Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:05,964
[theme music playing]
2
00:00:31,448 --> 00:00:35,720
[swords clinking]
3
00:00:35,744 --> 00:00:36,787
[thunder rumbling]
4
00:00:42,584 --> 00:00:46,585
AMPHIBIA - SEASON 2
EP - 2 - The Ballad of Hopediah Plantar
5
00:00:51,635 --> 00:00:53,053
[fiddle strings strum]
6
00:00:56,056 --> 00:00:57,474
[scatting]
7
00:01:00,060 --> 00:01:02,622
Huh. I don't remember taking
this picture of Toad Tower.
8
00:01:02,646 --> 00:01:04,123
Oh, that was me.
9
00:01:04,147 --> 00:01:07,001
Wanted a little reminder
of how we messed
those toads up!
10
00:01:07,025 --> 00:01:08,503
Heh, sure did!
11
00:01:08,527 --> 00:01:11,214
You know, I've actually
been working on a song
based on the battle.
12
00:01:11,238 --> 00:01:13,508
Oh! Am I in it?
13
00:01:13,532 --> 00:01:15,718
Maybe. [clears throat]
14
00:01:15,742 --> 00:01:18,721
‐[gasps, giggles] I'm in it.
‐[fiddle playing]
15
00:01:18,745 --> 00:01:22,141
♪ There was a little frogWho stood for revolution ♪
16
00:01:22,165 --> 00:01:25,186
♪ The toads didn't like thatSo they tried to execute him ♪
17
00:01:25,210 --> 00:01:28,481
♪ But thankfullyOur Anne stepped upTo take the Tower ♪
18
00:01:28,505 --> 00:01:31,359
‐♪ And she saved Hop PopWho... ♪
‐[gasps]
19
00:01:31,383 --> 00:01:34,237
♪ Mostly hid and coweredAnd cowered and cowered ♪
20
00:01:34,261 --> 00:01:36,114
♪ And cowered and cowered ♪
21
00:01:36,138 --> 00:01:38,074
All right,
that's enough!
[both] Whoo‐hoo!
22
00:01:38,098 --> 00:01:40,493
Wow! Great song, dude!
Yeah, that was awesome!
23
00:01:40,517 --> 00:01:43,621
What? Awesome?
It was missing
all the context!
24
00:01:43,645 --> 00:01:46,499
Like what about the time
I courageously ran for mayor?
25
00:01:46,523 --> 00:01:49,836
Or that time I stood up
to those nasty tax collectors?
26
00:01:49,860 --> 00:01:51,004
[both] Eh. Boring.
27
00:01:51,028 --> 00:01:53,047
Audiences want
clear stakes, Hop Pop.
28
00:01:53,071 --> 00:01:56,009
And action. [both] Act‐ion!
29
00:01:56,033 --> 00:02:00,972
[sighs] Feels like
just yesterday people thought
I was a revolutionary hero.
30
00:02:00,996 --> 00:02:02,307
Whoop. Heads up, gang!
31
00:02:02,331 --> 00:02:04,600
Looks like we're about
to stop at our first town.
32
00:02:04,624 --> 00:02:06,477
My first town outside
of Wartwood.
33
00:02:06,501 --> 00:02:07,937
I wonder what it'll be like.
34
00:02:07,961 --> 00:02:10,481
Will the frogs be friendly?
Will they have a bathroom?
35
00:02:10,505 --> 00:02:12,108
Don't get too excited, Anne.
36
00:02:12,132 --> 00:02:14,360
It's just your average
small town.
37
00:02:14,384 --> 00:02:17,905
Pssh, how small can it be‐‐
[gasps] Wow!
38
00:02:17,929 --> 00:02:19,907
Oh, my gosh.
39
00:02:19,931 --> 00:02:22,118
It's literally a small town.
40
00:02:22,142 --> 00:02:23,411
Yeehaw!
41
00:02:23,435 --> 00:02:24,996
Just look at
the "wittle" buildings.
42
00:02:25,020 --> 00:02:26,414
[strains]
43
00:02:26,438 --> 00:02:28,124
[all gasp]
44
00:02:28,148 --> 00:02:30,001
Uh, yeehaw.
45
00:02:30,025 --> 00:02:32,920
‐[all] Yeehaw! ‐[chuckles]
46
00:02:32,944 --> 00:02:34,964
[munches] There you are, girl.
47
00:02:34,988 --> 00:02:36,341
[Bitties gasping]
48
00:02:36,365 --> 00:02:37,967
What's all the ruckus?
49
00:02:37,991 --> 00:02:40,011
B‐but, please.
Just listen‐‐
[screams]
50
00:02:40,035 --> 00:02:41,828
Ooh. I gotcha.
51
00:02:42,954 --> 00:02:45,308
All right. Y'all know the rules.
52
00:02:45,332 --> 00:02:47,727
Pay me, and no one gets hurt.
53
00:02:47,751 --> 00:02:50,063
That's right, pay up,
keep it coming.
54
00:02:50,087 --> 00:02:53,274
Sorry, Mr. Judro, sir,
but I need the money
for my boy Bailey.
55
00:02:53,298 --> 00:02:55,276
‐He's been very sick and, uh‐‐
‐[coughs]
56
00:02:55,300 --> 00:02:56,486
Oh, son.
57
00:02:56,510 --> 00:02:57,904
[chokes] Papa!
