All language subtitles for The.Ground.Beneath.My.Feet.2019.GERMAN.1080p.WEBRip.x265-VXT2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,417 --> 00:00:45,583 THE GROUND BENEATH MY FEET 2 00:01:06,750 --> 00:01:08,917 "I have not seen daylight yet. 3 00:01:10,167 --> 00:01:12,500 Not that I shy away from daylight, 4 00:01:13,958 --> 00:01:16,208 but dawn is good for my inner life. 5 00:01:17,333 --> 00:01:19,458 It's supposed to heal my soul. 6 00:01:28,708 --> 00:01:31,250 It is also the time of year 7 00:01:32,000 --> 00:01:34,792 that drapes darkness over darkness. 8 00:01:35,417 --> 00:01:37,875 My lashes are closed tightly 9 00:01:39,375 --> 00:01:41,750 to shut out the light of life. 10 00:01:51,000 --> 00:01:52,750 I don't want to go on. 11 00:01:54,083 --> 00:01:55,917 Let me sleep. 12 00:01:57,458 --> 00:01:59,500 Let me rest forever. 13 00:02:00,333 --> 00:02:03,917 I don't want to see your lights ever again." 14 00:02:21,792 --> 00:02:23,000 Wegenstein. 15 00:02:23,042 --> 00:02:26,417 Dr Hofegger. Toxicological outpatient clinic. 16 00:02:26,458 --> 00:02:29,375 Am I speaking to Caroline Wegenstein?- Is she dead? 17 00:02:49,042 --> 00:02:50,667 Mrs Wegenstein? 18 00:02:51,250 --> 00:02:54,667 Mrs Wegenstein, can you hear me? Your sister is here. 19 00:02:57,708 --> 00:02:59,667 She was awake just now. 20 00:03:00,917 --> 00:03:05,000 We immediately pumped her stomach. The poisoning is under control. 21 00:03:05,042 --> 00:03:07,375 The psychiatrist has already seen her. 22 00:03:09,292 --> 00:03:12,375 Shall we transfer her to the psychiatric ward? 23 00:03:13,917 --> 00:03:17,042 Yes. She has these episodes once a year. 24 00:03:18,125 --> 00:03:20,917 We have the records on her stationary treatments. 25 00:03:20,958 --> 00:03:25,542 But I can't find any information on previous suicide attempts. 26 00:03:25,583 --> 00:03:28,125 I don't think she wanted to kill herself. 27 00:03:29,667 --> 00:03:33,000 We're talking about a really high dose of tranquilizers. 28 00:03:33,542 --> 00:03:38,250 Yes, but she basically eats nothing and takes Zyprexa, Valium, Zolpidem, 29 00:03:38,292 --> 00:03:40,542 various analgesics and laxatives. 30 00:03:40,583 --> 00:03:45,125 Each with its own side-effects, and when she's not well, she takes the wrong dose. 31 00:03:46,583 --> 00:03:51,583 Then she has a breakdown and is committed to a mental hospital or admits herself. 32 00:03:51,625 --> 00:03:54,458 She gets new meds and things go well for a while. 33 00:03:57,875 --> 00:03:59,958 Can you cover her up again? 34 00:04:05,042 --> 00:04:08,583 Will you be here for the transfer? - I work abroad. 35 00:05:06,042 --> 00:05:09,792 I thought you were coming at noon. - Did I book the wrong flight? 36 00:05:09,833 --> 00:05:13,375 No, I missed it. There was an accident on the way to the airport. 37 00:05:16,292 --> 00:05:18,167 Now both pieces fell over. 38 00:05:18,917 --> 00:05:21,458 630 calories. - All right. 39 00:05:21,500 --> 00:05:25,625 Fancy a cup of coffee? - I'll get it. Relax! It's your birthday. 40 00:05:26,125 --> 00:05:28,750 Okay, who's next? - The candle is dripping... 41 00:05:30,083 --> 00:05:31,792 It's on fire now! 42 00:05:46,417 --> 00:05:49,292 Will you be here for the conference call? - Of course. 43 00:05:51,667 --> 00:05:53,958 Birgit said something private came up. 44 00:05:54,000 --> 00:05:57,667 There were problems with the tenants of the apartment I inherited. 45 00:06:00,292 --> 00:06:02,375 You look really stupid. 46 00:07:54,542 --> 00:07:58,042 The strategy of direct marketing and so on used to make sense. 47 00:07:58,083 --> 00:08:02,625 But the Internet has changed the market. - Hands off my reps. 48 00:08:02,667 --> 00:08:05,958 Let's face the future and make this company strong again. 49 00:08:06,000 --> 00:08:11,625 Let's introduce modern sales channels based on the experience of its long-term staff. 50 00:08:12,125 --> 00:08:14,250 And you can be part of it. 51 00:08:14,750 --> 00:08:17,333 I've been in this company 27 years now. 52 00:08:18,125 --> 00:08:22,708 I became head of this department in '96. You hadn't even finished school then. 53 00:08:24,000 --> 00:08:27,292 Mr Giese, just try to see a different perspective. 54 00:08:27,333 --> 00:08:29,458 The company needs innovation. 55 00:08:30,125 --> 00:08:33,500 Hardly anyone likes changes. But stagnation isn't an option. 56 00:08:33,542 --> 00:08:36,625 As long as we breathe, we're constantly changing. 57 00:08:36,667 --> 00:08:41,208 People have always assured me that our rep system works very well. 58 00:08:41,250 --> 00:08:44,583 It's been doing well for the past 17 years. - Mr Giese... 59 00:08:45,792 --> 00:08:48,250 You believe in Zenzius, right? 60 00:08:48,292 --> 00:08:52,875 But Zenzius is facing difficulties and it's our job to find a solution. 61 00:08:53,833 --> 00:08:56,375 Obviously things will have to change. 62 00:08:57,000 --> 00:08:59,125 You know that perfectly well. 63 00:08:59,625 --> 00:09:01,958 You have to see the positive side too. 64 00:09:02,000 --> 00:09:05,375 We will talk directly to the heads of departments. 65 00:09:06,417 --> 00:09:10,042 And you've been part of this company too long to be bypassed. 66 00:09:12,125 --> 00:09:13,792 Goodbye. - Have a nice day. 67 00:09:13,833 --> 00:09:15,083 You too. 68 00:09:16,792 --> 00:09:19,083 She really got on my nerves. 69 00:09:19,125 --> 00:09:22,292 I hate it when they start to perspire. 70 00:09:22,333 --> 00:09:24,458 You nailed it, Lola. 71 00:09:24,500 --> 00:09:27,542 We can keep two thirds of the staff. That was you! 72 00:09:27,583 --> 00:09:31,708 You did my job here. By the end of the year, you'll be Associate Principle. 73 00:09:32,417 --> 00:09:35,333 Then Sydney. We'll do Browning together. 74 00:09:35,958 --> 00:09:37,958 It's going to be a major coup for us. 75 00:09:41,167 --> 00:09:45,792 Please hold the line. Your call will be answered as soon as possible. 76 00:09:48,375 --> 00:09:50,875 Mrs Wegenstein? - Hello, Mr... 77 00:09:50,917 --> 00:09:52,750 Muhr. I'm her primary carer. 78 00:09:52,792 --> 00:09:56,500 The transfer went well. Your sister is responsive and being examined now. 79 00:09:56,542 --> 00:09:59,375 I can put you through, but don't expect much. 80 00:09:59,417 --> 00:10:01,708 But you know the situation. - Yes. 81 00:10:01,750 --> 00:10:03,583 My colleague will... - Lola? 82 00:10:03,875 --> 00:10:05,417 Just a second.- Hold the line. 83 00:10:07,167 --> 00:10:10,833 I just wanted to let you know it's 4:08 p.m. - And? 84 00:10:10,875 --> 00:10:14,083 The conference call. Everyone is already waiting. 85 00:10:19,750 --> 00:10:22,583 Sebastian says, Degenhardt is in a good mood. - Okay. 86 00:10:23,250 --> 00:10:26,000 It took me quite a while until I found out. 87 00:10:26,042 --> 00:10:29,042 You can't get anything out of her. 88 00:10:29,083 --> 00:10:31,583 She knows how to hide it quite well. 89 00:10:31,625 --> 00:10:34,792 Hello, Dr Degenhardt, Mrs Schmied-Steinz and Mr Bacher. 90 00:10:34,833 --> 00:10:37,750 Hello, and sorry for the delay. - Hello. Good... 91 00:10:37,792 --> 00:10:39,667 Ready to join in. 92 00:10:39,708 --> 00:10:43,042 Mrs Wegenstein, I was just asking Mr Bacher and Mr Selikovsky 93 00:10:43,083 --> 00:10:46,375 why you hid it from us for so long that you're from Vienna? 94 00:10:46,708 --> 00:10:50,208 That's nothing to be ashamed of, is it, Bacher? 95 00:10:50,250 --> 00:10:53,542 I didn't hide anything, it just never came up. 96 00:10:53,583 --> 00:10:55,417 And that's such a shame. 97 00:10:55,458 --> 00:10:59,875 Ask Mrs Schmied-Steinz to arrange a dinner when I'm back in town. 98 00:11:00,167 --> 00:11:02,667 And I'll join you, of course. - Great idea. 99 00:11:03,417 --> 00:11:07,917 Allow me to outline our plans for you. - May I say something first? 100 00:11:07,958 --> 00:11:11,042 HELP ME. THEY HAVE LOCKED ME UP HERE. HELP ME. 101 00:11:11,083 --> 00:11:14,542 I had a look at the figures. And before we look into the future, 102 00:11:14,583 --> 00:11:18,250 I'd like to discuss a couple of issues regarding past figures. 103 00:11:20,958 --> 00:11:22,542 Hey! - Mrs Wegenstein? 104 00:11:22,583 --> 00:11:26,500 Er... Yeah, my colleague has already prepared a table 105 00:11:26,542 --> 00:11:30,375 containing the accounting details which we will e-mail you. 106 00:11:30,417 --> 00:11:33,750 Then we can make sure we're referring to the same data. 107 00:11:34,667 --> 00:11:39,625 And if you have any further queries or questions regarding the details, 108 00:11:39,667 --> 00:11:41,833 please don't hesitate to contact us. 109 00:12:03,875 --> 00:12:05,667 Morning. - Morning. 110 00:12:30,000 --> 00:12:31,583 Lola? 111 00:12:32,000 --> 00:12:34,292 Conny? - Lola... 112 00:12:35,417 --> 00:12:37,000 Are you all right? 