Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:07,970
Subtitles by the Gods of the East Subbing Squad
2
00:01:10,930 --> 00:01:14,070
[The Current University Street]
3
00:01:14,210 --> 00:01:17,340
What do you think you're trying to do?!
4
00:01:38,020 --> 00:01:40,970
Why is it not done?! Why is it still not done?!
5
00:01:42,660 --> 00:01:44,290
Do you want to see me die?
6
00:01:44,290 --> 00:01:46,360
Why is the study guide I asked for still not done?
7
00:01:46,360 --> 00:01:47,320
What exactly do you want?
8
00:01:45,460 --> 00:01:49,230
[Study Guides: With notes beside the text, to explain difficult parts of the passage]
9
00:01:47,320 --> 00:01:49,220
I think it should be done...
10
00:01:50,040 --> 00:01:51,710
Then why don't you have it!!
11
00:01:51,710 --> 00:01:53,460
It should be on the way.
12
00:01:53,460 --> 00:01:56,970
Maybe it's already past the granery...
13
00:02:00,730 --> 00:02:02,560
Why don't you watch where you're going?!
14
00:02:02,560 --> 00:02:04,900
- I'm sorry, I'm sorry.
- It's all over the floor...
15
00:02:06,640 --> 00:02:08,540
If I don't hand in my work on time,
16
00:02:08,540 --> 00:02:11,390
I'll fail this subject for sure!
17
00:02:12,400 --> 00:02:13,900
Will you be okay?
18
00:02:14,840 --> 00:02:17,790
Why don't you say something?!
19
00:02:17,790 --> 00:02:19,690
How can I be okay?
20
00:02:24,980 --> 00:02:26,790
I say, boss...
21
00:02:31,300 --> 00:02:32,890
You can't do this.
22
00:02:35,280 --> 00:02:38,540
Since you undid your top,
23
00:02:38,540 --> 00:02:40,470
you should undo your skirt too.
24
00:02:42,160 --> 00:02:43,970
How can you just end it like this?
25
00:02:43,970 --> 00:02:46,430
Hmmm? You're terrible.
26
00:02:49,710 --> 00:02:52,620
Is the second part of "Summer tales of the Jade Peonies" not here yet?
[Note: It's an Adult novel]
27
00:02:52,620 --> 00:02:56,140
It should be on the way.
28
00:02:56,140 --> 00:02:58,750
Just wait till he comes, I'll teach him a lesson!
29
00:02:59,140 --> 00:03:01,580
You finally came! Two nyang master.
30
00:03:02,040 --> 00:03:03,120
Is he the scribe?
31
00:03:03,120 --> 00:03:04,750
You have to give me an extra two nyang.
32
00:03:04,750 --> 00:03:06,390
Then quickly give it to me!
33
00:03:06,790 --> 00:03:08,980
How can you suddenly say that you need it urgently?
34
00:03:10,110 --> 00:03:12,690
Two nyang... you have to pay me more.
35
00:03:12,690 --> 00:03:14,360
So young and so greedy for money.
36
00:03:14,360 --> 00:03:17,320
At least I know that you need to be trustworthy when doing a trade.
37
00:03:17,320 --> 00:03:19,200
I get it. Hurry, open it and show me.
38
00:03:23,730 --> 00:03:27,030
Then let me undo the skirt first.
39
00:03:35,480 --> 00:03:37,510
What is this? You don't have it?
40
00:03:37,510 --> 00:03:39,040
Where is my study guide?
41
00:03:39,430 --> 00:03:41,090
You liar!
42
00:03:41,090 --> 00:03:43,050
Hand it over! Hurry!
43
00:03:43,050 --> 00:03:45,330
Give me back my top scholar position!!
44
00:03:45,330 --> 00:03:49,380
Wait, wait! Stop fighting...
45
00:03:49,380 --> 00:03:51,270
Let's settle this calmly and think of a solution.
46
00:03:51,270 --> 00:03:52,850
There's nothing else we can do anyway,
47
00:03:52,850 --> 00:03:55,690
suddenly asking for it like that.