58
00:02:57,928 --> 00:02:59,947
I don't want your excuses.
59
00:02:59,971 --> 00:03:01,449
I want your money.
60
00:03:01,473 --> 00:03:02,992
[laughs] [all gasp]
61
00:03:03,016 --> 00:03:04,160
Those poor bitties.
62
00:03:04,184 --> 00:03:05,787
Someone should do something!
63
00:03:05,811 --> 00:03:07,038
Hmm.
64
00:03:07,062 --> 00:03:09,415
Yes, somebody should.
65
00:03:09,439 --> 00:03:12,835
Sprig, get that fiddle ready.
You might have a song to write.
66
00:03:12,859 --> 00:03:14,962
Hyup! Ready and willing.
67
00:03:14,986 --> 00:03:16,381
Huh?
68
00:03:16,405 --> 00:03:18,174
Hey there, uh, feller.
69
00:03:18,198 --> 00:03:21,386
Who do you think you are,
pushing good people around?
70
00:03:21,410 --> 00:03:23,680
I'm Judro Hasselback, [groans]
71
00:03:23,704 --> 00:03:25,890
and this here's my town.
72
00:03:25,914 --> 00:03:27,058
Who in the heck are you?
73
00:03:27,082 --> 00:03:28,935
Name's Hopediah Plantar,
74
00:03:28,959 --> 00:03:31,562
‐the frog that's gonna
teach you some manners!
‐[grunts]
75
00:03:31,586 --> 00:03:32,980
Hey, you better‐‐ [grunts]
76
00:03:33,004 --> 00:03:33,981
Stop! [grunts]
77
00:03:34,005 --> 00:03:35,358
What in the‐‐ [grunts]
78
00:03:35,382 --> 00:03:37,568
Oof! You'll pay for this!
79
00:03:37,592 --> 00:03:41,030
Nobody's paying you
anything anymore.
[grunts]
80
00:03:41,054 --> 00:03:43,574
You saved us, mister. Huh?
81
00:03:43,598 --> 00:03:45,618
Three cheers
for Hopediah Plantar.
82
00:03:45,642 --> 00:03:48,454
[all] Hip, hip, hooray!
83
00:03:48,478 --> 00:03:50,039
[all] Yay!
84
00:03:50,063 --> 00:03:52,875
Wow, Hop Pop.
Nice work.
Go, Hop Pop.
85
00:03:52,899 --> 00:03:56,254
Why, that was nothing.
Judro's just a big blowhard.
86
00:03:56,278 --> 00:03:58,714
Not like those tax toads
I stood up to.
87
00:03:58,738 --> 00:04:00,675
[all gasp]
You stood up to toads?
88
00:04:00,699 --> 00:04:03,678
Tell us the story.
Please? Please?
89
00:04:03,702 --> 00:04:06,580
Aw, sweetie,
there's not much to tell.
90
00:04:07,914 --> 00:04:10,643
And then I lifted not one,
not two,
91
00:04:10,667 --> 00:04:13,104
but three toads over my head
92
00:04:13,128 --> 00:04:14,981
and threw them off Toad Tower.
93
00:04:15,005 --> 00:04:16,858
[all gasp, cheer]
94
00:04:16,882 --> 00:04:19,235
Threw three toads?
I don't remember that.
95
00:04:19,259 --> 00:04:21,571
[whispering]
That's because
it didn't happen.
96
00:04:21,595 --> 00:04:24,866
Oh, let him have this.
He's just juicing up
the details a bit.
97
00:04:24,890 --> 00:04:27,660
In my world,
we call this marketing.
98
00:04:27,684 --> 00:04:31,122
And so, using my frog‐given
natural strength,
99
00:04:31,146 --> 00:04:34,834
I kicked the side of Toad Tower,
and it exploded.
100
00:04:34,858 --> 00:04:36,085
[all cheering]
101
00:04:36,109 --> 00:04:38,504
Hooray for Hopediah Plantar,
102
00:04:38,528 --> 00:04:41,907
here to protect us from
the ruthless Hasselback Gang.
103
00:04:42,991 --> 00:04:44,927
I'm sorry, Bailey,
did you say "gang"?
104
00:04:44,951 --> 00:04:46,578
[Judro] Hopediah Plantar!
105
00:04:47,746 --> 00:04:49,348
[gasps]
106
00:04:49,372 --> 00:04:53,519
Whoo‐whee! You done asked
for it, so here it comes.
107
00:04:53,543 --> 00:04:56,147
This here's the Hasselback Gang.
108
00:04:56,171 --> 00:04:57,315
My brother Heathro. [snorts]
109
00:04:57,339 --> 00:04:58,548
Half sister Ruth.
110
00:04:59,257 --> 00:05:00,818
Uncle Talbert.
111
00:05:00,842 --> 00:05:04,739
And of course,
the matriarch herself,
112
00:05:04,763 --> 00:05:06,848
Mama Hasselback!
113
00:05:07,224 --> 00:05:08,618
[all gasp]
114
00:05:08,642 --> 00:05:12,413
You the frog who dare throw
my Judro outta town?
115
00:05:12,437 --> 00:05:13,664
[chuckles] Well‐‐
116
00:05:13,688 --> 00:05:16,042
Yep. And he's gonna
run you outta town too.
117
00:05:16,066 --> 00:05:17,710
Right, Hopediah? [all] Hop Pop!
