�ver jag en tr�dg�rdsm�stare?
128
00:10:10,040 --> 00:10:14,760
- Ska han ha dricks?
- Inte en tr�dg�rdsm�stare!
129
00:10:14,920 --> 00:10:18,800
- Det beh�vs ingen.
- Du kan grilla h�r.
130
00:10:18,960 --> 00:10:24,720
- K�r de hem kol?
- Det g�r s�kert vedkillen.
131
00:10:24,880 --> 00:10:27,680
D� m�ste han ha dricks.
132
00:10:27,840 --> 00:10:32,080
Vilket st�lle, ljuset �r otroligt.
133
00:10:32,240 --> 00:10:36,360
- Jag har inga krukv�xter.
- Det har jag.
134
00:10:37,880 --> 00:10:40,040
Vilken garderob!
135
00:10:40,200 --> 00:10:44,400
Titta, jag kan g� in i den.
Otroligt, va?
136
00:10:44,560 --> 00:10:47,520
Jag �r helt s�ld! Vad tycker du?
137
00:10:50,720 --> 00:10:53,360
Det d�r gillade jag.
138
00:11:00,120 --> 00:11:03,240
- Vad tycker du?
- Du best�mmer.
139
00:11:24,800 --> 00:11:27,040
Jag tar den.
140
00:11:27,200 --> 00:11:30,920
H�r ska jag bo - jag flyttar.
141
00:11:31,080 --> 00:11:34,400
Det betyder att jag flyttar.
142
00:11:34,600 --> 00:11:39,040
- Visst �r det fantastiskt!
- Grattis.
143
00:11:43,040 --> 00:11:44,960
Soffan, d�?
144
00:11:45,120 --> 00:11:51,040
Vi s�ger s� h�r. Du �r en kompis,
s� jag ska vara bussig.
145
00:11:51,240 --> 00:11:54,760
Vi s�ger... 150 dollar.
146
00:11:57,400 --> 00:12:02,080
Ta med dig den nu,
jag vill inte se den.
147
00:12:02,240 --> 00:12:07,520
Etthundrafemtio dollar f�r den d�r?
F�r den soffan?
148
00:12:07,720 --> 00:12:11,000
S�g vad du tycker att den �r v�rd.
149
00:12:14,280 --> 00:12:16,600
Vi s�ger s� h�r.
150
00:12:16,760 --> 00:12:19,760
Jag kan str�cka mig till...
151
00:12:19,920 --> 00:12:23,560
...sis�d�r tjugo dollar, kanske?
152
00:12:27,960 --> 00:12:31,080
- Det �r George.
- Kom upp.
153
00:12:33,440 --> 00:12:36,280
D� tar jag den med mig.
154
00:12:36,440 --> 00:12:42,360
- K�r till, du vinner! Fyrtio dollar.
- Hj�lp mig att flytta den.
155
00:12:42,520 --> 00:12:46,080
Vad s�gs om femtio dollar?
156
00:12:46,240 --> 00:12:49,600
- Tack s� mycket.
- Tack sj�lv.
157
00:12:49,760 --> 00:12:54,960
- Vad g�r ni?
- Jag har k�pt soffan f�r 50 dollar.
158
00:12:55,120 --> 00:12:58,320
Har du med dig kontraktet?
159
00:13:01,880 --> 00:13:06,080
Tre �r verkar lite l�nge.
160
00:13:06,280 --> 00:13:10,440
Om du k�nner dig
det minsta bet�nksam-
161
00:13:10,600 --> 00:13:13,880
- s� beh�ver du inte ta den.
162
00:13:14,120 --> 00:13:18,840
Om du har �ngrat dig,
s� �r det inga problem.
163
00:13:19,040 --> 00:13:24,080
I s� fall skulle... jag kunna ta den.
164
00:13:24,240 --> 00:13:27,280
Kan du ta den? Vill du ha den?
165
00:13:27,440 --> 00:13:30,560
Bara om du inte vill ha den.
166
00:13:30,760 --> 00:13:34,760
- S� du vill ha den?
- Om du inte vill ha den.
167
00:13:34,920 --> 00:13:37,480
Du sa att du ville ha den!
168
00:13:37,640 --> 00:13:42,240
Om du till �ventyrs �ngrade dig,
kunde jag ta den.
169
00:13:42,440 --> 00:13:44,880
Ta den, d�.
170
00:13:45,040 --> 00:13:48,280
- Den �r din!
- Du vill ju ha den.
171
00:13:48,400 --> 00:13:54,240
Urs�kta, men f�r jag din l�genhet
om du tar den, George?
172
00:13:54,400 --> 00:13:57,840
Ja, men jag tar den inte.
173
00:13:58,040 --> 00:14:00,360
Jag tar den inte.
174
00:14:00,520 --> 00:14:04,800
En av er f�r ta mig tusan ta den.
