All language subtitles for War of the Shaolin Temple 1980

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,840 --> 00:00:10,919 2nd year of Jing Kang Dynasty North Sung, Jin's Troop seize Beijing. 2 00:00:10,920 --> 00:00:11,599 The King of Sung was captured by Jin's Troops. 3 00:00:11,600 --> 00:00:13,439 The Imperial Seal taken by Jin. 4 00:00:13,440 --> 00:00:20,359 Yue Fei's Troops resisted Jin's Troop at Chang Jiang. 5 00:00:20,360 --> 00:00:23,199 They were well known as the winners of every war. 6 00:00:23,200 --> 00:00:24,479 To release the pressure from Sung's army. 7 00:00:24,480 --> 00:00:31,839 Jin wish to have Shaolin Temple's support. 8 00:00:31,840 --> 00:00:35,310 They tried to persuade Shaolin. 9 00:00:42,640 --> 00:00:46,554 The 12 Poles of Shaolin are famous. They are not that famous. 10 00:00:47,960 --> 00:00:51,199 4th prince fight Yue Fei at Mount Niu Tou. 11 00:00:51,200 --> 00:00:54,559 If 12 Poles of Shaolin can help our troop... 12 00:00:54,560 --> 00:00:56,999 We surely will win. 13 00:00:57,000 --> 00:00:59,599 Shaolin monks learn martial alts to strengthen the body and mind. 14 00:00:59,600 --> 00:01:05,039 This is war of two countrys. Shaolin do not wish to be involved. 15 00:01:05,040 --> 00:01:07,039 Master, is that right? 16 00:01:07,040 --> 00:01:09,839 I tell the truth. 17 00:01:11,000 --> 00:01:15,279 All Shaolin monks are Han. you must help Yue Fei. 18 00:01:15,280 --> 00:01:20,309 Mr.Chu really not believe my words. 19 00:01:20,840 --> 00:01:23,839 I'm giving an order. Shaolin Temple is now closed. 20 00:01:23,840 --> 00:01:27,310 All monk are not allow to leave the temple. Yes. 21 00:01:27,680 --> 00:01:29,679 Chief Priest act fast. 22 00:01:29,680 --> 00:01:33,071 I'm leaving. Not sending. 23 00:01:33,320 --> 00:01:34,640 Mr.Chu. 24 00:01:35,480 --> 00:01:38,839 I have some advice. 25 00:01:38,840 --> 00:01:39,999 Say it. 26 00:01:40,000 --> 00:01:42,919 Mr.Chu, having the war, suffering the people. 27 00:01:42,920 --> 00:01:45,753 Why you not ask prince to stop? 28 00:01:45,960 --> 00:01:49,840 You monk better don't try to judge for this war. 29 00:02:00,160 --> 00:02:02,799 He is too arrogant. 30 00:02:02,800 --> 00:02:04,677 Let me take care of him. Stop that! 31 00:02:04,880 --> 00:02:07,474 Master, why you afraid of Jin's Troop? 32 00:02:08,320 --> 00:02:11,359 The war make people suffering. 33 00:02:11,360 --> 00:02:15,359 We are at the Jin's land. You should be careful. 34 00:02:15,360 --> 00:02:19,799 What Jin's land?? This is the land of Dynasty Sung. 35 00:02:19,800 --> 00:02:21,039 Stop saying that! 36 00:02:21,040 --> 00:02:22,839 Close the temple! 37 00:02:22,840 --> 00:02:25,229 "Yun Yan Military House." 38 00:02:37,560 --> 00:02:40,598 Cheers. Cheers. 39 00:02:43,080 --> 00:02:45,759 Yue Fei's Troops fight back. 40 00:02:45,760 --> 00:02:47,637 Han people start to take help. 41 00:02:48,960 --> 00:02:52,039 If Shaolin's monk joint too, 42 00:02:52,040 --> 00:02:54,639 There will be a mess up. 43 00:02:54,640 --> 00:02:58,599 So you make him close the temple for half year. 44 00:02:58,600 --> 00:03:03,999 Yes, luckily Chief Priest only homage to the Buddha. 45 00:03:04,000 --> 00:03:07,039 I make him close the window. 46 00:03:07,040 --> 00:03:09,799 Now we Dynasty Jin rule this land. 47 00:03:09,800 --> 00:03:11,679 There is no way to bother about the matter of Shaolin monk? 48 00:03:11,680 --> 00:03:14,679 Don't think so much? 49 00:03:14,680 --> 00:03:18,992 We toast for our master, sir, please. 50 00:04:13,960 --> 00:04:15,679 Tell me! When is the Imperial Seal of Sung? 51 00:04:15,680 --> 00:04:18,279 I... don't know. 52 00:04:18,280 --> 00:04:20,239 Don't know? I cut your head. 53 00:04:20,240 --> 00:04:22,599 Don't know! I really don't know. 54 00:04:22,600 --> 00:04:25,959 Tell me! Ok... I say... 55 00:04:25,960 --> 00:04:29,157 Imperial Seal is with Mr.Chu. 56 00:04:31,080 --> 00:04:35,839 The ancient king of Sung attack 42 country to unite a dynasty. 57 00:04:35,840 --> 00:04:39,919 Chen Qiao fight and build the Dynasty Sung. 58 00:04:39,920 --> 00:04:41,879 So tough, so strong. 59 00:04:41,880 --> 00:04:44,039 Hahaha... 60 00:04:44,040 --> 00:04:47,079 Now, his progeny just give the Imperial Seal to me. 61 00:04:47,080 --> 00:04:48,879 Hahaha... 62 00:04:48,880 --> 00:04:50,757 Stabber! 63 00:04:54,960 --> 00:04:57,110 Kill them all! 64 00:06:44,720 --> 00:06:46,597 Take the Imperial Seal! Run! 65 00:07:18,880 --> 00:07:20,319 Go! Don't look back! 66 00:07:20,320 --> 00:07:22,152 Protect Imperial Seal! Run! 67 00:07:23,560 --> 00:07:25,676 Get him! 68 00:07:32,000 --> 00:07:34,276 Search here! 69 00:07:34,400 --> 00:07:35,515 Search well! 70 00:07:35,800 --> 00:07:37,473 That way! Yes. 71 00:07:58,040 --> 00:07:59,997 Hei! 72 00:08:07,280 --> 00:08:09,157 Hei... 73 00:08:10,200 --> 00:08:11,554 Come on! 74 00:08:11,800 --> 00:08:14,918 Search all the place! Be careful! 75 00:08:19,040 --> 00:08:20,633 Miss? 76 00:08:21,960 --> 00:08:22,711 Yes? What do you want? 77 00:08:23,920 --> 00:08:25,279 You see an injured man? 78 00:08:25,280 --> 00:08:26,395 No... 79 00:08:29,720 --> 00:08:33,199 We cant find him. 80 00:08:33,200 --> 00:08:34,919 Search in the woods. 81 00:08:34,920 --> 00:08:36,039 Yes! 82 00:08:36,040 --> 00:08:38,634 Follow me. 83 00:09:14,240 --> 00:09:15,519 Dad, he is awake. 84 00:09:15,520 --> 00:09:20,515 Don't move. 85 00:09:22,560 --> 00:09:28,159 Warrior Wan, hurt badly. Don't wake up. 86 00:09:28,160 --> 00:09:30,754 How you know my name? 87 00:09:31,040 --> 00:09:34,719 We know it from your medallion of Yue. 88 00:09:34,720 --> 00:09:36,040 You all are... 89 00:09:38,880 --> 00:09:41,279 We were Mr.Zong Ze's old friend. 90 00:09:41,280 --> 00:09:43,319 Don't worry. 91 00:09:43,320 --> 00:09:45,880 Thanks for saving my life. 92 00:09:50,240 --> 00:09:51,389 Oh, no! 93 00:09:52,480 --> 00:09:55,719 What happen? 94 00:09:55,720 --> 00:09:57,359 Imperial Seal. Where is my Imperial Seal? 95 00:09:57,360 --> 00:09:58,799 Over here. 96 00:09:58,800 --> 00:09:59,679 If not my sister saw you from the river bank, 97 00:09:59,680 --> 00:10:02,759 The Imperial Seal had already taken. 98 00:10:02,760 --> 00:10:04,114 Take it... 99 00:10:07,160 --> 00:10:09,959 Thanks for saving my life. 100 00:10:09,960 --> 00:10:10,791 You are welcome. 101 00:10:34,120 --> 00:10:36,799 Hahaha... 102 00:10:36,800 --> 00:10:39,359 12 Poles of Shaolin really good. 103 00:10:39,360 --> 00:10:42,759 The original setting is for 13 poles... 104 00:10:42,760 --> 00:10:44,479 Then we can call it complete. 105 00:10:44,480 --> 00:10:48,039 Now we only have 12 pole, 106 00:10:48,040 --> 00:10:51,999 Not perfect. 107 00:10:52,160 --> 00:10:55,790 General Tang, Yue have reach where? 108 00:10:56,080 --> 00:10:58,759 Yue defeated Jin's Troop at Zhu Xian town. 109 00:10:58,760 --> 00:11:01,159 Win all the way! 110 00:11:01,160 --> 00:11:03,197 Good! 111 00:11:03,360 --> 00:11:06,039 Buddha blessing. Buddha blessing. 112 00:11:06,040 --> 00:11:11,039 When will General Tang bring us all to join Yue's Troop? 113 00:11:11,040 --> 00:11:13,475 This is the greatest chance. 