113 00:12:38,208 --> 00:12:39,625 Morning. 114 00:12:39,667 --> 00:12:41,792 Conny, I'll call you back, okay? 115 00:12:41,833 --> 00:12:43,375 Promise. 116 00:12:45,750 --> 00:12:47,542 Conny? - Morning. 117 00:12:49,708 --> 00:12:53,917 It's a standard approach, the usual strategy. A textbook case, if you like. 118 00:12:53,958 --> 00:12:57,708 So it's the perfect project for a young, ambitious team. 119 00:12:58,542 --> 00:13:00,125 Thanks, Jürgen. 120 00:13:01,000 --> 00:13:04,458 Where are we with the negotiations? - I'm on Bacher's tail. 121 00:13:04,500 --> 00:13:09,042 He's instrumental in the decision-making processes of the board and the banks. 122 00:13:09,500 --> 00:13:12,833 And Elise is very confident that we'll get the job. 123 00:13:13,292 --> 00:13:14,958 And who will stay? 124 00:13:15,458 --> 00:13:17,667 Just a few. Maybe two. Three max. 125 00:13:18,500 --> 00:13:23,000 I get along well with these people. I'm the down-to-earth type. They like that. 126 00:13:23,042 --> 00:13:25,833 Sure. It's a bit early to build the team. 127 00:13:25,875 --> 00:13:28,583 But Elise will choose those best suited to the job. 128 00:13:28,625 --> 00:13:32,208 The decision will be made based on professional competence. 129 00:13:32,250 --> 00:13:34,792 Thanks. And you're the judge of that? 130 00:13:34,833 --> 00:13:37,958 You need to learn a few things before you can lead a team. 131 00:13:38,000 --> 00:13:41,667 And what gives Sebastian the authority to judge my performance? 132 00:13:41,708 --> 00:13:43,708 Let's do our work. 133 00:13:44,292 --> 00:13:47,625 I've got to go. I have a meeting with the partners. 134 00:13:48,583 --> 00:13:50,833 I'll be away for a couple of hours. 135 00:14:29,417 --> 00:14:31,208 Enjoy your meal. 136 00:14:36,333 --> 00:14:39,375 This is the first thing they've given us to eat. 137 00:14:45,208 --> 00:14:49,917 The loony in my room eats the foam rubber under her mattress. 138 00:14:52,542 --> 00:14:55,417 She has the right idea. We get nothing from them. 139 00:14:58,417 --> 00:15:00,458 You look much better. 140 00:15:06,417 --> 00:15:07,708 You're here at last. 141 00:15:08,917 --> 00:15:11,083 I'll eat up and then we'll go. 142 00:15:14,292 --> 00:15:17,958 You can't leave here now. You're not well enough yet. 143 00:15:24,167 --> 00:15:26,500 Pills and infusions all the time. 144 00:15:28,708 --> 00:15:30,292 So how should I... 145 00:15:32,625 --> 00:15:34,250 I can't anyway. 146 00:15:36,792 --> 00:15:38,833 I want sleeping pills, but... 147 00:15:39,375 --> 00:15:41,375 Nothing. As a punishment. 148 00:15:47,625 --> 00:15:49,542 And they don't even know... 149 00:15:51,542 --> 00:15:53,125 ...how many... 150 00:15:59,375 --> 00:16:01,958 ...how many and what I took. How many... 151 00:16:09,750 --> 00:16:11,583 120 pills. 152 00:16:12,083 --> 00:16:13,667 No way. 153 00:16:15,708 --> 00:16:17,458 Really, Conny. 154 00:16:18,542 --> 00:16:21,792 That can't be correct. 120 pills? 155 00:16:23,667 --> 00:16:27,417 You were dopey and confused and took the wrong dose. 156 00:16:27,458 --> 00:16:31,708 But 120? That would knock out a bull. - It was 120 pills. 157 00:16:35,625 --> 00:16:37,333 Will you take me, please? 158 00:16:38,667 --> 00:16:40,375 Take me with you. Please. 159 00:16:43,250 --> 00:16:44,958 I can't. I... 160 00:16:46,583 --> 00:16:49,833 They want to keep you here a little longer and you're... 161 00:16:49,875 --> 00:16:52,333 You're not well enough yet. 162 00:16:53,625 --> 00:16:55,875 I have therapy every afternoon. 163 00:16:57,583 --> 00:16:59,292 But it's torture. 164 00:17:00,875 --> 00:17:03,625 And if I don't... what they want... 165 00:17:07,250 --> 00:17:09,375 I don't think they did that. 166 00:17:27,417 --> 00:17:29,333 When no one believes you... 167 00:17:31,042 --> 00:17:32,542 I'm sorry. 168 00:17:33,542 --> 00:17:36,167 You're right, of course. I'm sorry. 169 00:17:38,958 --> 00:17:42,792 I'm sure it's not easy here, but they only want to help you. 170 00:17:51,833 --> 00:17:55,375 They want to kill. I'm not allowed to do it myself. 171 00:17:58,708 --> 00:18:01,167 But I know who they arranged this with. 172 00:18:58,167 --> 00:19:00,625 If you don't take me with you, I'll be dead. 173 00:19:01,375 --> 00:19:03,833 Conny, I've got to work. 174 00:19:05,833 --> 00:19:08,000 Conny, you'll be better soon. 175 00:19:08,500 --> 00:19:10,167 You know that, right? 176 00:19:11,625 --> 00:19:15,250 We can talk on the phone, Conny. - They listen in on us. 177 00:19:21,000 --> 00:19:22,917 You have to protect me. 178 00:19:23,750 --> 00:19:25,583 I'm trying to. 179 00:19:27,125 --> 00:19:30,042 But you have to work with me, okay? 180 00:19:31,708 --> 00:19:33,292 Listen... 181 00:19:33,958 --> 00:19:38,167 The meds will stabilise you. And you know it, if you're honest with yourself. 182 00:19:39,083 --> 00:19:44,083 Just take one small step each day, in your own time. 183 00:19:44,708 --> 00:19:46,458 Okay? 184 00:19:46,500 --> 00:19:49,000 And then you can go home again. Okay? 185 00:19:56,125 --> 00:20:00,083 I'll come again as soon as I can. - You're a bad person. 186 00:20:00,125 --> 00:20:02,000 You're lying to me. 187 00:20:02,042 --> 00:20:07,042 I know very well that you told them to do this to me. 188 00:20:07,083 --> 00:20:09,167 You fucking whore! 189 00:20:09,417 --> 00:20:13,875 You fucking bitch! You fucking whore! 190 00:20:14,958 --> 00:20:18,917 Mrs Wegenstein, you'll be all right soon. Mrs Wegenstein, we'll... 191 00:20:19,625 --> 00:20:23,875 We'll fix your legs and then your arms... 192 00:20:23,917 --> 00:20:26,792 Lola! - Try to calm down. 193 00:20:35,750 --> 00:20:37,875 Oopsie... - Sorry. 194 00:20:37,917 --> 00:20:42,167 Were you just with Mrs Wegenstein? Are you her sister? Dr Hoffmann. Hello. 195 00:20:42,208 --> 00:20:43,958 Caroline Wegenstein. 196 00:20:44,000 --> 00:20:47,500 Don't worry too much. She's much better than you think. 197 00:20:48,292 --> 00:20:49,833 What do you mean? 198 00:20:50,292 --> 00:20:52,750 It's part of her disorder. 199 00:20:52,792 --> 00:20:57,042 The propensity for manipulation, intrigue and drama 200 00:20:57,083 --> 00:20:59,792 that we all just witnessed. 201 00:21:00,708 --> 00:21:03,333 You mean she got herself restrained on purpose? 202 00:21:03,875 --> 00:21:06,208 I know your sister... - I'm going that way. 203 00:21:06,250 --> 00:21:10,042 Sure, the exit. I've known your sister since the last time she was here. 204 00:21:10,083 --> 00:21:12,042 She is very smart. 205 00:21:12,083 --> 00:21:16,417 She shows an incredible resistance to being sedated by medication. 206 00:21:16,458 --> 00:21:18,875 She is articulate. 207 00:21:18,917 --> 00:21:21,583 She knows the treatment methods here. 208 00:21:21,625 --> 00:21:26,250 She is resourceful. That means she knows exactly which buttons to push. 209 00:21:26,667 --> 00:21:29,667 She even tries to play off us doctors against each other. 210 00:21:29,708 --> 00:21:33,708 But these are all symptoms of her paranoia and not... 211 00:21:33,750 --> 00:21:37,833 Running away from therapy again? - Just having a smoke with a friend. 212 00:21:37,875 --> 00:21:40,250 Next time I'll put you on the turquoise ward. 213 00:21:40,292 --> 00:21:45,042 Turquoise doesn't suit me. Wait a second. Goodbye. I'm sorry. 214 00:23:13,500 --> 00:23:17,125 I LOOK DOWN AT MY BODY AND I CANNOT SEE MYSELF. 215 00:23:17,167 --> 00:23:20,625 I CAN MOVE, AND I CANNOT WALK PROPERLY. 216 00:25:30,958 --> 00:25:32,833 Who are you? 217 00:25:35,042 --> 00:25:36,625 You poor thing. 218 00:25:47,833 --> 00:25:49,292 Hey, cat. 219 00:25:54,458 --> 00:25:56,375 Here's your driving license. 220 00:25:57,792 --> 00:25:59,667 Thank you. - Thanks. 221 00:26:01,542 --> 00:26:05,708 You haven't filled in the pick-up date. - I want to leave that open. 222 00:26:06,458 --> 00:26:10,917 But we need to know when you'll pick her up. - I'll pay for two weeks in advance. 223 00:26:10,958 --> 00:26:13,792 Okay. I'll get your change. - No, keep it. 224 00:26:15,667 --> 00:26:18,083 All right. Thank you. Very kind of you. 225 00:26:19,042 --> 00:26:22,000 Okay then. Say goodbye. - He's... 226 00:26:22,042 --> 00:26:26,083 He's been through a difficult... - Separation? 227 00:26:26,125 --> 00:26:28,167 I noticed something was wrong. 228 00:26:28,208 --> 00:26:31,917 But don't worry. He's in excellent hands here. 229 00:26:31,958 --> 00:26:36,958 We have a therapeutic approach here and a change of scenery is best for him now. 230 00:26:43,417 --> 00:26:44,750 Wegenstein. 231 00:26:45,542 --> 00:26:48,958 Lola? It's me. Are you alone? 232 00:26:50,000 --> 00:26:54,833 I... I just... I nodded off in the conference room. 233 00:26:55,292 --> 00:26:58,000 Let the others look after the details. 