175
00:14:05,000 --> 00:14:07,680
Ska vi singla slant?
176
00:14:07,880 --> 00:14:11,160
Vem ska singla?
177
00:14:11,320 --> 00:14:16,320
- Du singlar och jag v�ljer.
- Officiell slantsingling.
178
00:14:16,480 --> 00:14:22,000
Inga sura miner eller skuldk�nslor.
Vinna eller f�rsvinna.
179
00:14:22,160 --> 00:14:26,280
Vem hejar jag p�?
George har helt�ckande mattor.
180
00:14:26,480 --> 00:14:30,160
- V�lj n�r den �r i luften.
- F�nga den inte.
181
00:14:30,360 --> 00:14:32,880
Framsida!
182
00:14:34,480 --> 00:14:36,400
- Baksida!
- Den slog i bordet.
183
00:14:36,560 --> 00:14:39,520
- �n sen?
- Det r�knas inte!
184
00:14:39,680 --> 00:14:43,120
�r du tokig? Den f�r inte r�ra n�got!
185
00:14:43,280 --> 00:14:47,080
- Du protesterade inte.
- S�dana �r reglerna!
186
00:14:47,240 --> 00:14:49,920
Det h�r �r inte sant.
187
00:14:50,080 --> 00:14:52,200
K�r till, ta den bara!
188
00:14:52,360 --> 00:14:57,240
Jag vill inte vinna s� h�r.
- Vad tycker du, Elaine?
189
00:14:57,400 --> 00:14:59,360
Jag avst�r.
190
00:15:02,960 --> 00:15:09,600
Vi drar fingrar om det. V�lj udda
eller j�mnt, f�rst till tre vinner.
191
00:15:15,560 --> 00:15:19,280
K�r till, jag st�ller upp.
192
00:15:20,680 --> 00:15:22,680
- Vad v�ljer du?
- Udda.
193
00:15:22,840 --> 00:15:26,480
- Jag v�ljer j�mnt.
- Bra.
194
00:15:26,640 --> 00:15:29,840
- Du har udda.
- Du har j�mnt.
195
00:15:30,000 --> 00:15:33,840
- D� drar vi.
- Om l�genheten.
196
00:15:52,800 --> 00:15:56,680
- Gratulerar.
- Tack.
197
00:15:56,840 --> 00:15:59,680
Jag ska bara tv�tta mig.
198
00:16:01,400 --> 00:16:04,760
Varf�r h�ll jag fram tv�?!
199
00:16:07,200 --> 00:16:11,200
Jag tror jag har sp�rat dina prylar.
200
00:16:11,360 --> 00:16:16,920
Engelsmannen, du vet?
Han �r skum, han tycks undvika mig.
201
00:16:17,080 --> 00:16:19,920
- T�nka sig.
- H�ll i dig nu.
202
00:16:20,080 --> 00:16:25,840
Jag testade honom i hissen.
F�r att kolla sa jag s� h�r:
203
00:16:26,000 --> 00:16:32,240
"F�rresten, jag vet det d�r
om prylarna." Som om det var lugnt.
204
00:16:32,440 --> 00:16:36,720
- Vad sa han d�?
- "Vilka prylar?"
205
00:16:36,880 --> 00:16:39,080
Saken �r klar.
206
00:16:39,280 --> 00:16:44,160
Du hajar inte, han svalde.
Snubben svalde!
207
00:16:44,320 --> 00:16:46,480
Han var skakis.
208
00:16:47,640 --> 00:16:51,320
Nu ska jag g� dit och l�na te.
209
00:16:51,480 --> 00:16:55,240
Ring polisen
om det tar �ver fem minuter.
210
00:16:55,400 --> 00:16:57,640
Fr�n och med nu!
211
00:17:01,640 --> 00:17:05,920
Som barn har man
vissa s�tt att l�sa tvister.
212
00:17:06,080 --> 00:17:09,080
De fungerar inte i vuxenv�rlden.
213
00:17:09,240 --> 00:17:13,280
Ungar kan exempelvis
paxa f�r saker.
214
00:17:13,480 --> 00:17:18,240
Jag tog frams�tet! Jag ville ha det!
Jag paxade f�r det.
215
00:17:18,400 --> 00:17:24,640
Vad ska ungen s�ga? Pax �r lag.
Det h�ller i en barndomstol.
216
00:17:24,800 --> 00:17:30,440
"Herr ordf�rande, min klient
ville faktiskt ha frams�tet."
217
00:17:30,600 --> 00:17:33,160
"Paxade han f�r det?"
218
00:17:33,320 --> 00:17:39,760
"Nej, men..." "Det m�ste han."
M�let avgjort, protesten avvisas.
219
00:17:40,760 --> 00:17:46,000
Jag gillar spegeln p� toa.
Jag ser str�lande ut i den.
