Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,820 --> 00:00:06,100
MINISTRY OF CULTURE
OF THE RUSSIAN FEDERATION,
2
00:00:06,140 --> 00:00:08,060
THE RUSSIAN CINEMA FUND,
RUSSIAN MILITARY HISTORICAL SOCIETY
3
00:00:08,100 --> 00:00:09,220
VOENFILM studio
4
00:00:09,260 --> 00:00:11,380
Vadim Zadorozhny, Andrei Kozitsyn,
Igor Ugolnikov
5
00:00:11,660 --> 00:00:13,580
Podolsk Cadets charity fund,
Ilyinsky Line non-profit association,
6
00:00:13,620 --> 00:00:16,220
The Ministry of Culture of Moscow Region,
Kaluga Region Governor Administration,
7
00:00:16,260 --> 00:00:18,740
Sozidanie nonprofit organization,
Transmashholding, Transneft
8
00:00:18,780 --> 00:00:21,140
Vadim Zadorozhny's Vehicle Museum,
UMMC's Museum of Military Vehicles,
9
00:00:21,180 --> 00:00:23,700
Padikovo Museum of Russian military history,
Military Hangar Museum,
10
00:00:23,740 --> 00:00:25,620
Motors of War Museum,
Trophy Vehicles Project
11
00:00:27,539 --> 00:00:32,539
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
12
00:00:32,620 --> 00:00:35,580
BASED ON REAL EVENTS
13
00:00:36,020 --> 00:00:37,940
IN EARLY OCTOBER 1941,
14
00:00:37,980 --> 00:00:41,700
NAZI FORCES ADVANCED TO
WITHIN 200 KM OF MOSCOW
15
00:00:53,100 --> 00:00:55,220
Come on, faster!
16
00:00:55,620 --> 00:00:58,140
- Spread the outriggers!
- Ready your weapons!
17
00:00:59,980 --> 00:01:01,460
I have a target!
18
00:01:04,300 --> 00:01:06,860
Reference two, enemy tank!
19
00:01:07,220 --> 00:01:09,380
- Move it, move it!
- Armor-piercing!
20
00:01:10,900 --> 00:01:12,100
Where is it?
21
00:01:18,940 --> 00:01:21,420
- Hurry up!
- Armor-piercing, here!
22
00:01:24,980 --> 00:01:26,700
Armor-piercing loaded!
23
00:01:28,380 --> 00:01:29,500
Ready!
24
00:01:29,540 --> 00:01:31,380
- Fire!
- Firing!
25
00:01:37,260 --> 00:01:40,260
- Load!
- Left, twenty!
26
00:01:42,260 --> 00:01:44,100
Tkachenko's hit!
27
00:01:46,820 --> 00:01:48,020
Ready!
28
00:01:48,060 --> 00:01:50,020
- Fire!
- Firing!
29
00:01:52,580 --> 00:01:56,900
Am I dead or wounded?
If I'm wounded, carry me gently.
30
00:01:56,940 --> 00:01:59,060
If I'm dead, better just leave me
where I am.
31
00:01:59,460 --> 00:02:01,820
PODOLSK. TRAINING GROUNDS OF
ARTILLERY AND INFANTRY SCHOOLS
32
00:02:02,220 --> 00:02:06,140
Not bad. Straight down the barrel.
Who's the gun layer?
33
00:02:06,180 --> 00:02:11,540
- Cadet Lavrov, Comrade Colonel.
- Lavrov... Very good. Cut the water!
34
00:02:11,580 --> 00:02:13,420
Cut the water!
35
00:02:14,060 --> 00:02:17,180
- Fold the hoses!
- Fold the hoses, affirmative!
36
00:02:17,580 --> 00:02:19,860
- Bring on the third target.
- Yes, sir.
37
00:02:49,220 --> 00:02:50,380
Ready!
38
00:02:50,420 --> 00:02:52,420
- Fire!
- Firing!
39
00:03:01,380 --> 00:03:02,780
Lavrov, you say?
40
00:03:05,340 --> 00:03:08,940
What are you doing? You want
to get us grounded again?
41
00:03:09,180 --> 00:03:14,060
- Well, Lavrov did it again.
- Yes. Better than everyone, again.
42
00:03:20,100 --> 00:03:24,900
I thought you used to say
Dmitry Shemyakin was best.
43
00:03:25,780 --> 00:03:29,180
No wonder he's been so sulky lately.
44
00:03:35,940 --> 00:03:37,940
What are you talking about?
I can't hear you.
45
00:03:37,980 --> 00:03:43,100
Cadet Tkachenko, of course you
can't hear us. You're shell-shocked!
46
00:03:43,780 --> 00:03:46,740
Replenish ammunition and get
ready for the next exercise.
47
00:03:46,780 --> 00:03:47,900
Yes, sir.
48
00:03:51,780 --> 00:03:55,059
Fall in! Attention! Eyes right!
49
00:03:55,100 --> 00:03:57,500
As you were. Who's the layer
on gun number one?
50
00:03:57,540 --> 00:03:59,900
- I am, Comrade Colonel!
- Answer properly.
51
00:03:59,940 --> 00:04:04,340
- Junior Sergeant Lavrov.
- What am I to make of this, Lavrov?
52
00:04:05,740 --> 00:04:08,460
Forgive me, Comrade Colonel,
make of what?
53
00:04:08,500 --> 00:04:11,540
Three shots, three hits,
all within the allotted time,
54
00:04:11,580 --> 00:04:14,220
but we accidentally destroyed
the linkage on the last target.
55
00:04:14,260 --> 00:04:17,740
Accidentally? So be it. How many
targets were destroyed?
56
00:04:17,780 --> 00:04:21,580
- Three, Comrade Colon...
- Two! You destroyed two targets, cadet.
57
00:04:21,620 --> 00:04:25,460
And that means the third tank
blew your gun to smithereens
58
00:04:25,500 --> 00:04:31,220
and you're all dead now! And it
ran you over and carried on to Moscow!
59
00:04:31,260 --> 00:04:33,620
In my book that's bad. Very bad!
60
00:04:33,660 --> 00:04:36,220
- I don't understand...
- Who can explain?
61
00:04:37,620 --> 00:04:39,380
Sergeant Shemyakin.
62
00:04:40,140 --> 00:04:43,140
The third shot hit the upper part
of the tank's turret,
63
00:04:43,180 --> 00:04:46,660
where the armor is at a low angle
to the shell's trajectory.
64
00:04:46,700 --> 00:04:49,460
The shell ricochets off and the
target is not destroyed.
65
00:04:51,340 --> 00:04:55,060
Three months from now you will
all go to the front line.
66
00:04:55,380 --> 00:04:58,420
You will be giving orders to men
older than you.
67
00:04:58,700 --> 00:05:04,540
Your performance will affect the outcome
of our war against the Nazis.
68
00:05:05,620 --> 00:05:08,220
Childhood is over, boys.
69
00:05:08,460 --> 00:05:13,820
Now every mistake you make
could lead to dozens of deaths.
70
00:05:14,420 --> 00:05:15,900
Remember that!
71
00:05:19,020 --> 00:05:20,380
Please.
72
00:05:32,580 --> 00:05:36,460
- Grub's up, everyone!
- Thanks.
73
00:05:41,300 --> 00:05:45,940
Now do you understand that combat is
not a circus or a funfair shooting gallery?
74
00:05:48,380 --> 00:05:51,780
And there are no girls to impress.
75
00:05:52,060 --> 00:05:53,660
But there are.
76
00:06:00,020 --> 00:06:05,820
Alex, stay away from Masha.
She's a good girl and not some kind of...
77
00:06:05,860 --> 00:06:08,540
Some kind of what?
78
00:06:09,100 --> 00:06:13,220
You mean, she's good and proper
like you are, but too good for me?
79
00:06:13,260 --> 00:06:15,620
- That's not what I wanted to say.
- Then what?
80
00:06:15,900 --> 00:06:21,380
So, because I grew up in an orphanage,
I should "stay away" from good girls?
81
00:06:23,340 --> 00:06:28,380
Our glorious infantry is returning!
Greetings, field marshals!
82
00:06:29,740 --> 00:06:32,380
Did you get to shoot your rifles?
83
00:06:32,700 --> 00:06:37,660
We sure did. Got to do an assault drill
and some hand-to-hand combat.
84
00:06:37,700 --> 00:06:42,060
- Are you still not allowed to fight?
- Can't hear you for all the dust!
85
00:06:42,100 --> 00:06:47,100
Are you still hiding behind your
metal toys? Some war gods you are!
86
00:06:48,220 --> 00:06:52,380
Did they expel you all from school
or did they just abandon you here?
87
00:06:52,620 --> 00:06:56,060
- We'll show you yet!
- No talking in ranks!
88
00:07:01,780 --> 00:07:06,180
Let's make a pact - neither you
nor I make any moves.
89
00:07:06,780 --> 00:07:10,620
If she chooses either one of us, so be it.
90
00:07:12,260 --> 00:07:18,140
- Where I come from we fight over girls.
- But we aren't going to, are we?
91
00:07:23,940 --> 00:07:25,460
Do we have a deal?
92
00:07:27,780 --> 00:07:28,940
Deal.
93
00:07:32,500 --> 00:07:35,220
PODOLSK ARTILLERY SCHOOL
94
00:08:09,060 --> 00:08:13,460
- Sorry, Comrade Doctor, I fell asleep.
- That's fine, it happens.
95
00:08:16,100 --> 00:08:17,540
Is everything alright?
96
00:08:18,820 --> 00:08:21,580
I thought I heard footsteps in here.
97
00:08:22,380 --> 00:08:26,060
Masha, you really should get
some proper sleep.
98
00:08:28,380 --> 00:08:30,020
Put your textbooks away.
99
00:08:30,060 --> 00:08:34,940
But I need to study, to memorize
all these Latin names.
100
00:08:36,940 --> 00:08:39,060
Who gave you those flowers?
101
00:08:42,180 --> 00:08:43,780
I don't even know.
102
00:08:50,220 --> 00:08:54,340
Oh girls. I feel so sorry for you.
103
00:08:58,620 --> 00:09:02,060
You fall in love and the next thing
you know, he's off to the front line.
104
00:09:05,540 --> 00:09:10,500
They're flying toward Moscow again.
How much bombing can it stand...
105
00:09:27,140 --> 00:09:28,620
A draft?
106
00:09:30,740 --> 00:09:34,740
Check the windows and go to sleep.
107
00:09:50,420 --> 00:09:51,740
Lavrov?
108
00:09:52,900 --> 00:10:00,220
What are you thinking? You...
How dare you do this, Lavrov?
109
00:10:01,100 --> 00:10:05,060
It wasn't me... It was these flasks...
110
00:10:49,260 --> 00:10:51,180
I thought we had a deal.
111
00:10:54,020 --> 00:10:55,580
Yes we did.
112
00:10:57,100 --> 00:10:58,900
And you broke it.
113
00:10:59,820 --> 00:11:01,380
Dmitry...
114
00:11:04,700 --> 00:11:08,180
- I'm sorry, I didn't mean to.
- Didn't mean to?
115
00:11:10,740 --> 00:11:13,780
That simple? You "didn't mean to"
but you did anyway?
116
00:11:14,020 --> 00:11:15,340
Dmitry...
117
00:11:17,740 --> 00:11:23,060
I know I'm guilty, but I couldn't help it.
Forgive me. As a friend.
118
00:11:23,340 --> 00:11:27,500
- Forgive you and that's that?
- And that's that.
119
00:11:30,140 --> 00:11:32,100
What are you smiling about?
120
00:11:33,820 --> 00:11:39,780
Can you imagine... She kissed me!
Of her own accord!
121
00:11:47,460 --> 00:11:49,860
You shameless bastard.
122
00:12:02,300 --> 00:12:05,820
Hey, stop it! Get back to your bunks!
123
00:12:07,340 --> 00:12:09,540
What's the meaning of this?
124
00:12:13,420 --> 00:12:15,540
Comrade Battery Commander...
125
00:12:18,140 --> 00:12:19,420
Right...
126
00:12:22,420 --> 00:12:23,940
Looking good.
127
00:12:26,900 --> 00:12:28,460
What happened?
128
00:12:32,700 --> 00:12:34,100
I see.
129
00:12:35,580 --> 00:12:37,540
Then I'll tell you what happened.
130
00:12:39,140 --> 00:12:44,060
In his sleep, Dmitry Shemyakin
rolled over, fell from his bunk,
131
00:12:44,700 --> 00:12:47,260
and busted his lip on his bedside table.
132
00:12:54,660 --> 00:13:00,140
As for Lavrov, he smacked his brow against
the bed post while helping his friend get up.
133
00:13:03,220 --> 00:13:07,540
If that's not what happened, you can't
continue your training tomorrow.
134
00:13:07,940 --> 00:13:10,180
- Is that clear?
- Yes, sir.
135
00:13:10,500 --> 00:13:14,500
In that case, clean up and go
back to your bunks!
136
00:13:17,500 --> 00:13:21,380
Comrade Lieutenant, that's not
what happened.
137
00:13:23,460 --> 00:13:27,420
Junior Sergeant Lavrov and I had a fight.
138
00:13:29,140 --> 00:13:32,860
And according to the Regulations
we must be disciplined.
139
00:13:34,980 --> 00:13:36,420
Silence!
140
00:13:47,420 --> 00:13:49,500
Well, in that case...
141
00:13:51,060 --> 00:13:55,460
- Five days' arrest, both of you.
- Yes, sir.
142
00:13:56,500 --> 00:13:57,980
That's not all.
143
00:14:02,340 --> 00:14:04,460
Junior Sergeant Lavrov,
144
00:14:05,700 --> 00:14:10,300
I'm afraid that your misconduct, including
yesterday's at the training grounds,
145
00:14:10,340 --> 00:14:13,780
could cumulatively lead to your expulsion.