234 00:26:58,042 --> 00:27:02,167 Yes, but you know me. I have to do everything myself. 235 00:27:02,208 --> 00:27:05,208 I know, honey. I miss you so much. 236 00:27:05,250 --> 00:27:07,375 I miss you too.- Will you make it? 237 00:27:07,417 --> 00:27:11,917 Well... Yes, sure. We just finished the final presentation. 238 00:27:11,958 --> 00:27:13,417 And...- Delegate it! 239 00:27:13,458 --> 00:27:16,167 I'm meeting Bacher and Degenhardt the day after tomorrow. 240 00:27:16,208 --> 00:27:19,000 Great. The follow-up job is your big break. 241 00:27:19,042 --> 00:27:23,083 If we don't get it, you'll be stuck in Hildesheim for eight months. 242 00:27:23,125 --> 00:27:25,125 I know. 243 00:27:25,167 --> 00:27:28,000 And...- Listen, I have to get back to work now. 244 00:27:28,042 --> 00:27:31,750 Don't let the others see your project proposal for Sydney. 245 00:27:31,792 --> 00:27:33,417 Yes. Sure. 246 00:27:34,542 --> 00:27:38,208 And maybe we can rent a flat together there. - I can't talk right now. 247 00:27:45,083 --> 00:27:48,417 I wanted to go over the figures once more. - I'm on it. 248 00:27:54,542 --> 00:27:56,958 Were you at the airport this afternoon? 249 00:28:00,833 --> 00:28:05,458 Well, I met a client there. He had a stopover between two flights. 250 00:28:08,542 --> 00:28:10,208 A client? 251 00:28:11,042 --> 00:28:12,917 A prospect client. 252 00:28:15,875 --> 00:28:17,958 None of my business anyway. 253 00:28:19,042 --> 00:28:20,958 I had some offers, too. 254 00:28:22,333 --> 00:28:23,708 And? 255 00:28:24,625 --> 00:28:27,083 Maybe when I'm in my mid-thirties. 256 00:28:27,125 --> 00:28:29,125 I like the thrill here. 257 00:28:29,167 --> 00:28:31,667 Turning everything upside down in just 50 days! 258 00:28:32,667 --> 00:28:34,583 That's awesome. 259 00:28:34,875 --> 00:28:36,667 I can finish this for you. 260 00:28:36,708 --> 00:28:39,708 I can't sleep anyway until this project is through. 261 00:28:40,458 --> 00:28:42,417 48? 262 00:29:06,792 --> 00:29:12,458 If you need assistance press the emergency button for six seconds. 263 00:29:12,500 --> 00:29:15,625 Wegenstein. - I was strapped to the bed for 14 hours. 264 00:29:15,667 --> 00:29:17,500 No water. No toilet. 265 00:29:18,333 --> 00:29:21,875 Everything was back to normal in the evening. They even let me have dinner. 266 00:29:21,917 --> 00:29:24,208 But I didn't eat. - Conny, they won't harm you. 267 00:29:24,250 --> 00:29:27,125 They'll poison me. - I don't think so. 268 00:29:27,667 --> 00:29:30,750 You're going through a lot now.- Yes, a lot. 269 00:29:30,792 --> 00:29:33,042 I'm trying to survive. 270 00:29:33,083 --> 00:29:37,250 You have to help me. - Conny, I'm in Rostock. I'm working here. 271 00:29:42,917 --> 00:29:45,333 Conny, are you still there? 272 00:29:50,458 --> 00:29:52,375 Why are you still awake? 273 00:30:03,333 --> 00:30:04,417 Conny? 274 00:31:01,625 --> 00:31:05,000 Excuse me, I can't hear you. Who would you like to speak to? 275 00:31:08,083 --> 00:31:09,917 Yes. Hold on a second. 276 00:31:10,792 --> 00:31:12,625 Lola, it's for you. 277 00:31:12,667 --> 00:31:15,292 Wegenstein. - The cat. 278 00:31:18,042 --> 00:31:20,625 I brought him to a pet hotel. 279 00:31:21,500 --> 00:31:24,500 It's very nice there. They have a garden, too. 280 00:31:26,625 --> 00:31:28,542 Morning. 281 00:31:28,583 --> 00:31:31,417 What's his name?- They're hurting me, Lola. 282 00:31:39,833 --> 00:31:42,375 Did you get the chart? - Yes, I got it. 283 00:31:42,417 --> 00:31:44,542 Down there... - Yes, I see. 284 00:31:45,750 --> 00:31:47,667 I need the toilet. Back in five. 285 00:31:53,042 --> 00:31:55,375 Otto Wagner hospital. Ward 22. 286 00:31:55,417 --> 00:31:57,958 Wegenstein. I want to talk to my sister. 287 00:31:58,000 --> 00:32:00,708 She's in a therapy session now. Sorry. 288 00:32:00,750 --> 00:32:02,875 Then let me talk to her doctor. 289 00:32:02,917 --> 00:32:05,000 The doctor is busy right now. 290 00:32:07,667 --> 00:32:11,292 My sister insists that she's being abused on your ward. 291 00:32:11,333 --> 00:32:15,917 If you don't let me talk to her doctor right now, I will take legal action. 292 00:32:16,500 --> 00:32:20,458 I'll let the doctor know that you want to be called back. 293 00:32:21,542 --> 00:32:24,333 But it'll take a while. It's very busy today. 294 00:32:24,375 --> 00:32:29,792 My sister keeps calling me and telling me that she's being abused on your ward. 295 00:32:29,833 --> 00:32:33,667 I know what you're going to say... - She doesn't make any phone calls. 296 00:32:35,292 --> 00:32:38,708 What... What do you mean? - Well, like I said. 297 00:32:38,750 --> 00:32:41,417 She's never asked to make a phone call. 298 00:32:45,917 --> 00:32:47,208 Hello? 299 00:32:54,625 --> 00:32:58,750 We have to go over the case with Elise. - Okay. I... After the meeting. 300 00:32:58,792 --> 00:33:02,625 The meeting is already over. - Then leave the print-out on my desk... 301 00:33:02,667 --> 00:33:05,958 I wanted to discuss it with you before we... - I just have to... 302 00:33:54,542 --> 00:33:58,083 I didn't know you were coming today. - You're so beautiful. 303 00:34:08,958 --> 00:34:11,583 I'll put them on now. - Of course. 304 00:34:14,292 --> 00:34:16,708 There you go. And I'll put these in here. 305 00:34:25,750 --> 00:34:27,375 Can you spare 50 cents? 306 00:34:27,917 --> 00:34:30,500 Hey, I'm hungry. - Sorry. 307 00:34:30,542 --> 00:34:32,917 Sure, you're sorry. Come on! 308 00:34:32,958 --> 00:34:34,875 A rich woman like you... 309 00:34:37,250 --> 00:34:39,625 Your shit probably doesn't stink, huh? 310 00:34:40,875 --> 00:34:45,292 And compassion is a weakness. - That's not the point! 311 00:34:45,333 --> 00:34:47,333 Isn't it? - No. 312 00:34:47,833 --> 00:34:50,833 Oh, then it's my own fault. - Yes, probably. 313 00:34:51,708 --> 00:34:53,625 How can you know that? 314 00:34:54,667 --> 00:34:57,250 I can't. And you don't know anything about me. 315 00:34:57,292 --> 00:34:59,083 I do. You're a rich bitch. 316 00:34:59,583 --> 00:35:04,042 You sell your soul for money. And you don't give a shit about anyone. 317 00:35:04,083 --> 00:35:08,667 And even if you don't get your hands dirty, you're still a fucking cunt! 318 00:35:20,125 --> 00:35:21,833 Good evening. - Good evening. 319 00:35:38,583 --> 00:35:41,542 Good evening. Can I take your order? 320 00:35:42,625 --> 00:35:47,167 I'll take the tagliatelle with porcini. - Sure. 321 00:35:47,208 --> 00:35:49,208 A small one for me. 322 00:35:50,208 --> 00:35:51,708 Thanks. - Nothing? 323 00:35:51,750 --> 00:35:55,542 I'll take the tuna carpaccio and then a coq au vin. 324 00:35:55,583 --> 00:35:57,375 Sure. - Nothing for me. 325 00:35:57,708 --> 00:36:01,917 We'll take the club sandwich with fries, the salad with turkey. 326 00:36:01,958 --> 00:36:06,333 A bottle of Albariño and mineral... - Sweet potato fries instead... 327 00:36:06,375 --> 00:36:11,333 Sweet potato fries instead of normal fries. And a bottle of mineral water. Thanks. 328 00:36:26,958 --> 00:36:31,750 At this stage, each phone call can be decisive. Take it. Go on. 329 00:36:36,542 --> 00:36:39,917 It's probably Bacher. He always wants to talk in the evening. 330 00:36:44,167 --> 00:36:46,042 Wegenstein. Good evening. 331 00:36:47,333 --> 00:36:49,042 I can see you. 332 00:36:51,125 --> 00:36:52,833 No problem, I'm not busy. 333 00:36:54,042 --> 00:36:55,958 Why are you naked? 334 00:36:58,292 --> 00:37:01,208 Where are you?- I got myself a mobile phone. 335 00:37:02,750 --> 00:37:05,292 I know they're tapping all the phones. 336 00:37:05,333 --> 00:37:07,625 That's why I'll get rid of this phone. 337 00:37:08,625 --> 00:37:11,833 No one else can help me, Lola. Just you. 338 00:37:12,667 --> 00:37:16,792 You're very kind, but you overestimate me.- Cut the bullshit. 339 00:37:17,250 --> 00:37:19,750 There's no way you can be in Rostock. 340 00:37:20,333 --> 00:37:23,292 Conny, I just want to help you. I want you to be okay. 341 00:37:23,333 --> 00:37:27,417 I'm working so I can pay for you once they've let you go. 342 00:37:28,042 --> 00:37:30,000 They already let me go. 343 00:37:30,875 --> 00:37:32,792 What? 344 00:37:32,833 --> 00:37:36,458 Aren't you listening? I've never been braver, Lola. 345 00:37:37,125 --> 00:37:40,250 I got on a plane. All by myself. 346 00:37:41,458 --> 00:37:43,333 Come back to the window. 347 00:37:44,083 --> 00:37:46,000 You could at least wave to me. 348 00:37:48,125 --> 00:37:49,458 Lola? 349 00:38:13,042 --> 00:38:15,917 Where are you? - Behind you. 350 00:38:18,417 --> 00:38:20,333 Do you want to see me or not? 351 00:38:21,417 --> 00:38:24,750 I can see you right now. You look ridiculous. 