All language subtitles for Sungkyunkwan.Scandal.E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:07,970 Subtitles by the Gods of the East Subbing Squad 2 00:01:10,930 --> 00:01:14,070 [The Current University Street] 3 00:01:14,210 --> 00:01:17,340 What do you think you're trying to do?! 4 00:01:38,020 --> 00:01:40,970 Why is it not done?! Why is it still not done?! 5 00:01:42,660 --> 00:01:44,290 Do you want to see me die? 6 00:01:44,290 --> 00:01:46,360 Why is the study guide I asked for still not done? 7 00:01:46,360 --> 00:01:47,320 What exactly do you want? 8 00:01:45,460 --> 00:01:49,230 [Study Guides: With notes beside the text, to explain difficult parts of the passage] 9 00:01:47,320 --> 00:01:49,220 I think it should be done... 10 00:01:50,040 --> 00:01:51,710 Then why don't you have it!! 11 00:01:51,710 --> 00:01:53,460 It should be on the way. 12 00:01:53,460 --> 00:01:56,970 Maybe it's already past the granery... 13 00:02:00,730 --> 00:02:02,560 Why don't you watch where you're going?! 14 00:02:02,560 --> 00:02:04,900 - I'm sorry, I'm sorry. - It's all over the floor... 15 00:02:06,640 --> 00:02:08,540 If I don't hand in my work on time, 16 00:02:08,540 --> 00:02:11,390 I'll fail this subject for sure! 17 00:02:12,400 --> 00:02:13,900 Will you be okay? 18 00:02:14,840 --> 00:02:17,790 Why don't you say something?! 19 00:02:17,790 --> 00:02:19,690 How can I be okay? 20 00:02:24,980 --> 00:02:26,790 I say, boss... 21 00:02:31,300 --> 00:02:32,890 You can't do this. 22 00:02:35,280 --> 00:02:38,540 Since you undid your top, 23 00:02:38,540 --> 00:02:40,470 you should undo your skirt too. 24 00:02:42,160 --> 00:02:43,970 How can you just end it like this? 25 00:02:43,970 --> 00:02:46,430 Hmmm? You're terrible. 26 00:02:49,710 --> 00:02:52,620 Is the second part of "Summer tales of the Jade Peonies" not here yet? [Note: It's an Adult novel] 27 00:02:52,620 --> 00:02:56,140 It should be on the way. 28 00:02:56,140 --> 00:02:58,750 Just wait till he comes, I'll teach him a lesson! 29 00:02:59,140 --> 00:03:01,580 You finally came! Two nyang master. 30 00:03:02,040 --> 00:03:03,120 Is he the scribe? 31 00:03:03,120 --> 00:03:04,750 You have to give me an extra two nyang. 32 00:03:04,750 --> 00:03:06,390 Then quickly give it to me! 33 00:03:06,790 --> 00:03:08,980 How can you suddenly say that you need it urgently? 34 00:03:10,110 --> 00:03:12,690 Two nyang... you have to pay me more. 35 00:03:12,690 --> 00:03:14,360 So young and so greedy for money. 36 00:03:14,360 --> 00:03:17,320 At least I know that you need to be trustworthy when doing a trade. 37 00:03:17,320 --> 00:03:19,200 I get it. Hurry, open it and show me. 38 00:03:23,730 --> 00:03:27,030 Then let me undo the skirt first. 39 00:03:35,480 --> 00:03:37,510 What is this? You don't have it? 40 00:03:37,510 --> 00:03:39,040 Where is my study guide? 41 00:03:39,430 --> 00:03:41,090 You liar! 42 00:03:41,090 --> 00:03:43,050 Hand it over! Hurry! 43 00:03:43,050 --> 00:03:45,330 Give me back my top scholar position!! 44 00:03:45,330 --> 00:03:49,380 Wait, wait! Stop fighting... 45 00:03:49,380 --> 00:03:51,270 Let's settle this calmly and think of a solution. 46 00:03:51,270 --> 00:03:52,850 There's nothing else we can do anyway, 47 00:03:52,850 --> 00:03:55,690 suddenly asking for it like that. 48 00:03:55,690 --> 00:03:57,200 Can you give me thirty minutes? 49 00:03:57,200 --> 00:03:59,760 You crazy person, why are you still saying such things? 50 00:03:59,760 --> 00:04:01,600 How can you answer this in thirty minutes? 51 00:04:01,600 --> 00:04:02,530 With your kind of talent, 52 00:04:02,530 --> 00:04:03,680 how will you do this? 53 00:04:43,380 --> 00:04:44,730 It's done. 54 00:04:50,420 --> 00:04:53,430 This... did you memorize it? 55 00:04:53,430 --> 00:04:56,690 With your capabilities, did you just do this randomly? 56 00:04:56,690 --> 00:04:59,320 If you need it, I can write down the original text. 57 00:04:59,320 --> 00:05:01,040 Those are the answers. 58 00:05:01,040 --> 00:05:05,420 You've worked hard. Not a word missing, it's perfect. 59 00:05:10,810 --> 00:05:15,310 But, you are totally a woman. 60 00:05:19,390 --> 00:05:22,450 How can you be so rude to a man? 61 00:05:23,720 --> 00:05:25,660 I'm talking about your handwriting. 62 00:05:30,730 --> 00:05:31,730 Give me the money. 63 00:05:31,730 --> 00:05:33,460 Here. I'll be generous. 64 00:05:33,460 --> 00:05:35,670 Just like you said, since you finished it, two nyang. 65 00:05:35,670 --> 00:05:36,990 You should be giving me three nyang more. 66 00:05:36,990 --> 00:05:37,850 What? 67 00:05:37,850 --> 00:05:40,040 Aren't you students from SungKyunKwan? 68 00:05:40,040 --> 00:05:42,080 The school fees and food expenses, 69 00:05:42,080 --> 00:05:44,020 they are all taken from my pocket, as tax money. 70 00:05:44,020 --> 00:05:47,150 And you actually come to a book store to get someone to do your homework, 71 00:05:47,150 --> 00:05:49,180 I think I should take it back. 72 00:06:27,960 --> 00:06:29,540 I say, friend, 73 00:06:29,540 --> 00:06:30,680 are you alright? 74 00:06:30,680 --> 00:06:33,540 Your hat is all stained. 75 00:06:33,540 --> 00:06:34,750 You should take it off quickly, 76 00:06:34,750 --> 00:06:36,800 I'll help you clean it up. 77 00:06:45,390 --> 00:06:47,100 It even got onto your hair! 78 00:06:47,100 --> 00:06:49,050 You despicable fellows, 79 00:06:49,050 --> 00:06:50,230 who did this! 80 00:06:51,410 --> 00:06:52,650 Do you want to know? 81 00:06:52,650 --> 00:06:54,530 Using hair to make brushes, 82 00:06:54,530 --> 00:06:56,990 so that you can pass the Imperial exams, 83 00:06:58,700 --> 00:07:01,050 isn't that the methods of the foolish? 84 00:07:02,030 --> 00:07:03,550 Friend! 85 00:07:03,550 --> 00:07:05,080 Please help me, friend. 86 00:07:05,400 --> 00:07:06,280 No matter what, 87 00:07:06,280 --> 00:07:09,080 we're still considered as disciples under the same teacher, aren't we? 88 00:07:09,880 --> 00:07:10,590 Here, here, 89 00:07:10,590 --> 00:07:11,830 Look at this. 90 00:07:12,890 --> 00:07:14,290 I've already come so far. 91 00:07:14,290 --> 00:07:17,770 Searching all over the country, and gathered the hair of almost all the Top Scholars. 92 00:07:17,770 --> 00:07:19,270 Now I just need ten strands of your hair. 93 00:07:19,270 --> 00:07:20,410 No, no, 94 00:07:20,410 --> 00:07:21,850 as long as you give me three strands, 95 00:07:21,850 --> 00:07:24,130 I'm sure I will pass this time. 96 00:07:27,250 --> 00:07:29,610 To you it may be just a strand of hair, 97 00:07:29,610 --> 00:07:31,940 but to me, it is a lifesaver. 