118
00:05:17,734 --> 00:05:20,129
‐You show 'em, Hopediah!
‐Go get 'em, Hopediah!
119
00:05:20,153 --> 00:05:23,448
[laughs] Now this I gotta see.
120
00:05:24,783 --> 00:05:28,078
Um, uh, you're‐‐
You're gonna regret this.
121
00:05:28,453 --> 00:05:32,183
[straining]
122
00:05:32,207 --> 00:05:34,060
[panting]
123
00:05:34,084 --> 00:05:35,186
Think I almost got her.
124
00:05:35,210 --> 00:05:37,522
‐[grunts] ‐[all gasp]
125
00:05:37,546 --> 00:05:39,148
Back off. Stay away from him!
126
00:05:39,172 --> 00:05:40,316
[shouting]
127
00:05:40,340 --> 00:05:42,276
[all grunt]
128
00:05:42,300 --> 00:05:44,362
Aw, man. This is just
like middle school.
129
00:05:44,386 --> 00:05:46,113
Not much different
from my bucket, really.
130
00:05:46,137 --> 00:05:47,907
[laughs]
131
00:05:47,931 --> 00:05:51,160
Looks like you folks chose
the wrong frog.
132
00:05:51,184 --> 00:05:54,539
Or should I say "fraud"?
[grunting]
133
00:05:54,563 --> 00:05:56,791
[laughing]
[Mama]
Word of advice, folks‐‐
134
00:05:56,815 --> 00:05:59,752
Don't believe everything
you're told about heroes.
135
00:05:59,776 --> 00:06:02,421
After all, they don't exist.
136
00:06:02,445 --> 00:06:06,509
Is it true, Hopediah?
Are heroes a lie?
137
00:06:06,533 --> 00:06:08,719
[sighs] It's true, Bailey.
138
00:06:08,743 --> 00:06:11,013
It's true!
139
00:06:11,037 --> 00:06:12,723
Now get lost! Whoa! Whoa!
140
00:06:12,747 --> 00:06:14,934
And take your garbage with ya.
141
00:06:14,958 --> 00:06:17,711
[Hasselbacks laughing]
142
00:06:22,674 --> 00:06:23,967
[bird shrieks]
143
00:06:29,139 --> 00:06:30,199
[inhales]
144
00:06:30,223 --> 00:06:32,201
Aaah!
145
00:06:32,225 --> 00:06:35,079
[panting, sighs]
146
00:06:35,103 --> 00:06:37,790
Not proud of what happened
back there, kids.
147
00:06:37,814 --> 00:06:39,083
Sprig was right.
148
00:06:39,107 --> 00:06:41,919
No one's ever gonna
write a song about
this old coward.
149
00:06:41,943 --> 00:06:43,421
Now that you smashed my fiddle‐‐
150
00:06:43,445 --> 00:06:45,840
Pssh, Hop Pop,
you're not a coward.
Ow.
151
00:06:45,864 --> 00:06:48,009
And who cares about
some dumb old song?
152
00:06:48,033 --> 00:06:50,928
Being a hero isn't about
songs and glory anyways.
153
00:06:50,952 --> 00:06:53,413
It's about doing
the right thing.
154
00:06:54,205 --> 00:06:56,475
‐[screeches] ‐[all yelp]
155
00:06:56,499 --> 00:06:58,853
My frog, Anne. You're right.
156
00:06:58,877 --> 00:07:01,939
This whole time
I was so focused
on getting a song
157
00:07:01,963 --> 00:07:04,150
that I lost track
of what really matters.
158
00:07:04,174 --> 00:07:07,111
Heroes are supposed
to help those in need,
159
00:07:07,135 --> 00:07:10,531
and I was only trying
to help myself.
160
00:07:10,555 --> 00:07:14,327
Well, that changes now.
We're going back!
161
00:07:14,351 --> 00:07:15,745
What? Are you crazy?
162
00:07:15,769 --> 00:07:18,122
Good call, HP. What's the plan?
163
00:07:18,146 --> 00:07:20,750
Well, it goes
a little bit like
this, you see...
164
00:07:20,774 --> 00:07:23,377
[whispering indistinctly]
165
00:07:23,401 --> 00:07:25,195
[loud] Why are we whispering?
166
00:07:27,197 --> 00:07:29,717
Keep it up, Bitties.
That's good.
167
00:07:29,741 --> 00:07:32,511
Just keep working
on Mama's toes.
168
00:07:32,535 --> 00:07:35,181
Looks like no birthday gifts
this year, kids.
169
00:07:35,205 --> 00:07:38,601
Don't worry, Papa.
We'll always have
the gift of music.
170
00:07:38,625 --> 00:07:39,959
[inhales] [Judro] Yoink!
171
00:07:41,795 --> 00:07:45,107
‐A‐whoops.
‐You know, I'm actually
pretty numb at this point.
172
00:07:45,131 --> 00:07:46,692
Serves you little runts right.
173
00:07:46,716 --> 00:07:48,736
If you thought things
were bad before,
174
00:07:48,760 --> 00:07:51,763
just wait and see
what we've got planned
for you‐‐
175
00:07:52,389 --> 00:07:53,532
What the...
176
00:07:53,556 --> 00:07:55,100
[harmonica plays]
177
00:07:57,894 --> 00:07:59,038
Ma'am.