114 00:11:14,840 --> 00:11:18,959 Chu Meng had taken the King's Imperial Seal of Sung. 115 00:11:18,960 --> 00:11:20,159 He camp just under this mountain. 116 00:11:20,160 --> 00:11:23,279 Yue had been ordered a few warrior to take back Imperial Seal. 117 00:11:23,280 --> 00:11:24,395 But none of them come back. 118 00:11:25,960 --> 00:11:31,039 Seems that we had only left 12 pole of Shaolin. 119 00:11:31,040 --> 00:11:33,719 Chu Meng? I can kill him by one punch! 120 00:11:33,720 --> 00:11:34,839 Take back the Imperial Seal is easy. 121 00:11:34,840 --> 00:11:37,832 Want us to clean up their headquarter also can. 122 00:11:38,120 --> 00:11:40,879 Shaolin Temple is close. 123 00:11:40,880 --> 00:11:44,159 All the monk not allow to go out. 124 00:11:44,160 --> 00:11:45,719 Chief Priest. 125 00:11:45,720 --> 00:11:47,039 This is about the national security. 126 00:11:47,040 --> 00:11:51,879 I wish you... -Mind out of the world, body out of the circulation. 127 00:11:51,880 --> 00:11:55,794 Shaolin not joining the war between Jin dan Sung. 128 00:11:56,320 --> 00:11:59,719 Master, we are Sung's people. We are race of Han. 129 00:11:59,720 --> 00:12:01,438 Behave! 130 00:12:01,760 --> 00:12:04,400 Master, just think about it. 131 00:12:05,600 --> 00:12:10,239 Shaolin can not destroy in my hand. 132 00:12:10,240 --> 00:12:14,199 Master! 133 00:12:14,200 --> 00:12:16,719 Send him go. 134 00:12:16,720 --> 00:12:18,552 See you again. 135 00:12:39,960 --> 00:12:40,679 Miss. 136 00:12:40,680 --> 00:12:41,799 Major Wan. 137 00:12:41,800 --> 00:12:43,279 Drink the herbs soup. 138 00:12:53,120 --> 00:12:53,837 You feeling better? 139 00:12:55,040 --> 00:12:56,799 Getting better. 140 00:12:56,800 --> 00:12:59,119 Just a little pain. 141 00:12:59,120 --> 00:13:02,239 It's ok, our herbs is powerful. 142 00:13:02,240 --> 00:13:03,469 Just rest for a few days. 143 00:13:09,480 --> 00:13:10,629 This way. 144 00:13:10,880 --> 00:13:14,039 They save a man two days ago. 145 00:13:14,040 --> 00:13:16,156 Check inside. 146 00:13:22,920 --> 00:13:23,398 Hey, get away! 147 00:13:24,200 --> 00:13:25,959 Bring Major Wan go from the back door. 148 00:13:25,960 --> 00:13:27,712 What happen? 149 00:13:28,840 --> 00:13:31,719 Hey...! What do you want to do? 150 00:13:32,080 --> 00:13:34,519 What? You will know! 151 00:13:34,520 --> 00:13:35,840 Search! 152 00:13:36,080 --> 00:13:39,675 What happen? Master, they go in without permission. 153 00:13:40,680 --> 00:13:43,719 Oh, no! Jin's Troop had come to my house. 154 00:13:43,720 --> 00:13:44,835 What to do now? 155 00:13:45,120 --> 00:13:46,879 Ask him to change and run from the back door. 156 00:13:46,880 --> 00:13:48,519 Go to Shaolin Temple. 157 00:13:48,520 --> 00:13:51,199 You... 158 00:13:51,200 --> 00:13:54,272 Don't wait. I'll make then away. 159 00:13:55,040 --> 00:13:56,519 Major Wan, hurry! 160 00:13:57,000 --> 00:13:59,992 As you not here, they can do nothing. 161 00:14:01,240 --> 00:14:02,913 Hurry... 162 00:14:03,520 --> 00:14:06,079 Don't try to hide, get him out. 163 00:14:06,080 --> 00:14:07,434 Or we will use violence. 164 00:14:08,880 --> 00:14:11,159 Don't be angry. 165 00:14:11,160 --> 00:14:13,359 You want to find who? 166 00:14:13,360 --> 00:14:15,199 The man save by your daughter. 167 00:14:15,200 --> 00:14:16,639 No such man, are you mistaken? 168 00:14:16,640 --> 00:14:19,280 Here, come on! 169 00:16:01,080 --> 00:16:01,512 Dad! 170 00:16:56,880 --> 00:16:59,199 Find Imperial Seal! 171 00:16:59,200 --> 00:17:00,759 Shit, we'd been trick! 172 00:17:00,760 --> 00:17:03,912 Go! 173 00:17:10,200 --> 00:17:12,714 You rest a while here. 174 00:17:13,760 --> 00:17:14,679 Thank you, Ms.Bai. 175 00:17:14,680 --> 00:17:18,279 Major Wan, don't say that. 176 00:17:18,280 --> 00:17:20,279 As you save in Shaolin Temple, 177 00:17:20,280 --> 00:17:23,159 Our is not wasting up. 178 00:17:23,360 --> 00:17:25,112 Shh... 179 00:17:39,680 --> 00:17:42,599 Search! 180 00:17:42,600 --> 00:17:46,195 Hurry! 181 00:17:50,000 --> 00:17:51,879 Search every where! 182 00:17:51,880 --> 00:17:53,473 Go... 183 00:18:06,160 --> 00:18:07,279 ls it hurt? 184 00:18:07,280 --> 00:18:08,759 Not hurt. 185 00:18:10,840 --> 00:18:14,919 3 miles to the Shaolin Temple. 186 00:18:14,920 --> 00:18:16,799 Ms.Bai. 187 00:18:16,800 --> 00:18:18,518 I pull your family down. 188 00:18:19,320 --> 00:18:21,834 Don't say that. 189 00:18:32,520 --> 00:18:34,636 Ms.Bai. 190 00:18:35,000 --> 00:18:36,320 I... 191 00:18:43,080 --> 00:18:46,118 That way! 192 00:18:48,840 --> 00:18:50,319 Let's go! 193 00:18:50,320 --> 00:18:52,159 You have your mission, let this to me. 194 00:18:52,160 --> 00:18:53,919 No, you go! No, let me do it! 195 00:18:53,920 --> 00:18:55,558 Let me do it! 196 00:18:55,840 --> 00:18:57,114 You go! 197 00:18:57,800 --> 00:18:58,439 You want to go where? 198 00:18:58,440 --> 00:18:59,589 Hahaha... just give up. 199 00:19:13,040 --> 00:19:15,634 Ms.Bai, go! 200 00:19:30,280 --> 00:19:33,199 Help! 201 00:19:33,200 --> 00:19:35,396 Help! 202 00:19:36,880 --> 00:19:38,553 You've no way to go? 203 00:19:39,360 --> 00:19:41,279 Help! Help! 204 00:19:41,280 --> 00:19:42,799 What? 205 00:19:42,800 --> 00:19:45,199 Major Wan, how are you? Major Wan! 206 00:19:45,200 --> 00:19:46,031 How are you? 207 00:19:46,720 --> 00:19:50,270 You keeping the criminal! 208 00:19:50,520 --> 00:19:53,079 Don't try to smear! 209 00:19:53,080 --> 00:19:55,993 He is Yue Fei's spy. Yue Fei? 210 00:19:57,080 --> 00:20:02,234 We will not catch you if you give him to us. 211 00:20:04,840 --> 00:20:06,759 Wang Xian Er... 212 00:20:06,760 --> 00:20:08,079 Wang Xian Er... 213 00:20:08,080 --> 00:20:09,639 Wang Xian Er'? 214 00:20:10,360 --> 00:20:14,079 He is a hunter named Wang Xian Er. Not spy. 215 00:20:14,080 --> 00:20:15,239 You miss follow. 216 00:20:15,240 --> 00:20:15,480 Hunter? 217 00:20:15,481 --> 00:20:17,596 Yes. 218 00:20:18,960 --> 00:20:20,598 Who can prove? 219 00:20:21,800 --> 00:20:24,319 Me! We meet him every day. Yes. We close to him. 220 00:20:24,320 --> 00:20:26,197 Yes, very close. 221 00:20:27,160 --> 00:20:29,595 Oh? Then who is she? 222 00:20:30,040 --> 00:20:32,999 Wang Xiao Er's wife. 223 00:20:33,000 --> 00:20:35,319 Don't make me serve you bitter drink. 224 00:20:35,320 --> 00:20:35,520 Monk not drunk. 225 00:20:35,521 --> 00:20:38,239 Shit, you fuck off! 226 00:20:38,240 --> 00:20:38,513 Don't stop me. 227 00:21:35,840 --> 00:21:37,279 You monk, wait and see! 228 00:21:37,280 --> 00:21:38,998 Go! 229 00:21:39,360 --> 00:21:41,799 Bring more gang when you come here next time! 230 00:21:41,800 --> 00:21:43,996 Hahaha... 231 00:21:46,160 --> 00:21:51,758 He serve for Yue Fei, it's better we be careful. 232 00:21:52,640 --> 00:21:55,039 Master, he hurt badly. 233 00:21:55,040 --> 00:21:57,319 If we not help him, he sure will die. 234 00:21:57,320 --> 00:21:59,239 He is Jin's Troop criminal. 235 00:21:59,240 --> 00:22:04,159 If we let him stay, Jin's Troop will attack us. 236 00:22:04,160 --> 00:22:05,839 What so taught flu them'? 237 00:22:05,840 --> 00:22:08,150 If they dare to come, I'll beat them. 238 00:22:08,960 --> 00:22:11,319 You guys fight with them, thats already make the problem. 