98 00:07:32,310 --> 00:07:34,310 It is a sliver of hope. 99 00:07:39,060 --> 00:07:40,650 Oh no, oh no! 100 00:07:40,650 --> 00:07:42,410 My hair! My hair!! 101 00:07:43,110 --> 00:07:45,370 I spent a lot of effort collecting all this hair! 102 00:07:45,370 --> 00:07:47,050 All my hard work! 103 00:07:47,050 --> 00:07:48,170 This, 104 00:07:48,170 --> 00:07:50,130 is not called hard work, it's just pure luck. 105 00:07:50,130 --> 00:07:51,480 Hey, Lee Seon Joon, 106 00:07:51,480 --> 00:07:53,650 the Imperial exams are coming up, the panic and discomfort is only natural. 107 00:07:53,650 --> 00:07:55,150 Can't you be a bit more understanding? 108 00:07:55,150 --> 00:07:58,760 This cheap method of comfort and sympathy, what can it solve? 109 00:08:00,030 --> 00:08:01,830 You despicable fellow! 110 00:08:01,830 --> 00:08:03,810 I don't care if you hate me, 111 00:08:04,660 --> 00:08:06,540 but if you say that I am wrong, 112 00:08:07,470 --> 00:08:08,820 I will not tolerate it. 113 00:08:17,100 --> 00:08:20,370 Why aren't you taking the Imperial exams? 114 00:08:20,370 --> 00:08:21,400 With your kind of talent, 115 00:08:21,400 --> 00:08:24,130 it'll be no problem to get top honors. 116 00:08:24,130 --> 00:08:25,640 As long as you write your name on the scroll, 117 00:08:25,640 --> 00:08:28,700 Sungkyunkwan will be welcoming you with open arms! 118 00:08:29,420 --> 00:08:31,210 That's why I don't want to do it. 119 00:08:32,200 --> 00:08:34,340 Interacting with people who don't even do their own homework, 120 00:08:34,340 --> 00:08:35,950 what's the point in that. 121 00:08:35,950 --> 00:08:37,040 Using the time, 122 00:08:37,040 --> 00:08:38,940 I'll just earn every penny I can. 123 00:08:39,940 --> 00:08:42,470 Are the pennies enough? 124 00:08:44,200 --> 00:08:45,780 Ten times. 125 00:08:47,010 --> 00:08:51,070 There is a business that can earn you ten times more! 126 00:09:03,190 --> 00:09:04,440 Come with me. 127 00:09:12,040 --> 00:09:14,120 Such a brave man. 128 00:09:27,080 --> 00:09:28,750 Follow me. 129 00:09:45,200 --> 00:09:50,230 In this filthy world where only the learned are considered as useful, 130 00:09:50,230 --> 00:09:54,170 shouldn't we change that? 131 00:10:02,680 --> 00:10:04,400 So, 132 00:10:04,400 --> 00:10:08,430 you want to help the rich people become useful in this world, 133 00:10:08,430 --> 00:10:11,620 by asking me to write down the answers beforehand, 134 00:10:11,620 --> 00:10:12,530 is that what you're saying? 135 00:10:12,530 --> 00:10:14,380 Yes. 136 00:10:14,380 --> 00:10:15,430 Forget it. 137 00:10:23,220 --> 00:10:25,170 If we do this, 138 00:10:25,170 --> 00:10:27,110 we can get at least thirty nyang per person! 139 00:10:27,110 --> 00:10:29,880 In one day, you'll get a hundred nyang, 140 00:10:29,880 --> 00:10:30,870 a hundred! 141 00:10:30,870 --> 00:10:34,580 The money you'll need three years to earn, in a stroke of your brush! 142 00:10:34,580 --> 00:10:36,700 That is illegal. 143 00:10:36,700 --> 00:10:39,290 You're telling me to be a substitute exam taker! 144 00:10:41,110 --> 00:10:42,220 You're an upright man aren't you? 145 00:10:42,220 --> 00:10:44,410 How can a real man not even have this bit of courage, 146 00:10:44,410 --> 00:10:46,570 and work so hard, earning such little money? 147 00:10:48,700 --> 00:10:50,540 I may live my life trying to earn the little money, 148 00:10:50,820 --> 00:10:53,800 but there are two things that I will definitely not do. 149 00:10:55,360 --> 00:10:58,900 One, is to steal another person's ricebowl, 150 00:10:59,410 --> 00:11:04,110 and the other, is to have to look at those officials in the eye, and write dishonest words. 151 00:11:04,390 --> 00:11:07,000 If I take the exam in someone else's place, 152 00:11:07,000 --> 00:11:08,650 then wouldn't I be doing both of the above? 153 00:11:09,140 --> 00:11:10,950 At the same time and same place too. 154 00:11:12,630 --> 00:11:14,650 This isn't the method of a real man. 155 00:11:22,090 --> 00:11:24,480 Coming, coming! 156 00:11:42,520 --> 00:11:45,720 One, two, three. 157 00:11:45,720 --> 00:11:47,190 Excuse me! 158 00:11:49,690 --> 00:11:51,480 Did you just call for me, sir? 159 00:11:51,480 --> 00:11:53,520 One nyang, how about it? 160 00:11:54,930 --> 00:11:57,020 We haven't even started our relationship, 161 00:11:57,020 --> 00:11:59,330 and you're already negotiating? 162 00:11:59,590 --> 00:12:02,410 If you are like this, I'm going to be upset. 163 00:12:03,120 --> 00:12:06,070 If you want to, we can go somewhere else to talk about this. 164 00:12:06,070 --> 00:12:07,650 I'm talking about this fan. 165 00:12:08,440 --> 00:12:10,150 The poem is written all wrong. 166 00:12:10,740 --> 00:12:13,280 I will amend it for you, for just one nyang. 167 00:12:16,610 --> 00:12:18,940 If you change your mind, just bring it to the book store. 168 00:12:22,800 --> 00:12:24,970 Looks like it's no good. 169 00:12:25,460 --> 00:12:28,130 If it was sister Cho Seon that went, maybe it would have worked. 170 00:12:28,130 --> 00:12:30,020 Where did you want me to go? 171 00:12:38,670 --> 00:12:42,140 Our tricks failed again today. 172 00:12:42,700 --> 00:12:45,870 His face was like a day in spring, shining and warm, 173 00:12:45,870 --> 00:12:48,600 but his heart was like the cold wind on a winter's night. 174 00:13:01,710 --> 00:13:03,990 Sister, why don't you teach us, 175 00:13:03,990 --> 00:13:07,120 when the men see you, 176 00:13:07,120 --> 00:13:08,820 there is nothing else they can do. 177 00:13:09,750 --> 00:13:10,990 Don't give it to them. 178 00:13:13,480 --> 00:13:15,730 If you want to get a man's heart, 179 00:13:16,430 --> 00:13:17,990 you definitely cannot give it to them. 180 00:13:18,910 --> 00:13:20,370 Your gaze, 181 00:13:20,370 --> 00:13:22,030 your heart, 182 00:13:22,030 --> 00:13:23,610 or your touch, 183 00:13:25,460 --> 00:13:27,550 you definitely cannot give it to them. 184 00:15:23,820 --> 00:15:25,740 There is a sick person in the house. 185 00:15:25,740 --> 00:15:28,290 I will find a way to pay the debt. 186 00:15:28,290 --> 00:15:29,190 But the interest... 187 00:15:29,190 --> 00:15:30,100 Shut up. 188 00:15:33,860 --> 00:15:36,810 To do this to a harmless woman, is there still justice? 