178
00:07:59,062 --> 00:08:03,209
Well, look who decided to show
his frauddy old face again.
179
00:08:03,233 --> 00:08:05,252
Ya back for more punishment?
180
00:08:05,276 --> 00:08:07,696
I'm back to do what's right.
181
00:08:08,488 --> 00:08:10,865
Stand up to bullies like you.
182
00:08:14,452 --> 00:08:16,037
[wind howling]
183
00:08:18,289 --> 00:08:21,102
‐Get him! ‐[shouting]
184
00:08:21,126 --> 00:08:23,020
[grunts]
185
00:08:23,044 --> 00:08:24,045
[all gasp]
186
00:08:26,047 --> 00:08:28,967
You boys ready
for a lickin'?
Hyah!
187
00:08:29,968 --> 00:08:32,011
His tongue feels like iron.
188
00:08:33,221 --> 00:08:36,200
[growling]
189
00:08:36,224 --> 00:08:37,410
[grunts]
190
00:08:37,434 --> 00:08:39,203
[laughs]
191
00:08:39,227 --> 00:08:41,146
Two degrees left. Load me up.
192
00:08:43,898 --> 00:08:45,668
Go, Hopediah! He's doing it!
193
00:08:45,692 --> 00:08:47,336
[Bitties cheering]
194
00:08:47,360 --> 00:08:50,280
[grunting] Huh?
195
00:08:51,656 --> 00:08:53,217
[laughs]
196
00:08:53,241 --> 00:08:55,219
So that's the game, is it?
197
00:08:55,243 --> 00:08:57,328
End of the line, Mama.
198
00:09:00,540 --> 00:09:01,541
Ha!
199
00:09:03,043 --> 00:09:04,895
[screams, grunts, gasps]
200
00:09:04,919 --> 00:09:07,314
‐The jig is up! ‐Run, Hop Pop!
201
00:09:07,338 --> 00:09:08,691
Uh‐oh.
202
00:09:08,715 --> 00:09:09,984
[both grunt]
203
00:09:10,008 --> 00:09:12,510
Well, I best be gone. Toodles!
204
00:09:18,475 --> 00:09:21,620
[Anne] Being a hero isn'tabout songs and glory anyways.
205
00:09:21,644 --> 00:09:23,831
[echoes] It's about doingthe right thing.
206
00:09:23,855 --> 00:09:25,458
[groans]
207
00:09:25,482 --> 00:09:27,877
[grunting]
208
00:09:27,901 --> 00:09:30,296
You know what, Mama?
I'm through running.
209
00:09:30,320 --> 00:09:33,049
When you see someone
that can't fight
for themselves,
210
00:09:33,073 --> 00:09:35,051
it's your job to fight for them!
211
00:09:35,075 --> 00:09:38,179
Standing up to bullies like you
is the right thing to‐‐
212
00:09:38,203 --> 00:09:39,805
[groaning]
213
00:09:39,829 --> 00:09:40,723
[gasps]
214
00:09:40,747 --> 00:09:42,016
[laughs]
215
00:09:42,040 --> 00:09:45,061
[groaning]
216
00:09:45,085 --> 00:09:46,771
Mr. Plantar!
217
00:09:46,795 --> 00:09:48,230
[panting]
218
00:09:48,254 --> 00:09:49,315
No!
219
00:09:49,339 --> 00:09:51,067
Don't cry for me, Bailey.
220
00:09:51,091 --> 00:09:52,443
I don't feel a thing.
221
00:09:52,467 --> 00:09:53,486
Bleh.
222
00:09:53,510 --> 00:09:55,446
No! No! No!
223
00:09:55,470 --> 00:09:58,574
[grunting]
224
00:09:58,598 --> 00:10:00,993
[growls]
225
00:10:01,017 --> 00:10:03,103
[laughing] Uh, Mama?
226
00:10:04,229 --> 00:10:06,165
They're changing. What?
227
00:10:06,189 --> 00:10:08,042
[all growling]
228
00:10:08,066 --> 00:10:10,044
Huh. What the...
229
00:10:10,068 --> 00:10:12,671
Now you listen here, Bitties‐‐
230
00:10:12,695 --> 00:10:15,281
[all shouting]
231
00:10:16,449 --> 00:10:19,470
[screaming] My face!
232
00:10:19,494 --> 00:10:21,746
[scatting]
233
00:10:23,581 --> 00:10:24,892
Aaah! Whoa, mama.
234
00:10:24,916 --> 00:10:27,228
Hop Pop, we gotta go.
The bitties are going nuts.
235
00:10:27,252 --> 00:10:29,105
Well, I guess
after years of abuse,
236
00:10:29,129 --> 00:10:31,315
even the most timid of frogs
might get a little‐‐
237
00:10:31,339 --> 00:10:32,858
Whoa! My goodness!
238
00:10:32,882 --> 00:10:35,319
[all screeching]
239
00:10:35,343 --> 00:10:36,946
[growls]
240
00:10:36,970 --> 00:10:38,572
Hi, Mr. Plantar.
241
00:10:38,596 --> 00:10:40,366
Bailey? You frogs
are fighting back?
242
00:10:40,390 --> 00:10:42,326
Yep! All because
of what you said.
243
00:10:42,350 --> 00:10:45,955
You mean about how
standing up to bullies
is the right thing to do?