146
00:14:32,540 --> 00:14:34,540
WARSAW HIGHWAY
147
00:14:34,980 --> 00:14:37,660
Confirmed. I see a convoy of enemy
armored vehicles
148
00:14:37,700 --> 00:14:40,860
moving along the Warsaw Highway
outside of Yukhnov.
149
00:14:43,500 --> 00:14:47,660
I can't tell how many. Too many to count.
150
00:14:57,300 --> 00:14:59,540
"MOSCOW 190 KM"
151
00:15:08,860 --> 00:15:14,820
Two days ago, after fierce fighting,
the enemy breached two of our front lines.
152
00:15:15,220 --> 00:15:20,940
They immediately sent in several
large mechanized units.
153
00:15:21,380 --> 00:15:23,820
Today they captured Yukhnov.
154
00:15:24,140 --> 00:15:27,980
At present, we have no forces in place
to stop them reaching Moscow.
155
00:15:28,820 --> 00:15:32,220
We received orders to urgently deploy
the Podolsk military schools.
156
00:15:32,260 --> 00:15:37,620
They are the only resource in the area.
We must deploy everything we can
157
00:15:37,860 --> 00:15:42,660
to hold back the enemy until High Command
sends in reserves. That's five to six days.
158
00:15:42,700 --> 00:15:46,980
But Comrade Lieutenant General,
they're future Red Army commanders!
159
00:15:47,020 --> 00:15:49,740
In a month or two they'll finish
their training and go on to defend...
160
00:15:49,780 --> 00:15:53,300
Colonel Strelbitsky, who and what are
they going to defend in a month or two
161
00:15:53,340 --> 00:15:55,900
if the Germans take Moscow tomorrow?
162
00:16:01,420 --> 00:16:07,660
Trust me, Colonel, it was a very tough
decision, but we had no choice.
163
00:16:08,620 --> 00:16:12,140
Your orders are to move out to the
Ilyinsky Frontier immediately.
164
00:16:12,180 --> 00:16:14,379
Yes, Comrade Lieutenant General.
165
00:16:14,780 --> 00:16:16,620
The combined detachment will be
166
00:16:16,659 --> 00:16:20,660
under command of Head of the
Infantry School Major General Smirnov.
167
00:16:20,700 --> 00:16:22,740
He will meet you on the frontier.
168
00:16:22,779 --> 00:16:24,699
You'll be his second in command.
169
00:16:24,740 --> 00:16:28,620
The task is to set up defenses
in the village of Ilyinskoye.
170
00:16:28,860 --> 00:16:31,380
Here's the highway, the river,
and the bridge.
171
00:16:31,620 --> 00:16:35,500
We're building 20 artillery pillboxes
and 20 machine gun pillboxes.
172
00:16:37,860 --> 00:16:43,900
The Nazis have up to 300 tanks.
Only artillery can stop them.
173
00:16:44,380 --> 00:16:46,420
Comrade Lieutenant General,
174
00:16:46,460 --> 00:16:50,180
all of our combat-ready weapons
have been sent to the front line.
175
00:16:50,220 --> 00:16:53,460
We have no more than 30 left,
of which only 12 are reliable
176
00:16:53,500 --> 00:16:56,820
and the rest will only fire
five to six rounds if we're lucky.
177
00:17:00,660 --> 00:17:03,940
We'll send you more weapons.
Move out.
178
00:17:06,260 --> 00:17:13,860
Five to six days. We're counting on you.
Hold them back. At all costs.
179
00:17:47,620 --> 00:17:50,060
Head of the School. Open the gate!
180
00:18:06,020 --> 00:18:08,460
Greetings from the Infantry School.
181
00:18:08,500 --> 00:18:12,220
- Why are you so serious, Pakhomov?
- There's a reason for that. Right, Rayeel?
182
00:18:12,820 --> 00:18:14,340
Rayeel!
183
00:18:15,340 --> 00:18:18,500
There's something I've always
wanted to know.
184
00:18:18,980 --> 00:18:24,860
When performing CPR, do you
purse your lips like so? Or like so?
185
00:18:25,100 --> 00:18:27,820
It depends. Everyone's lips are different.
186
00:18:27,860 --> 00:18:30,900
Right. Our medical instructor even said,
187
00:18:30,940 --> 00:18:35,740
"Pakhomov, before you pass out
you'd better put your lips together
188
00:18:35,780 --> 00:18:39,460
because your mouth doesn't
conform to military standards."
189
00:18:40,940 --> 00:18:42,260
Masha!
190
00:18:43,980 --> 00:18:47,100
Alex asked me to tell you he can't
come to see you today.
191
00:18:47,140 --> 00:18:48,500
Why? What happened?
192
00:18:48,740 --> 00:18:52,260
He's under arrest. He and Dmitry
had a fight.
193
00:18:57,900 --> 00:19:00,580
How come you're so quiet?
194
00:19:01,740 --> 00:19:05,860
You asked me out on a date but
now you're all tongue-tied.
195
00:19:06,100 --> 00:19:09,580
- Shishkina... Lucy...
- Well? What is it?
196
00:19:10,620 --> 00:19:12,060
Shishkina...
197
00:19:16,540 --> 00:19:18,700
I'm proposing to you.
198
00:19:22,020 --> 00:19:24,780
Will you marry me?
199
00:19:30,300 --> 00:19:31,660
General assembly!
200
00:19:39,220 --> 00:19:41,380
Artillery cadets, assemble!
201
00:19:45,220 --> 00:19:51,100
Infantry cadets, to the school!
On the double!
202
00:19:52,180 --> 00:19:55,020
Rayeel! Yakhin! Come on!
203
00:19:55,900 --> 00:20:00,700
Comrades! Cadets and commanders!
204
00:20:01,860 --> 00:20:05,020
The Nazis are pushing towards Moscow.
205
00:20:05,300 --> 00:20:12,140
Our fathers and brothers are laying
down their lives to halt their advance.
206
00:20:12,540 --> 00:20:15,220
Today is our turn.
207
00:20:15,700 --> 00:20:18,980
We have been tasked with a
crucially important mission.
208
00:20:19,260 --> 00:20:25,660
We must get to the Ilyinsky Frontier
by morning, take up defenses
209
00:20:25,700 --> 00:20:33,420
and hold back the enemy for at least
five days until reinforcements arrive.
210
00:20:34,180 --> 00:20:37,180
No matter what the enemy throws at us,
211
00:20:37,460 --> 00:20:42,820
no matter what forces we encounter,
we must persevere!
212
00:20:43,140 --> 00:20:50,580
The outcome of the entire war with the
fascist swine may now depend on us.
213
00:20:51,460 --> 00:21:01,060
If we must die, we will die as heroes.
There can be no surrender!
214
00:21:04,620 --> 00:21:10,180
Everyone's going to fight the Nazis...
No way I'm staying behind. Safronov?!
215
00:21:10,220 --> 00:21:13,420
Let me out! You hear me, Safronov?
216
00:21:17,180 --> 00:21:19,580
Dmitry, let's break out of here.
217
00:21:19,620 --> 00:21:23,340
The sentry will bring us lunch
and we'll tie him up, gently.
218
00:21:23,380 --> 00:21:27,860
It's not going to work. We'll just
get ourselves ten more days of arrest.
219
00:21:27,900 --> 00:21:30,900
It'll work, Dmitry. Our guard is Safronov.
220
00:21:30,940 --> 00:21:34,380
Precisely, Safronov. You couldn't
care less about him, could you?
221
00:21:34,420 --> 00:21:36,300
Do you know what they'll do to him?
222
00:21:36,620 --> 00:21:39,900
Could you have cared less about me
back in the barracks, or right now?
223
00:21:39,940 --> 00:21:43,220
Can you, for once in your life, act
not in accordance with the Regulations?!
224
00:21:46,180 --> 00:21:49,140
Go on, hit me. Come on!
225
00:21:49,820 --> 00:21:55,100
Coward. You're just a coward,
using the Regulations as an excuse.
226
00:21:55,500 --> 00:21:57,980
Alex? Lavrov?!
227
00:22:00,060 --> 00:22:02,740
Alex, why are you and Dmitry here?
228
00:22:03,540 --> 00:22:07,300
- We just had a little fight.
- Is he alright?
229
00:22:07,580 --> 00:22:10,340
Of course he is. We only smacked
each other once.
230
00:22:10,580 --> 00:22:12,820
Masha! Grigorieva!
231
00:22:13,420 --> 00:22:19,420
Masha! They'll release me five
days from now. Only five days.
232
00:22:19,660 --> 00:22:22,460
I don't know where I'm going to be
five days from now.
233
00:22:24,220 --> 00:22:30,260
I'll find you. Whatever it takes.
Just be careful out there, okay?
234
00:22:57,820 --> 00:23:01,140
It'll take at least 24 hours for
3,500 cadets to get there.
235
00:23:01,180 --> 00:23:04,380
If the Germans advance past Ilyinsky
there will be no stopping them,
236
00:23:04,420 --> 00:23:07,660
so we're deploying a vanguard.
237
00:23:08,100 --> 00:23:12,220
Their task is to cross the
Ilyinsky line by nightfall,
238
00:23:12,540 --> 00:23:15,900
and join forces with Captain Storchak
and his detachment of paratroopers.
239
00:23:15,940 --> 00:23:17,460
Don't we have more details?
240
00:23:17,500 --> 00:23:19,140
Storchak used to teach military intelligence.
241
00:23:19,180 --> 00:23:22,180
He formed a guerilla squad with his
students and kept its size secret.
242
00:23:22,220 --> 00:23:22,900
Why?
243
00:23:22,940 --> 00:23:26,620
So that no one can tell how many
are still behind enemy lines.
244
00:23:26,660 --> 00:23:32,620
The vanguard and Storchak's detachment
must hold off the enemy to buy us time.
245
00:23:32,660 --> 00:23:36,860
Comrade Mamchich, assemble your men
and equipment and move out immediately.
246
00:23:36,900 --> 00:23:37,740
Yes, sir.
247
00:23:37,780 --> 00:23:40,060
- Take the best cadets.
- Yes, sir.
248
00:23:40,100 --> 00:23:44,180
Alyoshkin, that troublemaker from
yesterday. What was his name? Lavrov?
249
00:23:44,220 --> 00:23:45,100
Yes. sir.
250
00:23:45,140 --> 00:23:49,420
Put him on the vanguard. Guys like him
are worth their weight in gold. Do it now.
251
00:23:49,460 --> 00:23:50,260
Yes. sir.
252
00:24:06,380 --> 00:24:08,780
- Come on, load these in.
- Hurry up.
253
00:24:09,300 --> 00:24:14,580
- The ammo goes into the first two vehicles.
- Cadets, hurry up with the crates.
254
00:24:15,020 --> 00:24:17,340
Stop it, Mom. You're embarrassing me.
255
00:24:20,060 --> 00:24:22,820
- Did you pack warm underwear?
- Mom...
256
00:24:24,020 --> 00:24:25,660
It's getting colder at night.
257
00:24:25,900 --> 00:24:31,020
We'll only be gone for five days, Mom.
We have a topography exam next week.
258
00:24:33,700 --> 00:24:35,060
Son...
259
00:24:36,940 --> 00:24:40,300
I'm begging you, don't do anything foolish.
260
00:24:44,820 --> 00:24:47,660
Please remember that you're all I've got.
261
00:24:58,340 --> 00:24:59,860
Alright, Mom.
262
00:25:00,500 --> 00:25:04,700
I mean - yes, Comrade Military
Doctor 3rd rank! Permission to go?
263
00:25:05,980 --> 00:25:08,780
Permission granted, Cadet Nikitin.
264
00:25:12,460 --> 00:25:13,500
Masha!
265
00:25:14,500 --> 00:25:18,940
Alex is going as well. Strelbitsky
himself put him in the vanguard.
266
00:25:19,380 --> 00:25:22,380
They're leaving right now, before
everyone else.
267
00:25:22,620 --> 00:25:25,460
Lucky guys, they all received
brand new sights.
268
00:25:30,980 --> 00:25:35,820
- Vanguard, departing!
- Convoy towards Yukhnov, departing!
269
00:25:35,860 --> 00:25:37,820
Prepare to move out!
270
00:25:40,780 --> 00:25:42,380
Off you go!
271
00:26:09,180 --> 00:26:13,300
Come on, boys, get moving!
Get that gun hooked up, quick!
272
00:26:25,340 --> 00:26:26,740
Alex!
273
00:27:03,780 --> 00:27:07,260
Shemyakin, snap out of it! Hurry, hurry,
everyone take two sets of five rounds!
274
00:27:07,980 --> 00:27:10,020
Five armor-piercing, five anti-personnel!
275
00:27:10,060 --> 00:27:12,420
Move it, move it! Get those crates loaded!
276
00:27:14,820 --> 00:27:18,700
- Third battalion, prepare to board!
- Come on, come on, move it!
277
00:27:21,300 --> 00:27:27,340
Stop! Move the truck back!
Comrade Lieutenant!
278
00:27:28,540 --> 00:27:35,380
All relatives, please clear the way!
Take ten steps back!
279
00:27:35,740 --> 00:27:41,020
Please step back!
You, play something since you're here!
280
00:27:41,060 --> 00:27:43,740
Start it up and get moving!
Comrades, clear the area!
281
00:27:43,980 --> 00:27:46,460
- Afanasy!
- Step back...!
282
00:27:46,900 --> 00:27:49,340
- Afanasy!
- Daddy!
283
00:27:49,660 --> 00:27:50,980
Lisa?!
284
00:27:52,500 --> 00:27:54,300
Sorry... Coming through...