239 00:22:11,320 --> 00:22:12,640 Want to talk so much again? 240 00:22:13,480 --> 00:22:15,391 Oh... 241 00:22:16,720 --> 00:22:19,999 Master, monk should be always mercy. 242 00:22:20,000 --> 00:22:22,719 Master, camp Jin's Troop is just down the mountain. 243 00:22:22,720 --> 00:22:24,677 Don't try to make them angry. 244 00:22:27,000 --> 00:22:27,440 We save him first. 245 00:22:27,441 --> 00:22:30,671 Yes. 246 00:23:02,600 --> 00:23:03,439 You feel better? 247 00:23:03,440 --> 00:23:05,317 Great. 248 00:23:05,640 --> 00:23:09,279 Shaolin's herbs really amazing. 249 00:23:09,280 --> 00:23:10,714 I've bring you some food. 250 00:23:10,920 --> 00:23:12,069 See. 251 00:23:14,120 --> 00:23:15,879 So nice. 252 00:23:15,880 --> 00:23:17,837 Sure you'll like it. Really? 253 00:23:18,080 --> 00:23:20,310 Amitabha... 254 00:23:21,920 --> 00:23:22,679 Sir, you can get up. 255 00:23:22,680 --> 00:23:25,957 Thanks for saving my life. 256 00:23:26,480 --> 00:23:28,676 We can eat. 257 00:23:28,960 --> 00:23:30,959 Master, please be seated. 258 00:23:30,960 --> 00:23:32,109 Have hunch together. 259 00:23:32,960 --> 00:23:33,518 Come. 260 00:23:38,240 --> 00:23:40,117 What is this? 261 00:23:40,240 --> 00:23:40,600 Roasted hoof tendon. 262 00:23:40,601 --> 00:23:42,799 What hoof tendon? 263 00:23:42,800 --> 00:23:44,559 I go hunt in the mountain... 264 00:23:44,560 --> 00:23:46,359 And get a wild pig. 265 00:23:46,360 --> 00:23:47,959 I cut its legs off... 266 00:23:47,960 --> 00:23:49,839 And take out the tendon. 267 00:23:49,840 --> 00:23:52,195 Roasted hoof tendon really tasty. 268 00:23:53,120 --> 00:23:55,316 Amitabha... 269 00:23:57,040 --> 00:23:58,839 What is this? 270 00:23:58,840 --> 00:23:59,919 Snake's gallbladder. 271 00:23:59,920 --> 00:24:01,319 I got a white colour snake. 272 00:24:01,320 --> 00:24:03,199 Open its stomach with knife. 273 00:24:03,200 --> 00:24:03,680 Put my finger in. 274 00:24:03,681 --> 00:24:07,674 And just take out the gallbladder. 275 00:24:08,160 --> 00:24:10,279 Oh, dear... 276 00:24:10,280 --> 00:24:11,998 How about this one? 277 00:24:12,320 --> 00:24:14,199 Monkey's brain. 278 00:24:14,200 --> 00:24:15,879 I tie the monkey on a chair. 279 00:24:15,880 --> 00:24:16,599 Cut off all its head hair. 280 00:24:16,600 --> 00:24:19,559 Chop off its cranium. 281 00:24:19,560 --> 00:24:22,559 It's brain still alive, really fresh. 282 00:24:22,560 --> 00:24:24,551 Amitabha... 283 00:24:26,240 --> 00:24:27,879 Oh... 284 00:24:27,880 --> 00:24:30,119 Buddha blessing... 285 00:24:30,120 --> 00:24:31,639 Blessing me? 286 00:24:31,640 --> 00:24:33,916 Bless the monkey. 287 00:24:34,320 --> 00:24:35,640 Major Wan, let's eat. 288 00:24:37,040 --> 00:24:39,479 Amitabha... 289 00:24:39,480 --> 00:24:42,119 Mis. 290 00:24:42,120 --> 00:24:44,879 This is a holly place. 291 00:24:44,880 --> 00:24:47,199 Woman is not allow.. 292 00:24:47,200 --> 00:24:50,875 We let you stay for seven days. 293 00:24:51,280 --> 00:24:53,556 This is the last day. 294 00:24:54,440 --> 00:24:57,637 How about Major Wan? 295 00:24:59,080 --> 00:25:01,515 He also have to go when he has cure. 296 00:25:07,480 --> 00:25:12,031 You think that I like here? 297 00:25:13,920 --> 00:25:20,155 Major Wan, I go first. 298 00:25:20,840 --> 00:25:22,911 Eh... Ms.Bai. 299 00:25:24,360 --> 00:25:27,239 Where you want to go? 300 00:25:28,880 --> 00:25:31,520 I have no home. 301 00:25:33,600 --> 00:25:36,119 I've been let you in bad luck. 302 00:25:36,120 --> 00:25:37,440 Don't say that. 303 00:25:46,000 --> 00:25:47,999 Got a cave there. 304 00:25:48,000 --> 00:25:49,434 This is Cave Luo Han. 305 00:25:51,440 --> 00:25:54,990 Let's go inside. Don't. 306 00:25:55,280 --> 00:25:57,239 Master Mad is inside. 307 00:25:57,240 --> 00:25:58,879 What? Master Mad? 308 00:25:58,880 --> 00:26:01,315 Is he a mad man? 309 00:26:02,200 --> 00:26:04,279 He never meditate and chant. 310 00:26:04,280 --> 00:26:06,759 Keep on drinking, stay in the cave. 311 00:26:06,760 --> 00:26:09,919 It's sure he is mad. Why master don't cure him? 312 00:26:09,920 --> 00:26:11,039 His status even higher then Master. 313 00:26:11,040 --> 00:26:12,319 His skills really good. 314 00:26:12,320 --> 00:26:14,039 Who dare to touch him? 315 00:26:14,040 --> 00:26:15,679 As you not go in, you'll be ok. 316 00:26:15,680 --> 00:26:17,519 What about if I go inside. 317 00:26:17,520 --> 00:26:18,559 If you not die, sure will hurt badly. 318 00:26:18,560 --> 00:26:20,999 He hit everyone? 319 00:26:21,000 --> 00:26:22,439 Who knows? 320 00:26:22,440 --> 00:26:27,919 I heard that, he vintage secretly, it's agains the temple rules. 321 00:26:27,920 --> 00:26:30,479 In judgment time, he refuse to resipiscence. 322 00:26:30,480 --> 00:26:34,199 And fight with many monks. 323 00:26:34,200 --> 00:26:36,396 After that, he hide inside until now.. 324 00:26:36,720 --> 00:26:38,393 Funny guy... 325 00:26:57,080 --> 00:27:00,319 Ms.Bai, I'd been pass the bad luck to you. 326 00:27:00,320 --> 00:27:03,950 Don't talk again, you go. 327 00:27:04,760 --> 00:27:06,990 I don't want to see you again. 328 00:27:11,640 --> 00:27:14,439 Jin's Troop over! I want to kill Chu Meng! 329 00:27:16,200 --> 00:27:18,079 You can defeat him? 330 00:27:18,080 --> 00:27:20,117 I... 331 00:27:23,000 --> 00:27:26,675 You're gonna die for nothing. 332 00:27:27,840 --> 00:27:32,038 I know you aren't good enough to fight with him 333 00:27:34,920 --> 00:27:37,230 I'm just useless. 334 00:27:37,480 --> 00:27:41,079 You shouldn't say something as a man. 335 00:27:41,080 --> 00:27:43,594 You go to the Shaolin temple 336 00:27:44,320 --> 00:27:45,759 Shaolin Temple... 337 00:27:45,760 --> 00:27:47,876 Are they gonna keep me there? 338 00:27:48,360 --> 00:27:49,759 You can be a monk. What? 339 00:27:49,760 --> 00:27:53,279 To be a monk? 340 00:27:53,280 --> 00:27:55,679 Only that way you can learn Kongfu. 341 00:27:55,680 --> 00:27:57,000 Then... 342 00:27:57,280 --> 00:27:58,559 What if I don't wanna be a monk? 343 00:27:58,560 --> 00:28:00,679 Then you better just go 344 00:28:00,680 --> 00:28:03,999 I've overestimated you. 345 00:28:04,000 --> 00:28:08,392 We've made such a sacrifice for you. 346 00:28:09,160 --> 00:28:14,997 And you won't even just give up your hair for us. 347 00:28:15,800 --> 00:28:18,079 Miss Bai 348 00:28:18,080 --> 00:28:19,673 I will shave it. 349 00:28:20,000 --> 00:28:21,399 But... 350 00:28:23,120 --> 00:28:24,839 But what? 351 00:28:24,840 --> 00:28:27,199 After I've learn the Kungfu and killed Chumeng 352 00:28:27,200 --> 00:28:28,919 I'm gonna be secularized again. 353 00:28:28,920 --> 00:28:30,759 Why? 354 00:28:30,760 --> 00:28:33,115 I... 355 00:28:33,760 --> 00:28:35,478 I wanna be with you. 356 00:28:37,640 --> 00:28:43,591 Silly, we've such age different, we can't do this. 357 00:28:51,800 --> 00:28:57,199 Master, Wanyun shaved his hair to show his determination of wanting to be a monk. 358 00:28:57,200 --> 00:28:58,879 Please master, let him be. 359 00:28:58,880 --> 00:29:01,759 It's tough of being a monk. 360 00:29:01,760 --> 00:29:02,559 You can't have luxury life. 361 00:29:02,560 --> 00:29:05,359 Can you stand that? 362 00:29:05,360 --> 00:29:09,638 I've determined to be a monk in Shaolin Temple. 