48
00:03:55,690 --> 00:03:57,200
Can you give me thirty minutes?
49
00:03:57,200 --> 00:03:59,760
You crazy person, why are you still saying such things?
50
00:03:59,760 --> 00:04:01,600
How can you answer this in thirty minutes?
51
00:04:01,600 --> 00:04:02,530
With your kind of talent,
52
00:04:02,530 --> 00:04:03,680
how will you do this?
53
00:04:43,380 --> 00:04:44,730
It's done.
54
00:04:50,420 --> 00:04:53,430
This... did you memorize it?
55
00:04:53,430 --> 00:04:56,690
With your capabilities, did you just do this randomly?
56
00:04:56,690 --> 00:04:59,320
If you need it, I can write down the original text.
57
00:04:59,320 --> 00:05:01,040
Those are the answers.
58
00:05:01,040 --> 00:05:05,420
You've worked hard. Not a word missing, it's perfect.
59
00:05:10,810 --> 00:05:15,310
But, you are totally a woman.
60
00:05:19,390 --> 00:05:22,450
How can you be so rude to a man?
61
00:05:23,720 --> 00:05:25,660
I'm talking about your handwriting.
62
00:05:30,730 --> 00:05:31,730
Give me the money.
63
00:05:31,730 --> 00:05:33,460
Here. I'll be generous.
64
00:05:33,460 --> 00:05:35,670
Just like you said, since you finished it, two nyang.
65
00:05:35,670 --> 00:05:36,990
You should be giving me three nyang more.
66
00:05:36,990 --> 00:05:37,850
What?
67
00:05:37,850 --> 00:05:40,040
Aren't you students from SungKyunKwan?
68
00:05:40,040 --> 00:05:42,080
The school fees and food expenses,
69
00:05:42,080 --> 00:05:44,020
they are all taken from my pocket, as tax money.
70
00:05:44,020 --> 00:05:47,150
And you actually come to a book store to get someone to do your homework,
71
00:05:47,150 --> 00:05:49,180
I think I should take it back.
72
00:06:27,960 --> 00:06:29,540
I say, friend,
73
00:06:29,540 --> 00:06:30,680
are you alright?
74
00:06:30,680 --> 00:06:33,540
Your hat is all stained.
75
00:06:33,540 --> 00:06:34,750
You should take it off quickly,
76
00:06:34,750 --> 00:06:36,800
I'll help you clean it up.
77
00:06:45,390 --> 00:06:47,100
It even got onto your hair!
78
00:06:47,100 --> 00:06:49,050
You despicable fellows,
79
00:06:49,050 --> 00:06:50,230
who did this!
80
00:06:51,410 --> 00:06:52,650
Do you want to know?
81
00:06:52,650 --> 00:06:54,530
Using hair to make brushes,
82
00:06:54,530 --> 00:06:56,990
so that you can pass the Imperial exams,
83
00:06:58,700 --> 00:07:01,050
isn't that the methods of the foolish?
84
00:07:02,030 --> 00:07:03,550
Friend!
85
00:07:03,550 --> 00:07:05,080
Please help me, friend.
86
00:07:05,400 --> 00:07:06,280
No matter what,
87
00:07:06,280 --> 00:07:09,080
we're still considered as disciples under the same teacher, aren't we?
88
00:07:09,880 --> 00:07:10,590
Here, here,
89
00:07:10,590 --> 00:07:11,830
Look at this.
90
00:07:12,890 --> 00:07:14,290
I've already come so far.
91
00:07:14,290 --> 00:07:17,770
Searching all over the country,
and gathered the hair of almost all the Top Scholars.
92
00:07:17,770 --> 00:07:19,270
Now I just need ten strands of your hair.
93
00:07:19,270 --> 00:07:20,410
No, no,
94
00:07:20,410 --> 00:07:21,850
as long as you give me three strands,
95
00:07:21,850 --> 00:07:24,130
I'm sure I will pass this time.
96
00:07:27,250 --> 00:07:29,610
To you it may be just a strand of hair,
97
00:07:29,610 --> 00:07:31,940
but to me, it is a lifesaver.