189 00:15:36,810 --> 00:15:39,960 When your debt is due, yet you don't pay up, 190 00:15:39,960 --> 00:15:41,990 what kind of justice is that then? 191 00:15:42,310 --> 00:15:46,490 Did you forget? Today is the day you have to pay up. 192 00:15:46,960 --> 00:15:50,760 Do you always use this kind of logic to bully the weak? 193 00:15:52,140 --> 00:15:53,510 Don't worry. 194 00:15:54,090 --> 00:15:56,370 I will not take away anything in the house. 195 00:15:56,830 --> 00:15:59,970 Now that I've found something more interesting. 196 00:16:02,460 --> 00:16:04,650 What do you mean by that, sir? 197 00:16:04,650 --> 00:16:06,600 She is just an ignorant girl. 198 00:16:06,600 --> 00:16:08,770 Please do not get angry, sir. 199 00:16:08,770 --> 00:16:10,510 How are you going to pay then? 200 00:16:11,440 --> 00:16:15,030 As long as you pay me the hundred nyang, and the interest of ten nyang, it will be fine. 201 00:16:15,030 --> 00:16:16,470 If you don't pay me, 202 00:16:17,430 --> 00:16:19,570 selling your daughter to me is fine too. 203 00:16:19,570 --> 00:16:21,040 Let me warn you first... 204 00:16:21,040 --> 00:16:24,140 If you are thinking of escaping in the middle of the night, 205 00:16:24,140 --> 00:16:26,600 even if I have to call the imperial guards, or the army, 206 00:16:26,600 --> 00:16:28,460 I will seek you till the ends of the earth. 207 00:16:28,460 --> 00:16:30,850 We just have to pay you, don't we? 208 00:16:30,850 --> 00:16:33,280 No matter what it takes, I will pay you the money. 209 00:16:34,080 --> 00:16:35,930 Please stop your unruly behaviour now. 210 00:16:45,200 --> 00:16:47,420 You have to finish everything slowly. 211 00:16:49,310 --> 00:16:51,240 Please eat before the food gets cold, mother. 212 00:16:53,190 --> 00:16:54,130 Sister, 213 00:16:54,130 --> 00:16:56,520 I've been working at the shop the whole day, 214 00:16:56,520 --> 00:16:58,420 just looking at the rice makes me unwell. 215 00:17:00,490 --> 00:17:01,410 Yoon Hee... 216 00:17:01,410 --> 00:17:04,840 Mother, I feel like I'm getting lucky. 217 00:17:04,840 --> 00:17:08,130 I've been getting a lot of jobs from the book store. 218 00:17:08,130 --> 00:17:10,580 And they even intend to pay me in advance for a year. 219 00:17:11,150 --> 00:17:15,440 Looks like our Yoon Shik's medical bills can be settled. 220 00:17:15,440 --> 00:17:16,980 Is this true, Sister? 221 00:17:21,480 --> 00:17:25,120 So, don't worry about money matters anymore. 222 00:17:26,910 --> 00:17:29,260 I will settle everything. 223 00:17:41,190 --> 00:17:42,460 I'll try it out. 224 00:17:43,410 --> 00:17:46,880 The substitute examination. Let's go to the exam ground. 225 00:17:48,900 --> 00:17:50,510 Scholar! 226 00:17:51,420 --> 00:17:53,110 Even if it's ten times, 227 00:17:53,110 --> 00:17:54,730 or a hundred times, 228 00:17:55,800 --> 00:17:58,260 let's just try it once. 229 00:18:09,700 --> 00:18:12,370 The special announcement begins now, 230 00:18:12,590 --> 00:18:15,010 This country's national institution SungKyunKwan, 231 00:18:15,010 --> 00:18:17,580 will be welcoming a new batch of scholars. 232 00:18:18,470 --> 00:18:22,440 Please deliver to us virtuous and intelligent learners, 233 00:18:22,440 --> 00:18:27,870 to keep our country's peace and our citizens' safety, 234 00:18:41,480 --> 00:18:43,510 [Preliminary examinations.] 235 00:18:45,010 --> 00:18:49,280 [The intensive physical struggle to get better seating positions] 236 00:18:53,320 --> 00:18:57,260 [Entrance Exam - Preliminary Round - Preparatory Test] 237 00:19:12,970 --> 00:19:16,340 [Before entering the hall, strong people who specialise in physical confrontation] 238 00:19:42,940 --> 00:19:46,280 The bear does the tricks... 239 00:19:46,280 --> 00:19:50,110 And the owner gets the money. 240 00:19:50,110 --> 00:19:53,630 So, if I say that, he will really understand? 241 00:19:53,630 --> 00:19:55,430 Of course. 242 00:19:56,860 --> 00:19:59,650 You already have the seat number and portrait of the person right? 243 00:20:00,550 --> 00:20:05,740 You just have to go to his seat, and fill his paper for him, 244 00:20:05,740 --> 00:20:09,800 It'll all be over soon. 245 00:20:10,120 --> 00:20:11,400 Will it be okay? 246 00:20:11,400 --> 00:20:17,610 Are you talking about your conscience? 247 00:20:19,160 --> 00:20:22,060 Who even studies for entrance exams anymore, 248 00:20:22,060 --> 00:20:24,010 it's all cheating anyway. 249 00:20:25,350 --> 00:20:27,300 Will it really be okay? 250 00:20:27,780 --> 00:20:32,380 If you get caught, are you worried about being punished? 251 00:20:32,380 --> 00:20:35,490 If you get caught, I heard you'll be beaten ten times. 252 00:20:35,490 --> 00:20:39,580 If you are unlucky, it could be a two hundred times. 253 00:20:40,560 --> 00:20:42,880 All this was in the past! 254 00:20:42,880 --> 00:20:44,170 And who's going to catch you anyway, 255 00:20:44,170 --> 00:20:46,660 they all got in the same way. 256 00:20:47,460 --> 00:20:52,690 Whatever you're thinking about, it's strange. 257 00:20:59,210 --> 00:21:02,650 [Preliminary Examination Area] 258 00:21:04,820 --> 00:21:06,960 [For the sake of getting good seats, there is an intense fight] 259 00:21:09,060 --> 00:21:11,760 [A person who helps to take the paper in another's place] 260 00:21:13,260 --> 00:21:16,730 [Anyone can enter the examination area] 261 00:21:17,400 --> 00:21:20,540 [Bribing the Officials] 262 00:21:21,510 --> 00:21:22,760 Sorry. 263 00:21:24,470 --> 00:21:28,770 Lucky charm for the preliminary exam! One coin each! 264 00:21:28,770 --> 00:21:30,450 Ah, yes! 265 00:21:59,100 --> 00:22:01,290 People swapping scripts will be hit two hundred times. 266 00:22:01,290 --> 00:22:03,760 Those who look at their books will be hit two hundred times. 267 00:22:03,760 --> 00:22:07,120 Those that got someone else to do the paper will be disqualified for life. 268 00:22:07,900 --> 00:22:09,960 Not even one can get away. 269 00:22:09,960 --> 00:22:12,230 If we let one go, 270 00:22:12,860 --> 00:22:14,690 you will be hit two hundred times. 271 00:22:15,110 --> 00:22:17,570 Why don't you calm down a bit. 272 00:22:20,110 --> 00:22:23,290 Looks like you're betting your life on this one. 273 00:22:26,290 --> 00:22:32,330 What is the use of hitting them? It still doesn't work. 274 00:22:39,270 --> 00:22:41,540 Why are you playing chess at the sacred examination hall? 275 00:22:41,540 --> 00:22:43,500 Who exactly are you?! 276 00:22:47,510 --> 00:22:51,130 I have been transferred to SungKyunKwan as a professor 277 00:22:51,130 --> 00:22:53,060 I am Jung Yak Yong. 278 00:22:54,620 --> 00:22:58,000 Even your greeting sounds like one of someone who has been demoted. 