244
00:10:45,979 --> 00:10:49,750
Uh... no. The part about
how when someone can't
fight for themselves,
245
00:10:49,774 --> 00:10:51,168
you need to fight for them.
246
00:10:51,192 --> 00:10:54,213
You clearly can't fight
for yourself.
247
00:10:54,237 --> 00:10:55,864
Here's a tooth, by the way.
248
00:10:56,906 --> 00:10:57,967
Yaah!
249
00:10:57,991 --> 00:11:01,053
[all shouting]
250
00:11:01,077 --> 00:11:02,203
Time to get going.
251
00:11:03,997 --> 00:11:08,727
♪ Oh, Hop Pop stood his groundIn hopes he'd save the day ♪
252
00:11:08,751 --> 00:11:11,105
♪ But then the townsfolkWent berserk ♪
253
00:11:11,129 --> 00:11:14,984
♪ And so he ran away ♪
254
00:11:15,008 --> 00:11:16,801
[whip lashes] [Bessie whinnies]
255
00:11:20,305 --> 00:11:23,725
[mechanical whirring]
256
00:11:24,225 --> 00:11:26,227
[frogs croaking]
257
00:11:34,903 --> 00:11:36,964
[humming]
258
00:11:36,988 --> 00:11:38,799
Okay, dinner's ready.
259
00:11:38,823 --> 00:11:39,967
Whoo‐hoo! Yeah!
260
00:11:39,991 --> 00:11:42,052
I'm starving.
Now hold onto
your butts.
261
00:11:42,076 --> 00:11:43,971
[Hop Pop] Bam! Stick surprise!
262
00:11:43,995 --> 00:11:45,055
[all sigh]
263
00:11:45,079 --> 00:11:46,974
Hop Pop, this isn't food.
264
00:11:46,998 --> 00:11:50,144
But I didn't tell you
what the surprise is.
265
00:11:50,168 --> 00:11:52,229
[all gasp]
All right,
there's no surprise.
266
00:11:52,253 --> 00:11:54,231
‐[all groan] ‐Sorry, kids.
267
00:11:54,255 --> 00:11:57,359
This journey's been
longer than expected,
and we're out of food.
268
00:11:57,383 --> 00:11:59,570
No food, huh?
269
00:11:59,594 --> 00:12:01,822
That's what
you plebes think.
[munches]
270
00:12:01,846 --> 00:12:03,490
[grunts] This is all my fault.
271
00:12:03,514 --> 00:12:06,452
I dragged you guys out here to
figure out how to get me home,
272
00:12:06,476 --> 00:12:08,954
and now we're all
gonna starve to death.
273
00:12:08,978 --> 00:12:10,289
[all laugh]
274
00:12:10,313 --> 00:12:12,124
We're not gonna starve to death.
275
00:12:12,148 --> 00:12:13,542
This is our chance to find food
276
00:12:13,566 --> 00:12:16,069
the way nature intended...
as hunters.
277
00:12:16,444 --> 00:12:18,196
Hunters, eh?
278
00:12:22,825 --> 00:12:24,994
[clucking]
279
00:12:29,165 --> 00:12:30,165
[clucking]
280
00:12:31,042 --> 00:12:32,460
[groaning] I'm dying.
281
00:12:33,086 --> 00:12:34,438
I have provided.
282
00:12:34,462 --> 00:12:36,148
Now feed!
283
00:12:36,172 --> 00:12:38,025
[all munching]
284
00:12:38,049 --> 00:12:39,568
[laughing]
285
00:12:39,592 --> 00:12:44,031
[chuckling]
Guys, leave the hunting to me.
286
00:12:44,055 --> 00:12:46,200
Wha? That came out of nowhere.
287
00:12:46,224 --> 00:12:47,952
You guys do so much for me.
288
00:12:47,976 --> 00:12:49,954
Let me do something
for you for a change.
289
00:12:49,978 --> 00:12:52,957
Ooh! I can teach her
to hunt the Plantar way,
Hop Pop.
290
00:12:52,981 --> 00:12:54,083
Just like you taught me.
291
00:12:54,107 --> 00:12:57,336
Hmm, okay,
but you two need
to be careful.
292
00:12:57,360 --> 00:12:59,171
We're not in the valley anymore.
293
00:12:59,195 --> 00:13:02,549
Who knows
what dangerous predators
could be lurking about?
294
00:13:02,573 --> 00:13:05,219
They could be poisonous
or they could be psychic.
295
00:13:05,243 --> 00:13:07,221
They could be poisonous
and psychic.
296
00:13:07,245 --> 00:13:08,764
You don't know!
297
00:13:08,788 --> 00:13:10,557
Whoa! Whoa! Hop Pop, it's fine.
298
00:13:10,581 --> 00:13:12,101
Anne, you ready to hunt?
299
00:13:12,125 --> 00:13:14,436
I'm so pumped.
This is gonna be awesome.
300
00:13:14,460 --> 00:13:16,063
This is not awesome.
301
00:13:16,087 --> 00:13:17,564
[munching]
302
00:13:17,588 --> 00:13:20,150
Ugh! I thought hunting
was supposed to be cool.
303
00:13:20,174 --> 00:13:23,529
Conquering nature and stuff.
Not eating mud.
304
00:13:23,553 --> 00:13:25,155
[munches, spits]
305
00:13:25,179 --> 00:13:27,324
Conquering nature? Oh, no, no.
306
00:13:27,348 --> 00:13:30,494
Hunting is about
becoming one
with nature.