352 00:38:24,792 --> 00:38:27,292 Tell me where you are right now, or I'll hang up. 353 00:38:38,375 --> 00:38:41,125 I just talked to her. She called me. 354 00:38:41,875 --> 00:38:44,667 Someone played a joke on you. Your sister is asleep. 355 00:38:44,708 --> 00:38:48,750 And I'm holding the only phone on the ward as we speak. 356 00:38:49,042 --> 00:38:54,167 She said she got herself a mobile. Do you hear me? She got herself a mobile. 357 00:38:54,208 --> 00:38:56,917 Listen, your sister is on a psychiatric ward. 358 00:38:56,958 --> 00:39:02,125 She's been restrained and can't walk out and buy herself a mobile. Okay? 359 00:39:02,167 --> 00:39:05,667 That's impossible. - How do you know she's asleep? 360 00:39:05,708 --> 00:39:08,917 If you like, you can talk to her doctor tomorrow morning. 361 00:39:08,958 --> 00:39:12,833 That's all I can do for you right now. Thanks for your understanding. 362 00:39:12,875 --> 00:39:15,125 We can't do anything right now. 363 00:39:33,333 --> 00:39:35,208 I've got a sister. 364 00:39:37,750 --> 00:39:41,833 But you said you're an orphan and all alone. - I am an orphan and all alone. 365 00:39:44,667 --> 00:39:47,042 She... Conny is ill. 366 00:39:48,917 --> 00:39:51,542 The cool big sister I once had... 367 00:39:52,792 --> 00:39:55,708 ...doesn't exist anymore. - What's wrong with her? 368 00:39:57,000 --> 00:39:58,917 Paranoid schizophrenia. 369 00:40:02,000 --> 00:40:04,875 She was diagnosed when she was 22. 370 00:40:08,000 --> 00:40:11,250 It was a year after my mother died. It was just the two of us. 371 00:40:12,750 --> 00:40:14,667 She was my legal guardian. 372 00:40:16,958 --> 00:40:18,917 Now I'm her legal guardian. 373 00:40:23,125 --> 00:40:26,958 She can't make any decisions or pay bills. 374 00:40:27,000 --> 00:40:29,833 Most of the time, she can't leave the house on her own. 375 00:40:32,958 --> 00:40:35,875 She's not fit for this life. 376 00:40:42,667 --> 00:40:45,625 She has hallucinations, believes in conspiracies... 377 00:40:49,417 --> 00:40:52,333 Back then, she told me 378 00:40:53,250 --> 00:40:57,917 that our neighbours wanted to take our flat and put me in an orphanage. 379 00:40:59,583 --> 00:41:02,625 And I had no idea it was all just in her head. 380 00:41:03,667 --> 00:41:05,458 She didn't know it herself. 381 00:41:11,917 --> 00:41:13,583 And then, one day 382 00:41:14,750 --> 00:41:18,542 I came back from school and she wasn't at home. 383 00:41:21,750 --> 00:41:24,625 Then the phone rang in the evening. 384 00:41:25,750 --> 00:41:28,000 She was calling from a phone booth. 385 00:41:29,583 --> 00:41:33,417 She was on Kennedy Bridge, far away from where we lived. 386 00:41:36,083 --> 00:41:39,542 She didn't know how she got there. She was still in her nightgown. 387 00:41:46,625 --> 00:41:50,833 Then people did come and put me in an orphanage. 388 00:41:54,292 --> 00:41:56,292 She was right after all. 389 00:42:10,333 --> 00:42:14,958 We have nothing in common. You'd never think we were sisters. 390 00:42:18,500 --> 00:42:21,333 She's your family. - No. 391 00:42:28,625 --> 00:42:30,375 I take care of her. 392 00:42:33,542 --> 00:42:35,167 As best I can. 393 00:43:54,583 --> 00:43:57,042 Morning. - Morning. 394 00:44:06,125 --> 00:44:10,125 Can we start? - Yes. Let's start right away. 395 00:44:10,167 --> 00:44:13,875 We wanted to put together the team for the final presentation. 396 00:44:14,292 --> 00:44:17,417 The board and bank people mainly know me. 397 00:44:17,458 --> 00:44:22,542 So we can put the rest of the team together regardless of previous meetings. 398 00:44:22,583 --> 00:44:28,500 I'd suggest that I do the introduction. Sebastian talks on key account and partners, 399 00:44:28,542 --> 00:44:33,250 Clements on retail and indirect marketing and Jürgen on business case and next steps. 400 00:44:33,292 --> 00:44:34,792 Fine. 401 00:44:35,958 --> 00:44:38,417 I think that'd gain us a lot of trust 402 00:44:38,458 --> 00:44:40,875 if our team was mainly male. 403 00:44:40,917 --> 00:44:43,833 It has nothing to do with your qualifications. 404 00:44:43,875 --> 00:44:45,875 Everyone here... 405 00:44:49,875 --> 00:44:55,083 Everyone here has done a great job and I've made sure the partners know this too. 406 00:44:58,042 --> 00:45:00,458 SCHIZOPHRENIA 407 00:45:03,958 --> 00:45:05,750 Any questions? 408 00:45:10,167 --> 00:45:16,125 Not married, no children, no chronic diseases, no medication. 409 00:45:16,167 --> 00:45:18,875 Please describe your condition to me. 410 00:45:20,250 --> 00:45:23,000 I think that I have hallucinations. 411 00:45:23,042 --> 00:45:26,083 When and why did you come to this conclusion? 412 00:45:26,458 --> 00:45:28,875 I received numerous phone calls 413 00:45:28,917 --> 00:45:33,583 from a person, who according to others, did not call me. 414 00:45:34,125 --> 00:45:35,917 And who were they from? 415 00:45:37,542 --> 00:45:39,417 Is that relevant? 416 00:45:41,708 --> 00:45:43,958 Are you here in Rostock on business? 417 00:45:45,917 --> 00:45:47,292 Yes. 418 00:45:47,333 --> 00:45:50,208 What do you do? - I'm a business consultant. 419 00:45:50,250 --> 00:45:55,250 Would you describe your current work situation as stressful? 420 00:45:57,333 --> 00:45:59,167 Not more than usual. 421 00:45:59,208 --> 00:46:02,625 Do you suffer from headaches, dizziness, impaired vision? 422 00:46:02,667 --> 00:46:04,167 No. 423 00:46:04,208 --> 00:46:07,917 Has there been or is there any history of mental illness in your family? 424 00:46:11,667 --> 00:46:13,583 Why are you lying to me? 425 00:46:16,167 --> 00:46:17,750 I... 426 00:46:21,625 --> 00:46:24,125 Do you suffer from a sleep disorder? 427 00:46:32,458 --> 00:46:33,917 No. 428 00:46:33,958 --> 00:46:37,167 How many hours do you sleep on average? - Six. 429 00:46:39,417 --> 00:46:41,250 More would be better. 430 00:46:42,125 --> 00:46:46,208 All right, we'll do a haemogram and an electrocardiogram. 431 00:46:46,708 --> 00:46:48,458 I'll be back right away. 432 00:47:21,958 --> 00:47:23,625 Mrs Wegenstein. 433 00:47:25,625 --> 00:47:27,500 I don't have time for this. 434 00:47:28,750 --> 00:47:31,042 The haemogram is just a routine test. 435 00:47:31,083 --> 00:47:32,625 Well, I... 436 00:47:33,208 --> 00:47:36,667 I just want to rule out any inflammations and deficiencies. 437 00:47:36,708 --> 00:47:39,250 I can't do it today. I'm sorry. 438 00:47:39,292 --> 00:47:41,583 I think you're over-worked. 439 00:47:45,667 --> 00:47:47,917 I really have to go now. Thank you. 440 00:47:47,958 --> 00:47:50,500 You can come back anytime. - Okay, thanks. Bye. 441 00:48:13,667 --> 00:48:17,875 In other words, it means a harmonisation of formats for data transfer. 442 00:48:17,917 --> 00:48:22,333 Meaning there will be no extra work for exchanging data between departments. 443 00:48:22,375 --> 00:48:25,750 It also means: less paperwork, 444 00:48:25,792 --> 00:48:29,167 less filing, less to and fro between the departments, 445 00:48:29,208 --> 00:48:31,792 and also fewer meetings. 446 00:48:31,833 --> 00:48:36,250 And less time making coffee for the bosses. - Let's do some straight talking. 447 00:48:36,292 --> 00:48:38,583 Everyone here knows why you're here. 448 00:48:38,625 --> 00:48:41,708 We knew it the second you came through the door. 449 00:48:41,750 --> 00:48:46,000 It's important that the staff is informed of the measures. 450 00:48:46,042 --> 00:48:50,208 We know exactly what your company does. 451 00:48:50,250 --> 00:48:52,750 How nice for you that you've got a nice job. 452 00:48:52,792 --> 00:48:55,833 But believe me: this can happen to you too. 453 00:48:55,875 --> 00:48:58,833 Mrs Lubitz, I arranged this meeting for you all 454 00:48:58,875 --> 00:49:01,458 to get rid of some rumours and allay your fears. 455 00:49:01,500 --> 00:49:03,667 So please, bear with us. 456 00:49:03,708 --> 00:49:06,667 Mrs Lubitz, I know what you're hinting at. 457 00:49:07,833 --> 00:49:11,583 Your boss has left the company. That's tough and disappointing. 458 00:49:11,625 --> 00:49:14,458 Can't you just tell us how many of us have to go? 459 00:49:15,292 --> 00:49:20,167 The company you're working for is in a very difficult situation. 460 00:49:20,958 --> 00:49:22,917 We're losing private clients. 461 00:49:22,958 --> 00:49:25,333 And it's the same with business clients. 462 00:49:25,667 --> 00:49:29,542 Over the past three years, the average growth wasn't even one percent. 463 00:49:30,250 --> 00:49:36,167 And the measures that we are suggesting here can help to stabilise the situation. 464 00:49:36,875 --> 00:49:39,583 And to keep as many jobs as possible. 465 00:49:40,167 --> 00:49:41,875 I'm a single mother. 466 00:49:42,833 --> 00:49:44,917 You probably don't care, but... 467 00:49:48,500 --> 00:49:50,333 Mrs... - Rennecke. 