285
00:27:56,820 --> 00:27:59,380
Lisa, what are you doing here?
286
00:27:59,620 --> 00:28:04,140
We were waiting for you. I made
soup. Did you have lunch?
287
00:28:06,940 --> 00:28:12,620
- Daddy, are you going to war?
- No, not to war, just to a training drill.
288
00:28:12,660 --> 00:28:15,900
Everyone else is going to war.
Why are you going to a drill?
289
00:28:18,140 --> 00:28:19,380
Vovka...
290
00:28:24,140 --> 00:28:29,260
You behave yourself, you hear me?
And help your mom.
291
00:28:29,580 --> 00:28:32,300
I'll be back. I promise I will.
292
00:28:42,060 --> 00:28:44,980
Alyoshkin! Come on already!
293
00:28:51,820 --> 00:28:53,420
I'll be back.
294
00:28:54,860 --> 00:28:56,500
Come on, come on!
295
00:29:00,340 --> 00:29:01,500
Vovka!
296
00:29:03,620 --> 00:29:08,180
- Be a hero, son!
- I will, I will, Daddy!
297
00:29:16,060 --> 00:29:17,220
Clear the way!
298
00:29:17,540 --> 00:29:24,100
"From the Soviet Information Bureau.
Citizens of the Soviet Union!
299
00:29:24,460 --> 00:29:28,620
Today, the Nazi air force carried out
a series of air raids.
300
00:29:28,900 --> 00:29:32,660
Many attempted attacks were deterred,
301
00:29:33,460 --> 00:29:36,900
but several groups of planes broke through,
302
00:29:37,140 --> 00:29:42,300
dropping high-explosive and incendiary
bombs in various parts of the city..."
303
00:30:07,740 --> 00:30:10,300
The white crescent moon, watching over...
304
00:30:10,660 --> 00:30:13,620
Read us a poem, would you?
305
00:30:19,340 --> 00:30:25,340
For most of us life is a rugged terrain:
We're born into it out of screaming and pain.
306
00:30:25,700 --> 00:30:32,660
We struggle to grow, to learn how to fly -
What for? Just so that one day we would die?
307
00:30:33,980 --> 00:30:40,380
I refuse to believe it. There's purpose in life.
Through thorns, a path can be carved with a knife.
308
00:30:40,420 --> 00:30:46,260
We must take the journey without any fear,
And boldly approach our final frontier.
309
00:30:47,580 --> 00:30:53,820
If a treacherous enemy stands in my way
I'll soar like an eagle, I won't be the prey.
310
00:30:53,860 --> 00:31:04,500
I'll rush into battle, and fight till the end.
Because I was born in the Soviet land.
311
00:31:11,340 --> 00:31:14,420
Take cover! Everyone into the trees!
312
00:31:17,060 --> 00:31:20,860
- You alive?
- Everyone out, head for the trees!
313
00:31:21,580 --> 00:31:27,060
Out! Out! What are you doing?!
Get out of there!
314
00:31:27,380 --> 00:31:31,340
- Move it, move it, come on!
- Get out, quick!
315
00:31:32,740 --> 00:31:34,180
Bogatov?!
316
00:31:35,180 --> 00:31:36,620
Get down!
317
00:31:40,900 --> 00:31:44,420
- The ammo is burning!
- The truck's on fire!
318
00:31:45,940 --> 00:31:51,900
Get the ammo out of there, quick!
Move it, move it, move it, faster!
319
00:31:54,220 --> 00:31:58,460
Over here, we have to get the
ammo off the truck!
320
00:31:58,900 --> 00:32:04,740
- Watch it! Get them out of there!
- Put it out, put it out!
321
00:32:13,500 --> 00:32:18,020
- Come on, Tkachenko!
- Go, go, I'll take it away!
322
00:32:18,260 --> 00:32:21,540
Everyone get back, it's gonna blow!
323
00:32:26,500 --> 00:32:29,180
Tkachenko, get out!
324
00:32:41,020 --> 00:32:42,340
Tkachenko...
325
00:32:51,260 --> 00:32:54,260
Tkachenko. He's alive.
326
00:32:55,460 --> 00:32:56,460
Hurrah!
327
00:32:56,740 --> 00:32:59,140
- Andrey!
- You're alive!
328
00:33:05,620 --> 00:33:08,740
- Get back in the vehicles!
- Get back in, everyone!
329
00:33:09,020 --> 00:33:12,060
- Come on, hurry up!
- Medic, over here!
330
00:33:12,340 --> 00:33:14,060
Bogatov's wounded!
331
00:33:14,620 --> 00:33:17,220
Get a first aid pack, quick!
332
00:33:18,140 --> 00:33:20,420
- Give me your rucksack!
- Hurry!
333
00:33:21,260 --> 00:33:23,660
- Put your head down.
- My notebook...
334
00:33:23,700 --> 00:33:25,180
Easy, easy...
335
00:33:26,060 --> 00:33:27,380
Buddy...
336
00:33:32,380 --> 00:33:33,780
Hang in there.
337
00:33:39,500 --> 00:33:42,100
What a stupid way to die...
338
00:33:43,900 --> 00:33:46,780
I didn't even make it to the front line...
339
00:34:00,540 --> 00:34:02,300
You're a true hero.
340
00:34:20,980 --> 00:34:24,300
WARSAW HIGHWAY
341
00:34:31,780 --> 00:34:34,900
- Yakhin and Khalilov, come with me.
- Yes, sir.
342
00:34:41,660 --> 00:34:46,140
- Please stay where you are.
- Sure, sure. Kids, stay put.
343
00:34:46,420 --> 00:34:48,140
Mukhin and Lavrov, follow me.
344
00:34:49,780 --> 00:34:52,860
- Don't be afraid, we're friends.
- We're from Podolsk.
345
00:34:53,580 --> 00:34:55,380
How do I know you're not lying?
346
00:34:55,900 --> 00:34:58,580
Yesterday some "friends" came
to the village.
347
00:34:58,620 --> 00:35:01,300
They killed four people and
took our mayor away.
348
00:35:01,340 --> 00:35:05,580
What do they need him for?
He's an old man with one arm.
349
00:35:10,460 --> 00:35:12,060
What are you transporting?
350
00:35:17,860 --> 00:35:23,980
What are we transporting? Some
old clothes, shoes, trousers, a coat...
351
00:35:24,020 --> 00:35:28,420
My kid's godmother's father died
so she gave us his stuff.
352
00:35:30,620 --> 00:35:32,140
Show them, Marusia.
353
00:35:53,860 --> 00:35:57,820
- You're in charge of the unit, correct?
- You're correct.
354
00:35:58,460 --> 00:36:03,580
Commander of the infantry and artillery
cadets' vanguard, Senior Lieutenant Mamchich.
355
00:36:03,940 --> 00:36:08,900
Intelligence instructor Captain Storchak.
These are my apprentices.
356
00:36:12,540 --> 00:36:14,380
Can I see your documents?
357
00:36:14,420 --> 00:36:17,340
There are more infiltrators here
than there are mushrooms.
358
00:36:17,380 --> 00:36:18,780
Can I see yours?
359
00:36:27,620 --> 00:36:29,900
Alex?! Lavrov?!
360
00:36:32,340 --> 00:36:35,940
- My bad, Comrade Captain.
- Yerokhin, is that you?!
361
00:36:36,540 --> 00:36:38,180
Yerokhin, do you know this cadet?
362
00:36:38,220 --> 00:36:41,260
Yes, sir. We grew up in the same
orphanage. He's Alex Lavrov.
363
00:36:43,540 --> 00:36:47,060
That's good. Stand down!
364
00:36:50,420 --> 00:36:51,540
Stand down!
365
00:36:51,980 --> 00:36:53,140
Yerokhin!
366
00:36:54,380 --> 00:36:58,620
- Lavrov! Buddy! Look at you!
- And you!
367
00:36:58,900 --> 00:37:02,460
Well, Senior Lieutenant, good to meet you.
368
00:37:03,420 --> 00:37:06,980
This is how we capture Nazis
around here, using live bait.
369
00:37:07,020 --> 00:37:09,620
They act like they own the place,
the bastards.
370
00:37:09,660 --> 00:37:12,860
But now that we have artillery
we'll give them hell, right?
371
00:37:12,900 --> 00:37:15,700
Yerokhin! Zaitseva! That won't do.
372
00:37:15,740 --> 00:37:19,180
You moved your foot,
and you exposed the gun.
373
00:37:19,220 --> 00:37:20,500
My mistake, Comrade Captain.
374
00:37:20,540 --> 00:37:23,260
Mistakes like these could cost
us all our lives!
375
00:37:24,420 --> 00:37:26,540
We're lucky our friends took pity on us.
376
00:38:06,300 --> 00:38:09,780
That's reconnaissance. The main
force will come later.
377
00:38:10,140 --> 00:38:12,860
Let the motorcycles pass -
my kids will take care of them,
378
00:38:12,900 --> 00:38:14,740
but the heavy vehicles are all yours.
379
00:38:37,060 --> 00:38:38,540
They look so sure of themselves...
380
00:38:38,900 --> 00:38:42,900
They don't know our artillery's
arrived. Best of luck.
381
00:38:43,860 --> 00:38:46,940
Man your stations! Gun No.1 -
infantry, anti-personnel!
382
00:38:49,300 --> 00:38:52,180
Guns No. 2 and 3 - vehicles,
armor-piercing!
383
00:38:52,420 --> 00:38:54,860
- Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
384
00:38:54,900 --> 00:38:57,540
Reference, center, twelve to the right,
armor-piercing!
385
00:38:59,460 --> 00:39:01,660
- Armor-piercing loaded.
- Armor-piercing loaded!
386
00:39:02,300 --> 00:39:04,460
- Ready!
- Fire!
387
00:39:06,420 --> 00:39:07,420
Fire!
388
00:39:07,700 --> 00:39:09,820
- Fire!
- Firing!
389
00:39:15,660 --> 00:39:16,860
Got it.
390
00:39:22,180 --> 00:39:25,820
Front vehicle, armor-piercing!
391
00:39:26,660 --> 00:39:28,820
- Armor-piercing loaded!
- Fire!
392
00:39:29,340 --> 00:39:31,900
Infantry, anti-personnel!
393
00:39:35,980 --> 00:39:37,740
Germans on the right!
394
00:39:39,060 --> 00:39:40,500
Follow me!
395
00:39:44,300 --> 00:39:47,700
- Second squad, follow me!
- Yes, sir!
396
00:39:49,340 --> 00:39:51,140
Cut off the infantry!
397
00:40:01,300 --> 00:40:05,780
Follow me, follow me!
Lavrov, get back to your gun!
398
00:40:08,380 --> 00:40:11,540
Lavrov, what the hell? Get back!
399
00:40:44,340 --> 00:40:46,620
Are you with the artillery?
400
00:40:47,020 --> 00:40:48,380
Follow me.
401
00:40:49,180 --> 00:40:51,060
I said, follow me, soldier!
402
00:40:52,100 --> 00:40:54,700
...Pavlenko, and Sinitsyn.
403
00:41:01,420 --> 00:41:03,460
- Captain Rossikov!
- Yes?
404
00:41:03,940 --> 00:41:08,660
- Is this your soldier?
- Yes, he's gun layer Junior Sergeant Lavrov.
405
00:41:09,740 --> 00:41:13,660
Explain to me why your gun layers
go off on one-man attacks?
406
00:41:14,500 --> 00:41:17,780
At least he was attacking and
not retreating.
407
00:41:19,180 --> 00:41:22,900
You're not taking this seriously...
Are you so determined to be a hero?
408
00:41:23,220 --> 00:41:26,900
You heard a battle cry and your feet
took you looking for a skirmish?
409
00:41:27,180 --> 00:41:31,340
What if you got shot between the eyes?
You'd be lying here like these boys.
410
00:41:31,580 --> 00:41:35,860
Only they died while doing their job.
Your job is to operate artillery.
411
00:41:35,900 --> 00:41:39,820
You're a gun layer, a specialist.
Without specialists there's no artillery!
412
00:41:39,860 --> 00:41:42,940
And without artillery the rest of us
will have no protection,
413
00:41:42,980 --> 00:41:47,780
and we'll all end up like this!
Lying side by side.
414
00:41:52,100 --> 00:41:57,660
Lavrov, for violation of the Regulations
you are demoted to ammo carrier.
415
00:41:58,900 --> 00:41:59,980
Yes, sir.
416
00:42:19,340 --> 00:42:20,980
Move it, move it!
417
00:42:30,060 --> 00:42:31,580
ILYINSKY FRONTIER
418
00:42:32,140 --> 00:42:36,740
They brought greenhorn cadets.
Things must be really bad.
419
00:42:40,940 --> 00:42:42,980
They'll perish here, all for nothing.
420
00:42:44,820 --> 00:42:49,100
Comrade Colonel, we built nine pillboxes
on this side of the highway
421
00:42:49,140 --> 00:42:51,500
and eleven more on the other.
422
00:42:51,540 --> 00:42:57,700
Some of them aren't by the river but
further away, on the second and third lines.
423
00:42:58,060 --> 00:43:02,700
Comrade Colonel, we've been working
20 hours a day every day.
424
00:43:03,740 --> 00:43:05,420
We even dig at nights...
425
00:43:05,900 --> 00:43:11,220
You call this a line of defense?
Why isn't anything ready?!
426
00:43:11,260 --> 00:43:16,700
Why do you say that, Comrade Colonel?
This is a concrete pillbox, one of many!
427
00:43:16,980 --> 00:43:21,020
This is a concrete coffin. There are
no armor plates at the gun ports.
428
00:43:21,060 --> 00:43:23,780
One direct hit and everyone inside is dead!
429
00:43:23,820 --> 00:43:24,780
Where are the doors?