363 00:29:10,200 --> 00:29:16,116 He seemed determined. 364 00:29:29,480 --> 00:29:34,953 Stop doing any bad deeds. 365 00:29:35,800 --> 00:29:41,034 But good deeds. 366 00:29:42,560 --> 00:29:46,519 Your given calling is... Sihui Chenghai. 367 00:30:06,280 --> 00:30:08,199 Chenghai. Master. 368 00:30:08,200 --> 00:30:09,599 Why don't you practice? 369 00:30:09,600 --> 00:30:10,759 You're a staff of Yue Xiaobao. 370 00:30:10,760 --> 00:30:14,116 These are just some basic practices, I don't think I need to practice. 371 00:30:14,960 --> 00:30:17,079 Then what do you want? 372 00:30:17,080 --> 00:30:18,991 I wanna practice. 373 00:30:29,560 --> 00:30:32,879 Just stick this note thru with the spear's point. 374 00:30:32,880 --> 00:30:34,439 Spear's point? That's easy. 375 00:30:47,040 --> 00:30:49,999 Such an easy job, if I practice a second I must be able to do it. 376 00:30:50,000 --> 00:30:52,319 After you did that 377 00:30:52,320 --> 00:30:54,239 I'm gonna teach you something better. 378 00:30:54,240 --> 00:30:56,479 Sure thing, you promise. 379 00:30:56,480 --> 00:30:59,120 Good. 380 00:31:17,800 --> 00:31:20,952 How dare you. 381 00:31:23,720 --> 00:31:25,359 I did it. 382 00:31:25,360 --> 00:31:28,239 Master, look. That's great... 383 00:31:32,800 --> 00:31:34,519 You did, that's easy. 384 00:31:34,520 --> 00:31:36,319 What easy? 385 00:31:36,320 --> 00:31:38,359 I've been trying for so long then I did it. 386 00:31:38,360 --> 00:31:40,670 How many times have you tried? 387 00:31:40,920 --> 00:31:42,079 53 times. 388 00:31:42,080 --> 00:31:43,514 That's incredible. 389 00:31:44,040 --> 00:31:46,719 Oh 53 times. 390 00:31:46,720 --> 00:31:47,719 This's really great... Rite. 391 00:31:47,720 --> 00:31:49,631 You've to practice hard. 392 00:31:51,040 --> 00:31:53,079 Wuhai. Yes master. 393 00:31:53,080 --> 00:31:55,959 When you're be able to stick thru the note, how many times did you try? 394 00:31:56,080 --> 00:31:58,310 19000 times. 395 00:31:58,480 --> 00:32:00,199 Banhai. Yes master. 396 00:32:00,200 --> 00:32:01,031 What about you? 397 00:32:01,280 --> 00:32:02,679 29000 times. 398 00:32:02,680 --> 00:32:05,319 And you've just practiced 53 times. 399 00:32:05,320 --> 00:32:10,315 Show me. 400 00:32:14,040 --> 00:32:15,792 Hurry up. 401 00:32:20,720 --> 00:32:22,679 Master, I lied about that one. 402 00:32:22,680 --> 00:32:25,199 Wuhai. Yes master. 403 00:32:25,200 --> 00:32:26,239 Banhai. Yes master. 404 00:32:26,240 --> 00:32:28,595 You two are responsible to supervise Chenghai for practicing. -Yes master. 405 00:32:33,040 --> 00:32:33,999 Take it. 406 00:32:34,000 --> 00:32:34,717 Take it. 407 00:32:37,920 --> 00:32:39,274 Stand properly. 408 00:32:40,040 --> 00:32:41,269 Fix your posture. 409 00:32:41,640 --> 00:32:43,597 Take that. 410 00:32:48,200 --> 00:32:48,553 Get up. 411 00:35:35,120 --> 00:35:37,999 Master. Chenghai. 412 00:35:38,000 --> 00:35:39,679 What can I do for you? 413 00:35:39,680 --> 00:35:43,150 I... have a request. 414 00:35:44,360 --> 00:35:47,319 You've been working hard these a few months. 415 00:35:47,320 --> 00:35:47,720 What's the matter? 416 00:35:47,721 --> 00:35:51,159 I'd like to be going outta the temple. 417 00:35:51,160 --> 00:35:52,992 Going out? 418 00:35:53,760 --> 00:35:56,039 You forgot why you're here. 419 00:35:56,040 --> 00:35:59,279 And the revenge for Miss Bai and her family 420 00:35:59,280 --> 00:35:59,680 I wanna kill Chumeng. 421 00:35:59,681 --> 00:36:02,279 Chumeng? 422 00:36:02,280 --> 00:36:04,039 You aren't good enough to fight with him 423 00:36:04,040 --> 00:36:04,440 I've been practicing for half year 424 00:36:04,441 --> 00:36:06,795 I can beat him. 425 00:36:07,120 --> 00:36:10,879 Even myself, I'm not good enough to fight with him. 426 00:36:10,880 --> 00:36:12,359 You're just going there and get yourself killed. 427 00:36:12,360 --> 00:36:13,119 What? 428 00:36:13,120 --> 00:36:14,079 I don't believe it. 429 00:36:14,080 --> 00:36:15,239 Master, you don't have to lie to me. 430 00:36:15,240 --> 00:36:16,469 Fine. 431 00:36:17,960 --> 00:36:20,429 There's only a person in this temple can fight against Chumeng. 432 00:36:21,280 --> 00:36:22,559 I can't believe there's someone who's stronger than you're. 433 00:36:22,560 --> 00:36:25,439 He's the mad master who lives in the cave of Arhat. 434 00:36:25,440 --> 00:36:28,839 Mad master? 435 00:36:28,840 --> 00:36:31,879 If you don't believe me, you can try him. 436 00:36:31,880 --> 00:36:35,319 If you can hold a fight with him for 50 rounds 437 00:36:35,320 --> 00:36:36,799 I'll let you go outta here 438 00:36:36,800 --> 00:36:38,719 50 rounds. 439 00:36:38,720 --> 00:36:45,239 If you did it, he might as well take you as his disciple 440 00:36:45,240 --> 00:36:47,279 I'm gonna make it. 441 00:36:47,280 --> 00:36:50,639 Do you know that I could only hold for 40 rounds 442 00:36:50,640 --> 00:36:53,079 I must be able to do that. 443 00:36:53,080 --> 00:36:53,759 Good. 444 00:36:53,760 --> 00:36:56,274 Then just go ahead. Yes master. 445 00:36:56,640 --> 00:36:58,631 Chenghai. 446 00:36:59,360 --> 00:37:01,119 Yes master. 447 00:37:01,120 --> 00:37:04,279 If you can't stand him. 448 00:37:04,280 --> 00:37:05,439 You've to get out immediately. 449 00:37:05,440 --> 00:37:08,999 Because the mad master isn't gonna show any mercy 450 00:37:09,000 --> 00:37:11,071 I must be able to do that. 451 00:38:43,080 --> 00:38:44,999 Have a try of this. 452 00:38:45,000 --> 00:38:46,673 That's great! 453 00:38:50,080 --> 00:38:51,919 How does he know that I'm a great drinker? 454 00:38:51,920 --> 00:38:55,039 Do you like to drink too? 455 00:38:55,040 --> 00:38:56,838 Rite... 456 00:38:57,440 --> 00:39:00,910 Then I'm gonna test you then 457 00:39:03,280 --> 00:39:06,033 (cocktail) Let him try 1. 458 00:39:24,200 --> 00:39:25,315 Well done! 459 00:39:26,760 --> 00:39:28,910 How did you do that? 460 00:39:35,120 --> 00:39:36,039 Kid. 461 00:39:36,040 --> 00:39:38,639 It isn't easy to meet someone who knows how to drink. 462 00:39:38,640 --> 00:39:40,759 Come on, let's sit down and have a chat. 463 00:39:40,760 --> 00:39:42,239 Come on... 464 00:39:44,800 --> 00:39:46,996 Why don't you sit down? 465 00:39:47,240 --> 00:39:48,319 Come on, have a seat... 466 00:39:48,320 --> 00:39:49,239 Come on, cheers. 467 00:39:49,240 --> 00:39:50,116 Have a seat... 468 00:39:50,360 --> 00:39:50,997 Come on! 469 00:40:00,520 --> 00:40:03,990 Cheers! 470 00:40:05,120 --> 00:40:06,872 Who are you? 471 00:40:07,720 --> 00:40:10,039 I'm Chneghai, I'm ordered coming here by master... 472 00:40:10,040 --> 00:40:10,799 That old monk? 473 00:40:10,800 --> 00:40:14,031 Just ignore him. 474 00:40:14,280 --> 00:40:16,079 If anything happens to you in Shaolin Temple. 475 00:40:16,080 --> 00:40:19,038 Just come and meet me. 476 00:40:19,960 --> 00:40:20,950 That is just easy. 477 00:40:22,360 --> 00:40:22,879 Master, just now what you did. 478 00:40:22,880 --> 00:40:26,199 Can you teach me that? 479 00:40:26,200 --> 00:40:28,039 You really know something. 480 00:40:28,040 --> 00:40:29,439 You choose to learn. 