98
00:07:32,310 --> 00:07:34,310
It is a sliver of hope.
99
00:07:39,060 --> 00:07:40,650
Oh no, oh no!
100
00:07:40,650 --> 00:07:42,410
My hair! My hair!!
101
00:07:43,110 --> 00:07:45,370
I spent a lot of effort collecting all this hair!
102
00:07:45,370 --> 00:07:47,050
All my hard work!
103
00:07:47,050 --> 00:07:48,170
This,
104
00:07:48,170 --> 00:07:50,130
is not called hard work, it's just pure luck.
105
00:07:50,130 --> 00:07:51,480
Hey, Lee Seon Joon,
106
00:07:51,480 --> 00:07:53,650
the Imperial exams are coming up,
the panic and discomfort is only natural.
107
00:07:53,650 --> 00:07:55,150
Can't you be a bit more understanding?
108
00:07:55,150 --> 00:07:58,760
This cheap method of comfort and sympathy, what can it solve?
109
00:08:00,030 --> 00:08:01,830
You despicable fellow!
110
00:08:01,830 --> 00:08:03,810
I don't care if you hate me,
111
00:08:04,660 --> 00:08:06,540
but if you say that I am wrong,
112
00:08:07,470 --> 00:08:08,820
I will not tolerate it.
113
00:08:17,100 --> 00:08:20,370
Why aren't you taking the Imperial exams?
114
00:08:20,370 --> 00:08:21,400
With your kind of talent,
115
00:08:21,400 --> 00:08:24,130
it'll be no problem to get top honors.
116
00:08:24,130 --> 00:08:25,640
As long as you write your name on the scroll,
117
00:08:25,640 --> 00:08:28,700
Sungkyunkwan will be welcoming you with open arms!
118
00:08:29,420 --> 00:08:31,210
That's why I don't want to do it.
119
00:08:32,200 --> 00:08:34,340
Interacting with people who don't even do their own homework,
120
00:08:34,340 --> 00:08:35,950
what's the point in that.
121
00:08:35,950 --> 00:08:37,040
Using the time,
122
00:08:37,040 --> 00:08:38,940
I'll just earn every penny I can.
123
00:08:39,940 --> 00:08:42,470
Are the pennies enough?
124
00:08:44,200 --> 00:08:45,780
Ten times.
125
00:08:47,010 --> 00:08:51,070
There is a business that can earn you ten times more!
126
00:09:03,190 --> 00:09:04,440
Come with me.
127
00:09:12,040 --> 00:09:14,120
Such a brave man.
128
00:09:27,080 --> 00:09:28,750
Follow me.
129
00:09:45,200 --> 00:09:50,230
In this filthy world where only the learned are considered as useful,
130
00:09:50,230 --> 00:09:54,170
shouldn't we change that?
131
00:10:02,680 --> 00:10:04,400
So,
132
00:10:04,400 --> 00:10:08,430
you want to help the rich people become useful in this world,
133
00:10:08,430 --> 00:10:11,620
by asking me to write down the answers beforehand,
134
00:10:11,620 --> 00:10:12,530
is that what you're saying?
135
00:10:12,530 --> 00:10:14,380
Yes.
136
00:10:14,380 --> 00:10:15,430
Forget it.
137
00:10:23,220 --> 00:10:25,170
If we do this,
138
00:10:25,170 --> 00:10:27,110
we can get at least thirty nyang per person!
139
00:10:27,110 --> 00:10:29,880
In one day, you'll get a hundred nyang,
140
00:10:29,880 --> 00:10:30,870
a hundred!
141
00:10:30,870 --> 00:10:34,580
The money you'll need three years to earn, in a stroke of your brush!
142
00:10:34,580 --> 00:10:36,700
That is illegal.
143
00:10:36,700 --> 00:10:39,290
You're telling me to be a substitute exam taker!
144
00:10:41,110 --> 00:10:42,220
You're an upright man aren't you?