468 00:49:50,375 --> 00:49:55,167 Mrs Rennecke, with all due respect and empathy, 469 00:49:55,208 --> 00:50:01,167 we can't take into account the particular life situations of each staff member, 470 00:50:01,792 --> 00:50:05,958 when it comes to restructuring or saving a company. 471 00:50:06,958 --> 00:50:11,000 If it wasn't for us, this company wouldn't exist this time next year. 472 00:50:12,958 --> 00:50:14,292 I... 473 00:50:14,750 --> 00:50:18,708 I can only promise that I will fight for every single job here. 474 00:50:19,375 --> 00:50:22,125 Please, trust me. I'll do what I can. 475 00:50:24,250 --> 00:50:27,250 You have to sign this. Sebastian needs it urgently. 476 00:50:27,292 --> 00:50:30,292 Mrs Wegenstein is... - I'll get lunch. Pizza or salad? 477 00:50:30,625 --> 00:50:32,875 I'm having lunch with Elise. 478 00:50:32,917 --> 00:50:35,500 She's already gone. Munich. 479 00:50:51,583 --> 00:50:52,958 ALREADY MISSING YOU. E. 480 00:51:03,958 --> 00:51:05,833 Steak for the lady. Medium. 481 00:51:08,750 --> 00:51:11,583 Another medium for Mr Degenhardt. - Thank you. 482 00:51:14,750 --> 00:51:17,292 And one for the gentleman. Rare. 483 00:51:18,625 --> 00:51:22,250 Well, enjoy your meal, Mrs Wegenstein. - Enjoy. 484 00:51:29,250 --> 00:51:31,417 Fresh from the pasture. 485 00:51:34,333 --> 00:51:38,333 To go back to what we were discussing and tell you more about our plan. 486 00:51:38,792 --> 00:51:44,250 We have prepared a package for you which will benefit you in many respects. 487 00:51:44,292 --> 00:51:48,917 On the one hand, we would relieve you of the responsibility of controlling 488 00:51:48,958 --> 00:51:51,375 and pushing forward the measures. 489 00:51:51,417 --> 00:51:55,833 And on the other, we'd also take care of coordinating it all with the banks, 490 00:51:55,875 --> 00:52:00,083 which would give you and your manpower more time for the daily business. 491 00:52:00,125 --> 00:52:03,167 Staff members. - Excuse me? 492 00:52:04,417 --> 00:52:06,250 "Manpower" isn't very PC. 493 00:52:07,250 --> 00:52:10,250 Isn't that important to you? - You're absolutely right. 494 00:52:11,333 --> 00:52:13,792 It was a long day. - Just kidding. 495 00:52:16,500 --> 00:52:18,875 Oh, I have to take this. Excuse me. 496 00:52:23,250 --> 00:52:24,917 Don't you like the wine? 497 00:52:25,542 --> 00:52:28,542 It's very good. I just want to keep a clear head. 498 00:52:29,333 --> 00:52:30,917 You don't have to. 499 00:52:31,792 --> 00:52:33,958 You're an encyclopaedia on legs. 500 00:52:35,500 --> 00:52:36,792 Thank you. 501 00:52:37,792 --> 00:52:40,125 Do you exercise a lot? 502 00:52:41,667 --> 00:52:42,875 Yes, I do. 503 00:52:44,708 --> 00:52:46,333 Sorry about that. 504 00:52:46,375 --> 00:52:48,542 We were discussing your package. 505 00:52:48,583 --> 00:52:52,042 Exactly. Well, what usually happens 506 00:52:52,083 --> 00:52:55,542 is that two or three carefully selected members of our staff, 507 00:52:55,583 --> 00:52:59,583 who were also part of the team, stay at your company. 508 00:52:59,625 --> 00:53:02,167 They support you in the initial phase. 509 00:53:02,208 --> 00:53:05,708 We also coordinate the various departments 510 00:53:05,750 --> 00:53:09,042 with our implementation tool, monitoring the progress... 511 00:53:09,375 --> 00:53:11,250 And who would stay with us? 512 00:53:12,750 --> 00:53:17,375 If you decide to contract us with this job, 513 00:53:17,417 --> 00:53:20,625 which I naturally highly recommend, 514 00:53:22,083 --> 00:53:27,458 then Mrs Ludwig and I will choose one or two members of our team. 515 00:53:27,500 --> 00:53:30,208 We would of course involve you in the decision. 516 00:53:30,250 --> 00:53:33,625 Would you be one of them? - I can't guarantee that. 517 00:53:33,667 --> 00:53:35,500 In other words, no. 518 00:53:35,542 --> 00:53:39,083 My colleague obviously appreciates the Austrian spirit. 519 00:53:39,458 --> 00:53:43,583 We have another Austrian in our team. He is highly qualified and agreeable. 520 00:53:43,625 --> 00:53:47,208 I'm sure he'll meet all of your needs. - I doubt that. 521 00:53:50,167 --> 00:53:51,583 Excuse me. 522 00:53:56,042 --> 00:53:59,708 The restaurant also has a bar. Let's have a drink there later. 523 00:53:59,750 --> 00:54:03,417 Then the two of us could discuss the details on our own. 524 00:54:05,125 --> 00:54:08,333 I'm very happy to come to your office on Monday. 525 00:54:16,208 --> 00:54:20,375 Other men would put their hand between your legs under the table. 526 00:54:21,458 --> 00:54:22,833 I'm not like that. 527 00:54:24,292 --> 00:54:27,583 All I'm saying is that I would really like to do it. 528 00:56:35,167 --> 00:56:38,042 Otto Wagner hospital. Ward 22. 529 00:56:40,417 --> 00:56:42,042 Hello? 530 00:56:42,083 --> 00:56:43,542 Hello? 531 00:56:52,250 --> 00:56:53,625 Morning. 532 00:57:04,125 --> 00:57:05,458 Lola? 533 00:57:08,083 --> 00:57:11,333 I thought you were taking the day off. - Not at this stage. 534 00:57:14,625 --> 00:57:16,333 Can I tell you something? 535 00:57:17,958 --> 00:57:21,167 You do a great job here. Everybody knows that. 536 00:57:22,250 --> 00:57:25,208 Why don't you take a day off and get some sleep? 537 00:57:28,542 --> 00:57:31,292 Don't you want to see your family? 538 00:57:31,333 --> 00:57:33,042 Or meet your friends? 539 00:57:34,167 --> 00:57:35,625 No. 540 00:57:38,250 --> 00:57:39,292 Okay. 541 00:57:42,583 --> 00:57:44,208 See you on Monday then. 542 00:59:16,292 --> 00:59:17,500 I want to cook for you. 543 00:59:24,208 --> 00:59:26,958 Well, the cooker might still be in its packaging. 544 00:59:38,542 --> 00:59:40,208 Nice place. 545 00:59:59,875 --> 01:00:01,583 You like being in hotels. 546 01:00:04,167 --> 01:00:06,083 I feel more at home there. 547 01:00:07,625 --> 01:00:09,417 So do you. 548 01:00:09,458 --> 01:00:11,083 Come here. 549 01:00:32,750 --> 01:00:34,542 Are you running away? 550 01:00:36,667 --> 01:00:37,917 No. I... 551 01:00:38,542 --> 01:00:41,125 You're running away from your sister, right? 552 01:00:46,375 --> 01:00:49,375 I've come a long way. All by myself. 553 01:00:52,500 --> 01:00:55,750 Should I feel guilty about that? - That's not what I meant. 554 01:00:56,333 --> 01:00:57,875 It's just... 555 01:00:58,625 --> 01:01:00,667 Family is important to me. 556 01:01:04,292 --> 01:01:07,500 Does Sebastian have anything to do with Browning? 557 01:01:08,417 --> 01:01:10,583 What makes you think of that now? 558 01:01:12,833 --> 01:01:17,542 Maybe it's silly, but I heard him talking on the phone in English. 559 01:01:20,250 --> 01:01:22,500 He's not working to full capacity. 560 01:01:22,958 --> 01:01:26,833 So I gave him some extra tasks. Maybe he'll be an AP soon, too. 561 01:01:32,667 --> 01:01:35,542 I've been with the company two years longer than him. 562 01:01:36,542 --> 01:01:38,667 It has nothing to do with you. 563 01:02:25,125 --> 01:02:26,792 What are you doing? 564 01:02:29,167 --> 01:02:30,625 Sorry. 565 01:02:32,708 --> 01:02:36,500 This is none of your business. - I'm just trying to understand. 566 01:02:36,542 --> 01:02:39,833 Letters written by a lunatic don't reveal anything about me. 567 01:02:46,417 --> 01:02:51,333 Did your mother have the same condition? - She was never in a psychiatric hospital. 568 01:02:53,083 --> 01:02:56,875 I know too little about this to speculate about the cause, 569 01:02:56,917 --> 01:03:00,250 but it might be important to know if it runs in the family. 570 01:03:00,292 --> 01:03:02,542 Your father... - We don't have the same father. 571 01:03:02,583 --> 01:03:07,375 My mother was never married, she never worked, she did nothing but inherit. 572 01:03:08,250 --> 01:03:11,875 Have you got enough information now? - Lola, I'm sorry. 573 01:03:11,917 --> 01:03:13,833 All I want is... 574 01:03:15,125 --> 01:03:16,875 Stop it. 575 01:03:16,917 --> 01:03:19,542 Stop it! Stop it! 576 01:03:28,958 --> 01:03:32,125 Lola, I didn't mean to... 577 01:03:32,167 --> 01:03:33,958 Go away! 578 01:05:04,042 --> 01:05:05,833 Come in. - Thanks. 579 01:05:10,292 --> 01:05:13,542 Your sister's condition has stabilised. 580 01:05:15,167 --> 01:05:16,833 Take a seat. 581 01:05:20,042 --> 01:05:25,250 We believe that Cornelia's suicide attempt was a cry for help. 582 01:05:25,917 --> 01:05:29,458 But we had to keep her here to prevent further suicide attempts. 583 01:05:29,500 --> 01:05:32,917 She'd recover much better if she could go home soon. 584 01:05:32,958 --> 01:05:36,458 So I'm considering releasing her in the next few days. 585 01:05:36,500 --> 01:05:38,542 Already? 586 01:05:38,583 --> 01:05:41,750 She needs a familiar environment, a daily routine. 