220
00:17:46,200 --> 00:17:52,440
�r det kaklet eller belysningen?
Jag k�nner mig som Robert Wagner.
221
00:17:52,600 --> 00:17:56,760
Det �r en bra spegel.
Vad ska du best�lla?
222
00:17:56,920 --> 00:18:02,960
S�g det, man f�r ju inte �ta
n�got l�ngre. �gg kan man gl�mma.
223
00:18:03,160 --> 00:18:08,520
Kaffe, pommes frites
och baconmacka kan man gl�mma.
224
00:18:08,680 --> 00:18:13,640
Mina farf�r�ldrar �ter k�ttp�l�gg
medan jag �ter morot.
225
00:18:13,800 --> 00:18:19,640
De n�rmar sig hundra och jag fr�gar:
"Hur kan ni �ta s�dant?"
226
00:18:22,720 --> 00:18:25,640
Att jag skulle f�rlora l�genheten!
227
00:18:25,800 --> 00:18:29,800
Gl�m det, jag t�nker inte ta den.
228
00:18:29,960 --> 00:18:36,200
Hur kan jag bo d�r? Som du g�r an,
skulle jag aldrig kunna trivas.
229
00:18:36,400 --> 00:18:41,680
Bj�d jag hem dig, skulle du tjura.
Du tjurar ju redan!
230
00:18:41,840 --> 00:18:45,400
- Ta l�genheten.
- Den �r din.
231
00:18:45,560 --> 00:18:49,000
- Du hittade den.
- Du vann ju!
232
00:18:49,160 --> 00:18:52,400
- Jag flyttar inte.
- Inte jag heller.
233
00:18:52,560 --> 00:18:55,600
Menar du allvar?
234
00:18:55,760 --> 00:18:59,000
G�r dig av med den d�.
235
00:18:59,160 --> 00:19:04,120
- Jag blir av med l�genheten i dag.
- Vilken l�genhet?
236
00:19:04,280 --> 00:19:08,920
V�rldens st�lle med tv� sovrum
n�ra parken.
237
00:19:09,080 --> 00:19:11,440
Vad �r hyran?
238
00:19:21,560 --> 00:19:25,080
Inflyttningsfester! Vad g�r vi h�r?
239
00:19:25,280 --> 00:19:28,600
Hon ville tacka oss f�r l�genheten.
240
00:19:29,640 --> 00:19:33,840
De beh�ll handpenningen
p� sl�pk�rran.
241
00:19:34,040 --> 00:19:36,960
Och jag kastade min soffa!
242
00:19:38,600 --> 00:19:44,920
- Om myntet inte hade r�rt bordet...
- Det �r ett regelvidrigt hinder!
243
00:19:45,080 --> 00:19:50,120
Min l�genhetskompis b�rjar
repetera "Carousel" i kv�ll.
244
00:19:52,640 --> 00:19:55,560
Det h�r �r min make Larry.
245
00:19:55,720 --> 00:19:59,160
Det h�r �r George, Elaine och Jerry.
246
00:19:59,320 --> 00:20:02,640
De ordnade l�genheten �t oss.
247
00:20:02,800 --> 00:20:09,440
Hur ska jag kunna tacka er?
Vi �r helt betagna i l�genheten.
248
00:20:09,600 --> 00:20:16,280
Jag springer i parken, grillar
p� g�rden, och hyran �r l�jlig!
249
00:20:18,760 --> 00:20:21,840
Vi �r s� glada f�r er skull.
250
00:20:22,000 --> 00:20:26,280
- �verlyckliga.
- Det �r underbart.
251
00:20:26,440 --> 00:20:28,320
Kom, Diane!
252
00:20:28,480 --> 00:20:32,280
Det h�r �r min nya granne Diane.
253
00:20:32,440 --> 00:20:36,560
De h�r tre tackade nej
till l�genheten.
254
00:20:36,720 --> 00:20:41,520
Diane masserade min rygg i dag.
Hon �r mass�s.
255
00:20:43,320 --> 00:20:46,120
Hur kunde ni tacka nej till den?
256
00:20:46,320 --> 00:20:50,680
L�get �r makal�st, s� n�ra parken.
257
00:20:50,840 --> 00:20:55,280
Vi �r medvetna
om n�rheten till parken.
258
00:20:55,440 --> 00:20:58,520
Det var trevligt att r�kas.
259
00:21:10,400 --> 00:21:17,920
Hinner jag �ka och k�pa en ny TV
och krossa den �ver mitt huvud?
260
00:21:18,080 --> 00:21:23,440
Gilmore ringde. Jag flyttar
till Atlanta i m�nadsskiftet.
261
00:21:23,600 --> 00:21:27,360
- L�genheten, d�?
- Jag f�r l�mna den.
262
00:21:27,520 --> 00:21:29,960
Vad �r hyran?
21011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.