145
00:10:42,220 --> 00:10:44,410
How can a real man not even have this bit of courage,
146
00:10:44,410 --> 00:10:46,570
and work so hard, earning such little money?
147
00:10:48,700 --> 00:10:50,540
I may live my life trying to earn the little money,
148
00:10:50,820 --> 00:10:53,800
but there are two things that I will definitely not do.
149
00:10:55,360 --> 00:10:58,900
One, is to steal another person's ricebowl,
150
00:10:59,410 --> 00:11:04,110
and the other, is to have to look at those officials in the eye,
and write dishonest words.
151
00:11:04,390 --> 00:11:07,000
If I take the exam in someone else's place,
152
00:11:07,000 --> 00:11:08,650
then wouldn't I be doing both of the above?
153
00:11:09,140 --> 00:11:10,950
At the same time and same place too.
154
00:11:12,630 --> 00:11:14,650
This isn't the method of a real man.
155
00:11:22,090 --> 00:11:24,480
Coming, coming!
156
00:11:42,520 --> 00:11:45,720
One, two, three.
157
00:11:45,720 --> 00:11:47,190
Excuse me!
158
00:11:49,690 --> 00:11:51,480
Did you just call for me, sir?
159
00:11:51,480 --> 00:11:53,520
One nyang, how about it?
160
00:11:54,930 --> 00:11:57,020
We haven't even started our relationship,
161
00:11:57,020 --> 00:11:59,330
and you're already negotiating?
162
00:11:59,590 --> 00:12:02,410
If you are like this, I'm going to be upset.
163
00:12:03,120 --> 00:12:06,070
If you want to, we can go somewhere else to talk about this.
164
00:12:06,070 --> 00:12:07,650
I'm talking about this fan.
165
00:12:08,440 --> 00:12:10,150
The poem is written all wrong.
166
00:12:10,740 --> 00:12:13,280
I will amend it for you, for just one nyang.
167
00:12:16,610 --> 00:12:18,940
If you change your mind, just bring it to the book store.
168
00:12:22,800 --> 00:12:24,970
Looks like it's no good.
169
00:12:25,460 --> 00:12:28,130
If it was sister Cho Seon that went, maybe it would have worked.
170
00:12:28,130 --> 00:12:30,020
Where did you want me to go?
171
00:12:38,670 --> 00:12:42,140
Our tricks failed again today.
172
00:12:42,700 --> 00:12:45,870
His face was like a day in spring, shining and warm,
173
00:12:45,870 --> 00:12:48,600
but his heart was like the cold wind on a winter's night.
174
00:13:01,710 --> 00:13:03,990
Sister, why don't you teach us,
175
00:13:03,990 --> 00:13:07,120
when the men see you,
176
00:13:07,120 --> 00:13:08,820
there is nothing else they can do.
177
00:13:09,750 --> 00:13:10,990
Don't give it to them.
178
00:13:13,480 --> 00:13:15,730
If you want to get a man's heart,
179
00:13:16,430 --> 00:13:17,990
you definitely cannot give it to them.
180
00:13:18,910 --> 00:13:20,370
Your gaze,
181
00:13:20,370 --> 00:13:22,030
your heart,
182
00:13:22,030 --> 00:13:23,610
or your touch,
183
00:13:25,460 --> 00:13:27,550
you definitely cannot give it to them.
184
00:15:23,820 --> 00:15:25,740
There is a sick person in the house.
185
00:15:25,740 --> 00:15:28,290
I will find a way to pay the debt.
186
00:15:28,290 --> 00:15:29,190
But the interest...
187
00:15:29,190 --> 00:15:30,100
Shut up.
188
00:15:33,860 --> 00:15:36,810
To do this to a harmless woman, is there still justice?
189
00:15:36,810 --> 00:15:39,960
When your debt is due, yet you don't pay up,
190
00:15:39,960 --> 00:15:41,990
what kind of justice is that then?
191
00:15:42,310 --> 00:15:46,490
Did you forget? Today is the day you have to pay up.
192
00:15:46,960 --> 00:15:50,760
Do you always use this kind of logic to bully the weak?