430
00:43:24,820 --> 00:43:27,980
A couple of grenades thrown in
from the rear and we're dead meat!
431
00:43:28,020 --> 00:43:30,220
There's no camouflage.
432
00:43:30,260 --> 00:43:35,220
From above, from the opposite riverbank -
we'll stick out like sore thumbs!
433
00:43:35,260 --> 00:43:38,860
They'll blow us to pieces and
we won't even slow them down!
434
00:43:38,900 --> 00:43:41,180
We've done all we could.
435
00:43:41,220 --> 00:43:48,100
We even have women and old men
working without sleep, Comrade Colonel!
436
00:43:48,140 --> 00:43:51,180
Don't you hide behind women's backs.
437
00:43:51,220 --> 00:43:57,060
I've got 3,500 boys on the way here,
just to be killed on the spot!
438
00:43:57,100 --> 00:43:59,980
You want to help them die faster?
439
00:44:00,020 --> 00:44:04,260
But I've got no armor plates,
and no doors either!
440
00:44:04,300 --> 00:44:08,660
The fortifications were due to be
completed two months from now.
441
00:44:09,140 --> 00:44:15,260
Nobody imagined that the Germans
would ever make it as far as here.
442
00:44:29,780 --> 00:44:32,500
Oh, Smirnov is here.
443
00:44:39,900 --> 00:44:45,420
The cadets have joined the locals
in fortifying the riverbank
444
00:44:45,460 --> 00:44:49,220
and setting up anti-tank and
anti-infantry obstacles.
445
00:44:49,260 --> 00:44:54,900
Two more infantry battalions will arrive
tonight, and one more in the morning.
446
00:44:55,140 --> 00:44:57,820
Most of my cadets are still
on the way as well.
447
00:44:57,860 --> 00:45:00,860
There are no field kitchens, there's
only a day's worth of dry rations,
448
00:45:00,900 --> 00:45:03,500
and we haven't received the guns
we were promised.
449
00:45:04,420 --> 00:45:07,820
The vanguard will last a day
or two at the most.
450
00:45:08,780 --> 00:45:11,020
Any ideas regarding our
defense strategy?
451
00:45:11,060 --> 00:45:13,820
The Germans have no choice
but to cross this bridge.
452
00:45:14,100 --> 00:45:17,260
Zaitsevo and Bolshaya Shubinka
are surrounded by marshes.
453
00:45:17,300 --> 00:45:21,380
Even if they try to go through we
can easily push them back.
454
00:45:21,420 --> 00:45:25,380
But if their entire force moves
over the bridge we'll be overwhelmed.
455
00:45:25,660 --> 00:45:29,700
Which is why I propose blowing up
the bridge.
456
00:45:30,020 --> 00:45:31,300
I forbid that.
457
00:45:33,260 --> 00:45:38,660
I have orders to keep the bridge intact
for the counterattack when our tanks arrive.
458
00:45:40,660 --> 00:45:44,540
I consider it necessary to increase
support for the vanguard.
459
00:45:45,700 --> 00:45:49,300
They'll have to hold out much longer
than we thought.
460
00:45:54,860 --> 00:45:59,820
We must arrange for the delivery of
reinforcements, ammunition and provisions,
461
00:45:59,860 --> 00:46:03,940
and organize medical care and
evacuation of the wounded.
462
00:46:05,020 --> 00:46:06,980
As for the frontier...
463
00:46:10,220 --> 00:46:16,020
Colonel Strelbitsky, I give you complete
authority to command anti-tank fire.
464
00:46:21,900 --> 00:46:24,100
I haven't seen any refugees
in two days now.
465
00:46:24,140 --> 00:46:27,860
That means the Germans are
very close and we'll meet them soon.
466
00:46:28,100 --> 00:46:30,700
What are you doing sitting here
idle, my darlings?
467
00:46:30,940 --> 00:46:34,260
Comrade Lieutenant, we don't
know what to do, we've just arrived.
468
00:46:34,300 --> 00:46:37,020
Give us shovels. We're ashamed
not to be working.
469
00:46:37,060 --> 00:46:40,940
Shame on you indeed.
What do you need shovels for?
470
00:46:41,220 --> 00:46:45,860
You're musicians, your calling is
to play music for people.
471
00:46:46,300 --> 00:46:48,540
So play. Play, boys.
472
00:46:49,420 --> 00:46:51,780
Give people a little bit of joy.
473
00:47:00,460 --> 00:47:03,340
When the first shell explodes near
your pillbox, get ready.
474
00:47:03,380 --> 00:47:07,100
After the second shell, grab the gun
and pull it out of the pillbox.
475
00:47:07,140 --> 00:47:08,580
But, Comrade Colonel...
476
00:47:08,980 --> 00:47:12,140
I know. The Regulations forbid taking
the gun out of the pillbox.
477
00:47:12,180 --> 00:47:15,300
You know that, but so do the Germans.
478
00:47:15,340 --> 00:47:18,140
Once they've corrected their aim,
their next shot will hit the pillbox,
479
00:47:18,180 --> 00:47:21,780
and that's when you shouldn't be in it.
480
00:47:22,820 --> 00:47:26,940
When the smoke clears, bring the
gun back in and continue as you were.
481
00:47:27,620 --> 00:47:30,140
WARSAW HIGHWAY. VANGUARD POSITION
482
00:47:36,460 --> 00:47:40,900
Not yet... Now, get ready...
483
00:47:53,860 --> 00:47:57,380
- Reference two, enemy tank!
- Ready!
484
00:47:57,660 --> 00:47:59,500
- Fire!
- Firing!
485
00:48:00,980 --> 00:48:02,300
Missed it!
486
00:48:03,180 --> 00:48:07,140
- Son of a..!
- Adjust your aim, quick!
487
00:48:09,540 --> 00:48:10,860
Ready!
488
00:48:11,340 --> 00:48:14,460
- Fire!
- Firing!
489
00:48:21,380 --> 00:48:25,020
Well done, Lavrov. I wouldn't have
believed it if I didn't see it.
490
00:48:28,180 --> 00:48:34,340
Keep digging, comrades, keep digging,
please, the Germans are near!
491
00:48:34,620 --> 00:48:38,460
Lift the trail! Guns to position!
492
00:48:40,020 --> 00:48:41,260
- To position.
- Yes, sir.
493
00:48:41,700 --> 00:48:44,180
They bought us three days
and that's good.
494
00:48:44,580 --> 00:48:48,580
But we need them to hold out longer,
until the fortifications are complete.
495
00:48:49,780 --> 00:48:51,300
Then hold out we will.
496
00:49:02,580 --> 00:49:06,020
- Lavrov, armor-piercing!
- I've only got anti-personnel rounds left!
497
00:49:06,060 --> 00:49:08,780
Fire anti-personnel to keep their
heads down, and let's fall back.
498
00:49:10,060 --> 00:49:11,500
Get the wounded ready!
499
00:49:16,500 --> 00:49:20,060
He's from the vanguard.
Get him ready for surgery.
500
00:49:21,740 --> 00:49:22,940
Firing!
501
00:49:29,500 --> 00:49:31,220
Come on, come on, move it!
502
00:49:34,860 --> 00:49:35,860
Go!
503
00:49:46,100 --> 00:49:48,620
Tanks! Our tanks!
504
00:49:58,940 --> 00:50:02,580
The vanguard is exhausted after
holding out for five days.
505
00:50:02,620 --> 00:50:04,420
Thankfully, the 17th Tank Division...
506
00:50:04,460 --> 00:50:06,820
The tanks are being sent to Borovsk.
507
00:50:06,860 --> 00:50:11,540
Also, I must inform you that the
reserves will arrive later than expected.
508
00:50:12,860 --> 00:50:16,140
That means we'll have to face
the enemy here on the frontier.
509
00:50:16,740 --> 00:50:20,700
I suggest we disband what's
left of the vanguard
510
00:50:21,500 --> 00:50:25,780
and have the cadets rejoin their
battalions before dawn.
511
00:50:29,900 --> 00:50:31,940
Thank you. Good luck in Borovsk.
512
00:50:39,540 --> 00:50:41,020
Sixty-eight dead.
513
00:50:42,620 --> 00:50:46,140
Guys, have any of you seen
Junior Sergeant Lavrov?
514
00:50:46,460 --> 00:50:47,900
You mean Alex?
515
00:50:48,540 --> 00:50:54,620
He's here, near Alexeyevka,
with Captain Storchak's guys.
516
00:51:02,900 --> 00:51:05,700
Drive faster, Comrade Captain!
I'm running out of ammo!
517
00:51:05,740 --> 00:51:08,380
This is as fast as it can go
on one cylinder!
518
00:51:10,140 --> 00:51:11,260
Firing!
519
00:51:27,100 --> 00:51:30,740
Come on, come on, move along!
520
00:51:31,660 --> 00:51:37,020
So long, Captain! Godspeed!
Show the Germans no mercy.
521
00:51:37,060 --> 00:51:38,660
- Damn right.
- Good luck to you!
522
00:51:38,700 --> 00:51:39,780
You too.
523
00:51:42,460 --> 00:51:44,100
Move it, move it!
524
00:52:03,100 --> 00:52:05,780
- Masha?
- Don't get up.
525
00:52:13,420 --> 00:52:14,820
Where are we?
526
00:52:15,380 --> 00:52:20,300
Orders came for the vanguard to
retreat to the main position.
527
00:52:20,780 --> 00:52:24,060
And you? How come you're here?
528
00:52:29,980 --> 00:52:31,340
Why are you crying?
529
00:52:32,420 --> 00:52:35,940
This is nothing, just a flesh wound.
530
00:52:36,420 --> 00:52:38,460
So many got killed...
531
00:52:39,020 --> 00:52:43,260
We dug graves all night and still
we didn't manage to bury all of them...
532
00:52:44,540 --> 00:52:45,500
Lavrov!
533
00:52:46,340 --> 00:52:50,500
Looking good. Shell shock makes
a man more handsome.
534
00:52:50,780 --> 00:52:53,020
Get well soon. Remember where
your place is?
535
00:52:53,060 --> 00:52:55,580
- I do.
- That's right. Behind your gun.
536
00:52:55,980 --> 00:52:59,620
You have a beautiful future wife, Lavrov.
What's more, a loyal one.
537
00:52:59,660 --> 00:53:03,140
She said, "I'm his bride-to-be and I'm
not going anywhere until he's found."
538
00:53:03,180 --> 00:53:05,180
So we had to comb the entire area.
539
00:53:06,060 --> 00:53:09,300
You're a lucky man, Lavrov.
Take good care of her.
540
00:53:09,620 --> 00:53:10,940
Bye for now!
541
00:53:16,140 --> 00:53:17,540
Move it!
542
00:53:23,540 --> 00:53:25,060
My "bride-to-be"?
543
00:53:31,860 --> 00:53:33,860
Come on, come on, move along!
544
00:53:40,740 --> 00:53:43,260
ILYINSKY FRONTIER.
1ST LINE OF DEFENSE
545
00:53:43,860 --> 00:53:46,660
"...I miss you so much I can't bear it."
546
00:53:47,700 --> 00:53:52,660
"Martha my dear, my sweetheart,
547
00:53:53,380 --> 00:53:57,900
I think of you always, every
minute of the day."
548
00:53:58,300 --> 00:54:01,100
"...We sleep for three hours
and then dig trenches."
549
00:54:01,580 --> 00:54:10,860
"...All night long I gaze at the sky, deep
and dark like your eyes, sweet Martha."
550
00:54:11,900 --> 00:54:13,980
Now ask her about the cow.
551
00:54:27,220 --> 00:54:30,220
Pakhomov! Why aren't you sleeping?
552
00:54:30,540 --> 00:54:33,580
I'm hungry but there's no food.
So I can't sleep.
553
00:54:34,700 --> 00:54:35,940
Here.
554
00:54:39,260 --> 00:54:41,660
You're a kind soul, Vasilkov!
555
00:54:43,060 --> 00:54:45,220
That's what higher education
does to people.
556
00:54:45,260 --> 00:54:49,460
I don't eat much. You're a big guy,
you need food, so have at it.
557
00:54:56,820 --> 00:55:01,460
Once we kick the Nazis back out
you'll have to visit me in Kherson.
558
00:55:01,740 --> 00:55:05,100
I'll fatten you up, I swear, Vasilkov.
559
00:55:05,660 --> 00:55:08,700
My mom's borscht is to die for.
560
00:55:17,300 --> 00:55:18,660
What is it, Pakhomov?
561
00:55:48,700 --> 00:55:50,540
Comrades, put your helmets on.
562
00:55:52,020 --> 00:55:53,580
Helmets on!
563
00:55:57,300 --> 00:56:01,740
- Get down!
- Into the trenches! Lie low!
564
00:56:03,100 --> 00:56:04,340
Germans!
565
00:56:08,580 --> 00:56:11,180
Get back into the trench!
566
00:56:11,820 --> 00:56:15,260
They're just empty barrels!
567
00:56:15,540 --> 00:56:18,700
Get back in here! You'll get
yourself killed!
568
00:56:20,460 --> 00:56:24,420
- Where are you going, you idiot?!
- Take cover, everyone!
569
00:56:27,580 --> 00:56:33,220
- Get back into the trench!
- Get down! Lie low! Face down!
570
00:56:33,980 --> 00:56:34,980
Get down!
571
00:56:38,380 --> 00:56:39,460
Down!
572
00:56:52,380 --> 00:56:53,740
Get back!
573
00:56:58,260 --> 00:57:02,260
Buddy! Stay down, Vasilkov.
Stay down.
574
00:57:03,140 --> 00:57:04,380
Down!
575
00:58:14,900 --> 00:58:18,700
2ND LINE OF DEFENSE.