307
00:13:30,518 --> 00:13:32,746
What?
Uh, do I at least
get a cool weapon?
308
00:13:32,770 --> 00:13:35,582
A crossbow?
Kunai? A crossbow
that shoots kunai?
309
00:13:35,606 --> 00:13:38,377
Weapons are for barbarians.
310
00:13:38,401 --> 00:13:42,172
Now then,
hunting the Plantar way
involves three main steps.
311
00:13:42,196 --> 00:13:44,216
The first, track your prey.
312
00:13:44,240 --> 00:13:46,844
The soil is a buffet of clues.
313
00:13:46,868 --> 00:13:50,097
[munches] Oh, oh!
I think I'm getting something.
314
00:13:50,121 --> 00:13:51,122
This way.
315
00:13:52,206 --> 00:13:55,001
Ha! Mmm. Blap. Mmm. Mmm.
316
00:13:55,960 --> 00:13:58,272
[rustling]
317
00:13:58,296 --> 00:14:00,173
[squeals, snorts]
318
00:14:02,008 --> 00:14:03,944
See, Anne? Nature provides.
319
00:14:03,968 --> 00:14:07,114
We found some grubbles.
They're supposed
to be delicious.
320
00:14:07,138 --> 00:14:10,617
Step two, use your surroundings.
321
00:14:10,641 --> 00:14:11,642
Hmm.
322
00:14:14,020 --> 00:14:15,539
Perfect.
323
00:14:15,563 --> 00:14:18,816
And now it's time for the final
and most important step‐‐
324
00:14:19,192 --> 00:14:21,486
the dance.
325
00:14:22,278 --> 00:14:24,214
Dance? What do you mean da‐‐
326
00:14:24,238 --> 00:14:27,426
Oh, my gosh.
You gotta be kidding me.
327
00:14:27,450 --> 00:14:30,054
This dance has been
in our family for generations.
328
00:14:30,078 --> 00:14:31,555
Watch me closely.
329
00:14:31,579 --> 00:14:34,874
It's designed to both entice
and disorient.
330
00:14:35,792 --> 00:14:36,935
[squeals]
331
00:14:36,959 --> 00:14:38,812
[drums beating]
332
00:14:38,836 --> 00:14:41,339
[all squealing]
333
00:14:42,882 --> 00:14:44,967
[grunting]
334
00:14:47,136 --> 00:14:49,573
[grunts, groaning] Oh, boy.
335
00:14:49,597 --> 00:14:54,119
Okay, that's enough.
I think I can hunt just fine
without a funny little dance.
336
00:14:54,143 --> 00:14:57,331
There's nothing funny
about the sacred Plantar
hunting dance, Anne.
337
00:14:57,355 --> 00:14:59,500
Besides, I thought
you loved dancing.
338
00:14:59,524 --> 00:15:02,419
Well, yeah,
when there's music
and a dance floor.
339
00:15:02,443 --> 00:15:04,129
I mean, is this even necessary?
340
00:15:04,153 --> 00:15:06,173
These little guys
seem pretty easy
to catch.
341
00:15:06,197 --> 00:15:08,342
I don't even think
they have brains.
[squeals]
342
00:15:08,366 --> 00:15:11,678
Not all prey will be
as easy as grubbles.
But that's not the point.
343
00:15:11,702 --> 00:15:15,099
Hunting is about connecting
to the harmony of nature.
344
00:15:15,123 --> 00:15:17,226
Let its rhythm flow through you.
345
00:15:17,250 --> 00:15:19,019
Can you hear the drums, Anne?
346
00:15:19,043 --> 00:15:22,231
Can you hear them playing
the beat of the hunt?
347
00:15:22,255 --> 00:15:25,150
No. Now let's split up
and catch double
the grubble.
348
00:15:25,174 --> 00:15:27,402
Don't worry about me.
I've got the eyes of a hawk.
349
00:15:27,426 --> 00:15:28,426
Anne!
350
00:15:29,720 --> 00:15:31,156
Totally saw that.
351
00:15:31,180 --> 00:15:33,909
[sighs] All right.
Just be careful, okay?
352
00:15:33,933 --> 00:15:35,852
We still don't know
what's out here.
353
00:15:36,686 --> 00:15:39,331
[growling]
354
00:15:39,355 --> 00:15:41,941
Oh, man,
are we gonna feast tonight.
355
00:15:44,193 --> 00:15:45,337
[chuckles] [squeals]
356
00:15:45,361 --> 00:15:47,589
"The dance, Anne." Ha!
357
00:15:47,613 --> 00:15:51,051
You know what's better
than a ridiculous dance?
A stick.
358
00:15:51,075 --> 00:15:53,202
Time for some grubble satay.
359
00:15:53,911 --> 00:15:55,097
[Plantars screaming]
360
00:15:55,121 --> 00:15:56,622
Wha... Guys!
361
00:15:57,707 --> 00:15:58,934
[gasps]
362
00:15:58,958 --> 00:16:02,020
[Anne] Sprig? Hop Pop? Polly?
363
00:16:02,044 --> 00:16:04,022
[chirps] Hey, hey, hey, girl.