279 00:22:58,760 --> 00:23:00,310 The first day on the job, 280 00:23:00,310 --> 00:23:03,480 and on the day we are selecting new scholars for SungKyunKwan, and you are playing chess? 281 00:23:03,480 --> 00:23:04,950 What exactly are you thinking? 282 00:23:04,950 --> 00:23:06,940 In that huge examination hall, the scholars and officials, 283 00:23:06,940 --> 00:23:10,360 are already playing chess with each other anyway. 284 00:23:11,080 --> 00:23:13,060 And me too, unwittingly... 285 00:23:13,500 --> 00:23:16,500 This is SungKyunKwan, SungKyunKwan! 286 00:23:16,500 --> 00:23:17,330 Get out! 287 00:23:17,330 --> 00:23:22,400 Hurry up and catch each and everyone who is cheating! Hurry! 288 00:23:22,810 --> 00:23:24,710 The topic. 289 00:24:08,070 --> 00:24:10,940 The bear does the tricks. 290 00:24:14,310 --> 00:24:17,350 The bear does the tricks, right? 291 00:24:17,760 --> 00:24:20,940 The money, is taken by the Ho-in. [Another way of talking about the owner] 292 00:24:21,410 --> 00:24:22,720 Ho-in? 293 00:24:23,420 --> 00:24:25,990 Wow, you actually have some literary talent. 294 00:24:27,050 --> 00:24:28,500 Thirty nyang. 295 00:24:29,750 --> 00:24:31,950 This... can't be your first time? 296 00:24:35,120 --> 00:24:37,550 This is my first time too, it's understandable. 297 00:24:38,360 --> 00:24:40,260 So I'll tell you this time. 298 00:24:41,410 --> 00:24:46,880 For these kind of things, you need to pay up first. Thirty nyang. 299 00:24:52,100 --> 00:24:53,860 Third, second and first grades, 300 00:24:53,860 --> 00:24:57,410 From thirty nyang to fifty nyang, you can pick any. 301 00:24:58,220 --> 00:24:59,310 Fifty nyang. 302 00:25:00,540 --> 00:25:02,170 That is a good choice. 303 00:25:05,090 --> 00:25:06,640 If you catch a substitute test taker, 304 00:25:06,640 --> 00:25:09,070 that is the amount of the reward. 305 00:25:09,070 --> 00:25:10,340 Fifty nyang. 306 00:25:12,520 --> 00:25:13,850 Excuse me! 307 00:25:17,830 --> 00:25:19,700 Where is the person delivering the script? 308 00:25:19,700 --> 00:25:21,120 I'm the owner. 309 00:25:21,120 --> 00:25:24,250 "The owner gets the money." 310 00:25:30,200 --> 00:25:31,760 I made a mistake... 311 00:25:37,280 --> 00:25:39,340 Please believe me. 312 00:25:39,340 --> 00:25:42,260 This is really my first time. 313 00:25:42,260 --> 00:25:43,130 Over here! 314 00:25:43,130 --> 00:25:44,660 Please let me off this time. 315 00:25:45,090 --> 00:25:47,170 I still need to feed my family. 316 00:25:48,160 --> 00:25:50,460 I lost my father at a young age, 317 00:25:50,460 --> 00:25:53,180 and I am feeding my family while trying to pay off debts. 318 00:25:53,180 --> 00:25:54,890 Also, 319 00:25:54,890 --> 00:25:57,920 there is a sick person in my house who needs long term care, so... 320 00:25:59,810 --> 00:26:02,200 So you need to earn money for his medicine, 321 00:26:02,200 --> 00:26:04,010 so this is your reason. 322 00:26:04,460 --> 00:26:06,950 I hope that you can turn over a new leaf, 323 00:26:07,880 --> 00:26:09,630 and be a new person. 324 00:26:12,720 --> 00:26:13,550 Here! 325 00:26:13,550 --> 00:26:16,250 There is someone here trying to defile the examination grounds with illegal means. 326 00:26:17,210 --> 00:26:19,780 Someone defiling the examination grounds? 327 00:26:20,310 --> 00:26:21,520 Who is it? 328 00:26:24,930 --> 00:26:28,520 It is me, as well as all the students here, as well as yourself, sir. 329 00:26:30,180 --> 00:26:34,860 Those who shamelessly sell their works, just for the sake of money, that is the first. 330 00:26:36,070 --> 00:26:38,810 Those that, only bury their heads in books and their own examination script, 331 00:26:38,810 --> 00:26:41,690 and pretend not to notice the unlawful happenings, that is the second. 332 00:26:42,990 --> 00:26:46,470 And, the officials who are used to this situation, 333 00:26:46,470 --> 00:26:48,540 and the one overseeing everything, 334 00:26:49,560 --> 00:26:51,270 the Chief Exam Official is guilty too. 335 00:26:52,030 --> 00:26:54,260 It is undesirable and should not be tolerated, 336 00:26:54,260 --> 00:26:55,760 You! You! This! 337 00:26:55,760 --> 00:26:57,240 Guards! 338 00:26:57,240 --> 00:27:00,250 Why aren't you taking him down, and cleaning up the exam hall? 339 00:27:00,250 --> 00:27:01,330 Yes Sir! 340 00:27:04,860 --> 00:27:07,670 Then, how do you think we should settle this situation? 341 00:27:07,670 --> 00:27:09,870 Firstly, check the scripts with the registered names, 342 00:27:09,870 --> 00:27:12,410 and remove the cheaters and replacement examination takers. 343 00:27:12,410 --> 00:27:14,610 After restoring order to the examination hall, 344 00:27:15,360 --> 00:27:17,080 All the officials that are overseeing the examination, 345 00:27:17,080 --> 00:27:20,360 should appeal to their superiors, and confess to their sins. 346 00:27:21,570 --> 00:27:24,490 There's something wrong with this friend over here! 347 00:27:24,920 --> 00:27:27,680 Professor Jung! 348 00:27:27,680 --> 00:27:31,070 Did you not hear what I said? 349 00:27:31,640 --> 00:27:32,620 Audacious! 350 00:27:32,620 --> 00:27:34,760 You actually dare to say such blasphemous words! 351 00:27:34,760 --> 00:27:36,400 This is unforgivable! 352 00:27:36,400 --> 00:27:37,770 Give me the registration list! 353 00:27:38,260 --> 00:27:39,190 What is your name! 354 00:27:39,190 --> 00:27:41,140 Which family's son are you? 355 00:27:41,140 --> 00:27:43,800 My name, is Lee Seon Joon. 356 00:27:44,010 --> 00:27:45,570 Lee Seon Joon? 357 00:27:46,660 --> 00:27:48,380 Lee Seon Joon? 358 00:27:48,380 --> 00:27:50,610 Then, you are the son... 359 00:27:50,610 --> 00:27:53,810 No, could you possibly... 360 00:27:54,360 --> 00:27:58,630 The High Ministers's son? That Lee Seon Joon? 361 00:28:11,400 --> 00:28:12,780 Guards! 362 00:28:12,780 --> 00:28:15,140 Why aren't you restoring order to the examination hall! 363 00:28:17,280 --> 00:28:18,630 That's the wrong place! 364 00:28:18,630 --> 00:28:21,290 From now on, in the examination halls, 365 00:28:21,290 --> 00:28:25,450 All unlawful acts, and all illegal methods, 366 00:28:25,450 --> 00:28:29,170 will not be tolerated! 367 00:28:30,080 --> 00:28:32,750 Confiscate all cheating materials! 368 00:28:32,900 --> 00:28:34,270 This bamboo. 369 00:28:36,150 --> 00:28:38,980 What do you treat this place as, stand up! 370 00:28:50,920 --> 00:28:54,730 Now, again, start! 