LIEUTENANT ALYOSHKIN'S POSITION
576
00:58:20,060 --> 00:58:21,700
Maintain your positions.
577
00:59:32,860 --> 00:59:36,060
Get up! Get up! Get up!
578
00:59:36,100 --> 00:59:39,020
- I can't hear anything!
- I said, get up!
579
00:59:41,780 --> 00:59:43,700
I can't hear anything!
580
00:59:47,300 --> 00:59:50,660
Where am I? Medic?! Medic?
581
00:59:51,180 --> 00:59:52,980
Sergeant's going to kill me.
582
00:59:53,580 --> 00:59:57,220
I lost my rifle. Sergeant's
going to kill me.
583
00:59:57,540 --> 01:00:00,580
My rifle... Sergeant's going to kill me.
584
01:00:07,540 --> 01:00:10,100
Listen up, everyone!
585
01:00:11,540 --> 01:00:13,940
Get your weapons in order!
586
01:00:15,300 --> 01:00:17,540
- Listen up...
- Get up.
587
01:00:17,580 --> 01:00:20,740
- Get your weapons in order!
- Get up, brothers!
588
01:00:21,380 --> 01:00:25,060
Listen up, everyone!
Get your weapons in order!
589
01:00:26,020 --> 01:00:28,740
Get your weapons in order!
590
01:00:29,140 --> 01:00:32,260
Check your weapons and equipment!
591
01:00:34,540 --> 01:00:38,740
Get your weapons in order! Get up!
592
01:00:43,260 --> 01:00:46,380
Pakhomov? Pakhomov?
593
01:00:49,140 --> 01:00:55,820
Victor... Our trench collapsed...
And your rifle got buried in it...
594
01:00:56,820 --> 01:01:04,540
This is so unfair, Pakhomov, so unfair...
What about your mom's borscht?!
595
01:01:04,780 --> 01:01:08,620
Quiet down, Vasilkov, quiet down.
596
01:01:09,780 --> 01:01:13,180
I got smacked in the head but I'm fine.
597
01:01:14,340 --> 01:01:18,900
I survived the Winter War and I'll
survive this one, too. You dummy...
598
01:01:20,340 --> 01:01:23,060
Good lad, good lad, good lad...
599
01:01:23,100 --> 01:01:27,980
- And where's... what's his name...
- Who?
600
01:01:46,340 --> 01:01:50,940
Comrade Commander, there are tanks
on the other side! Lots of them!
601
01:01:56,620 --> 01:01:58,820
Man your stations!
602
01:02:00,340 --> 01:02:02,740
Man your stations, cadets!
603
01:02:22,180 --> 01:02:23,700
Armor-piercing!
604
01:02:25,260 --> 01:02:27,820
- Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
605
01:02:37,980 --> 01:02:41,100
Machine gunners, prepare to
cut off the infantry!
606
01:02:41,540 --> 01:02:43,460
Target - leading tank!
607
01:02:44,780 --> 01:02:45,980
Ready!
608
01:02:46,020 --> 01:02:47,700
- Fire!
- Firing!
609
01:03:04,860 --> 01:03:08,060
Targeted fire only!
610
01:03:14,660 --> 01:03:16,100
Firing!
611
01:03:25,660 --> 01:03:28,020
Armor-piercing, now!
612
01:03:29,780 --> 01:03:30,900
Fire!
613
01:03:35,220 --> 01:03:37,460
They're on us, roll the gun out!
614
01:03:40,340 --> 01:03:43,700
Roll the gun out of the pillbox, now!
615
01:03:47,660 --> 01:03:50,580
Get the gun back in! Move it, move it!
616
01:03:51,900 --> 01:03:53,700
Armor-piercing loaded!
617
01:03:54,980 --> 01:03:57,460
Fire, Pavlov! Fire!
618
01:04:04,380 --> 01:04:05,820
Yes!
619
01:04:09,020 --> 01:04:11,340
- Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
620
01:04:21,460 --> 01:04:24,420
They're on us, roll the gun out!
621
01:04:26,820 --> 01:04:29,460
Pull! Move it, move it, move it!
622
01:04:32,300 --> 01:04:35,140
- Get behind the gun!
- Take cover!
623
01:04:46,140 --> 01:04:50,340
- Your turn, Lepyokhin!
- Lead, half target length!
624
01:04:52,100 --> 01:04:53,220
Ready!
625
01:04:53,260 --> 01:04:55,220
- Fire!
- Firing!
626
01:04:57,940 --> 01:05:00,620
Nice one, Lepyokhin!
627
01:05:03,660 --> 01:05:06,940
Target - retreating enemy tank,
armor-piercing!
628
01:05:12,660 --> 01:05:13,940
Ready!
629
01:05:13,980 --> 01:05:15,980
- Fire!
- Firing!
630
01:05:38,899 --> 01:05:40,060
Alex?
631
01:05:42,139 --> 01:05:43,140
Dmitry?
632
01:05:48,460 --> 01:05:51,979
You're alive! Thank God you're alive!
633
01:05:52,740 --> 01:05:56,460
Alyoshkin allowed me to go look
for you at the medical post.
634
01:05:56,700 --> 01:05:58,500
Nobody knows what's going on.
635
01:06:03,460 --> 01:06:05,460
We're positioned on the second line.
636
01:06:05,860 --> 01:06:08,020
Everyone is fighting, except for us.
637
01:06:08,380 --> 01:06:10,339
After three attacks on the frontier
638
01:06:10,380 --> 01:06:14,539
it's all gone quiet and we
don't know what to expect.
639
01:06:16,579 --> 01:06:18,100
What about you?
640
01:06:22,459 --> 01:06:24,379
Did you kill many Nazis?
641
01:06:25,900 --> 01:06:28,980
Many, Dmitry... Many.
642
01:06:30,139 --> 01:06:32,740
But they killed a lot of our guys too.
643
01:06:33,900 --> 01:06:35,539
Alexey Sinitsin,
644
01:06:36,859 --> 01:06:38,340
Rustam,
645
01:06:39,540 --> 01:06:41,100
Vasily Losev,
646
01:06:41,899 --> 01:06:43,260
Polushkin,
647
01:06:44,500 --> 01:06:45,780
Ryzhenko,
648
01:06:46,780 --> 01:06:48,180
Sushko,
649
01:06:49,380 --> 01:06:50,940
Anatoly Mukhin,
650
01:06:51,700 --> 01:06:52,939
Ozerov,
651
01:06:53,899 --> 01:06:55,460
Gorokhov,
652
01:06:56,220 --> 01:06:57,820
Zhuravlyov,
653
01:06:58,540 --> 01:07:00,220
Alex Zhilin,
654
01:07:02,780 --> 01:07:04,420
Yakov Livstein,
655
01:07:05,340 --> 01:07:06,700
Kutumov,
656
01:07:07,380 --> 01:07:08,860
Rodionov,
657
01:07:10,140 --> 01:07:11,620
Nikolai Andreyev,
658
01:07:12,700 --> 01:07:14,180
Vasily Akulov,
659
01:07:15,020 --> 01:07:16,620
Fedor Gromov,
660
01:07:17,420 --> 01:07:18,900
Nikolai Kireyev,
661
01:07:19,620 --> 01:07:21,340
Andrey Belov...
662
01:07:38,460 --> 01:07:41,740
They said you were experienced,
but you're snorting like a horse.
663
01:07:41,780 --> 01:07:43,420
I am experienced, Comrade Captain,
664
01:07:43,460 --> 01:07:46,380
but the nights are getting cold,
and I've got a runny nose.
665
01:07:50,740 --> 01:07:54,180
How about I cover you instead?
The kid is too scrawny.
666
01:07:55,700 --> 01:07:59,700
- What's your experience?
- I was a scout in 1940, near Vyborg.
667
01:08:08,300 --> 01:08:09,380
What?
668
01:08:18,580 --> 01:08:21,660
That's a battalion radio vehicle,
the fourth one already.
669
01:08:21,940 --> 01:08:24,540
Which means there are at least
four artillery battalions around here.
670
01:08:24,780 --> 01:08:27,820
Here are the exact coordinates of
where their vehicles are concentrated.
671
01:08:28,300 --> 01:08:31,100
Take them to headquarters.
Yerokhin, go with him.
672
01:08:31,860 --> 01:08:33,940
We'll stay and try to get us a prisoner.
673
01:08:39,300 --> 01:08:43,300
According to our reconnaissance,
in the Semionovsky Lake area
674
01:08:43,540 --> 01:08:48,380
the Germans are gathering a powerful
force of armored vehicles and infantry.
675
01:08:48,420 --> 01:08:51,020
We won't be able to withstand them.
676
01:08:51,060 --> 01:08:55,900
We already lost more than half of
our troops on the front line,
677
01:08:55,940 --> 01:09:00,900
dead and badly wounded.
We also lost a lot of equipment.
678
01:09:00,940 --> 01:09:05,180
We'll need time to get reinforcements
and to regroup.
679
01:09:06,900 --> 01:09:09,340
Comrade Major, we can't do this
without you.
680
01:09:09,380 --> 01:09:14,700
Comrades, meet Major Dementiev,
commander of missile artillery battalion.
681
01:09:14,740 --> 01:09:18,580
He brought us new weapons that
require special secrecy.
682
01:09:18,940 --> 01:09:20,860
What do you say, Major?
683
01:09:25,900 --> 01:09:29,820
The German position is within range,
684
01:09:29,860 --> 01:09:34,300
but we'll have to get to this field
two kilometers from the front line.
685
01:09:35,060 --> 01:09:41,260
Your help is vital to us. We need at least
a day to reorganize our defenses.
686
01:09:41,300 --> 01:09:43,700
We'll provide for your safety.
687
01:09:45,060 --> 01:09:47,740
You shouldn't have left the
medical post without permission.
688
01:09:47,980 --> 01:09:50,780
I just want to see the guys.
I'll get back in the morning.
689
01:09:58,500 --> 01:10:03,140
You two, on the ground, face down,
now! On the ground, I said!
690
01:10:04,060 --> 01:10:05,740
Show me your documents.
691
01:10:24,180 --> 01:10:25,380
What?
692
01:10:27,420 --> 01:10:30,100
You can get up. You're fine.
693
01:10:30,380 --> 01:10:31,740
Get back in the car.
694
01:10:33,660 --> 01:10:39,380
- Please keep our encounter a secret.
- Even from Colonel Strelbitsky?
695
01:10:41,180 --> 01:10:43,260
He knows where we're heading.
696
01:10:46,340 --> 01:10:49,220
I guess we saw something we
weren't supposed to see.
697
01:10:56,980 --> 01:11:01,100
- Why is it moving so slowly?
- And with headlights off...
698
01:11:15,620 --> 01:11:18,460
Comrade, have you seen a convoy?
699
01:11:18,900 --> 01:11:22,620
Which way did they go? I had to stop
for a repair and fell behind.
700
01:11:22,860 --> 01:11:25,940
I saw a convoy go that way,
toward Zaitsevo.
701
01:11:27,940 --> 01:11:30,900
- Have you got any matches?
- I've got some.
702
01:11:32,060 --> 01:11:33,580
Would you light it yourself?
703
01:11:33,620 --> 01:11:40,460
I injured my hand yesterday, it's all
swollen now. I'm on my way to a hospital...
704
01:12:07,100 --> 01:12:09,540
- Which direction did they come from?
- From there.
705
01:12:09,580 --> 01:12:11,300
And they left the same way they came.
706
01:12:17,860 --> 01:12:21,780
We must secure this field
and this forest road.
707
01:12:22,020 --> 01:12:25,940
Take fresh cadets from the reserve.
And keep your eyes open.
708
01:12:25,980 --> 01:12:26,980
Yes, sir.
709
01:12:55,300 --> 01:12:58,700
The bastard. He's drinking
one shot after the other.
710
01:13:04,060 --> 01:13:07,180
What's that he has there?
Some kind of a melon?
711
01:13:11,100 --> 01:13:12,300
It's a pineapple.
712
01:13:12,780 --> 01:13:14,180
A pineapple?
713
01:13:14,220 --> 01:13:16,740
And we haven't had our rations
delivered for three days now.
714
01:13:16,780 --> 01:13:18,860
I'd love to treat the boys back in camp.
715
01:13:21,900 --> 01:13:23,140
Let's do it.
716
01:13:23,740 --> 01:13:25,180
Capture the German.
717
01:14:16,740 --> 01:14:18,500
Prepare to fire!
718
01:14:19,260 --> 01:14:20,380
Ready?
719
01:14:30,860 --> 01:14:32,900
What the... Let's go!
720
01:15:28,740 --> 01:15:33,460
Lavrov?! Cadet Lavrov, why aren't
you at the medical post?
721
01:15:44,500 --> 01:15:48,780
He's begging you to spare his life.
He'll tell you everything he knows.
722
01:15:51,540 --> 01:15:55,020
His superiors demand that they
push for Moscow as fast as they can.
723
01:16:00,580 --> 01:16:03,380
They're preparing a strike on
Bolshaya Shubinka in the next few days.
724
01:16:04,180 --> 01:16:06,860
They'll continue fighting for the bridge,
725
01:16:08,540 --> 01:16:12,500
but they're gathering large forces
near Bolshaya Shubinka as well.
726
01:16:15,780 --> 01:16:18,540
The officer just called his orderly
a cowardly cur
727
01:16:18,580 --> 01:16:21,820
and said that the USSR is a
backward country.
728
01:16:23,860 --> 01:16:26,460
He says that in Poland...
729
01:16:28,220 --> 01:16:31,380
...in a losing situation,
Polish soldiers choose to surrender...
730
01:16:32,860 --> 01:16:36,020
...but Russian soldiers choose to die.
731
01:16:38,620 --> 01:16:41,620
He says they recently ambushed
a squad of "Red Cadets" -
732
01:16:41,660 --> 01:16:44,220
he's probably talking about
our vanguard.