193
00:15:52,140 --> 00:15:53,510
Don't worry.
194
00:15:54,090 --> 00:15:56,370
I will not take away anything in the house.
195
00:15:56,830 --> 00:15:59,970
Now that I've found something more interesting.
196
00:16:02,460 --> 00:16:04,650
What do you mean by that, sir?
197
00:16:04,650 --> 00:16:06,600
She is just an ignorant girl.
198
00:16:06,600 --> 00:16:08,770
Please do not get angry, sir.
199
00:16:08,770 --> 00:16:10,510
How are you going to pay then?
200
00:16:11,440 --> 00:16:15,030
As long as you pay me the hundred nyang,
and the interest of ten nyang, it will be fine.
201
00:16:15,030 --> 00:16:16,470
If you don't pay me,
202
00:16:17,430 --> 00:16:19,570
selling your daughter to me is fine too.
203
00:16:19,570 --> 00:16:21,040
Let me warn you first...
204
00:16:21,040 --> 00:16:24,140
If you are thinking of escaping in the middle of the night,
205
00:16:24,140 --> 00:16:26,600
even if I have to call the imperial guards, or the army,
206
00:16:26,600 --> 00:16:28,460
I will seek you till the ends of the earth.
207
00:16:28,460 --> 00:16:30,850
We just have to pay you, don't we?
208
00:16:30,850 --> 00:16:33,280
No matter what it takes, I will pay you the money.
209
00:16:34,080 --> 00:16:35,930
Please stop your unruly behaviour now.
210
00:16:45,200 --> 00:16:47,420
You have to finish everything slowly.
211
00:16:49,310 --> 00:16:51,240
Please eat before the food gets cold, mother.
212
00:16:53,190 --> 00:16:54,130
Sister,
213
00:16:54,130 --> 00:16:56,520
I've been working at the shop the whole day,
214
00:16:56,520 --> 00:16:58,420
just looking at the rice makes me unwell.
215
00:17:00,490 --> 00:17:01,410
Yoon Hee...
216
00:17:01,410 --> 00:17:04,840
Mother, I feel like I'm getting lucky.
217
00:17:04,840 --> 00:17:08,130
I've been getting a lot of jobs from the book store.
218
00:17:08,130 --> 00:17:10,580
And they even intend to pay me in advance for a year.
219
00:17:11,150 --> 00:17:15,440
Looks like our Yoon Shik's medical bills can be settled.
220
00:17:15,440 --> 00:17:16,980
Is this true, Sister?
221
00:17:21,480 --> 00:17:25,120
So, don't worry about money matters anymore.
222
00:17:26,910 --> 00:17:29,260
I will settle everything.
223
00:17:41,190 --> 00:17:42,460
I'll try it out.
224
00:17:43,410 --> 00:17:46,880
The substitute examination.
Let's go to the exam ground.
225
00:17:48,900 --> 00:17:50,510
Scholar!
226
00:17:51,420 --> 00:17:53,110
Even if it's ten times,
227
00:17:53,110 --> 00:17:54,730
or a hundred times,
228
00:17:55,800 --> 00:17:58,260
let's just try it once.
229
00:18:09,700 --> 00:18:12,370
The special announcement begins now,
230
00:18:12,590 --> 00:18:15,010
This country's national institution SungKyunKwan,
231
00:18:15,010 --> 00:18:17,580
will be welcoming a new batch of scholars.
232
00:18:18,470 --> 00:18:22,440
Please deliver to us virtuous and intelligent learners,
233
00:18:22,440 --> 00:18:27,870
to keep our country's peace and our citizens' safety,
234
00:18:41,480 --> 00:18:43,510
[Preliminary examinations.]
235
00:18:45,010 --> 00:18:49,280
[The intensive physical struggle to get better seating positions]
236
00:18:53,320 --> 00:18:57,260
[Entrance Exam - Preliminary Round - Preparatory Test]
237
00:19:12,970 --> 00:19:16,340
[Before entering the hall, strong people who specialise in physical confrontation]
238
00:19:42,940 --> 00:19:46,280
The bear does the tricks...