364
00:16:04,046 --> 00:16:05,399
Shh. Bessie. [chirps]
365
00:16:05,423 --> 00:16:07,317
Where's the family‐‐
[monster growls]
366
00:16:07,341 --> 00:16:08,676
[gasps]
367
00:16:11,053 --> 00:16:14,741
[roars, growls] [all screaming]
368
00:16:14,765 --> 00:16:16,451
It came out of nowhere.
369
00:16:16,475 --> 00:16:18,704
Careful, Anne.
It still might
be psychic.
370
00:16:18,728 --> 00:16:20,122
I'm too cute to die!
371
00:16:20,146 --> 00:16:21,248
Guys!
372
00:16:21,272 --> 00:16:23,792
[all screaming]
373
00:16:23,816 --> 00:16:25,109
My biscuit.
374
00:16:28,237 --> 00:16:30,198
Dang it, Polly. Food hoarder.
375
00:16:32,200 --> 00:16:33,927
[gasps] It left a trail.
376
00:16:33,951 --> 00:16:36,346
Super huntress instincts engage.
377
00:16:36,370 --> 00:16:38,182
I can totally do this.
378
00:16:38,206 --> 00:16:40,184
Yeah, I‐I can't do this.
379
00:16:40,208 --> 00:16:42,102
[bird squawks] [wolf howls]
380
00:16:42,126 --> 00:16:45,814
[sighs]
The trail's gone
completely cold.
381
00:16:45,838 --> 00:16:48,400
Sprig was right.
I don't know what I'm doing.
382
00:16:48,424 --> 00:16:50,611
If only he were here with me.
383
00:16:50,635 --> 00:16:52,446
[Sprig] Anne! Huh?
384
00:16:52,470 --> 00:16:54,031
[gasps]
385
00:16:54,055 --> 00:16:57,159
Follow the true way
of the hunter.
386
00:16:57,183 --> 00:17:00,913
Sprig!
Holy cow, are you dead?
Is this your ghost?
387
00:17:00,937 --> 00:17:04,291
What? No. The real Sprig
is still out there
and needs your help.
388
00:17:04,315 --> 00:17:07,711
Me? I'm more likely
a stress‐induced
hallucination.
389
00:17:07,735 --> 00:17:10,714
So what you're saying is
I finally snapped.
[bell dings]
390
00:17:10,738 --> 00:17:14,009
Well, as long
as you're helping.
So what do we do?
391
00:17:14,033 --> 00:17:16,470
Follow the steps.
392
00:17:16,494 --> 00:17:17,763
Right. The steps.
393
00:17:17,787 --> 00:17:19,348
What was the first one again?
394
00:17:19,372 --> 00:17:21,975
[groans] Track your prey, Anne!
395
00:17:21,999 --> 00:17:23,977
Right, right. Track.
396
00:17:24,001 --> 00:17:25,896
How do I track again?
Ugh, sheesh.
397
00:17:25,920 --> 00:17:27,481
Smell the dirt, Anne.
398
00:17:27,505 --> 00:17:28,982
Oh, right. Got it. Got it.
399
00:17:29,006 --> 00:17:31,026
[sniffs] Now taste it.
400
00:17:31,050 --> 00:17:33,403
[gags]
By all means,
take your time.
401
00:17:33,427 --> 00:17:36,615
We're only about
to be eaten by a...
horrifying creature!
402
00:17:36,639 --> 00:17:38,307
Okay, I'm tasting, I'm tasting.
403
00:17:39,058 --> 00:17:40,369
[gags]
404
00:17:40,393 --> 00:17:42,579
Sprig, what is
the point of thi‐‐
405
00:17:42,603 --> 00:17:43,664
Wait a minute.
406
00:17:43,688 --> 00:17:45,290
[munching]
407
00:17:45,314 --> 00:17:48,126
I'm tasting something.
I'm getting‐‐ [gulps]
408
00:17:48,150 --> 00:17:51,129
Polly's biscuits! [gasps]
Which means it's this way.
409
00:17:51,153 --> 00:17:52,756
You're doing it, Anne!
410
00:17:52,780 --> 00:17:55,884
With you guiding me,
we might just be able
to pull this off.
411
00:17:55,908 --> 00:17:58,053
Now come on,
Hallucination Sprig.
412
00:17:58,077 --> 00:18:01,390
♪ When the hunt is onAnd the moon is high ♪
413
00:18:01,414 --> 00:18:03,600
♪ You can hunt the hunt ♪
[screams]
414
00:18:03,624 --> 00:18:06,937
♪ Only if you tryBut you better hurry upFor the time is nigh ♪
415
00:18:06,961 --> 00:18:08,939
♪ 'Cause if you don't listenTo Sprig ♪
416
00:18:08,963 --> 00:18:13,569
♪ Your family will die ♪
417
00:18:13,593 --> 00:18:16,137
You really need to stop that.
♪ Okay ♪
418
00:18:17,555 --> 00:18:18,556
[gasps]
419
00:18:23,102 --> 00:18:24,955
[growls]
420
00:18:24,979 --> 00:18:27,040
[grunting] [gasping]
421
00:18:27,064 --> 00:18:29,001
What the heck
is that thing anyway?
422
00:18:29,025 --> 00:18:33,130
It's a scorpaleo, Anne.
Half scorpion, half lion.
423
00:18:33,154 --> 00:18:36,133
Scorpaleo?
That is one messed‐up horoscope.
424
00:18:36,157 --> 00:18:37,342
Okay, we don't have much time.
425
00:18:37,366 --> 00:18:39,761
Think. What was step two?