733
01:16:44,980 --> 01:16:47,820
He says, "We could've just
massacred them all...
734
01:16:49,340 --> 01:16:52,900
...but we acted in a civilized manner
by offering them an honorary surrender.
735
01:16:52,940 --> 01:16:55,140
And what did your Red Cadets do?"
736
01:16:55,820 --> 01:16:57,820
Well, what did they do?
737
01:17:03,340 --> 01:17:09,180
He says, "They pelted our troops with
hand grenades. Who fights like that?"
738
01:17:15,860 --> 01:17:16,940
He says...
739
01:17:17,700 --> 01:17:19,380
Go on, translate.
740
01:17:19,820 --> 01:17:22,740
He says, "You raised a bunch of..."
741
01:17:34,940 --> 01:17:36,260
"...savages."
742
01:17:42,420 --> 01:17:45,820
Have some, Comrade Captain.
We captured it together.
743
01:17:45,860 --> 01:17:47,180
Eat, eat.
744
01:17:48,180 --> 01:17:49,740
Well, goodbye, Pakhomov.
745
01:17:51,100 --> 01:17:52,220
Take care.
746
01:18:00,340 --> 01:18:02,180
Whoa, what's this?
747
01:18:03,180 --> 01:18:04,420
Pineapple.
748
01:18:05,820 --> 01:18:07,260
Pineapple...
749
01:18:20,460 --> 01:18:23,500
Move it, move it! Hurry up, brothers.
750
01:18:25,020 --> 01:18:27,940
Guys, lend us a hand here...
751
01:18:32,980 --> 01:18:35,860
Hey, guys. Brought you some ammo.
752
01:18:36,420 --> 01:18:38,780
And... some treats.
753
01:18:40,860 --> 01:18:45,500
Looks like the Fritzes shat their breeches.
No sign of them in 24 hours.
754
01:18:45,540 --> 01:18:47,260
Hiding like rats.
755
01:18:47,820 --> 01:18:52,540
They're hiding, that's for sure.
Grab some shovels, guys, and get to work.
756
01:18:53,220 --> 01:18:57,660
Shovels? We thought we could
finally make use of our rifles.
757
01:18:57,900 --> 01:18:59,860
Let me explain for you fearless lot:
758
01:18:59,900 --> 01:19:02,260
It's hard to drop a bomb precisely
into a trench.
759
01:19:02,300 --> 01:19:06,860
If it explodes nearby, the breastwork
shields you from flying debris.
760
01:19:07,220 --> 01:19:10,180
So get to work, brothers.
That'll keep you warm, too.
761
01:19:10,420 --> 01:19:15,740
We're not here to protect ourselves,
we're here to protect Moscow.
762
01:19:16,220 --> 01:19:20,900
How will you protect Moscow if a bomb
fragment takes half your head off?
763
01:19:27,860 --> 01:19:30,540
- Take cover!
- Get down!
764
01:19:33,660 --> 01:19:36,780
- Gas!
- Gas masks on!
765
01:19:37,300 --> 01:19:41,180
Gas! Everyone, put your gas masks on!
766
01:19:43,300 --> 01:19:48,260
- Yakhin, where's your gas mask?!
- It's not gas, it's a smoke screen.
767
01:19:50,860 --> 01:19:52,780
They're going to storm the bridge.
768
01:20:31,580 --> 01:20:33,180
Gas masks off!
769
01:21:04,780 --> 01:21:09,140
Fix bayonets! Fire at the infantry!
770
01:21:33,740 --> 01:21:37,820
Why are we on the second line?
Our battery is the best in the school!
771
01:21:38,060 --> 01:21:42,260
That's precisely why you're here!
We didn't get our howitzers,
772
01:21:42,300 --> 01:21:45,900
Dementiev's artillery battalion was
withheld, and the tanks went to Borovsk.
773
01:21:45,940 --> 01:21:49,460
Your battery, Alyoshkin, is my last reserve.
774
01:22:01,980 --> 01:22:03,740
Charge, boys!
775
01:22:04,060 --> 01:22:08,740
Fight to protect the heart of our
Motherland! Fight for Moscow!
776
01:22:09,220 --> 01:22:10,380
Hurrah!
777
01:23:03,900 --> 01:23:06,140
Hurrah! I killed one!
778
01:23:27,420 --> 01:23:32,420
I can't see... I can't see.
Do I still have my eyes?
779
01:23:32,460 --> 01:23:36,820
You do. It's just shell shock, buddy.
They'll fix you up at the hospital.
780
01:23:36,860 --> 01:23:38,620
I'm not going to the hospital.
781
01:23:38,660 --> 01:23:44,540
I can be useful here. I still have my
hands, I can load machine gun belts.
782
01:24:01,940 --> 01:24:04,020
You've fought before, right?
783
01:24:07,100 --> 01:24:08,220
Where?
784
01:24:10,580 --> 01:24:12,020
In Spain.
785
01:24:14,660 --> 01:24:16,420
Is it beautiful out there?
786
01:25:05,860 --> 01:25:08,100
Rayeel, are you alive?
787
01:25:08,420 --> 01:25:12,340
Rayeel, wake up, I'm begging you!
788
01:25:12,700 --> 01:25:15,260
Wake up, sweetheart...
789
01:25:15,860 --> 01:25:21,220
Can you hear me? Wake up...
Wake up, Yakhin! I'll marry you!
790
01:25:21,580 --> 01:25:23,180
I'll marry you!
791
01:25:24,060 --> 01:25:28,260
Rayeel, I'll marry you!
792
01:26:22,380 --> 01:26:24,180
They're melting.
793
01:26:27,580 --> 01:26:29,460
They're melting.
794
01:26:35,580 --> 01:26:37,940
Wait. He's alive.
795
01:26:37,980 --> 01:26:41,220
Don't bury him! He's alive!
796
01:26:41,500 --> 01:26:43,980
Snowflakes are melting on his skin!
797
01:26:44,220 --> 01:26:47,580
Don't bury him! Don't bury him!
798
01:26:47,940 --> 01:26:50,780
Snowflakes are melting on his skin!
He's alive!
799
01:26:51,620 --> 01:26:52,940
He's alive.
800
01:26:53,660 --> 01:26:55,900
Get him to the medical post, now!
801
01:26:59,540 --> 01:27:04,380
Tomorrow they'll strike at Bolshaya
Shubinka. Send more weapons there.
802
01:27:04,420 --> 01:27:08,460
- We only have old training guns.
- Send whatever you have.
803
01:27:09,260 --> 01:27:10,380
Binoculars.
804
01:27:12,580 --> 01:27:16,260
We'll get Germans to pull as many
forces there as possible,
805
01:27:16,300 --> 01:27:21,460
and get them stuck in the marshes.
But they won't stop attacking here, so...
806
01:27:22,180 --> 01:27:24,460
Tonight, plant explosives under the bridge
807
01:27:24,700 --> 01:27:27,860
and be prepared to blow it up when I
give you the order to do so.
808
01:27:28,660 --> 01:27:32,380
- What if our tanks arrive?
- I don't know when they'll arrive,
809
01:27:32,420 --> 01:27:35,900
but there are at least 200 enemy
tanks sitting across the river.
810
01:27:36,140 --> 01:27:39,980
Our defenses are dwindling yet
the main gateway is wide open.
811
01:27:40,700 --> 01:27:42,780
3RD LINE OF DEFENSE.
LIEUTENANT SHAPOVALOV'S POSITION
812
01:27:43,220 --> 01:27:46,100
- Guys, where's Dmitry Shemyakin?
- There he is, over there.
813
01:28:01,500 --> 01:28:04,060
- Hey.
- Hey.
814
01:28:08,460 --> 01:28:12,260
I'm being sent to Bolshaya Shubinka,
as part of the reinforcement.
815
01:28:13,100 --> 01:28:18,100
Finally there's real work for us.
We're tired of camping here.
816
01:28:18,980 --> 01:28:20,660
I'll be waiting for your return.
817
01:28:22,100 --> 01:28:23,460
Will you really?
818
01:28:24,780 --> 01:28:25,820
Yes.
819
01:28:31,980 --> 01:28:33,620
What are you reading?
820
01:28:40,980 --> 01:28:42,380
The Field Manual.
821
01:29:04,140 --> 01:29:07,020
- Oh, hey Alex!
- Hey.
822
01:29:07,060 --> 01:29:10,300
- Get well soon.
- So we can fight side by side.
823
01:29:10,340 --> 01:29:14,860
I'm fine. This is such nonsense, they're
keeping me out due to a minor scratch.
824
01:29:15,100 --> 01:29:19,820
Here, take some dried bread with you.
This is from all of us at the medical post.
825
01:29:20,140 --> 01:29:21,540
Thanks, Alex!
826
01:29:26,740 --> 01:29:29,740
Take these. You'll need your
strength tomorrow.
827
01:29:35,460 --> 01:29:36,980
Don't get the wrong idea.
828
01:29:38,100 --> 01:29:41,980
Alex, she and I have known
each other since we were three.
829
01:29:42,580 --> 01:29:47,580
We played in the same sandbox,
and shared a desk in school.
830
01:29:47,820 --> 01:29:50,860
Everyone thought we'd get married.
831
01:29:51,300 --> 01:29:54,820
Forgive me, buddy. The deal
you and I made wasn't fair.
832
01:29:55,100 --> 01:29:59,540
I was scared to lose Masha
and I... acted mean. I'm sorry.
833
01:30:01,020 --> 01:30:05,100
It's fine. But you sound like you're
saying goodbye. Stop it.
834
01:30:05,340 --> 01:30:08,580
We'll talk when you get back.
835
01:30:15,940 --> 01:30:18,500
Don't worry, Slava! They're just
trying to scare us!
836
01:30:18,540 --> 01:30:21,300
Once they're done with the
bombing we'll give them hell!
837
01:30:21,860 --> 01:30:24,500
NEAR THE VILLAGE OF
BOLSHAYA SHUBINKA
838
01:30:37,180 --> 01:30:38,940
Fire anti-personnel rounds
at the infantry!
839
01:30:39,780 --> 01:30:41,660
- Don't fall back!
- Germans on the left!
840
01:30:41,700 --> 01:30:42,740
Hold your ground!
841
01:30:42,780 --> 01:30:44,660
- Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
842
01:30:44,700 --> 01:30:46,540
- Fire!
- Fire!
843
01:30:47,220 --> 01:30:49,540
- Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
844
01:30:49,580 --> 01:30:52,260
- Come on!
- It's jammed!
845
01:30:52,660 --> 01:30:55,380
Into the trench, now! Move it!
846
01:31:03,020 --> 01:31:05,460
Slava, get into the trench! Slava!
847
01:31:19,580 --> 01:31:23,020
How are things now in
Bolshaya Shubinka?
848
01:31:23,300 --> 01:31:26,620
Your Slava is holding on great.
849
01:31:26,940 --> 01:31:27,940
Is he?
850
01:31:28,820 --> 01:31:29,820
Yes.
851
01:31:31,020 --> 01:31:34,940
- Slava, give me your hand!
- Andrey! Andrey!
852
01:31:35,660 --> 01:31:39,180
- Help me get him!
- Stay here, cover me.
853
01:32:10,220 --> 01:32:12,980
Do you know Lucy Shishkina?
854
01:32:13,340 --> 01:32:16,180
Lucy? Of course I know her.
855
01:32:16,420 --> 01:32:18,460
Where is she? On the front line?
856
01:32:19,300 --> 01:32:20,700
On the front line.
857
01:32:21,020 --> 01:32:25,700
Drink your tea. Lucy helped pick
the herbs for it.
858
01:32:26,820 --> 01:32:29,500
She also washed your uniform.
859
01:32:41,500 --> 01:32:43,740
Be gentle when unloading
the wounded!
860
01:32:45,100 --> 01:32:47,660
Carry the severely wounded
into the big hall.
861
01:32:47,980 --> 01:32:49,980
The walking wounded go by themselves.
862
01:32:51,220 --> 01:32:54,300
Get the wounded ready for
transport to Podolsk.
863
01:33:15,100 --> 01:33:18,820
They burned Andrey Tkachenko!
864
01:33:23,940 --> 01:33:27,420
Give me a rifle! Give me a rifle! Now!
865
01:33:48,620 --> 01:33:52,860
I killed him, Dmitry! He burned
Andrey Tkachenko, and I killed him!
866
01:33:52,900 --> 01:33:55,420
- Yes, Slava, you did great!
- Really?
867
01:33:55,940 --> 01:34:00,940
- Just please don't tell my mom, okay?
- Of course we won't tell her.
868
01:34:01,260 --> 01:34:03,580
Don't tell anyone at all.
869
01:34:05,100 --> 01:34:06,900
Let them think I'm alive.
870
01:34:27,540 --> 01:34:32,180
My best buddy went to Bolshaya Shubinka
too. His name's Leonid Zuev.
871
01:34:32,460 --> 01:34:35,540
We're from the same village, and
we were classmates.
872
01:34:37,500 --> 01:34:40,860
And we went fishing together...
We did everything together.
873
01:34:41,860 --> 01:34:46,180
When we were leaving for the School
his mom hugged us and said,
874
01:34:47,340 --> 01:34:49,100
"Take care of one another."
875
01:34:52,740 --> 01:34:55,020
What will I write to her now?
876
01:35:14,940 --> 01:35:16,780
...An urgent report from Shubinka.
877
01:35:16,820 --> 01:35:20,620
He's drifting in and out of consciousness.
He's dying, Comrade Colonel.
878
01:35:30,500 --> 01:35:33,260
I'm Junior Political Commissar Filippov.
879
01:35:34,140 --> 01:35:40,100
The Germans captured Bolshaya Shubinka.