587 01:05:42,458 --> 01:05:45,292 She'll be brought here for therapy three times a week, 588 01:05:45,333 --> 01:05:48,750 at home the psycho-social support will take care of her. 589 01:05:48,792 --> 01:05:53,125 They'll check she's taking her medication, that she has enough to eat. 590 01:05:55,792 --> 01:05:59,500 Trust me: she'll be looked after every single day. 591 01:06:11,750 --> 01:06:14,833 I'd have to let them in and I don't want to. 592 01:06:17,833 --> 01:06:22,750 They know nothing and nick my stuff. And talk to me as if I were a dog. 593 01:06:26,583 --> 01:06:29,167 And they're in bed with Mrs Rasic. 594 01:06:31,083 --> 01:06:33,083 Who is Mrs Rasic? 595 01:06:33,125 --> 01:06:37,542 The Yugoslav woman from the second floor. The one with the bulgy eyes. 596 01:06:38,917 --> 01:06:43,625 Don't you remember? She hospitalised me. She won't let it go. So no. 597 01:06:45,417 --> 01:06:49,708 Maybe I can talk to Mrs Rasic. - You don't know her language. 598 01:06:50,458 --> 01:06:52,917 I'm sure she speaks German. 599 01:06:58,958 --> 01:07:01,500 I've got only one chance to get out of here. 600 01:07:05,000 --> 01:07:06,750 What do you mean? 601 01:07:08,000 --> 01:07:12,958 If I moved in with you, they'd leave me alone and then... 602 01:07:13,000 --> 01:07:17,125 Mrs Rasic wouldn't know the address and we wouldn't tell psycho-social support. 603 01:07:18,958 --> 01:07:20,708 It's not that simple. 604 01:07:22,875 --> 01:07:25,125 I'm not going back to my flat. 605 01:07:25,167 --> 01:07:26,917 It's not safe. 606 01:07:28,250 --> 01:07:30,750 And I think I pooed on the floor once, 607 01:07:30,792 --> 01:07:34,292 because I was too weak to make it to the toilet. 608 01:07:40,208 --> 01:07:42,917 I understand that you don't want to go back. 609 01:07:42,958 --> 01:07:47,208 We'll find another flat for you. Smaller, more manageable, more light. 610 01:07:48,458 --> 01:07:50,375 I'll take care of that. 611 01:07:50,417 --> 01:07:52,917 Enjoy your meal. - You too. 612 01:07:54,125 --> 01:07:56,333 All I want is to live with you. 613 01:07:57,125 --> 01:07:58,667 Please. 614 01:08:02,167 --> 01:08:05,208 I'll sell the old flat and we'll buy a new one. 615 01:08:07,625 --> 01:08:09,917 I know a very good real estate agent. 616 01:08:11,542 --> 01:08:14,250 But it'll take a couple of weeks. 617 01:08:14,292 --> 01:08:18,208 But you have to take me with you today. The doctor said it's okay. 618 01:08:23,000 --> 01:08:25,292 It's all happening a bit too fast. 619 01:08:29,167 --> 01:08:32,833 You know... I don't like it when you talk to me like that. 620 01:08:33,625 --> 01:08:36,208 I'm 40. You're a little girl to me. 621 01:08:38,125 --> 01:08:40,167 A year has 52 weeks. 622 01:08:40,208 --> 01:08:43,708 I spend maybe two weeks here. And the rest? What do you think? 623 01:08:44,708 --> 01:08:47,375 I can clean my own arse. 624 01:08:47,417 --> 01:08:50,333 I can make coffee. I can go grocery shopping. 625 01:08:50,667 --> 01:08:54,333 Sometimes not. Then I eat frozen food. 626 01:08:55,125 --> 01:08:59,375 I've got everything in the freezer. Peas, spinach, vegetable stew... 627 01:08:59,417 --> 01:09:02,250 No carbs. You shouldn't eat any carbs. 628 01:09:05,750 --> 01:09:07,625 Goodbye. 629 01:09:13,458 --> 01:09:15,125 Goodbye. 630 01:09:26,042 --> 01:09:28,333 What do you want from me? 631 01:09:28,375 --> 01:09:30,292 What I want from you? 632 01:09:31,458 --> 01:09:34,042 What? What are you talking about? 633 01:09:38,000 --> 01:09:41,708 I don't want anything. I'm responsible for you, Conny. 634 01:09:42,917 --> 01:09:44,875 What were you thinking? 635 01:09:44,917 --> 01:09:47,542 Can you stop being so full of yourself for once? 636 01:09:48,167 --> 01:09:50,167 Full of myself? 637 01:09:50,208 --> 01:09:52,417 You just said you needed me. 638 01:09:52,458 --> 01:09:54,667 I didn't. - You did. 639 01:09:54,708 --> 01:09:56,792 You did! - No! 640 01:09:58,125 --> 01:10:00,083 You're so childish. 641 01:10:00,667 --> 01:10:02,542 I'm your legal guardian. 642 01:10:02,583 --> 01:10:05,625 That's just a phrase. - No, it's a fact. 643 01:10:10,125 --> 01:10:14,583 Just because you've got a credit card and fly around doesn't make you better. 644 01:10:34,667 --> 01:10:36,625 Birgit. - Hi, Lola. 645 01:10:38,125 --> 01:10:41,250 It's Sunday, Birgit. Get a life. 646 01:10:42,458 --> 01:10:44,458 It's Monday today. 647 01:10:47,458 --> 01:10:48,917 Lola? 648 01:10:52,167 --> 01:10:54,458 Are you there? - Yes, sure. 649 01:10:55,250 --> 01:10:57,958 I'm calling because of Elise's memo. 650 01:10:58,000 --> 01:11:00,625 I'll read it right away.- I just wanted... 651 01:11:01,458 --> 01:11:06,042 I wanted to hear it from you. What's wrong? - Nothing. Why? 652 01:11:07,292 --> 01:11:11,458 Elise wrote that you wouldn't be here for the presentation. 653 01:11:12,542 --> 01:11:15,458 I'll be there on time.- I thought you weren't coming. 654 01:11:15,500 --> 01:11:19,500 I worked 1,700 hours on this fucking project! So of course I'll be there! 655 01:11:57,375 --> 01:11:59,292 Are you serious? 656 01:12:00,792 --> 01:12:03,792 We have to separate our private issues from the job. 657 01:12:19,292 --> 01:12:23,833 It was a stupid fight. But I am indispensable for this project. 658 01:12:42,500 --> 01:12:45,208 The business case? - The one you signed. 659 01:12:52,708 --> 01:12:56,250 The client pays a lot of money to get precise analyses from us. 660 01:12:56,292 --> 01:12:58,417 You put me in an awkward situation. 661 01:12:58,958 --> 01:13:01,708 Bacher asked me about you in front of the whole team. 662 01:13:01,750 --> 01:13:04,625 Now everyone's talking. - Saying what exactly? 663 01:13:04,667 --> 01:13:08,042 That you're overworked, exhausted. Maybe a burn-out. 664 01:13:09,042 --> 01:13:13,458 A burn-out? That doesn't exist. It's just a stupid fad and you know it. 665 01:13:15,042 --> 01:13:18,292 Having a burn-out in our field is like having leprosy. 666 01:13:24,417 --> 01:13:26,583 Everyone makes mistakes. 667 01:13:28,375 --> 01:13:30,292 Not you. 668 01:14:02,583 --> 01:14:05,542 Go and tell Elise yourself that you screwed me over. 669 01:14:07,667 --> 01:14:09,500 Or I'll do it. 670 01:14:11,458 --> 01:14:13,333 You're paranoid. 671 01:14:15,167 --> 01:14:18,542 I was trying to help... - You gave me the wrong figures. 672 01:14:19,417 --> 01:14:22,250 You see? That's exactly your problem. 673 01:14:23,917 --> 01:14:25,333 Trust. 674 01:14:26,542 --> 01:14:28,833 We're better off as lone wolves. 675 01:14:29,667 --> 01:14:32,833 That's the difference between a good consultant and a bad one. 676 01:14:32,875 --> 01:14:36,708 I put all my energy into the project and you just pursue your own interests. 677 01:14:36,750 --> 01:14:38,625 Lola, you don't get it. 678 01:14:39,125 --> 01:14:41,250 Here. This is the difference. 679 01:14:45,667 --> 01:14:48,792 You'll always be Elise's overpaid tag-along. 680 01:14:56,125 --> 01:14:57,792 What's going on? 681 01:14:59,292 --> 01:15:01,500 I took Birgit off the project. 682 01:15:02,708 --> 01:15:04,000 Birgit! 683 01:15:04,667 --> 01:15:06,708 Birgit! - Leave me alone! 684 01:15:13,000 --> 01:15:15,292 I had to do it so you can stay. 685 01:15:16,125 --> 01:15:20,417 I'm responsible for your performances. I also have bosses to answer to. 686 01:15:20,458 --> 01:15:25,375 You're an A. Birgit is a C. Sorry. - Birgit is great. I need her. 687 01:15:26,667 --> 01:15:29,042 There are other associates. Take Sebastian. He's... 688 01:15:29,083 --> 01:15:34,000 It's all that prick's fault. He gave me the wrong figures to sign. 689 01:15:45,417 --> 01:15:48,250 Is it so hard for you to accept that I'm your boss? 690 01:15:51,500 --> 01:15:53,125 Yes. 691 01:15:53,417 --> 01:15:55,375 There are various strategies, of course. 692 01:15:55,417 --> 01:16:00,375 Diversification is just as good a strategy as concentrating on one successful product. 693 01:16:00,667 --> 01:16:04,500 Considering Zenzius' current situation, we'd say: less is more. 694 01:16:04,792 --> 01:16:07,208 A lot is going on in retail trade. 695 01:16:07,250 --> 01:16:09,333 Producers of down-market appliances 696 01:16:09,583 --> 01:16:13,833 selling their products via indirect marketing or the Internet are mushrooming. 697 01:16:13,875 --> 01:16:17,167 Even Amazon is offering kitchen and bathroom scales 698 01:16:17,208 --> 01:16:20,958 at prices that undercut the production costs at Zenzius. 699 01:16:21,000 --> 01:16:25,708 So our production costs are too high? - No, that would be a simplification. 700 01:16:25,750 --> 01:16:29,458 Zenzius stands for high-quality measuring devices. 701 01:16:29,500 --> 01:16:33,125 Your key account customers appreciate and rely on this quality. 702 01:16:33,542 --> 01:16:36,417 A reduction of the product range also makes sense 703 01:16:36,458 --> 01:16:39,583 when we look at the structure of the departments. 