481 00:40:29,440 --> 00:40:33,115 What I did seemed easy but they aren't. 482 00:40:35,080 --> 00:40:37,071 You must push the air from your pubic region. 483 00:40:38,720 --> 00:40:41,519 Move your pulses. 484 00:40:45,040 --> 00:40:47,873 Connect your hands and heart. 485 00:40:52,040 --> 00:40:54,316 Keep in balance. 486 00:40:55,040 --> 00:40:56,839 Soon as you learn these a few things. 487 00:40:56,840 --> 00:40:58,638 They're gonna be really helpful to whatever you do. 488 00:41:02,480 --> 00:41:06,039 I like people who are keen on learning. 489 00:41:06,040 --> 00:41:07,997 Since you love to learn. 490 00:41:09,600 --> 00:41:12,279 Ok, then 491 00:41:12,280 --> 00:41:14,359 I'm gonna show you something which had lost for years. 492 00:41:14,360 --> 00:41:15,794 Look carefully. 493 00:41:17,360 --> 00:41:19,397 I shall make a nice up of wine to my friend. 494 00:41:21,280 --> 00:41:21,678 Hey. 495 00:41:48,240 --> 00:41:51,790 He must be teaching me Kungfu now 496 00:41:52,040 --> 00:41:53,838 I must follow what he's doing. 497 00:42:16,240 --> 00:42:18,197 Shake it. 498 00:42:25,480 --> 00:42:27,719 What are you standing there, can't you see I'm mixing wine? 499 00:42:27,720 --> 00:42:28,999 Are you stealing wine? 500 00:42:29,000 --> 00:42:32,639 I'm practicing what you're talking about. 501 00:42:32,640 --> 00:42:33,675 What? 502 00:42:34,040 --> 00:42:37,279 And that's the reason you're here to learn Kungfu. 503 00:42:37,280 --> 00:42:38,998 How dare you! 504 00:43:08,440 --> 00:43:11,239 Are you crazy 505 00:43:11,240 --> 00:43:14,079 I've such a high opinion on you, treating you as a master. 506 00:43:14,080 --> 00:43:15,759 Why did you hit me for? 507 00:43:15,760 --> 00:43:18,959 I don't believe you when other calls you a madman. 508 00:43:18,960 --> 00:43:20,839 Look at yourself. 509 00:43:20,840 --> 00:43:22,599 Shabby. 510 00:43:22,600 --> 00:43:26,833 Emotional, dirty, what are you? 511 00:43:45,040 --> 00:43:47,079 Chenghai... 512 00:43:47,080 --> 00:43:48,039 They're here to find you everyday. 513 00:43:48,040 --> 00:43:49,872 Dongshan, Xixie. 514 00:43:50,880 --> 00:43:51,950 There you're. 515 00:43:52,360 --> 00:43:55,639 Yue Xiaobao sent us here to check on the situation. 516 00:43:55,640 --> 00:43:57,919 It's a mess in the city! 517 00:43:57,920 --> 00:43:59,719 The Jin troops are killing innocent and burning everywhere. 518 00:43:59,720 --> 00:44:02,359 Why they're here now? 519 00:44:02,360 --> 00:44:04,119 They came for you. 520 00:44:04,120 --> 00:44:04,160 For me? 521 00:44:04,161 --> 00:44:05,679 How did you figure out that I'm here? 522 00:44:05,680 --> 00:44:09,759 There's a bulletin saying that Chumeng got miss Bai 523 00:44:09,760 --> 00:44:12,759 I want the person by the name Wan handing out the jade seal for ransom. 524 00:44:12,760 --> 00:44:16,319 After I came to see you after I read that bulletin. 525 00:44:16,320 --> 00:44:18,038 Miss Bai. 526 00:44:25,840 --> 00:44:29,119 The jade seal is our treasure, we just can't hand it out. 527 00:44:29,120 --> 00:44:32,679 Even if you hand out the jade seal, judging by your Kungfu 528 00:44:32,680 --> 00:44:34,039 I don't think you can save anyone. 529 00:44:34,040 --> 00:44:34,839 Then what should I do? 530 00:44:34,840 --> 00:44:35,719 Just now, I've met with the master 531 00:44:35,720 --> 00:44:37,759 I was requesting a help from the 12 Shaolin poles. 532 00:44:37,760 --> 00:44:39,719 Then was the master's answer? 533 00:44:39,720 --> 00:44:42,075 He couldn't help me. 534 00:44:46,760 --> 00:44:51,199 Miss Bai, I must go and save her. 535 00:44:51,200 --> 00:44:51,879 You can't. 536 00:44:51,880 --> 00:44:52,438 It's too dangerous to go by yourself. 537 00:44:53,680 --> 00:44:57,799 Miss Bai, her family was killed by the Jin troops. 538 00:44:57,800 --> 00:45:00,519 For saving me. 539 00:45:02,080 --> 00:45:06,039 I must save her. 540 00:46:08,960 --> 00:46:09,839 You... 541 00:46:09,840 --> 00:46:11,039 What are you doing? 542 00:46:11,040 --> 00:46:15,199 I'm the General of kitchen here, don't you recognise me? 543 00:46:15,200 --> 00:46:16,159 Kitchen? 544 00:46:16,160 --> 00:46:17,559 What are you doing here? 545 00:46:17,880 --> 00:46:19,791 There was a pig escaped, I came to get him back. 546 00:46:20,520 --> 00:46:22,033 We don't have pigs here. 547 00:46:22,840 --> 00:46:23,716 You're that pig. 548 00:46:24,440 --> 00:46:25,639 Watch your mouth. 549 00:46:25,640 --> 00:46:27,839 Let me ask you. 550 00:46:27,840 --> 00:46:29,599 Where is miss Bai? 551 00:46:29,600 --> 00:46:31,319 She's... 552 00:46:31,320 --> 00:46:33,159 say it! 553 00:46:33,160 --> 00:46:34,919 She's the side of the Shuilian pool. 554 00:46:34,920 --> 00:46:35,599 Do you wanna get killed? 555 00:46:35,600 --> 00:46:38,239 Of course not! 556 00:46:38,240 --> 00:46:39,435 Then just strip off your cloths. 557 00:46:40,960 --> 00:46:41,999 Hurry up! 558 00:46:42,000 --> 00:46:43,359 Yes...! 559 00:46:43,360 --> 00:46:44,919 Strip the off! 560 00:46:51,840 --> 00:46:55,039 And your trousers. 561 00:46:55,040 --> 00:46:56,633 What? Do you wanna help me? 562 00:47:30,000 --> 00:47:37,279 If Wan doesn't hand out that jade seal, your pretty face's gonna be destroyed. 563 00:47:37,280 --> 00:47:39,239 Stop dreaming! 564 00:47:39,240 --> 00:47:40,999 I can give up the jade seal 565 00:47:41,000 --> 00:47:44,675 I want you for sure. 566 00:47:45,040 --> 00:47:46,155 You...! 567 00:47:46,520 --> 00:47:49,797 What do you wanna do? 568 00:47:51,000 --> 00:47:51,320 Master! 569 00:47:51,321 --> 00:47:52,913 Who is it? 570 00:47:53,200 --> 00:47:54,759 Sir, I've some news. 571 00:47:56,120 --> 00:47:59,119 Didn't I tell you that I don't see any guests? 572 00:47:59,120 --> 00:48:00,479 But this's an urgent matter. 573 00:48:00,480 --> 00:48:02,799 Forget it, just go! 574 00:48:02,800 --> 00:48:03,790 Come back tomorrow! 575 00:48:04,040 --> 00:48:07,237 Master, it's about the jade seal 576 00:48:14,560 --> 00:48:17,313 I'm your father. 577 00:48:24,320 --> 00:48:27,278 Do I look like your father? 578 00:48:50,720 --> 00:48:54,031 Miss Bai, we came to save you! 579 00:48:55,880 --> 00:48:56,392 Miss Bai, let's go. 580 00:48:57,760 --> 00:48:59,079 How about master Wan? 581 00:48:59,080 --> 00:49:01,759 Don't you worry, this's my plan. 582 00:49:01,760 --> 00:49:04,673 Wait, Wanlong lures Chumeng back to the Shaolin 583 00:49:04,960 --> 00:49:06,959 I'm still worried about him. 584 00:49:06,960 --> 00:49:08,959 Let's just go, Wanlong'll be alright. 585 00:49:08,960 --> 00:49:12,078 We gotta leave now or else it's gonna be too late. 586 00:50:39,920 --> 00:50:42,279 Master, please save him. 587 00:50:42,280 --> 00:50:46,039 Chenghai, he left the temple by himself, he's going too far! 588 00:50:46,040 --> 00:50:48,959 Master, he left because he wanted to save me. 589 00:50:48,960 --> 00:50:50,159 You can't 'gust have him out there. 590 00:50:50,160 --> 00:50:52,119 We've nothing to care. 591 00:50:52,120 --> 00:50:53,519 We just can't give up relationships. 592 00:50:53,520 --> 00:50:56,639 This is an offense. 593 00:50:56,640 --> 00:50:58,719 Master, Chenghai is the monk of Shaolin temple. 594 00:50:58,720 --> 00:51:02,319 If he's offended the rules of the temple, he should be punished. 