371 00:29:46,230 --> 00:29:48,410 Thanks to you, 372 00:29:48,410 --> 00:29:50,800 I finally get to see a proper examination being held. 373 00:29:50,800 --> 00:29:52,920 I am just doing my duty. 374 00:29:56,260 --> 00:29:57,440 But... 375 00:29:59,000 --> 00:30:00,970 Is that a new method of cheating? 376 00:30:14,670 --> 00:30:17,530 A scholar that only knows words, and strong righteousness, 377 00:30:17,530 --> 00:30:20,440 but fails to understand the lives of normal citizens, 378 00:30:21,600 --> 00:30:24,760 if those who sell their words for food are considered as thieves, 379 00:30:24,760 --> 00:30:27,890 then are those who sell their words for power considered as loyal? 380 00:30:28,600 --> 00:30:31,170 If such people are allowed to handle a blade, 381 00:30:31,170 --> 00:30:33,870 then he would be a knife wielding murderer 382 00:30:34,960 --> 00:30:37,590 If there is someone who could be a thief, 383 00:30:37,590 --> 00:30:40,320 that person, would be me. 384 00:30:42,690 --> 00:30:45,540 That knife wielding murderer... 385 00:30:46,500 --> 00:30:48,360 is that you? 386 00:31:20,770 --> 00:31:22,470 I say, give it back! 387 00:31:40,440 --> 00:31:42,180 The..owner? 388 00:31:42,180 --> 00:31:44,340 Since I got a script from you, 389 00:31:44,340 --> 00:31:46,260 I should pay you back, right? 390 00:32:27,870 --> 00:32:30,430 Hey! When you see the elites from SungKyunKwan 391 00:32:30,430 --> 00:32:32,570 You should pay your respects, right? 392 00:32:34,250 --> 00:32:37,030 Ah, do you think you are some victorious general? 393 00:32:37,030 --> 00:32:39,570 I heard that you caused quite a stir at the examination hall. 394 00:32:39,570 --> 00:32:42,860 You're the one that caused the image of the scholar to be sullied. 395 00:32:42,860 --> 00:32:46,600 Ah, father! Come hit my butt! 396 00:32:48,770 --> 00:32:50,150 My actions were somewhat impolite, 397 00:32:51,930 --> 00:32:54,300 seeing what a mess the examination hall was, 398 00:32:54,300 --> 00:32:56,660 as a scholar myself, I felt totally shamed. 399 00:32:56,660 --> 00:32:58,730 I am really embarassed. 400 00:33:00,060 --> 00:33:03,130 A lowly scholar like myself feels this way, 401 00:33:03,130 --> 00:33:04,900 but you elites from SungKyunKwan, 402 00:33:04,900 --> 00:33:07,660 do not seem to feel any shame? 403 00:33:07,660 --> 00:33:10,620 Yet, you are proud of the fact that you are SungKyunKwan students, 404 00:33:10,620 --> 00:33:12,800 and lord your way around in broad daylight. 405 00:33:16,630 --> 00:33:18,210 What you say is true. 406 00:33:19,300 --> 00:33:22,450 The so-called true path of the scholar, 407 00:33:22,450 --> 00:33:24,340 if you enter SungKyunKwan, 408 00:33:24,340 --> 00:33:26,300 I would like to consult you on this. 409 00:33:27,250 --> 00:33:29,130 I will be waiting for you. 410 00:33:30,260 --> 00:33:31,440 But, 411 00:33:31,440 --> 00:33:33,340 tolerating your unruly behavior, 412 00:33:33,340 --> 00:33:34,690 today will be the last time. 413 00:33:35,270 --> 00:33:38,080 And tolerating your inappropriate behavior as a senior, 414 00:33:38,770 --> 00:33:40,470 today will be the last time as well. 415 00:33:43,420 --> 00:33:44,460 What? 416 00:33:44,460 --> 00:33:45,230 Audacious! 417 00:33:45,230 --> 00:33:46,560 I'm going to teach you a lesson 418 00:33:46,560 --> 00:33:48,820 in respect for your seniors! 419 00:33:48,820 --> 00:33:53,080 On the road, it is only manners that you do not block the way of others. 420 00:33:58,800 --> 00:34:01,370 Ah! 421 00:34:01,390 --> 00:34:02,910 Catch him! 422 00:34:04,490 --> 00:34:05,830 Who is that? 423 00:34:05,830 --> 00:34:07,960 High Minister's son, Lee Seon Joon. 424 00:34:08,250 --> 00:34:13,620 He's smart, he's good-looking. 425 00:34:16,700 --> 00:34:19,520 I feel oddly attracted to him. 426 00:34:23,630 --> 00:34:25,670 Not the one in the back. 427 00:34:25,670 --> 00:34:29,790 The one in front. 428 00:34:39,930 --> 00:34:41,540 What's this? Hey! 429 00:34:41,540 --> 00:34:42,310 Oh God! 430 00:35:06,570 --> 00:35:08,130 Where are you going? 431 00:35:52,170 --> 00:35:54,550 Look at what you're doing when we've never met before. 432 00:35:54,740 --> 00:35:56,400 What kind of bizarre behavior is this? 433 00:35:57,220 --> 00:35:59,220 I apologize if I was being rude. 434 00:36:15,550 --> 00:36:16,710 Lee Seon Joon, you say. 435 00:36:18,390 --> 00:36:20,680 A son who ruins the celebratory plate of his own father. 436 00:36:21,310 --> 00:36:23,760 Amusing. He is an amusing kid. 437 00:36:24,260 --> 00:36:25,320 However your Highness, 438 00:36:26,480 --> 00:36:28,190 he is the son of the Noron faction's leader. 439 00:36:28,550 --> 00:36:29,850 A son of Noron. 440 00:36:31,510 --> 00:36:33,940 Because he is the son of the men who demoted you to SungKyunKwan, 441 00:36:34,730 --> 00:36:36,540 I must distance myself from him. 442 00:36:39,330 --> 00:36:40,460 Is that what you're saying? 443 00:36:42,070 --> 00:36:43,080 Please excuse me. 444 00:36:45,580 --> 00:36:48,350 That is why he interests me more. 445 00:36:57,400 --> 00:36:58,770 Bull's eye. 446 00:36:59,400 --> 00:37:02,180 I'm glad that he is to your liking. 447 00:37:02,450 --> 00:37:04,330 Not only was he to my liking, 448 00:37:04,500 --> 00:37:07,190 the only thing that is worthwhile for this body, 449 00:37:07,190 --> 00:37:09,720 that has been watching over SungKyunKwan all these years, 450 00:37:09,720 --> 00:37:12,390 is to be able to uprear talented people like your son. 451 00:37:13,180 --> 00:37:15,080 Regarding my son's youthful immaturity, 452 00:37:15,350 --> 00:37:18,840 I hope you will excuse him for it but- 453 00:37:19,100 --> 00:37:24,200 There cannot be any sons from the Noron faction who are affected by today. 454 00:37:25,120 --> 00:37:27,600 Who is to say that education comes solely from books? 455 00:37:29,210 --> 00:37:31,230 The most important education comes from the family. 456 00:37:31,470 --> 00:37:34,890 I have already made a request to the Office of Protocol. 457 00:38:19,640 --> 00:38:20,580 10 Nyang. 458 00:38:21,760 --> 00:38:22,800 20 Nyang. 459 00:38:24,130 --> 00:38:25,420 15 Nyang. 460 00:38:26,980 --> 00:38:30,140 And this one's 30 Nyang. 461 00:38:33,100 --> 00:38:34,500 I'm rich. 462 00:38:52,030 --> 00:38:53,670 I heard she's getting sold. 463 00:38:54,170 --> 00:38:55,980 What a shame. 464 00:39:09,480 --> 00:39:11,260 This may be for the better. 465 00:39:12,680 --> 00:39:14,480 If you become a person of the Minister of War's family, 466 00:39:15,280 --> 00:39:17,390 you will never go hungry. 