704 01:16:39,625 --> 01:16:42,875 Could you elaborate? - An unbalanced deployment of the workforce. 705 01:16:42,917 --> 01:16:48,375 For example, we have too many people working on marketing the low-market products, 706 01:16:48,417 --> 01:16:51,042 considering the negative turnover there. 707 01:16:51,333 --> 01:16:54,042 While we need more people in key account marketing. 708 01:16:54,083 --> 01:16:58,667 In other words: it makes no sense to have ten people working on a small flowerbed, 709 01:16:58,708 --> 01:17:03,542 while their colleagues are working hard on a much bigger and more fruitful field. 710 01:17:03,833 --> 01:17:06,167 Allow us to dig deeper into this. Jürgen. 711 01:17:06,208 --> 01:17:09,542 Hold on. I've got a question for Mrs Wegenstein. 712 01:17:09,583 --> 01:17:13,083 During your whole time here, one of your concerns 713 01:17:13,125 --> 01:17:17,208 was to save as many jobs as possible. How successful were you in this regard? 714 01:17:17,250 --> 01:17:20,833 I'm pleased that you've taken note of our efforts. 715 01:17:20,875 --> 01:17:25,250 In fact, we will succeed in keeping almost 85% of the staff. 716 01:17:27,542 --> 01:17:29,583 The encyclopaedia on legs. 717 01:17:30,500 --> 01:17:33,833 If you didn't look like you do, you'd be considered a nerd. 718 01:17:33,875 --> 01:17:36,417 I'm glad you're happy with my team. 719 01:17:36,458 --> 01:17:39,625 To be honest, I forgot all of the others right away. 720 01:17:42,000 --> 01:17:47,000 The implementation has been approved. We'll get in touch regarding the assignment. 721 01:17:47,750 --> 01:17:50,458 Glad to hear that. - Me too. 722 01:17:51,292 --> 01:17:53,833 I assure you, you won't be disappointed. 723 01:17:58,208 --> 01:18:00,667 What's wrong with you? - Everything's fine. 724 01:18:01,000 --> 01:18:05,625 It doesn't make a difference if you're in Bahrain or in Birmingham. 725 01:18:08,042 --> 01:18:10,042 And he sleeps with his eyes wide open. 726 01:18:10,083 --> 01:18:14,958 This guy deals with millions of euros and can't concentrate for 15 minutes. 727 01:18:15,000 --> 01:18:19,667 No, he just plays a symbolic role. That Christiansen guy makes the decisions. 728 01:18:26,292 --> 01:18:28,375 Cheers. - Here's to us. 729 01:18:38,292 --> 01:18:40,958 I like it here. It's so laidback here. 730 01:18:41,000 --> 01:18:44,042 With the port and everything. - Where's your next stop? 731 01:18:44,833 --> 01:18:47,083 Where's your next stop? 732 01:18:47,125 --> 01:18:49,375 We'll know that in a couple of days. 733 01:18:59,083 --> 01:19:02,833 I can't just say we're going to Sydney in front of the others. 734 01:19:03,542 --> 01:19:06,125 But we are going to Sydney. For sure. 735 01:19:07,042 --> 01:19:09,125 Really? - Of course. 736 01:19:10,208 --> 01:19:12,167 You were so great today. 737 01:19:12,792 --> 01:19:14,708 Can you spare 50 cents? 738 01:19:15,250 --> 01:19:17,000 Yes, hold on. 739 01:19:21,708 --> 01:19:23,292 Don't you want it? 740 01:19:23,333 --> 01:19:26,083 Here. Take this. Come. 741 01:19:45,125 --> 01:19:47,708 Good morning, handsome. - Morning. 742 01:19:48,458 --> 01:19:52,000 Why are you standing at the window? - I'm watching the news. 743 01:19:56,792 --> 01:19:59,625 Have you got any Aspirin? - In my bag. 744 01:20:06,500 --> 01:20:09,250 I'll get dressed in a minute. - No rush. 745 01:20:09,750 --> 01:20:14,042 You're flying home. I don't need you here for the rest. 746 01:20:14,333 --> 01:20:17,625 I'll stay for two days until Jürgen's got the ball rolling. 747 01:20:24,583 --> 01:20:26,583 Do you take all of these? 748 01:20:27,667 --> 01:20:29,167 Yes. 749 01:20:31,583 --> 01:20:33,958 So it's not a cliché that people like us take this stuff. 750 01:20:34,000 --> 01:20:37,625 Everyone has a down at some point. You just have to notice it in time. 751 01:20:40,000 --> 01:20:42,000 Shall I order coffee for you? 752 01:21:04,833 --> 01:21:06,792 Now let's exercise our wrists. 753 01:21:06,833 --> 01:21:10,500 Let's rotate them a bit. Great. You're doing fine. 754 01:21:10,542 --> 01:21:14,667 Rotate your wrists and make sure you're standing straight. 755 01:21:14,708 --> 01:21:18,500 I know it's not easy on these balance discs. 756 01:21:19,083 --> 01:21:22,542 Great. And now let's exercise our hands. 757 01:21:22,583 --> 01:21:26,333 Lift both of your hands high above your head. 758 01:21:26,375 --> 01:21:29,458 Good. Now we can feel it in our shoulders. 759 01:21:29,500 --> 01:21:31,625 Now rotate your arms. 760 01:21:32,667 --> 01:21:36,542 Are you okay? Don't hit the person next to you. 761 01:21:37,167 --> 01:21:42,000 And don't forget: keep your back straight. Try to tense your hips. 762 01:21:42,042 --> 01:21:46,708 Perfect. And try to stretch upwards. How high can you get? 763 01:21:46,750 --> 01:21:48,167 Perfect. 764 01:21:55,208 --> 01:21:56,833 Australia? 765 01:21:58,417 --> 01:22:00,500 It wasn't my choice. 766 01:22:06,417 --> 01:22:08,542 But it's a large project. 767 01:22:11,792 --> 01:22:14,292 It'll last a couple of years. 768 01:22:20,583 --> 01:22:23,542 Back then, they took you away while I was here. 769 01:22:23,583 --> 01:22:26,833 They brought you to the foster family. The first one. 770 01:22:27,958 --> 01:22:31,000 I was on ward eight. 771 01:22:32,167 --> 01:22:34,625 And you were already big back then. 772 01:22:35,792 --> 01:22:37,375 And you... 773 01:22:38,625 --> 01:22:41,958 You had loads of jeans that were too short for you 774 01:22:42,958 --> 01:22:47,333 in your brown leather suitcase. Well, it wasn't real leather. 775 01:22:50,708 --> 01:22:52,542 And then... 776 01:22:54,917 --> 01:22:58,833 Then I didn't see you for one year, eleven months and nine days. 777 01:23:03,792 --> 01:23:05,708 Where were you? 778 01:23:11,500 --> 01:23:13,292 In Leobersdorf. 779 01:23:27,792 --> 01:23:31,667 That'd be a better time to sell. - Yes, it might increase in value, 780 01:23:31,708 --> 01:23:34,292 but I don't have the patience. 781 01:23:34,333 --> 01:23:37,917 Please send over an agent. 782 01:23:39,250 --> 01:23:41,833 I just want the flat sold as soon as possible. 783 01:23:41,875 --> 01:23:46,292 Okay, I'll arrange everything. We've been working successfully with... 784 01:23:46,333 --> 01:23:48,125 I'll leave it all to you. 785 01:23:48,167 --> 01:23:52,500 I'll send you all the documents and the keys with a messenger. 786 01:23:52,542 --> 01:23:55,792 As for the condition of the flat... 787 01:23:56,083 --> 01:23:59,833 It's not rundown. It just needs some renovation. 788 01:23:59,875 --> 01:24:02,333 I see. - But the neighbourhood is fancy. 789 01:24:02,375 --> 01:24:06,542 But I recommend to renovate before you sell. - Sure... 790 01:24:06,583 --> 01:24:08,583 Yes, I know. But I... 791 01:24:10,667 --> 01:24:14,333 Just sell it for me. - Of course. As you wish. 792 01:24:15,417 --> 01:24:19,083 I also need someone to clear out the flat. 793 01:24:19,667 --> 01:24:24,667 I mean, there's old furniture and garbage to be cleared, 794 01:24:24,708 --> 01:24:27,583 before potential buyers come to see the flat. 795 01:24:27,625 --> 01:24:30,583 Sure. Mr Maitz will take care of everything. 796 01:24:30,625 --> 01:24:34,208 We'll make an appointment as soon as we have all the documents. 797 01:24:34,250 --> 01:24:38,750 Okay. I'll hear from you then. Bye. 798 01:24:38,792 --> 01:24:40,458 Of course. Bye. 799 01:24:46,792 --> 01:24:49,125 I understand your concern, doctor, 800 01:24:49,167 --> 01:24:53,708 but trust me, I'll do everything I can to stabilise Conny's living situation. 801 01:24:54,833 --> 01:24:58,125 You can't replace her doctors and nurses. 802 01:24:58,167 --> 01:25:01,250 But she'll come to every therapy session. 803 01:25:01,292 --> 01:25:04,958 She doesn't want any strangers in her house. She's scared. 804 01:25:05,000 --> 01:25:07,083 And I respect that. 805 01:25:07,125 --> 01:25:10,833 It's nice that you want to be part of Cornelia's life again. 806 01:25:10,875 --> 01:25:15,375 I think you underestimate how hard the most simple daily tasks are for her. 807 01:25:15,417 --> 01:25:17,917 It's a huge responsibilty... 808 01:25:17,958 --> 01:25:20,125 It won't be easy. 809 01:25:20,167 --> 01:25:22,000 I've got to go, doctor. 810 01:25:46,500 --> 01:25:50,167 Linke Wienzeile, 36. - 36? Okay. 811 01:26:45,333 --> 01:26:46,958 Beautiful. 812 01:26:54,208 --> 01:26:56,125 The balcony is small. 813 01:27:00,917 --> 01:27:03,083 It runs all the way round there. 814 01:27:09,917 --> 01:27:12,917 Would you like a tea? - Yes, please. 815 01:27:13,833 --> 01:27:16,167 But no sugar. Just sweetener. 816 01:27:17,458 --> 01:27:21,292 Only Stevia. The other sweetener gives you brain tumours. 