595 00:51:02,320 --> 00:51:06,632 That's rite! The Jin troops did every evil deed, Chenghai must get killed. 596 00:51:06,880 --> 00:51:07,959 Are you gonna save him? 597 00:51:07,960 --> 00:51:10,554 Rite, master! 598 00:51:12,040 --> 00:51:12,520 Don't you afraid of the Jin troops? 599 00:51:12,521 --> 00:51:14,759 I don't, I'm gonna fight to death. 600 00:51:14,760 --> 00:51:15,955 Bastard! 601 00:51:16,280 --> 00:51:21,559 Everyone of you are evil. 602 00:51:21,560 --> 00:51:22,639 You aren't monks. 603 00:51:22,640 --> 00:51:25,799 Amitabha. 604 00:51:25,800 --> 00:51:30,636 The exit of the Shaolin temple has been sealed. 605 00:51:34,880 --> 00:51:38,839 Master, Chenghai is a rarely talented man 606 00:51:39,200 --> 00:51:43,239 I wanted to save him too, but now, The Jin troops have occupied China. 607 00:51:43,240 --> 00:51:47,999 The Shaolin temple can't really fight against them. 608 00:51:48,000 --> 00:51:54,199 If we've offended to Chumeng, Shaolin temple's gonna be destroyed. 609 00:51:54,200 --> 00:51:57,999 Chumeng's troops are pushing us. 610 00:51:58,000 --> 00:51:58,799 You're rite 611 00:51:58,800 --> 00:52:04,279 Shaolin temple's been passing down to me if it's destroyed on my guard 612 00:52:04,280 --> 00:52:07,199 I can't face with the ancestors. 613 00:52:07,200 --> 00:52:08,395 We understand. 614 00:52:10,600 --> 00:52:17,039 Let's pray for him tonight, so that the Buddha would save him. 615 00:52:17,040 --> 00:52:20,476 Hoping that he's gonna be fine. 616 00:52:40,640 --> 00:52:43,996 Master, he's fainted. 617 00:52:56,120 --> 00:52:58,873 Where's the jade seal? 618 00:53:00,200 --> 00:53:02,359 Is it in the Shaolin temple? No! 619 00:53:02,360 --> 00:53:04,590 I keep it in the city. 620 00:53:06,120 --> 00:53:08,519 Just tell me then. 621 00:53:08,520 --> 00:53:11,279 Then you shall not be tortured anymore. 622 00:53:11,280 --> 00:53:15,359 In the city, there's 13000 lakes, in 1 of them. 623 00:53:15,360 --> 00:53:19,039 You... can find it yourself. 624 00:53:19,040 --> 00:53:20,279 Bastard. 625 00:53:20,280 --> 00:53:23,193 How dare you to talk to me like that. 626 00:53:23,760 --> 00:53:27,549 You're gonna pay for that. 627 00:53:34,600 --> 00:53:38,958 What's happening here? 628 00:53:49,800 --> 00:53:52,792 Ge lost! 629 00:53:53,920 --> 00:53:56,719 Please give way! 630 00:53:58,600 --> 00:54:01,239 Freeze! 631 00:54:01,240 --> 00:54:03,199 Master? 632 00:54:03,200 --> 00:54:04,315 What's that? 633 00:54:04,960 --> 00:54:06,871 It's rice. 634 00:54:07,560 --> 00:54:09,836 Take off your hat. 635 00:54:10,560 --> 00:54:13,200 Lets see if you're monks. 636 00:54:14,920 --> 00:54:18,039 How dare you, tell me. 637 00:54:18,040 --> 00:54:20,634 Where have you been last nite? 638 00:54:21,880 --> 00:54:22,519 You didn't come home the whole nite, you must've gone to the brothel. 639 00:54:22,520 --> 00:54:25,433 Did you? 640 00:54:25,520 --> 00:54:27,079 Please stop that. 641 00:54:28,720 --> 00:54:29,516 You just can't forgive him. 642 00:54:30,760 --> 00:54:32,990 Go home now! 643 00:54:34,240 --> 00:54:36,390 Such a coward and how dare you do this to me. 644 00:54:38,000 --> 00:54:39,434 Go! 645 00:54:59,480 --> 00:55:03,319 Get away! 646 00:55:03,320 --> 00:55:08,633 Get away! 647 00:55:20,480 --> 00:55:21,959 What are you doing here? 648 00:55:21,960 --> 00:55:22,631 Get away! 649 00:55:23,840 --> 00:55:25,319 We're praying for a buddy who's in the jail. 650 00:55:25,320 --> 00:55:26,639 Are you trying to kill yourself? 651 00:55:26,640 --> 00:55:30,319 That's rite, I wanted to die with a buddy in the prison wagon. 652 00:55:30,320 --> 00:55:31,959 Are you hijacking the prison wagon? 653 00:55:31,960 --> 00:55:33,159 How dare you, get them. 654 00:55:33,160 --> 00:55:34,594 Yes sir! 655 00:55:44,480 --> 00:55:46,835 Dongshan, Xixie. 656 00:56:00,320 --> 00:56:02,675 Dongshan, Xixie. 657 00:56:28,040 --> 00:56:28,759 Dongshan. 658 00:56:28,760 --> 00:56:30,797 Dongshan. 659 00:56:34,720 --> 00:56:36,279 Brother! 660 00:56:36,280 --> 00:56:37,039 Brother! 661 00:56:37,040 --> 00:56:37,950 Just go! 662 00:56:39,480 --> 00:56:43,030 Dongshan...! 663 00:56:43,560 --> 00:56:45,198 Brother! 664 00:56:50,040 --> 00:56:53,599 Dongshan, Xixie, just go! 665 00:56:53,600 --> 00:56:54,919 Wanna go? 666 00:56:54,920 --> 00:56:56,558 It's too late! 667 00:57:06,040 --> 00:57:06,639 Shit. 668 00:57:06,640 --> 00:57:08,039 Dongshan, Xixie. 669 00:57:08,040 --> 00:57:09,079 Go save them! Wait! 670 00:57:09,080 --> 00:57:09,440 Don't you just mess up our plan. 671 00:57:09,441 --> 00:57:13,229 We've to work according to our plan. 672 00:57:17,920 --> 00:57:19,433 Brother! 673 00:57:23,440 --> 00:57:25,759 Dong shan, Xi Xie. 674 00:57:25,760 --> 00:57:27,159 Brother! 675 00:57:28,120 --> 00:57:30,639 We've got no idea. 676 00:57:30,640 --> 00:57:32,919 Dong shan, Xi Xie. 677 00:57:32,920 --> 00:57:35,833 You risk yourself to save me. 678 00:57:36,040 --> 00:57:37,439 Bring them back! 679 00:57:40,280 --> 00:57:41,429 What happen? 680 00:57:42,640 --> 00:57:45,758 Who's that? 681 00:57:48,360 --> 00:57:50,279 Oh, we've got besiege, be careful! 682 00:57:50,280 --> 00:57:52,840 Surround the car! 683 00:57:55,440 --> 00:57:58,039 Don't try to move your single muscle. 684 00:57:58,040 --> 00:58:00,239 We'd put oil on it. 685 00:58:00,240 --> 00:58:03,756 If we put it on, sure you can't escape. 686 00:58:05,360 --> 00:58:07,519 Listen! 687 00:58:07,520 --> 00:58:09,039 Calm down. 688 00:58:09,040 --> 00:58:10,039 Don't panic! 689 00:58:10,040 --> 00:58:10,879 Be careful! 690 00:58:10,880 --> 00:58:12,951 Look! 691 00:58:15,920 --> 00:58:19,359 Who are you? 692 00:58:19,360 --> 00:58:22,359 We are Mount Song 72 man. 693 00:58:22,360 --> 00:58:24,639 If you let 3 of them go, I'll let you go. 694 00:58:24,640 --> 00:58:27,039 You try to hang over me? 695 00:58:27,040 --> 00:58:29,079 You're too poor. 696 00:58:29,080 --> 00:58:33,279 We have the man, if you put on the fire, you also can have them. 697 00:58:33,280 --> 00:58:35,359 Or we die together. 698 00:58:35,360 --> 00:58:36,714 You may try. 699 00:59:07,240 --> 00:59:10,039 They are my brother, you should go, Jin's troop is coming. 700 00:59:10,040 --> 00:59:10,480 Take Wan out of here. 701 00:59:10,481 --> 00:59:13,836 Don't let others know where you are. 702 00:59:33,760 --> 00:59:38,119 You've been here for not a long time, so this time I'll not blame you. 703 00:59:38,120 --> 00:59:39,839 Thank you, master 704 00:59:39,840 --> 00:59:43,079 12 monk had done what they know they shouldn't do. 705 00:59:43,080 --> 00:59:45,279 I punish them to lock indoor to have Kung Fu training for 3 months. 706 00:59:45,280 --> 00:59:46,679 Yes! 707 00:59:47,160 --> 00:59:48,599 I want replace them to have punishment myself. 708 00:59:48,600 --> 00:59:51,199 Why? 709 00:59:51,200 --> 00:59:52,599 You all foul because of me. 710 00:59:52,600 --> 00:59:55,639 If I do not having punished, I'll be unease. 711 00:59:55,640 --> 00:59:56,799 Ok. 712 00:59:56,800 --> 00:59:59,039 You want to be the 13th Pole? 713 00:59:59,040 --> 01:00:00,439 Yes! 714 01:00:00,440 --> 01:00:01,759 Ok. 715 01:00:01,760 --> 01:00:05,159 The 13th Pole, having more punishment. 