426
00:18:39,785 --> 00:18:41,412
[both] Use your environment!
427
00:18:41,996 --> 00:18:45,142
[roars, growls]
428
00:18:45,166 --> 00:18:47,352
‐I should have
eaten more biscuits!
‐[both screaming]
429
00:18:47,376 --> 00:18:49,104
Okay, running out of time here.
430
00:18:49,128 --> 00:18:50,897
Well, how 'bout
giving me a hand?
431
00:18:50,921 --> 00:18:53,924
Think about what
you just said.
Right. Right, right, right.
432
00:18:55,134 --> 00:18:56,945
There, done. Okay, what's next?
433
00:18:56,969 --> 00:18:59,323
Oh, you know what comes next.
434
00:18:59,347 --> 00:19:01,658
The dance.
435
00:19:01,682 --> 00:19:03,619
[grunts] Okay,
but just this once
436
00:19:03,643 --> 00:19:05,245
because I like you guys a lot.
437
00:19:05,269 --> 00:19:07,039
[growls] [grunts]
438
00:19:07,063 --> 00:19:08,290
[grunts]
439
00:19:08,314 --> 00:19:09,315
[growls]
440
00:19:10,524 --> 00:19:12,002
‐[roars] ‐[screams]
441
00:19:12,026 --> 00:19:13,736
[Anne] Hey, furball!
442
00:19:14,862 --> 00:19:15,922
[all] Anne!
443
00:19:15,946 --> 00:19:18,074
‐[growls softly] ‐[inhales]
444
00:19:20,159 --> 00:19:21,952
[soft growling continues]
445
00:19:23,120 --> 00:19:25,057
‐[growls] ‐Uh, it's not working.
446
00:19:25,081 --> 00:19:27,559
That's because
you don't believe.
447
00:19:27,583 --> 00:19:29,853
You have to feel the music.
448
00:19:29,877 --> 00:19:31,730
There is no music.
449
00:19:31,754 --> 00:19:34,524
‐[growling] ‐[screaming]
450
00:19:34,548 --> 00:19:36,568
This is it!
You have to save them.
451
00:19:36,592 --> 00:19:39,029
Me! Us! Them! This is confusing!
452
00:19:39,053 --> 00:19:41,222
You're right. I have to do this.
453
00:19:44,642 --> 00:19:49,665
[Sprig] Listen, Anne.Listen to the rhythmof nature all around you.
454
00:19:49,689 --> 00:19:52,459
[water splashing in rhythm]
455
00:19:52,483 --> 00:19:56,546
[drums beating in rhythm]
456
00:19:56,570 --> 00:19:59,949
[Sprig] That's it.Let it take hold of you.
457
00:20:01,075 --> 00:20:02,868
[drums beating continues]
458
00:20:05,037 --> 00:20:07,123
[growls softly]
459
00:20:10,084 --> 00:20:11,478
I am the leaves.
460
00:20:11,502 --> 00:20:13,713
I am the morning dew.
461
00:20:15,715 --> 00:20:19,051
I am... The Hunter!
462
00:20:19,510 --> 00:20:20,928
[grunting]
463
00:20:23,848 --> 00:20:25,141
[drums beating continues]
464
00:20:28,144 --> 00:20:32,523
Yes, you're doing it!
It's so beautiful.
465
00:20:33,190 --> 00:20:34,442
[grunts]
466
00:20:41,157 --> 00:20:42,450
[growls]
467
00:20:45,286 --> 00:20:46,620
[roars]
468
00:20:49,165 --> 00:20:50,708
[monster mews]
469
00:20:51,625 --> 00:20:53,562
You did it, Anne! You did it!
470
00:20:53,586 --> 00:20:55,772
‐What? ‐[monster growls]
471
00:20:55,796 --> 00:20:59,008
Whoo‐hoo! I did it!
Danced in your face.
472
00:20:59,842 --> 00:21:01,737
[growls]
473
00:21:01,761 --> 00:21:04,865
Whoop! Gotta go.
Come on, family,
let's skedaddle.
474
00:21:04,889 --> 00:21:07,075
You got it.
Don't have to tell me twice.
475
00:21:07,099 --> 00:21:08,184
[monster roars]
476
00:21:13,647 --> 00:21:15,191
[chirps]
477
00:21:19,570 --> 00:21:21,047
[chirps sadly]
478
00:21:21,071 --> 00:21:23,175
[all laughing]
[chirps excitedly]
479
00:21:23,199 --> 00:21:24,551
You did it, Anne!
480
00:21:24,575 --> 00:21:27,304
It was the best
hunter's dance
I've ever seen.
481
00:21:27,328 --> 00:21:29,306
I did, didn't I?
482
00:21:29,330 --> 00:21:31,516
I heard the music, Sprig.
483
00:21:31,540 --> 00:21:34,186
I felt one with nature.
484
00:21:34,210 --> 00:21:36,104
You were right.
485
00:21:36,128 --> 00:21:38,088
And so were you, buddy.
486
00:21:42,218 --> 00:21:44,029
Uh, who are you talking to?
487
00:21:44,053 --> 00:21:44,988
Not important.
488
00:21:45,012 --> 00:21:47,306
[owl hoots]
489
00:21:48,140 --> 00:21:53,187
[mechanical whirring]
490
00:21:53,211 --> 00:21:56,211
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org
34586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.