817 01:27:21,333 --> 01:27:23,667 All right. I'll write it on the list. 818 01:27:39,667 --> 01:27:42,833 At the hospital, I'm always afraid of my roommates. 819 01:27:43,625 --> 01:27:47,500 Scared they might press a pillow on my face while I'm sleeping, 820 01:27:47,542 --> 01:27:49,458 or steal my stuff. 821 01:27:51,958 --> 01:27:54,250 But I don't worry about that with you. 822 01:28:03,625 --> 01:28:06,500 I'll visit you the first weekend of every month. 823 01:28:08,333 --> 01:28:10,583 That's a fixed date. 824 01:28:16,500 --> 01:28:19,500 As a child, you always said "horange". 825 01:28:20,083 --> 01:28:21,792 Really? 826 01:28:21,833 --> 01:28:26,042 Instead of "orange". "I want a horange." 827 01:28:28,500 --> 01:28:32,875 Sounds like "horror orange". - You thought it was French. 828 01:28:34,208 --> 01:28:36,000 Horange. 829 01:28:40,167 --> 01:28:43,750 We'll write a list of all the things you need later. 830 01:28:44,375 --> 01:28:47,208 It'll be delivered twice a week then. 831 01:28:47,250 --> 01:28:50,375 It's really convenient. They leave it outside the door. 832 01:28:56,417 --> 01:28:58,583 Why aren't there any pictures? 833 01:29:04,125 --> 01:29:06,250 I can't make up my mind. 834 01:29:18,292 --> 01:29:22,583 There's also a very nice lady who I met at the pet hotel. 835 01:29:22,625 --> 01:29:25,833 Her name is Sarah. She'd like to meet you. 836 01:29:25,875 --> 01:29:29,792 She's not a social worker. She's just a friend. 837 01:29:30,500 --> 01:29:32,167 And... 838 01:29:33,250 --> 01:29:36,875 She'll come by now and then, and can take you to therapy, 839 01:29:36,917 --> 01:29:39,958 whenever you don't feel like taking a taxi. 840 01:29:41,792 --> 01:29:43,708 How tall is she? 841 01:29:45,167 --> 01:29:47,042 As tall as I am. 842 01:29:48,500 --> 01:29:50,125 Short. 843 01:29:54,417 --> 01:29:55,917 Yes. 844 01:29:57,583 --> 01:29:59,083 Short. 845 01:30:01,500 --> 01:30:03,083 Hi, there. 846 01:30:07,167 --> 01:30:09,792 Good cat. Good. 847 01:30:20,208 --> 01:30:21,750 Conny... 848 01:30:25,417 --> 01:30:27,292 Everything's fine. 849 01:30:36,583 --> 01:30:40,125 This special edition is a great gift for him. 850 01:30:40,833 --> 01:30:44,833 You won't regret it. A timeless classic with extras. 851 01:30:45,250 --> 01:30:47,000 Limited edition. 852 01:30:47,708 --> 01:30:49,792 Like a woman for life. 853 01:32:11,333 --> 01:32:13,250 Selikovsky. 854 01:32:13,292 --> 01:32:16,458 Hi, it's me. Where's Elise?- Lola? 855 01:32:17,375 --> 01:32:21,625 What is it? - I'm in Rostock and Elise is gone. 856 01:32:22,125 --> 01:32:24,125 She's in Munich. 857 01:32:25,417 --> 01:32:29,667 Does she have a meeting with the partners?- I think she's packing her things. 858 01:32:29,708 --> 01:32:32,500 I have a meeting here, starting in two minutes. 859 01:32:36,042 --> 01:32:37,917 With Browning? 860 01:32:38,667 --> 01:32:40,083 Yes. 861 01:32:43,792 --> 01:32:47,542 I'm supposed to be doing that.- Well, Elise sent me here. 862 01:32:48,917 --> 01:32:51,000 Is this going to be awkward? 863 01:32:54,833 --> 01:32:56,375 Lola? 864 01:33:06,583 --> 01:33:08,125 Hi. 865 01:33:18,500 --> 01:33:20,583 Why are you still here? 866 01:33:21,542 --> 01:33:24,583 They didn't know right away where to send me next. 867 01:33:25,583 --> 01:33:27,708 And then... 868 01:33:27,750 --> 01:33:31,917 I binge-watched Sky TV and ate club sandwiches. 869 01:33:34,083 --> 01:33:36,500 And where are you going now? 870 01:33:39,583 --> 01:33:41,542 Hildesheim. 871 01:33:55,458 --> 01:33:58,750 On the drawer to your left. The rest is for you. 872 01:34:02,042 --> 01:34:04,083 Have you lost your mind? 873 01:34:06,667 --> 01:34:09,167 I thought you were the Foodora guy. 874 01:34:10,333 --> 01:34:12,708 You sent Sebastian to Sydney. 875 01:34:14,167 --> 01:34:16,083 Why so serious? 876 01:34:18,500 --> 01:34:21,333 You spent eight months promising me that. 877 01:34:22,333 --> 01:34:23,958 Well... 878 01:34:26,375 --> 01:34:27,875 I... 879 01:34:35,583 --> 01:34:38,208 I'm not in charge of human resources. 880 01:34:40,708 --> 01:34:44,792 You promote him to the status of expert and give him the largest project. 881 01:34:45,542 --> 01:34:47,500 Yes. 882 01:34:47,542 --> 01:34:49,583 It's a fucking huge project. 883 01:34:50,125 --> 01:34:52,750 Did you think you wouldn't need an expert? 884 01:34:53,958 --> 01:34:57,792 They're making you Associate Principal. It's official as of tomorrow. 885 01:34:57,833 --> 01:35:00,542 So let that fucker move up. 886 01:35:00,583 --> 01:35:02,917 From now on, he's working under you. 887 01:35:10,125 --> 01:35:12,083 I did it. 888 01:35:13,042 --> 01:35:14,667 Yes. 889 01:35:16,125 --> 01:35:18,125 And what does it feel like? 890 01:36:12,750 --> 01:36:14,708 What's going on here? 891 01:36:21,917 --> 01:36:23,375 Hey! 892 01:36:23,917 --> 01:36:25,542 Hey, what about my money? 893 01:36:45,708 --> 01:36:49,708 I rang three times, but she didn't open up. So I let myself in with my key. 894 01:36:49,750 --> 01:36:52,125 I went to the balcony and... 895 01:36:59,958 --> 01:37:01,583 Mrs Wegenstein. 896 01:37:02,458 --> 01:37:04,458 Mrs Wegenstein, let's go inside. 897 01:37:05,333 --> 01:37:06,958 Come on, Mrs Wegenstein. 898 01:37:13,250 --> 01:37:16,208 Mrs Wegenstein, come with me. My colleague is coming. 899 01:37:16,250 --> 01:37:18,417 She'll take you... 900 01:37:20,250 --> 01:37:22,458 She'll be here any minute. 901 01:37:22,500 --> 01:37:26,000 She'll take you to the doctor and he'll examine you. 902 01:37:26,042 --> 01:37:28,167 You're in shock. 903 01:37:56,250 --> 01:37:57,667 Come with us. 904 01:38:31,542 --> 01:38:33,417 Mrs Wegenstein. 905 01:38:36,208 --> 01:38:38,042 Mrs Wegenstein. 906 01:38:39,708 --> 01:38:43,250 Can't she move? - No, there are no injuries to indicate that. 907 01:38:48,208 --> 01:38:51,667 Mrs Wegenstein, the psychologist is here. 908 01:38:51,708 --> 01:38:56,417 Hello, Mrs Wegenstein. My name is Wallner. I'm a psychiatrist and a therapist. 909 01:38:56,458 --> 01:38:58,792 Hello. - Hello. 910 01:38:58,833 --> 01:39:02,125 You know why you're here and what has happened? 911 01:39:04,500 --> 01:39:08,542 My... My sister committed suicide. 912 01:39:10,167 --> 01:39:12,125 Right. 913 01:39:12,167 --> 01:39:17,125 And you had a nervous breakdown, which is quite normal in your situation. 914 01:39:20,583 --> 01:39:24,125 And I... I had surgery on my left hand 915 01:39:24,167 --> 01:39:28,167 because I broke it so badly. 916 01:39:28,208 --> 01:39:31,125 The scars probably won't go away. 917 01:39:32,083 --> 01:39:34,458 So I overreacted a bit. 918 01:39:37,000 --> 01:39:40,792 Have you got the charger for me yet? - No, not yet. 919 01:39:42,042 --> 01:39:44,333 Mrs Wegenstein, 920 01:39:44,375 --> 01:39:47,583 why don't you tell me how you feel? 921 01:39:48,667 --> 01:39:52,833 No, thanks. I just want to get out of here as soon as possible. 922 01:39:55,167 --> 01:39:57,208 You shouldn't overtax yourself now. 923 01:39:57,250 --> 01:40:00,667 Your sister's suicide is a traumatic incident. 924 01:40:02,333 --> 01:40:05,500 Is there anyone in your family who can support you? 925 01:40:05,542 --> 01:40:09,708 Parents, relatives, husband, life partner, boyfriend? 926 01:40:12,000 --> 01:40:15,083 I'm an orphan, single and have no children. 927 01:40:29,458 --> 01:40:31,875 Mrs Wegenstein, what's "a 48"? 928 01:40:33,125 --> 01:40:35,792 I've been told you talk about it in your sleep. 929 01:40:44,458 --> 01:40:50,375 In my job it's an insider expression for a 48-hour-shift, without sleeping. 930 01:40:57,125 --> 01:41:00,333 But it... We don't do it that often. 931 01:41:04,708 --> 01:41:06,250 Okay. 932 01:41:07,083 --> 01:41:10,250 I'd like to prescribe you a light anti-depressant. 933 01:41:12,458 --> 01:41:14,708 I'm not depressive. 934 01:41:16,542 --> 01:41:18,583 Whatever you say. 935 01:41:18,625 --> 01:41:20,208 Okay. 936 01:41:23,083 --> 01:41:25,208 Good luck. 937 01:41:25,875 --> 01:41:27,792 Thanks. - Goodbye. 938 01:41:27,833 --> 01:41:29,667 Goodbye. 939 01:42:39,792 --> 01:42:41,875 "I look down at my body, 940 01:42:42,583 --> 01:42:44,750 and I cannot see myself. 941 01:42:46,000 --> 01:42:48,083 I can move, 942 01:42:49,042 --> 01:42:51,375 and I cannot walk properly. 943 01:43:01,667 --> 01:43:03,667 What has become of me 944 01:43:04,625 --> 01:43:06,708 since you've known me? 945 01:43:09,125 --> 01:43:15,083 As of yesterday, I'm only distantly related to myself. 946 01:43:27,792 --> 01:43:30,125 While you were looking at me, 947 01:43:31,458 --> 01:43:33,833 everything was easy to see. 948 01:43:36,667 --> 01:43:38,917 There's nothing more to explain. 949 01:43:40,333 --> 01:43:42,833 There's nothing more to understand." 71493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.