239
00:19:46,280 --> 00:19:50,110
And the owner gets the money.
240
00:19:50,110 --> 00:19:53,630
So, if I say that, he will really understand?
241
00:19:53,630 --> 00:19:55,430
Of course.
242
00:19:56,860 --> 00:19:59,650
You already have the seat number
and portrait of the person right?
243
00:20:00,550 --> 00:20:05,740
You just have to go to his seat, and fill his paper for him,
244
00:20:05,740 --> 00:20:09,800
It'll all be over soon.
245
00:20:10,120 --> 00:20:11,400
Will it be okay?
246
00:20:11,400 --> 00:20:17,610
Are you talking about your conscience?
247
00:20:19,160 --> 00:20:22,060
Who even studies for entrance exams anymore,
248
00:20:22,060 --> 00:20:24,010
it's all cheating anyway.
249
00:20:25,350 --> 00:20:27,300
Will it really be okay?
250
00:20:27,780 --> 00:20:32,380
If you get caught, are you worried about being punished?
251
00:20:32,380 --> 00:20:35,490
If you get caught, I heard you'll be beaten ten times.
252
00:20:35,490 --> 00:20:39,580
If you are unlucky, it could be a two hundred times.
253
00:20:40,560 --> 00:20:42,880
All this was in the past!
254
00:20:42,880 --> 00:20:44,170
And who's going to catch you anyway,
255
00:20:44,170 --> 00:20:46,660
they all got in the same way.
256
00:20:47,460 --> 00:20:52,690
Whatever you're thinking about, it's strange.
257
00:20:59,210 --> 00:21:02,650
[Preliminary Examination Area]
258
00:21:04,820 --> 00:21:06,960
[For the sake of getting good seats, there is an intense fight]
259
00:21:09,060 --> 00:21:11,760
[A person who helps to take the paper in another's place]
260
00:21:13,260 --> 00:21:16,730
[Anyone can enter the examination area]
261
00:21:17,400 --> 00:21:20,540
[Bribing the Officials]
262
00:21:21,510 --> 00:21:22,760
Sorry.
263
00:21:24,470 --> 00:21:28,770
Lucky charm for the preliminary exam! One coin each!
264
00:21:28,770 --> 00:21:30,450
Ah, yes!
265
00:21:59,100 --> 00:22:01,290
People swapping scripts will be hit two hundred times.
266
00:22:01,290 --> 00:22:03,760
Those who look at their books will be hit two hundred times.
267
00:22:03,760 --> 00:22:07,120
Those that got someone else to do the paper will be disqualified for life.
268
00:22:07,900 --> 00:22:09,960
Not even one can get away.
269
00:22:09,960 --> 00:22:12,230
If we let one go,
270
00:22:12,860 --> 00:22:14,690
you will be hit two hundred times.
271
00:22:15,110 --> 00:22:17,570
Why don't you calm down a bit.
272
00:22:20,110 --> 00:22:23,290
Looks like you're betting your life on this one.
273
00:22:26,290 --> 00:22:32,330
What is the use of hitting them? It still doesn't work.
274
00:22:39,270 --> 00:22:41,540
Why are you playing chess at the sacred examination hall?
275
00:22:41,540 --> 00:22:43,500
Who exactly are you?!
276
00:22:47,510 --> 00:22:51,130
I have been transferred to SungKyunKwan as a professor
277
00:22:51,130 --> 00:22:53,060
I am Jung Yak Yong.
278
00:22:54,620 --> 00:22:58,000
Even your greeting sounds like
one of someone who has been demoted.
279
00:22:58,760 --> 00:23:00,310
The first day on the job,
280
00:23:00,310 --> 00:23:03,480
and on the day we are selecting new scholars for
SungKyunKwan, and you are playing chess?
281
00:23:03,480 --> 00:23:04,950
What exactly are you thinking?
282
00:23:04,950 --> 00:23:06,940
In that huge examination hall, the scholars and officials,
283
00:23:06,940 --> 00:23:10,360
are already playing chess with each other anyway.