467 00:39:18,360 --> 00:39:19,440 But mother, 468 00:39:20,280 --> 00:39:21,940 Yoon Shik has overcome the most painful hour, 469 00:39:23,070 --> 00:39:25,020 and I will do whatever it takes to repay that debt. 470 00:39:25,210 --> 00:39:26,420 Like this? 471 00:39:33,250 --> 00:39:34,740 A government official came by. 472 00:39:34,940 --> 00:39:38,210 He brought it saying that someone here must have lost it during the chaos that occurred at the Examination Hall. 473 00:39:39,410 --> 00:39:45,110 Yoon Hee, do you know the severity of the crime you've committed? 474 00:39:45,550 --> 00:39:47,060 Using the name of someone else, 475 00:39:47,260 --> 00:39:49,330 and entering the Examination Hall though you're a girl. 476 00:39:49,900 --> 00:39:53,130 As men and women are differentiated and the laws of the land are strict, 477 00:39:53,490 --> 00:39:56,780 even if you had died for your crime, you would have nothing to say for yourself. 478 00:40:00,200 --> 00:40:02,440 I apologize, mother. 479 00:40:05,780 --> 00:40:07,300 If asked whose fault this was, 480 00:40:08,460 --> 00:40:10,380 I would blame myself. 481 00:40:12,180 --> 00:40:16,060 When you, a young girl, assured that you would repay the 100 Nyang debt, 482 00:40:16,880 --> 00:40:22,580 no, when you began to work under Yoon Shik's name as a writer to pay for Yoon Shik's medicine, 483 00:40:23,900 --> 00:40:26,020 I should have tried to stop you. 484 00:40:28,500 --> 00:40:30,500 Blinded by the need to save Yoon Shik, 485 00:40:31,870 --> 00:40:34,730 I almost cornered you into a dangerous place. 486 00:40:36,030 --> 00:40:37,330 This cannot continue any longer. 487 00:40:38,800 --> 00:40:41,760 From now on, live as a girl. 488 00:40:42,770 --> 00:40:46,880 Take shelter from the rain under the eaves of a man, and live as a girl. 489 00:40:48,710 --> 00:40:49,700 Mother, 490 00:40:50,300 --> 00:40:53,550 never again, never again will something like this happen. 491 00:40:54,240 --> 00:40:56,840 For the debt, I will work harder at my writing and- 492 00:40:56,840 --> 00:40:58,170 Do you still not understand? 493 00:40:58,670 --> 00:41:02,720 In the entire land, the only women who live off of their talents are gisengs. 494 00:41:02,930 --> 00:41:07,000 Yoon Hee, your writing skills are poison to you. 495 00:42:12,400 --> 00:42:15,790 Woah, what kind of man is this beautiful? 496 00:42:16,400 --> 00:42:18,010 Huh, you could fall for him. 497 00:42:19,040 --> 00:42:21,380 Even if I have to search all the bookstores in this city, I must find him. 498 00:42:22,220 --> 00:42:24,940 I have a debt... 499 00:42:27,320 --> 00:42:29,170 that I must repay to this person. 500 00:42:35,120 --> 00:42:36,370 I've come to repay my debt. 501 00:42:37,190 --> 00:42:37,960 Really? 502 00:42:37,960 --> 00:42:38,850 What are you doing? 503 00:42:39,230 --> 00:42:40,890 Lead me to his Excellency. 504 00:42:50,930 --> 00:42:51,940 Brother, 505 00:42:54,200 --> 00:42:56,070 look here, there's something terribly wrong. 506 00:42:56,630 --> 00:42:57,950 Is the sore running? 507 00:42:58,600 --> 00:43:00,480 If you're hurt, you should go see a doctor. 508 00:43:00,960 --> 00:43:04,590 I'm looking at one. I fell ill because I wanted to see you. 509 00:43:05,750 --> 00:43:07,650 Oh really, what do you want this time? 510 00:43:10,480 --> 00:43:13,400 I've come to repay your kindness more than our debt, your Excellency. 511 00:43:13,620 --> 00:43:15,900 Repay my kindness? 512 00:43:16,340 --> 00:43:20,450 Your Excellency is a savior who saved my brother. 513 00:43:21,680 --> 00:43:26,990 However, the public will now point fingers at you 514 00:43:27,640 --> 00:43:32,100 for buying a young girl with money for your own pleasure. 515 00:43:33,670 --> 00:43:39,340 I hope that our savior is not whisked in a needless scandal because of me. 516 00:43:43,240 --> 00:43:46,370 Though this is not enough, if you give me more time, 517 00:43:47,260 --> 00:43:49,590 I will repay the rest with as much care as if I'm repaying your kindness. 518 00:43:49,810 --> 00:43:53,820 Do you think I would be scared of your threats? 519 00:44:00,540 --> 00:44:01,860 According to Chinese strategy books, 520 00:44:02,800 --> 00:44:05,420 it is wisest not to fight and keep off misfortune, 521 00:44:06,260 --> 00:44:09,950 and a renowned general avoids fighting the enemy he fears. 522 00:44:10,980 --> 00:44:14,780 If there is someone your Excellency must be afraid of, it is the public. 523 00:44:15,580 --> 00:44:19,400 I only believed that as the Minister of War for this country, 524 00:44:20,560 --> 00:44:21,980 you would choose to keep off misfortune. 525 00:44:33,140 --> 00:44:35,260 A girl who knows her strategy well. 526 00:44:35,890 --> 00:44:38,150 Good. You're better than I expected. 527 00:44:40,000 --> 00:44:43,030 Yes, what you've said is true. 528 00:44:43,490 --> 00:44:45,170 I was being thoughtless. 529 00:44:45,840 --> 00:44:51,450 So I think it would be best if you repay your debts right now. 530 00:44:51,790 --> 00:44:54,700 Before the public becomes aware of it. 531 00:44:54,920 --> 00:44:56,290 Right now. 532 00:44:59,150 --> 00:45:05,490 Also, I like that strong and fast mind of yours. 533 00:45:06,090 --> 00:45:10,900 It is not wrong for a man to pursue a woman he has in mind. 534 00:45:11,500 --> 00:45:15,640 So, I must make you my wife. 535 00:45:17,390 --> 00:45:19,730 I will send a palanquin to your house in four days. 536 00:45:36,860 --> 00:45:40,710 I feel as though my father is going too far. 537 00:45:41,550 --> 00:45:43,380 Young Master, what are you talking about? 538 00:45:43,380 --> 00:45:47,810 How dare such an act of a girl like that talking to my father 539 00:45:48,150 --> 00:45:51,470 occur under the roof of my house? 540 00:45:54,380 --> 00:45:56,040 I am different from my father. 541 00:45:56,400 --> 00:45:58,300 I will not forgive a second wife. 542 00:46:23,420 --> 00:46:25,510 Give it. Give it to me! 543 00:46:25,730 --> 00:46:27,080 Give it here! 544 00:46:44,450 --> 00:46:47,990 Men, take good care of her. 545 00:46:48,730 --> 00:46:50,440 She's a precious one. 546 00:46:59,660 --> 00:47:04,350 I beg of you, that money is money that even my life wouldn't be worth. 547 00:47:04,350 --> 00:47:07,140 So please, return that money to me. 548 00:47:07,940 --> 00:47:09,650 Please. 549 00:47:34,240 --> 00:47:38,180 Let's get some sleep. How can I sleep when there are all these noises? 