Forgive us, we failed to hold them back.
880
01:35:42,860 --> 01:35:46,900
There are fewer than 40 infantry left alive,
881
01:35:47,220 --> 01:35:51,100
They're holed up in houses
around the perimeter.
882
01:35:53,300 --> 01:35:56,580
- What about the artillery?
- They're all dead.
883
01:35:57,060 --> 01:36:02,940
All of them. They all got burned alive!
884
01:36:21,780 --> 01:36:23,100
Ivan...
885
01:36:25,500 --> 01:36:28,860
- What is happening, Ivan?
- What is happening?
886
01:36:30,180 --> 01:36:32,740
- War.
- Yes, it's war...
887
01:36:34,060 --> 01:36:38,060
...but why is this war being fought
by all these young kids?
888
01:36:38,420 --> 01:36:41,180
And why is there no mention of them
in the communiques,
889
01:36:41,540 --> 01:36:43,940
as if they've all been forgotten?
890
01:36:45,860 --> 01:36:48,580
They haven't seen anything in life yet.
891
01:36:50,380 --> 01:36:52,940
They haven't seen life yet.
892
01:36:53,380 --> 01:36:58,260
And they're being blown to pieces
and burned alive.
893
01:37:00,580 --> 01:37:03,460
How is this a war?
894
01:37:04,780 --> 01:37:07,020
It's a massacre, Ivan!
895
01:37:08,660 --> 01:37:10,780
Why are you silent?
896
01:37:12,100 --> 01:37:19,020
Soon there will be none of them
left alive, out of 3,500!
897
01:37:21,820 --> 01:37:25,100
Where are the reserves they
keep dying for?
898
01:37:25,140 --> 01:37:27,260
They're not dying for the reserves.
899
01:37:29,420 --> 01:37:30,660
Yes.
900
01:37:32,620 --> 01:37:36,620
They're protecting Moscow,
and our Motherland.
901
01:37:36,900 --> 01:37:40,820
But why doesn't our Motherland
care about them?
902
01:37:42,060 --> 01:37:45,740
Or at least about those
who aren't dead yet?
903
01:37:45,980 --> 01:37:50,220
What do you want me to say to you?
904
01:37:51,380 --> 01:37:55,580
My orders are to fight till the end.
905
01:37:55,940 --> 01:38:01,020
Out there, near Bolshaya Shubinka,
the few survivors are still fighting,
906
01:38:01,060 --> 01:38:06,860
and I can neither send them help
nor order them to retreat.
907
01:38:08,660 --> 01:38:10,740
What else can I say to you?
908
01:38:11,980 --> 01:38:14,140
But they will all perish out there.
909
01:38:16,660 --> 01:38:18,060
All of them.
910
01:38:19,780 --> 01:38:22,140
Then that's how it must be.
911
01:38:25,580 --> 01:38:27,220
In this war.
912
01:38:57,620 --> 01:38:59,900
- Where's Lucy Shishkina?
- What?
913
01:38:59,940 --> 01:39:05,940
Stop pretending you can't hear me.
Why are all of you here and she isn't?
914
01:39:19,660 --> 01:39:22,580
- Oh, again.
- More cigarette paper.
915
01:39:22,620 --> 01:39:26,820
You can also stuff some in your
boots for warmth.
916
01:39:27,540 --> 01:39:32,020
- What are you talking about?
- The message that fell from the sky.
917
01:39:32,260 --> 01:39:34,780
"Valiant Red Cadets!
918
01:39:35,060 --> 01:39:39,820
You fought bravely, but now your
resistance has lost its meaning.
919
01:39:40,380 --> 01:39:44,820
We seized the Warsaw Highway
almost up to Moscow." Oh my!
920
01:39:44,860 --> 01:39:49,220
They're already almost in Moscow -
and we're here freezing our asses.
921
01:39:49,260 --> 01:39:52,100
"In one or two days we will
capture Moscow.
922
01:39:52,140 --> 01:39:55,300
You are true soldiers, and
we respect your valor."
923
01:39:55,340 --> 01:39:57,820
You hear that, guys? They respect us.
924
01:39:58,100 --> 01:40:00,100
"Surrender and go over to our side.
925
01:40:00,140 --> 01:40:04,980
You will receive a friendly welcome,
delicious food and warm clothes."
926
01:40:05,020 --> 01:40:11,460
Guys, to be fair, what are we doing
sitting here starving?
927
01:40:11,500 --> 01:40:16,740
Here's a taste of the good life -
warm and delicious!
928
01:40:18,540 --> 01:40:20,740
I bet there'll be schnapps, too.
929
01:40:20,980 --> 01:40:24,020
"Use these leaflets as your passes."
930
01:40:24,620 --> 01:40:28,740
You know what, guys? I can't wait
any longer.
931
01:40:29,100 --> 01:40:32,500
I think I'll put this pass to good use.
932
01:40:33,140 --> 01:40:36,860
- What if it's laced with poison?
- I'm off to test it.
933
01:40:39,020 --> 01:40:42,580
- Sergey, what's wrong with you?!
- It's the shell shock.
934
01:40:42,620 --> 01:40:44,420
He went to use that "pass"
as an ass-wipe.
935
01:40:44,460 --> 01:40:48,780
Something came over me, brothers.
Did I shoot him? Did I shoot him?!
936
01:40:48,820 --> 01:40:52,700
What's wrong with you, Sergey?
I nearly shat myself just now.
937
01:40:56,660 --> 01:40:58,620
Don't even think about returning
to the front line.
938
01:40:58,660 --> 01:41:01,300
You need beds for new arrivals
from Bolshaya Shubinka.
939
01:41:02,100 --> 01:41:03,820
We're sending you to a hospital.
940
01:41:04,540 --> 01:41:08,180
I can't go to a hospital!
I have to join my guys! I'm recovered!
941
01:41:32,940 --> 01:41:34,220
What the hell?
942
01:41:35,220 --> 01:41:38,180
Obviously the cable got ripped up
in an explosion.
943
01:41:41,620 --> 01:41:43,220
What needs to be done?
944
01:43:12,460 --> 01:43:15,500
- Where did you come from, soldier?
- Bolshaya Shubinka.
945
01:43:17,500 --> 01:43:21,020
- But everyone there died.
- Except me.
946
01:43:21,300 --> 01:43:22,460
Dmitry?
947
01:43:24,700 --> 01:43:27,340
Dmitry! Dmitry!
948
01:43:29,340 --> 01:43:32,940
You're alive! Dmitry, you're alive!
949
01:43:34,100 --> 01:43:35,380
Are you wounded?
950
01:43:38,500 --> 01:43:39,500
Dmitry...
951
01:43:40,780 --> 01:43:43,220
Dmitry? Dmitry?
952
01:43:44,140 --> 01:43:47,140
Are you wounded?
Dmitry, are you wounded?
953
01:43:49,820 --> 01:43:53,060
Not a single scratch,
can you believe it?
954
01:43:54,540 --> 01:43:56,580
As if I'm bulletproof.
955
01:43:58,980 --> 01:44:02,820
This is Slava's blood on me.
956
01:44:06,420 --> 01:44:10,500
Has anyone else returned?
957
01:44:12,180 --> 01:44:16,580
No. There's no one else left alive.
958
01:44:45,260 --> 01:44:46,340
Boom.
959
01:44:56,980 --> 01:44:58,300
Attention, cadets.
960
01:44:58,340 --> 01:45:01,780
Why do we have to collect you
from trenches and pillboxes?
961
01:45:01,820 --> 01:45:04,060
Why do you refuse to go to the hospital?
962
01:45:04,100 --> 01:45:07,700
You're military men, and I gave
an order for you to go to Podolsk.
963
01:45:07,740 --> 01:45:11,140
Comrade Colonel, we held a
Komsomol meeting,
964
01:45:11,180 --> 01:45:15,660
and decided that those of us
who can still hold a weapon
965
01:45:15,700 --> 01:45:17,580
must stay on the front line.
966
01:45:18,940 --> 01:45:20,380
Here's the transcript.
967
01:45:24,820 --> 01:45:26,220
We can still fight.
968
01:45:26,260 --> 01:45:29,980
If Germans cross the river we can
at least help by carrying ammo.
969
01:45:30,020 --> 01:45:32,180
At the hospital we won't be of any use.
970
01:45:32,220 --> 01:45:37,100
If need be we will die, but the Nazis
will remember our resistance forever.
971
01:45:37,140 --> 01:45:40,660
- That's right.
- We're staying.
972
01:45:46,460 --> 01:45:47,860
Boys...
973
01:45:50,140 --> 01:45:54,180
I would gladly join you right now
in a bayonet charge,
974
01:45:55,500 --> 01:46:00,540
and tear apart any Nazi bastard
who stands in our way.
975
01:46:01,460 --> 01:46:07,180
But our mission is not to die
as heroes, but to hold the line,
976
01:46:07,220 --> 01:46:09,100
for as long as possible.
977
01:46:11,180 --> 01:46:14,340
And for that we need to stay alive.
978
01:46:16,020 --> 01:46:17,220
Also...
979
01:46:21,340 --> 01:46:22,860
You must complete your studies,
980
01:46:22,900 --> 01:46:26,420
and I must see to it that our
army gets trained commanders.
981
01:46:26,460 --> 01:46:29,820
So that you lead other soldiers
in our fight against the Nazis.
982
01:46:31,900 --> 01:46:33,500
You have to go, boys.
983
01:46:34,580 --> 01:46:36,420
Load these crates in!
984
01:46:36,460 --> 01:46:39,460
You can't do that, Alex.
I'm begging you, don't do it.
985
01:46:39,500 --> 01:46:42,580
I'm not going to the hospital,
Masha. This is not a wound,
986
01:46:42,620 --> 01:46:44,180
it's just a scratch on my arm.
987
01:46:44,500 --> 01:46:48,260
Personal belongings in the first vehicle,
medical equipment in the third.
988
01:46:49,020 --> 01:46:50,740
What about your shell shock?
989
01:46:50,980 --> 01:46:56,300
What shell shock, Masha?
I can see and hear, I have my memory...
990
01:46:56,340 --> 01:47:01,700
Please, Alex! You must stay alive!
I need you to stay alive!
991
01:47:04,580 --> 01:47:08,940
They're like two lovebirds.
Seeing them brings me so much joy...
992
01:47:11,980 --> 01:47:13,780
Keep loading those crates!
993
01:47:18,740 --> 01:47:21,100
Alex, please go.
994
01:47:21,940 --> 01:47:23,380
Please go.
995
01:47:28,540 --> 01:47:31,980
Cadet Lavrov, replace your
bandages and prepare to board.
996
01:47:32,020 --> 01:47:34,700
- Comrade Military Doctor, I...
- You heard me.
997
01:47:37,180 --> 01:47:39,380
Grigorieva, assist the cadet.
998
01:47:58,380 --> 01:48:00,100
So you're my bride-to-be?
999
01:48:16,980 --> 01:48:23,020
Bye, guys. Bye, brothers.
Good luck to you.
1000
01:48:26,540 --> 01:48:29,100
Cadets, into the vehicles!
1001
01:48:29,140 --> 01:48:30,740
- Bye.
- Safe journey.
1002
01:48:31,700 --> 01:48:33,380
Well, goodbye.
1003
01:48:34,140 --> 01:48:40,380
Dmitry, help me stay. Hide me please.
I can't leave right now.
1004
01:48:40,420 --> 01:48:44,380
I know this is against the Regulations
but I'm asking you as a friend.
1005
01:48:51,780 --> 01:48:54,860
Come on, Dmitry, do it for me.
1006
01:49:00,060 --> 01:49:02,380
Nikitina is watching. Wait.
1007
01:49:04,140 --> 01:49:05,300
Now.
1008
01:49:12,940 --> 01:49:15,780
Cadets, into the vehicles!
1009
01:49:16,180 --> 01:49:19,060
- Bye, guys!
- Safe journey!
1010
01:49:21,020 --> 01:49:23,180
Into the vehicles, come on!
1011
01:49:29,620 --> 01:49:31,540
See you back at school!
1012
01:49:34,660 --> 01:49:37,580
- We're all loaded!
- Come on, come on, guys!
1013
01:49:41,300 --> 01:49:43,060
You lot, into the second vehicle!
1014
01:49:47,340 --> 01:49:48,700
On you go!
1015
01:49:52,020 --> 01:49:54,660
3RD LINE OF DEFENSE.
LIEUTENANT MUSERIDZE'S POSITION
1016
01:49:55,260 --> 01:50:00,140
...We must camouflage our position!
Our pillbox shouldn't be visible!
1017
01:50:00,540 --> 01:50:03,860
Remizov, take some guys with you
and get us more straw.
1018
01:50:04,180 --> 01:50:05,700
Come on, move it!
1019
01:50:14,220 --> 01:50:16,660
3RD LINE OF DEFENSE.
LIEUTENANT SHAPOVALOV'S POSITION
1020
01:50:16,980 --> 01:50:18,540
Get your first aid packs, boys.
1021
01:50:18,580 --> 01:50:20,580
Grigorieva, what are you doing out
and about? Into the shelter, quick!
1022
01:50:20,620 --> 01:50:21,620
Yes, sir!
1023
01:50:28,900 --> 01:50:30,980
Get your first aid packs, soldiers!
1024
01:50:31,620 --> 01:50:34,060
- Why are you like that?
- Like what?
1025
01:50:34,740 --> 01:50:37,100
Just... different.
1026
01:50:37,380 --> 01:50:40,300
It's because you do as you please
and I don't like that.
1027
01:50:40,340 --> 01:50:42,780
Ah, so it's like that now?
1028
01:50:42,820 --> 01:50:45,900
Alex, it looks like we're going
back to school.