716 01:00:05,160 --> 01:00:06,992 Yes, master. 717 01:00:08,840 --> 01:00:11,359 Have you know who did that? 718 01:00:11,360 --> 01:00:11,720 Mount Song 72 man 719 01:00:11,721 --> 01:00:15,879 ls it the monks from Shaolin? 720 01:00:15,880 --> 01:00:19,119 I've ordered no monk are allow to enter the town. 721 01:00:19,120 --> 01:00:21,039 Where they can come from? 722 01:00:21,040 --> 01:00:22,799 Further more, the Shaolin Master had ordered to seal Shaolin for months 723 01:00:22,800 --> 01:00:25,999 I don't think so. 724 01:00:26,000 --> 01:00:27,919 Han race always be up to all dodges. 725 01:00:27,920 --> 01:00:29,279 Wan had become monk 726 01:00:29,280 --> 01:00:31,999 I think... 727 01:00:32,000 --> 01:00:33,199 That's right! 728 01:00:33,200 --> 01:00:36,079 I don't care what is going to be, I want to rout Shaolin. 729 01:00:36,080 --> 01:00:37,119 Rout? 730 01:00:37,120 --> 01:00:39,794 Shaolin monk is very tough. 731 01:00:40,640 --> 01:00:41,519 I afraid we do not have good reasons. 732 01:00:41,520 --> 01:00:46,239 Call-up the troops, if Shaolin refuse to let me search 733 01:00:46,240 --> 01:00:49,756 I'll attack, and slay them all. 734 01:00:55,680 --> 01:01:00,319 Master, I heard that the culprit dodge inside Shaolin. 735 01:01:00,320 --> 01:01:00,560 Culprit? Which one? 736 01:01:00,561 --> 01:01:03,319 Wan 737 01:01:03,320 --> 01:01:05,119 Cheng Hai? 738 01:01:05,120 --> 01:01:09,319 Few days ago, he don't listen to me and go to the town, not back yet 739 01:01:09,320 --> 01:01:10,679 ls that right? 740 01:01:10,680 --> 01:01:11,919 Mr.Chu not believe? 741 01:01:11,920 --> 01:01:12,599 You dare to let me search? 742 01:01:12,600 --> 01:01:16,639 This is the holy temple, not easily open for searching. 743 01:01:17,000 --> 01:01:19,992 If you not allow, that's mean you're liar. 744 01:01:20,280 --> 01:01:22,959 We can let you all go in to have a look. 745 01:01:22,960 --> 01:01:24,319 Get in! 746 01:01:24,320 --> 01:01:26,119 We look carefully for all the places. 747 01:01:26,120 --> 01:01:28,953 Yes! 748 01:01:36,600 --> 01:01:39,877 Sir! 749 01:01:49,040 --> 01:01:52,954 Here comes! 750 01:02:00,600 --> 01:02:07,233 There! 751 01:02:19,760 --> 01:02:22,359 Faster! 752 01:02:22,360 --> 01:02:22,997 There! 753 01:02:26,360 --> 01:02:28,920 Faster! 754 01:02:29,200 --> 01:02:32,238 Get in! 755 01:02:41,320 --> 01:02:43,072 There! 756 01:02:49,120 --> 01:02:50,997 There! 757 01:02:57,360 --> 01:02:59,039 Mad Master? 758 01:02:59,040 --> 01:02:59,759 Mad Master? 759 01:02:59,760 --> 01:03:02,718 Mad Master? 760 01:03:03,360 --> 01:03:03,480 I just want to have a cover here. 761 01:03:03,481 --> 01:03:05,999 Not come for wine. 762 01:03:06,000 --> 01:03:07,832 Don't misunderstanding. 763 01:03:17,440 --> 01:03:20,796 Mad Master not here? 764 01:03:21,840 --> 01:03:23,069 Don't go! 765 01:03:28,840 --> 01:03:33,759 Don't scared, I just want to ask, am I look good? 766 01:03:33,760 --> 01:03:34,716 Oh, man! 767 01:03:41,080 --> 01:03:41,879 Yes, that's good! 768 01:03:41,880 --> 01:03:43,239 You see! 769 01:03:43,240 --> 01:03:45,079 Eyebrow like the moon. 770 01:03:45,080 --> 01:03:47,230 Eyes bright like the stars. 771 01:03:47,360 --> 01:03:49,039 Nose look sexy. 772 01:03:49,040 --> 01:03:49,472 The mouth is nice. 773 01:03:50,800 --> 01:03:52,871 You ass kisser? 774 01:03:54,080 --> 01:03:57,559 This sounds good when you try to kiss my ass. 775 01:03:57,560 --> 01:03:59,159 Don't stop! 776 01:03:59,160 --> 01:03:59,752 Keep on! 777 01:04:01,280 --> 01:04:03,239 You go first. 778 01:04:03,240 --> 01:04:05,117 Ok!! 779 01:04:06,560 --> 01:04:08,039 How? 780 01:04:09,240 --> 01:04:13,039 The way you walk, really handsome. 781 01:04:13,040 --> 01:04:14,872 You have a good eye sight. 782 01:04:15,280 --> 01:04:17,279 You act like a super star. 783 01:04:17,280 --> 01:04:19,078 You learn much. 784 01:04:19,560 --> 01:04:22,234 Look at your move. 785 01:04:22,960 --> 01:04:23,479 Really soft. 786 01:04:23,480 --> 01:04:31,119 The way you talk... very soft too. 787 01:04:31,120 --> 01:04:32,758 Yes 788 01:04:33,040 --> 01:04:37,839 I think, your wisdom and your strength with your dress up. 789 01:04:37,840 --> 01:04:42,073 You will be "the one" in this world. 790 01:04:42,320 --> 01:04:46,839 Just a little bit... What? 791 01:04:46,840 --> 01:04:47,559 Don't want to say! 792 01:04:47,560 --> 01:04:49,959 Why not say? 793 01:04:49,960 --> 01:04:52,039 What use to say? You never want to teach me Kung Fu. 794 01:04:52,040 --> 01:04:53,519 You want to learn Kung Fu. 795 01:04:53,520 --> 01:04:56,839 You have to fight with me over 50 times. 796 01:04:56,840 --> 01:04:58,279 Of course I know. 797 01:04:58,280 --> 01:04:59,559 Why you think you can get over? 798 01:04:59,560 --> 01:05:01,479 Of course I can't 799 01:05:01,480 --> 01:05:04,439 I'd said it wrongly, have a discount. 800 01:05:04,440 --> 01:05:07,239 Discount? 801 01:05:07,240 --> 01:05:08,389 You insane. 802 01:05:09,680 --> 01:05:10,670 No Way! 803 01:05:12,080 --> 01:05:12,919 Then I'll not tell you! 804 01:05:12,920 --> 01:05:15,159 That's all! 805 01:05:15,160 --> 01:05:17,879 I'm going back, don't try to pull me. 806 01:05:17,880 --> 01:05:19,234 You may go if you want! 807 01:05:21,440 --> 01:05:24,910 I want to go, don't pull me 808 01:05:25,880 --> 01:05:28,633 20% 809 01:05:28,840 --> 01:05:30,599 No Way! 810 01:05:30,600 --> 01:05:31,954 30% 811 01:05:32,040 --> 01:05:33,199 Too little! 812 01:05:33,200 --> 01:05:35,199 40%, ok? 813 01:05:35,200 --> 01:05:36,429 40% 814 01:05:37,640 --> 01:05:43,830 You're so tough, I can defeat you 815 01:05:44,480 --> 01:05:45,919 50% 816 01:05:45,920 --> 01:05:46,830 50% 817 01:06:04,040 --> 01:06:06,156 Come on! 818 01:06:20,240 --> 01:06:22,914 Hey, what're you doing? 819 01:06:23,960 --> 01:06:26,793 Hey, be careful. 820 01:06:33,040 --> 01:06:34,439 My hand is hurt! 821 01:06:35,840 --> 01:06:38,275 Watch out with my wine! 822 01:06:41,080 --> 01:06:41,599 Stop it! 823 01:06:41,600 --> 01:06:44,956 Hey, hey. My wine! 824 01:06:55,280 --> 01:06:55,520 Please, I beg you! 825 01:06:55,521 --> 01:06:58,319 Give it back to me! 826 01:07:08,920 --> 01:07:10,877 Don't be scare! 827 01:07:27,040 --> 01:07:29,316 Be careful! 828 01:07:32,360 --> 01:07:35,113 Keep properly with my thing! 829 01:07:38,080 --> 01:07:39,199 There's some more! 830 01:07:39,200 --> 01:07:39,839 Hey! 831 01:07:39,840 --> 01:07:40,398 The near one! 832 01:07:41,880 --> 01:07:43,678 Far one! 833 01:07:45,960 --> 01:07:46,759 Left, right! 834 01:07:46,760 --> 01:07:49,991 There's some more! 835 01:07:50,240 --> 01:07:52,595 There's some more! 836 01:07:55,200 --> 01:07:58,477 Here! 837 01:08:00,000 --> 01:08:00,599 You bastard! 838 01:08:00,600 --> 01:08:03,039 It's the 28 rounds. 839 01:08:03,040 --> 01:08:03,919 What 28? 840 01:08:03,920 --> 01:08:04,639 20 841 01:08:04,640 --> 01:08:05,159 28 842 01:08:05,160 --> 01:08:07,037 20 843 01:08:07,320 --> 01:08:10,995 I throw the drink and you used 8 methods to handle it. 844 01:08:11,360 --> 01:08:13,879 Can it be count? 845 01:08:13,880 --> 01:08:16,076 Sure! 846 01:08:16,320 --> 01:08:19,879 For someone who like to drink, it's been 28 rounds. 