550 00:48:29,920 --> 00:48:32,760 Let's all get along since we're all in the same boat. 551 00:48:58,190 --> 00:48:59,800 Is there anyone here who feels this is unfair 552 00:49:00,000 --> 00:49:02,140 or is still unaware of his sins? 553 00:49:02,930 --> 00:49:04,140 If there is, come forward. 554 00:49:10,010 --> 00:49:12,000 I was thinking of getting a glass of liquor from each of them, 555 00:49:13,420 --> 00:49:14,360 but I guess not. 556 00:49:24,680 --> 00:49:25,810 Thank you. 557 00:49:25,910 --> 00:49:27,620 I was able to avoid misfortune thanks to you. 558 00:49:27,620 --> 00:49:28,990 Thank you so much. 559 00:49:29,710 --> 00:49:30,530 Um- 560 00:49:42,630 --> 00:49:44,240 Let me repay your kindness. 561 00:49:48,670 --> 00:49:49,590 Repayment. 562 00:49:50,860 --> 00:49:52,450 If you want to do that, 563 00:49:53,680 --> 00:49:55,050 never appear in front of me ever again. 564 00:49:55,460 --> 00:49:58,150 I don't want to see a dim-witted person like you again. 565 00:50:03,950 --> 00:50:06,050 Don't bow your head to anyone. 566 00:50:07,390 --> 00:50:09,010 Don't kneel for anyone. 567 00:50:10,090 --> 00:50:11,370 It will become a habit. 568 00:50:14,040 --> 00:50:17,040 Once it becomes a habit, it will be hard to fix. 569 00:50:20,680 --> 00:50:21,540 Um- 570 00:50:22,390 --> 00:50:23,320 Repayment. 571 00:50:42,480 --> 00:50:43,950 Are you saying that you couldn't find him? 572 00:50:44,070 --> 00:50:47,390 Young Master, do you use your head only when you write? 573 00:50:47,600 --> 00:50:50,710 Where in the world is a man who says, "I committed a crime. Come take me..."? 574 00:50:51,310 --> 00:50:54,650 If you lie down and wait at a single log bridge, 575 00:50:54,890 --> 00:50:56,530 you're bound to meet your enemy whether you like it or not. 576 00:50:56,800 --> 00:50:58,500 You'll probably see in the next couple of days. 577 00:50:58,940 --> 00:51:00,980 So when you see that imposter, you just grab him by the- 578 00:51:01,080 --> 00:51:03,120 So I'm saying we must catch him before then. 579 00:51:03,290 --> 00:51:04,110 We must. 580 00:51:06,820 --> 00:51:09,860 I'm left with no choice. Starting from tomorrow, I'll search for him myself. 581 00:51:10,290 --> 00:51:10,820 What? 582 00:51:11,500 --> 00:51:13,640 If one could stay still after getting such treatment, 583 00:51:15,080 --> 00:51:16,260 one is not a scholar. 584 00:51:17,390 --> 00:51:18,690 Have you been here? 585 00:51:22,980 --> 00:51:24,180 Did you arrive just now, father? 586 00:51:26,780 --> 00:51:29,880 I heard of what happened at the Examination Hall. 587 00:51:32,700 --> 00:51:38,540 Do you believe that you kept the honor of a scholar? 588 00:51:41,260 --> 00:51:42,560 Foolish child. 589 00:51:49,660 --> 00:51:52,960 The world now has its eyes on you. 590 00:51:53,050 --> 00:51:55,720 Everyone will wait for your mistakes. 591 00:51:56,540 --> 00:52:02,050 That is what happens when you go into government service. 592 00:52:02,630 --> 00:52:04,050 Remember this, 593 00:52:04,050 --> 00:52:09,300 the most foolish man in the world is the man who boasts of his wisdom. 594 00:52:11,080 --> 00:52:15,360 If the road of a scholar is one that polishes wisdom.. 595 00:52:16,370 --> 00:52:20,630 Going into government service begins with hiding that wisdom. 596 00:52:21,330 --> 00:52:22,820 I do not wish to hide it. 597 00:52:25,180 --> 00:52:28,300 You said that opening the meaning of books to the world was the job of a government office. 598 00:52:28,470 --> 00:52:31,870 However, if I must hide my wisdom and throw away my principles, 599 00:52:32,920 --> 00:52:37,760 what makes it anything other than hunting for that government post? 600 00:52:41,350 --> 00:52:45,270 You wish to attain power yet keep your honor. 601 00:52:47,390 --> 00:52:48,570 It is not a bad thing. 602 00:52:49,000 --> 00:52:54,770 However, you are the eldest son of the Jinsung Lee family. 603 00:52:55,740 --> 00:52:59,870 Make sure to carefully consider every word you speak. 604 00:53:01,010 --> 00:53:03,410 I will do so. 605 00:53:05,710 --> 00:53:10,920 Lee Seon Joon. We should teach our Young Master some manners. 606 00:53:10,920 --> 00:53:13,490 Shall I look into some gangs? 607 00:53:14,050 --> 00:53:17,850 Physical punishment is most befitting to those with a mouth like his. 608 00:53:20,110 --> 00:53:21,870 What about using a pretty girl? 609 00:53:21,870 --> 00:53:23,310 The two of you shouldn't use your heads. 610 00:53:23,960 --> 00:53:24,850 The whole time. 611 00:53:26,360 --> 00:53:28,260 Then we shall use our bodies. 612 00:53:28,390 --> 00:53:29,760 Tell us what to do. 613 00:53:30,870 --> 00:53:31,630 Geez. 614 00:53:32,340 --> 00:53:34,070 Tell me. Your method. 615 00:53:38,040 --> 00:53:39,510 Lee Seon Joon. 616 00:53:40,520 --> 00:53:45,090 There is one thing that suits him quite well. 617 00:53:45,710 --> 00:53:46,880 Leave, leave. 618 00:53:47,470 --> 00:53:49,490 See Young Master? I told you he's not here. 619 00:53:49,490 --> 00:53:51,780 I even skipped meals to look for him. 620 00:53:51,780 --> 00:53:53,750 - Have you seen someone like him before? - Aish, I don't know, I don't know. 621 00:53:53,750 --> 00:53:55,240 - Have you seen- - I haven't seen anyone like that. 622 00:53:56,570 --> 00:53:58,330 See? He's not here. 623 00:54:01,430 --> 00:54:03,280 Have you seen someone like him before? 624 00:54:12,450 --> 00:54:14,110 Do you not believe me? Huh? 625 00:54:19,690 --> 00:54:21,180 I require your assistance. 626 00:54:28,260 --> 00:54:31,790 Ye-yes I'll he-help you. What book would you like? 627 00:54:31,890 --> 00:54:34,950 I would even go to hell for 100 Nyang. 628 00:54:34,990 --> 00:54:38,050 Oh my. You got to earn money and look around. 629 00:54:38,050 --> 00:54:40,050 But what did I get? 630 00:54:40,050 --> 00:54:41,800 It'll be the second examination in a couple of days. 631 00:54:42,360 --> 00:54:43,580 Please give me a down payment. 632 00:54:43,580 --> 00:54:44,960 A down payment? 633 00:54:46,060 --> 00:54:47,240 Last time... 634 00:54:48,040 --> 00:54:51,860 Last time, thanks to you, I almost had to close this business down. 635 00:54:52,150 --> 00:54:56,940 The Young Master who got involved is out to find you right now. 636 00:54:57,490 --> 00:54:58,770 That man, Mr. Wang. 637 00:54:59,320 --> 00:55:01,340 What did I do to him in my past life? 638 00:55:03,920 --> 00:55:07,480 Anyway, this job doesn't suit you. 639 00:55:07,530 --> 00:55:09,280 So leave. 