1029
01:50:47,020 --> 01:50:47,980
Who's "we"?
1030
01:50:48,020 --> 01:50:52,420
All of us. They're sending all the
newly wounded straight to Podolsk.
1031
01:50:52,460 --> 01:50:55,460
I heard that orders came for us
to fall back to Maloyaroslavets.
1032
01:50:59,660 --> 01:51:02,020
They'll announce it any minute now.
1033
01:51:04,940 --> 01:51:07,860
- Did everyone get their first aid packs?
- Yes, ma'am!
1034
01:51:08,180 --> 01:51:10,580
I still have to go to Alyoshkin's pillbox.
1035
01:51:40,860 --> 01:51:44,060
Tanks! Our tanks!
1036
01:51:45,100 --> 01:51:46,220
Hurrah!
1037
01:51:48,340 --> 01:51:50,540
Museridze, our tanks!
1038
01:51:54,340 --> 01:51:56,900
Comrade Lieutenant, our tanks are here!
1039
01:51:56,940 --> 01:51:58,180
2ND LINE OF DEFENSE.
LIEUTENANT ALYOSHKIN'S POSITION
1040
01:51:58,220 --> 01:52:01,100
Our tanks! Hurrah!
1041
01:52:03,900 --> 01:52:06,700
Now we'll show the Germans
what we're made of!
1042
01:52:15,540 --> 01:52:18,580
Guys, they're German tanks!
Man your stations!
1043
01:52:18,620 --> 01:52:20,820
- Fix bayonets!
- Ready yourselves!
1044
01:52:20,860 --> 01:52:24,140
Roll the guns to the secondary
position, now!
1045
01:52:26,380 --> 01:52:28,540
How did they get behind us?!
1046
01:52:28,780 --> 01:52:32,100
Lavrov, the front tank is yours!
1047
01:52:35,460 --> 01:52:40,180
Germans! Battery, ready yourselves!
Roll the guns out to position!
1048
01:52:40,220 --> 01:52:42,460
Armor-piercing, give it some lead!
1049
01:52:43,940 --> 01:52:45,980
The bastards put our flag
on their tank!
1050
01:52:46,340 --> 01:52:48,540
The first four made it through!
1051
01:52:48,580 --> 01:52:51,860
Alyoshkin will take care of them.
Target - fifth tank!
1052
01:52:55,140 --> 01:52:56,220
Ready!
1053
01:52:56,260 --> 01:52:58,580
- Fire!
- Firing!
1054
01:53:03,260 --> 01:53:08,300
- Target - rear tank! Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
1055
01:53:08,540 --> 01:53:09,620
Ready!
1056
01:53:09,660 --> 01:53:11,700
- Fire!
- Firing!
1057
01:53:14,900 --> 01:53:17,940
Good lads, they cut off their
escape route.
1058
01:53:18,220 --> 01:53:19,900
How did the bastards get here?
1059
01:53:19,940 --> 01:53:22,580
Could they have come here via
Bolshaya Shubinka?
1060
01:53:34,420 --> 01:53:36,420
- Fire!
- Firing!
1061
01:53:42,460 --> 01:53:44,700
- Go, go, go!
- To the right!
1062
01:53:44,740 --> 01:53:48,700
Comrades, prepare for battle!
Move it!
1063
01:53:49,700 --> 01:53:52,700
- Come on, come on!
- Open the trails!
1064
01:53:53,540 --> 01:53:54,780
Armor-piercing!
1065
01:53:59,820 --> 01:54:04,700
- Come on, come on!
- Come on, Shipilov, do it!
1066
01:54:05,780 --> 01:54:08,460
I can't make it in time!
1067
01:54:19,820 --> 01:54:21,620
Thank you, my friend!
1068
01:54:23,100 --> 01:54:26,980
- Turn the gun to face the bridge!
- Mount up!
1069
01:54:29,020 --> 01:54:31,620
Front tank, armor-piercing!
1070
01:54:33,380 --> 01:54:35,660
- Come on!
- Armor-piercing loaded!
1071
01:54:35,700 --> 01:54:36,740
Hurry!
1072
01:54:37,100 --> 01:54:39,300
- Ready!
- Firing!
1073
01:54:40,540 --> 01:54:42,060
Got it!
1074
01:54:50,020 --> 01:54:51,020
Firing!
1075
01:54:56,220 --> 01:54:59,460
To the trenches, everyone! Quick!
1076
01:55:04,820 --> 01:55:05,900
Fire!
1077
01:55:11,780 --> 01:55:13,460
Good lads.
1078
01:55:14,060 --> 01:55:16,380
Nine targets in seven minutes.
1079
01:55:17,140 --> 01:55:18,620
The time has come.
1080
01:55:19,100 --> 01:55:23,300
Send messengers to inform everyone
that our reserves have arrived,
1081
01:55:23,340 --> 01:55:27,340
our mission is completed, and our
orders are to fall back.
1082
01:55:27,700 --> 01:55:28,820
Take cover!
1083
01:55:32,980 --> 01:55:35,740
Get the gun back into the pillbox
before they see us!
1084
01:55:35,780 --> 01:55:38,660
- Shemyakin, the trails!
- Ibragimov, push!
1085
01:55:38,700 --> 01:55:40,700
Come on, come on, move it!
1086
01:55:41,340 --> 01:55:42,900
Go, go, go!
1087
01:55:43,580 --> 01:55:45,060
Turn it around!
1088
01:55:57,780 --> 01:56:01,540
Comrade Lieutenant, troops are ordered
to fall back to the new line of defense.
1089
01:56:01,580 --> 01:56:03,380
Reassemble at the command post.
1090
01:56:10,740 --> 01:56:13,940
We must relay the order to Alyoshkin.
1091
01:56:18,700 --> 01:56:21,300
Comrade Lieutenant, allow me to do it.
1092
01:56:22,900 --> 01:56:24,100
Do it, Lavrov.
1093
01:56:48,900 --> 01:56:50,780
Shemyakin, man your gun!
1094
01:57:34,060 --> 01:57:36,540
Dmitry... Dmitry...
1095
01:57:55,300 --> 01:57:57,260
Dmitry, everything's going to be alright.
1096
01:58:01,700 --> 01:58:06,300
- No need, Masha.
- Bear with it. I'll help you now.
1097
01:58:13,020 --> 01:58:14,300
Masha...
1098
01:58:18,300 --> 01:58:20,660
- There's no point now.
- There is!
1099
01:58:21,220 --> 01:58:24,380
Please don't interfere with my work,
Cadet Shemyakin!
1100
01:58:25,540 --> 01:58:30,620
- You always have been stubborn.
- Have I? Really?
1101
01:58:34,380 --> 01:58:40,740
Remember when I jumped into
the river and nearly drowned?
1102
01:58:44,900 --> 01:58:48,780
You dragged me out, along
the sand, crying...
1103
01:58:50,620 --> 01:58:52,540
...begging me not to die.
1104
01:58:55,900 --> 01:58:58,900
I was secretly looking at you...
1105
01:59:00,060 --> 01:59:04,740
You have such a great smile.
Please keep smiling!
1106
01:59:06,020 --> 01:59:07,860
How old were we back then?
1107
01:59:08,620 --> 01:59:12,580
I was seven, and you were eight.
1108
01:59:18,260 --> 01:59:20,740
That's when I fell in love with you.
1109
01:59:28,580 --> 01:59:36,060
Tell me... Did you really kiss Alex
of your own accord?
1110
01:59:39,900 --> 01:59:41,220
Yes.
1111
01:59:45,900 --> 01:59:47,580
That's good.
1112
01:59:52,100 --> 01:59:54,860
You've always made your
own decisions.
1113
02:00:00,580 --> 02:00:02,020
That's good.
1114
02:00:07,580 --> 02:00:09,020
That's good...
1115
02:00:10,220 --> 02:00:11,340
Dmitry?
1116
02:00:12,860 --> 02:00:15,100
Is he hurt? Dmitry?
1117
02:00:16,380 --> 02:00:17,980
Dmitry, Dmitry?
1118
02:00:19,500 --> 02:00:23,060
Come on... Look at me!!!
1119
02:00:26,700 --> 02:00:28,980
- Dmitry...
- Alex...
1120
02:00:29,700 --> 02:00:32,020
- Dmitry...
- Alex...
1121
02:00:35,340 --> 02:00:37,020
Alex...
1122
02:00:43,140 --> 02:00:44,740
Buddy...
1123
02:00:55,980 --> 02:00:58,260
Dmitry? Dmitry?
1124
02:01:03,380 --> 02:01:05,460
Dmitry? Dmitry?
1125
02:01:06,180 --> 02:01:09,860
Do something! Can't you do something?!
1126
02:01:10,220 --> 02:01:14,980
Shemyakin? Shemyakin? Shemyakin?
1127
02:01:23,300 --> 02:01:25,700
Lavrov, man your gun!
1128
02:01:27,940 --> 02:01:30,860
Comrade Lieutenant, we have
orders to fall back!
1129
02:01:30,900 --> 02:01:32,900
I was sent to relay the message!
1130
02:01:36,780 --> 02:01:41,980
Good. You go with the rest!
I'll stay back and cover you!
1131
02:01:43,260 --> 02:01:46,700
Comrade Lieutenant, you can't
stay here on your own!
1132
02:01:46,740 --> 02:01:49,980
Go, Lavrov! That's an order!
1133
02:02:30,260 --> 02:02:34,580
- I got the second tank in my sights.
- Do it, Lavrov. Aim at the tracks.
1134
02:02:35,300 --> 02:02:36,380
Ready.
1135
02:02:36,420 --> 02:02:37,980
- Fire!
- Firing!
1136
02:02:52,900 --> 02:02:56,540
- You're a good gun layer, Lavrov.
- Thank you, Comrade Lieutenant.
1137
02:02:58,740 --> 02:03:02,300
See that huge tank there?
Its armor is hard to pierce,
1138
02:03:02,340 --> 02:03:05,460
it's as thick as a hippo's skin,
30 mm even along the sides.
1139
02:03:05,500 --> 02:03:09,100
Focus on the second tank for now,
its sides are weak. Aim for the turret.
1140
02:03:09,140 --> 02:03:11,900
He's looking for us, so sooner or
later he'll turn the right way.
1141
02:03:28,340 --> 02:03:30,780
Have you even been to Red Square?
1142
02:03:31,100 --> 02:03:34,060
- No.
- Too bad.
1143
02:03:34,100 --> 02:03:40,900
I'm from Tula. We have our own Kremlin.
Why, is the Red Square really all red?
1144
02:03:41,340 --> 02:03:46,940
No, why? The walls are white,
the cobblestones are black.
1145
02:03:47,420 --> 02:03:50,580
But back in the old times,
"red" meant "beautiful".
1146
02:03:51,740 --> 02:03:53,900
I never did take my son to see it.
1147
02:03:54,220 --> 02:03:58,500
- You will.
- Only after the war.
1148
02:04:02,700 --> 02:04:03,620
I have the target.
1149
02:04:03,660 --> 02:04:06,540
There are Germans right outside,
with submachine guns,
1150
02:04:06,580 --> 02:04:08,500
and I'm out of ammo!
1151
02:04:10,980 --> 02:04:12,420
Take this.
1152
02:04:17,940 --> 02:04:20,540
Ready? Let's do it!
1153
02:04:28,420 --> 02:04:29,860
That's it.
1154
02:04:32,260 --> 02:04:33,740
We're in plain view now.
1155
02:04:33,780 --> 02:04:36,900
We only have a minute before
he spots us and takes aim.
1156
02:04:39,460 --> 02:04:44,060
Look for a weak spot, Lavrov!
This will be our last shot!
1157
02:04:55,540 --> 02:04:58,740
Fire anti-personnel rounds at the
enemy over by Alyoshkin's pillbox!
1158
02:04:59,020 --> 02:05:02,420
Remisov, what's the hold-up?
Come on!
1159
02:05:02,860 --> 02:05:06,940
- The breech is jammed, Comrade Lieutenant!
- Come on, do something about it!
1160
02:05:21,020 --> 02:05:24,940
Comrade Lieutenant! For the second
time, your orders are to fall back!
1161
02:05:25,180 --> 02:05:26,220
Move over!
1162
02:05:26,260 --> 02:05:29,500
The Germans are building a
pontoon bridge, Comrade Lieutenant!
1163
02:05:29,540 --> 02:05:32,260
Wait just a little bit, buddy,
and we'll be out of here.
1164
02:05:38,300 --> 02:05:42,740
Remember at the exercises you shot
the dummy tank straight down the barrel?
1165
02:05:48,860 --> 02:05:50,860
Wait for him to take aim at us.
1166
02:05:51,980 --> 02:05:58,940
There's only one tank left. The last one.
Come on, Afanasy. Come on, my boy.
1167
02:07:44,300 --> 02:07:52,340
"Attention! Attention!
Moscow is speaking!
1168
02:07:52,860 --> 02:07:57,620
Our troops fought fierce defensive
battles along the whole front,
1169
02:07:58,020 --> 02:08:03,380
inflicting heavy losses on the enemy.
1170
02:08:03,740 --> 02:08:13,100
The operations resulted in the destruction
of 271 enemy tanks, 565 automobiles..."
1171
02:09:53,020 --> 02:09:58,420
DEDICATED TO THE PODOLSK CADETS,
RED ARMY SOLDIERS AND OFFICERS
1172
02:09:58,780 --> 02:10:03,940
WHO DEFENDED MOSCOW AT THE
ILYINSKY FRONTIER IN OCTOBER 1941.
1173
02:10:04,340 --> 02:10:10,100
THEY CHANGED THE COURSE OF THE WAR.
THEIR MEMORY WILL LIVE FOREVER.
1174
02:10:27,358 --> 02:10:32,358
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
94658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.