847 01:08:19,880 --> 01:08:20,439 Fine... 848 01:08:20,440 --> 01:08:22,590 You win 849 01:08:22,840 --> 01:08:24,159 I can stay here everyday. 850 01:08:24,160 --> 01:08:25,879 You can teach me gest now! 851 01:08:25,880 --> 01:08:28,474 Alright, so, now you can speak? 852 01:08:29,680 --> 01:08:33,599 Anyway, you're quite good, but... 853 01:08:33,600 --> 01:08:34,279 What? 854 01:08:34,280 --> 01:08:37,679 You better not to talk much. Why? 855 01:08:37,680 --> 01:08:41,639 You mouth is stink! 856 01:08:42,920 --> 01:08:46,719 Abbot, if you don't hand out Wan Yun Long in 3 days, 857 01:08:46,720 --> 01:08:49,079 I'll gonna destroy Shaolin temple with army. 858 01:08:49,080 --> 01:08:53,879 Master Chu, according to me, 4 princes at town of Zhuxian, 859 01:08:53,880 --> 01:08:55,879 been beaten down by Yue army. 860 01:08:55,880 --> 01:08:57,519 So? 861 01:08:57,520 --> 01:09:00,279 I'll use the same method to destroy Shaolin temple. 862 01:09:00,280 --> 01:09:03,159 Yue army will be Songshan soon. 863 01:09:03,160 --> 01:09:07,199 Everyone at Songshan will help each other. 864 01:09:07,200 --> 01:09:10,670 Master Chu, the power of army becoming less. 865 01:09:13,280 --> 01:09:14,479 Are you trying to threaten me? 866 01:09:14,480 --> 01:09:18,239 I just think for your own good. 867 01:09:18,240 --> 01:09:24,319 Each person at Shaolin can handle 10 guys, 3000 of monks can withstand 30000. 868 01:09:24,320 --> 01:09:27,119 Master Chu, just come ahead if you wish to! 869 01:09:27,120 --> 01:09:31,599 I know the Shaolin purpose, 870 01:09:31,600 --> 01:09:34,879 It's always been loyal to DaJi. 871 01:09:34,880 --> 01:09:38,239 A monk always had their way to take care something. 872 01:09:38,240 --> 01:09:41,719 Please don't be serious about what am I saying just now. 873 01:09:41,720 --> 01:09:44,079 What am I said is serious 874 01:09:44,080 --> 01:09:46,839 Abbot, I gotta go! 875 01:09:46,840 --> 01:09:49,275 Please. 876 01:12:32,200 --> 01:12:34,840 Stick monk. 877 01:13:22,760 --> 01:13:25,679 Please atonement. 878 01:13:25,680 --> 01:13:31,198 Stick monk, really awesome, even I can't handle it. 879 01:13:31,680 --> 01:13:34,439 Twelve stink monk, there's still got some weakness. 880 01:13:34,440 --> 01:13:38,519 If make it 13 monks, will be more powerful and perfect. 881 01:13:38,520 --> 01:13:41,239 This is the Emperor Song jade 882 01:13:41,240 --> 01:13:41,480 Cheng Hai. 883 01:13:41,481 --> 01:13:43,198 Yes! 884 01:13:43,680 --> 01:13:45,279 You responsible for transfer Yuefei. 885 01:13:45,280 --> 01:13:47,237 Yes, sir! 886 01:13:49,160 --> 01:13:56,157 Everyone, for this time stole jade, Shaolin temple is full of treasures. 887 01:13:56,480 --> 01:13:59,950 I sure will report it to Yuefei. 888 01:14:00,200 --> 01:14:04,839 And, Miss Bai, 10 members family Dongshan, Xixie, two warriors. 889 01:14:04,840 --> 01:14:09,630 They all been sacrificed for stole the jade. 890 01:14:10,600 --> 01:14:12,799 Amitabha. 891 01:14:12,800 --> 01:14:15,997 Martyr has long live their name. 892 01:14:27,360 --> 01:14:30,279 For reduce the risks, we go down immediately. 893 01:14:30,280 --> 01:14:33,159 Please. 894 01:14:35,800 --> 01:14:38,758 I take off now. 895 01:14:42,840 --> 01:14:44,956 Let's go! Let's go! 896 01:15:07,960 --> 01:15:09,199 Wait! 897 01:15:09,200 --> 01:15:10,759 What's the matters? 898 01:15:10,760 --> 01:15:10,840 You listen to this bird! 899 01:15:10,841 --> 01:15:15,039 Seem like something strange. 900 01:15:15,040 --> 01:15:17,270 What's about? 901 01:15:18,040 --> 01:15:20,998 It seem like partridge. 902 01:15:21,600 --> 01:15:24,558 Yeah, it's partridge. 903 01:15:26,240 --> 01:15:29,119 At this moment, here have no partridge. 904 01:15:30,800 --> 01:15:33,519 You're really awesome as Yuefei mans. 905 01:15:33,520 --> 01:15:35,359 But, it's too late. 906 01:15:35,360 --> 01:15:36,759 General Kang! 907 01:15:40,520 --> 01:15:43,876 General Kang, you...! 908 01:15:46,800 --> 01:15:47,756 Stop! Or you die! 909 01:15:51,200 --> 01:15:51,439 Wan Shao Xiong! 910 01:15:58,920 --> 01:16:02,239 General Kang, this method is really efficient. 911 01:16:02,240 --> 01:16:06,039 Success to catch two wanted without doing hard. 912 01:16:06,040 --> 01:16:08,475 And the Emperor Song jade. 913 01:16:11,440 --> 01:16:16,833 It's finally fall to my hand again. 914 01:16:17,680 --> 01:16:19,159 Traitor. 915 01:16:19,160 --> 01:16:24,279 Brothers, DaSong is getting over. 916 01:16:24,280 --> 01:16:25,519 You still don't realize about that! 917 01:16:25,520 --> 01:16:28,959 Give up, the Shaolin people won't let you alive. 918 01:16:28,960 --> 01:16:31,236 Shaolin temple? 919 01:16:32,040 --> 01:16:33,155 Those monks can't save you. 920 01:16:34,760 --> 01:16:36,637 Move! 921 01:18:14,120 --> 01:18:16,430 Wan, just leave me, you all go! 922 01:18:21,320 --> 01:18:22,674 Chase! 923 01:18:22,840 --> 01:18:26,310 Seem like those monk really wanna rebel. 924 01:18:26,720 --> 01:18:30,719 Pass the message, gather people and go up to Shaolin temple. 925 01:18:30,720 --> 01:18:32,119 Yes, sir! 926 01:18:46,560 --> 01:18:49,837 Abbot! 927 01:18:51,800 --> 01:18:55,039 Master Chu, everything can be deal with peace way. 928 01:18:55,040 --> 01:18:59,959 You kept wanted in your temple and you dare to talk to me? 929 01:18:59,960 --> 01:19:03,679 There's nothing to do with this miss, why don't you let her go. 930 01:19:03,680 --> 01:19:06,199 I willing to take responsibility. 931 01:19:06,200 --> 01:19:07,713 Let her go? 932 01:19:08,040 --> 01:19:11,279 Ask Wan Yun Long stay down, and I'll let her go. 933 01:19:11,280 --> 01:19:12,270 You...! 934 01:19:20,200 --> 01:19:25,229 You kill yourself and I'll let go Miss Bai. 935 01:19:33,880 --> 01:19:34,999 I count to 3. 936 01:19:35,000 --> 01:19:38,880 You kill yourself or Bai is gonna die! 937 01:19:39,560 --> 01:19:42,598 1 938 01:19:44,960 --> 01:19:47,918 2 939 01:19:49,920 --> 01:19:53,038 3! Hold on! 940 01:19:53,560 --> 01:19:56,639 I rather give up my life for that. 941 01:19:56,640 --> 01:19:58,879 You bastard, your life is worthless. 942 01:19:58,880 --> 01:20:02,111 What I want is Wan Yun Long life. 943 01:20:02,320 --> 01:20:03,599 Chu Meng, you gotta keep your promise. 944 01:20:03,600 --> 01:20:06,194 Sure! 945 01:20:07,640 --> 01:20:08,999 Wan, you can't die! 946 01:20:09,000 --> 01:20:10,832 Just leave me, go! 947 01:20:11,200 --> 01:20:13,794 Wan Yun Long, hurry up! 948 01:20:14,040 --> 01:20:14,480 Just leave me, Wan! 949 01:20:14,481 --> 01:20:18,997 Just leave me, go! 950 01:20:29,320 --> 01:20:34,713 Miss Bai...! 951 01:20:41,120 --> 01:20:42,030 Miss Bai...! 952 01:20:42,720 --> 01:20:46,953 Miss Bai...! 953 01:21:00,800 --> 01:21:03,799 Everyone, attack! 954 01:21:03,800 --> 01:21:06,039 Yes! 955 01:21:06,040 --> 01:21:08,111 We been waiting for a long time! 956 01:27:03,680 --> 01:27:10,359 You all is Shaolin temple stick monks, this time you all joint Yue army. 957 01:27:10,360 --> 01:27:14,199 Must be do your best and make Shaolin temple proud. 958 01:27:14,200 --> 01:27:16,874 Yes! 959 01:27:24,280 --> 01:27:26,157 THE END 62503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.