640 00:55:12,560 --> 00:55:17,210 You're right. This job doesn't suit me. 641 00:55:20,060 --> 00:55:24,300 So I'm thinking of going and handing myself in 642 00:55:24,660 --> 00:55:26,870 for my crimes of helping people cheat. 643 00:55:28,920 --> 00:55:35,250 But I'll have no choice but to include this bookstore and you, Hwang Ga. 644 00:55:38,450 --> 00:55:41,360 Let us meet again when that happens. 645 00:55:45,670 --> 00:55:48,480 How much do you need, our scholar? 646 00:55:48,770 --> 00:55:50,310 Give me just 100 Nyang. 647 00:55:50,890 --> 00:55:52,980 How ungrateful you are to me. 648 00:55:53,680 --> 00:55:56,110 I can give you jobs here and there that are worth five Nyang. 649 00:55:56,110 --> 00:56:01,330 Then again, 200 hits as punishment will do nothing but kill you. 650 00:56:02,870 --> 00:56:06,760 I'll become your travelling companion on the road to Death. 651 00:56:11,760 --> 00:56:12,790 50 Nyang. 652 00:56:14,660 --> 00:56:17,360 You have to deliver a forbidden book. 653 00:56:17,600 --> 00:56:19,430 Will you be okay? 654 00:56:22,240 --> 00:56:24,170 Didn't I say that I'd even go to Hell? 655 00:56:43,270 --> 00:56:44,570 Whose side are you on? 656 00:56:44,710 --> 00:56:46,350 What are you talking about? 657 00:56:47,020 --> 00:56:51,430 The guy the Young Master of Jwasang is looking for, you're hiding him. 658 00:56:51,520 --> 00:56:52,390 Ah!!! 659 00:56:54,570 --> 00:56:56,040 I'm Gu Yong Ha. 660 00:56:56,630 --> 00:56:59,920 I feel a little hurt that you're amazed by even this? 661 00:57:00,740 --> 00:57:04,640 You can't use him to do basic things because he's being searched for, 662 00:57:04,980 --> 00:57:07,000 and you can't use him to take someone else's test.. 663 00:57:08,080 --> 00:57:11,620 Then... Are you using him for a dangerous... 664 00:57:12,700 --> 00:57:13,900 forbidden book delivery? 665 00:57:15,640 --> 00:57:18,980 How much will it take? How much will it take to keep your mouth shut? 666 00:57:20,530 --> 00:57:23,930 It is you who will have to keep your mouth shut. 667 00:57:26,920 --> 00:57:28,270 I think I could help you... 668 00:57:31,950 --> 00:57:33,710 find who you're looking for. 669 00:57:41,410 --> 00:57:43,070 Ah~ That's good. 670 00:57:44,580 --> 00:57:45,380 Have a drink. 671 00:57:47,350 --> 00:57:48,700 Why did you say that you would help me? 672 00:57:50,910 --> 00:57:53,120 Aw~ I thought you would be grateful. 673 00:57:54,010 --> 00:57:55,840 If you aren't, I'll just have to leave then. 674 00:58:01,840 --> 00:58:03,740 It's just that you have no reason to help me. 675 00:58:06,170 --> 00:58:07,350 Reason... 676 00:58:09,130 --> 00:58:10,260 Are you really curious? 677 00:58:12,810 --> 00:58:16,710 Friendship for a future fellow scholar I shall be living near. 678 00:58:17,810 --> 00:58:22,650 A heated loyalty for a fellow guy who may be my friend. 679 00:58:24,240 --> 00:58:30,350 A kind heart that wishes for someone else's deepest desire to come true. 680 00:58:34,540 --> 00:58:36,730 You couldn't honestly have expected answers like these, right? 681 00:58:38,530 --> 00:58:39,930 For. Fun. 682 00:58:40,890 --> 00:58:44,140 I want to see how far you would go. 683 00:58:47,360 --> 00:58:50,520 There is only one way for you to find him. 684 00:58:50,590 --> 00:58:54,070 It is dangerous and it involves a big sacrifice. 685 00:58:56,290 --> 00:58:57,560 Are you still willing to do it? 686 00:58:59,300 --> 00:59:00,960 It is something I have set out to do. 687 00:59:01,920 --> 00:59:03,100 Need I say more? 688 00:59:32,090 --> 00:59:34,330 It is a book that has been forbidden by the kingdom. 689 00:59:34,400 --> 00:59:37,000 Be careful. You cannot run into any guards or government officials. 690 00:59:37,120 --> 00:59:40,060 Because you may really end up going to Hell. 691 00:59:58,270 --> 01:00:02,890 As soon as Lee Seon Joon receives the forbidden book, arrest him on the spot. 692 01:00:03,250 --> 01:00:04,100 Yes. 693 01:00:30,110 --> 01:00:31,460 Birds hear words during the day. 694 01:00:32,270 --> 01:00:34,340 When the man says that.. 695 01:00:36,970 --> 01:00:39,970 But even mice can't hear the words at night. 696 01:00:44,760 --> 01:00:48,130 Be careful not to see each others faces during the delivery. 697 01:00:55,230 --> 01:00:56,430 Mr. Wang? 698 01:00:58,240 --> 01:00:59,080 Aish. 699 01:01:03,080 --> 01:01:04,690 Do you know how much I've been searching for you? 700 01:01:05,740 --> 01:01:08,080 Of course. I know so well. 701 01:01:08,270 --> 01:01:09,520 - Because of you, I- - Stop! 702 01:01:12,000 --> 01:01:14,240 Stop! They are holding a forbidden book! 703 01:01:14,670 --> 01:01:16,430 You even brought guards with you? 704 01:01:16,600 --> 01:01:17,560 I- 705 01:01:20,570 --> 01:01:21,600 What is the meaning of this? 706 01:01:21,600 --> 01:01:22,760 Do you honestly not know? 707 01:01:24,150 --> 01:01:25,090 Catch them! 708 01:01:25,090 --> 01:01:26,410 Yes!! 709 01:01:30,000 --> 01:01:31,030 I'll take this book. 710 01:01:31,030 --> 01:01:32,070 Then pay me for the book. 711 01:02:09,560 --> 01:02:12,930 I'm disappointed, Lee Seon Joon. 712 01:02:14,060 --> 01:02:17,790 To be caught so easily, this isn't any fun. 713 01:02:19,980 --> 01:02:24,040 This means that right now, Lee Seon Joon is being dragged away? 714 01:02:24,260 --> 01:02:28,400 Does this mean that Lee Seon Joon can't go see the second examination? 715 01:02:56,720 --> 01:02:59,100 He should pay if he takes the book. 716 01:03:04,690 --> 01:03:06,540 Mr. Wang, you wicked man. 717 01:04:05,200 --> 01:04:22,090 Subtitles by the Gods of the East Subbing Squad 718 01:04:28,640 --> 01:04:31,600 If you get caught this time, you're dead. Dead! 719 01:04:32,080 --> 01:04:36,410 You fool! You dare to think you'll survive after deceiving me? 720 01:04:36,510 --> 01:04:39,660 I congratulate you on your acceptance to SungKyunKwan. 721 01:04:39,950 --> 01:04:43,050 If anyone who didn't know saw him, they'd think he was a girl. 722 01:04:43,150 --> 01:04:45,510 Oh my, oh my. Welcome. 723 01:04:45,840 --> 01:04:47,750 You seem to know Lee Seon Joon. 724 01:04:47,990 --> 01:04:49,480 I know that he's rude and stuck up. 725 01:04:51,230 --> 01:04:52,510 Aren't you curious? 726 01:04:52,610 --> 01:04:55,930 Of what is happening to that guy who looks like a girl. 727 01:05:01,560 --> 01:05:03,150 Kim Yoon Shik and Lee Seon Joon. 728 01:05:03,820 --> 01:05:07,160 Don't you anticipate their future in SungKyunKwan? 55558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.