284
00:23:11,080 --> 00:23:13,060
And me too, unwittingly...
285
00:23:13,500 --> 00:23:16,500
This is SungKyunKwan, SungKyunKwan!
286
00:23:16,500 --> 00:23:17,330
Get out!
287
00:23:17,330 --> 00:23:22,400
Hurry up and catch each and everyone who is cheating! Hurry!
288
00:23:22,810 --> 00:23:24,710
The topic.
289
00:24:08,070 --> 00:24:10,940
The bear does the tricks.
290
00:24:14,310 --> 00:24:17,350
The bear does the tricks, right?
291
00:24:17,760 --> 00:24:20,940
The money, is taken by the Ho-in.
[Another way of talking about the owner]
292
00:24:21,410 --> 00:24:22,720
Ho-in?
293
00:24:23,420 --> 00:24:25,990
Wow, you actually have some literary talent.
294
00:24:27,050 --> 00:24:28,500
Thirty nyang.
295
00:24:29,750 --> 00:24:31,950
This... can't be your first time?
296
00:24:35,120 --> 00:24:37,550
This is my first time too, it's understandable.
297
00:24:38,360 --> 00:24:40,260
So I'll tell you this time.
298
00:24:41,410 --> 00:24:46,880
For these kind of things, you need to pay up first.
Thirty nyang.
299
00:24:52,100 --> 00:24:53,860
Third, second and first grades,
300
00:24:53,860 --> 00:24:57,410
From thirty nyang to fifty nyang, you can pick any.
301
00:24:58,220 --> 00:24:59,310
Fifty nyang.
302
00:25:00,540 --> 00:25:02,170
That is a good choice.
303
00:25:05,090 --> 00:25:06,640
If you catch a substitute test taker,
304
00:25:06,640 --> 00:25:09,070
that is the amount of the reward.
305
00:25:09,070 --> 00:25:10,340
Fifty nyang.
306
00:25:12,520 --> 00:25:13,850
Excuse me!
307
00:25:17,830 --> 00:25:19,700
Where is the person delivering the script?
308
00:25:19,700 --> 00:25:21,120
I'm the owner.
309
00:25:21,120 --> 00:25:24,250
"The owner gets the money."
310
00:25:30,200 --> 00:25:31,760
I made a mistake...
311
00:25:37,280 --> 00:25:39,340
Please believe me.
312
00:25:39,340 --> 00:25:42,260
This is really my first time.
313
00:25:42,260 --> 00:25:43,130
Over here!
314
00:25:43,130 --> 00:25:44,660
Please let me off this time.
315
00:25:45,090 --> 00:25:47,170
I still need to feed my family.
316
00:25:48,160 --> 00:25:50,460
I lost my father at a young age,
317
00:25:50,460 --> 00:25:53,180
and I am feeding my family while trying to pay off debts.
318
00:25:53,180 --> 00:25:54,890
Also,
319
00:25:54,890 --> 00:25:57,920
there is a sick person in my house who needs long term care, so...
320
00:25:59,810 --> 00:26:02,200
So you need to earn money for his medicine,
321
00:26:02,200 --> 00:26:04,010
so this is your reason.
322
00:26:04,460 --> 00:26:06,950
I hope that you can turn over a new leaf,
323
00:26:07,880 --> 00:26:09,630
and be a new person.
324
00:26:12,720 --> 00:26:13,550
Here!
325
00:26:13,550 --> 00:26:16,250
There is someone here trying to defile
the examination grounds with illegal means.
326
00:26:17,210 --> 00:26:19,780
Someone defiling the examination grounds?
327
00:26:20,310 --> 00:26:21,520
Who is it?
328
00:26:24,930 --> 00:26:28,520
It is me, as well as all the students here, as well as yourself, sir.
329
00:26:30,180 --> 00:26:34,860
Those who shamelessly sell their works,
just for the sake of money, that is the first.
330
00:26:36,070 --> 00:26:38,810
Those that, only bury their heads in
books and their own examination script,
331
00:26:38,810 --> 00:26:41,690
and pretend not to notice the unlawful happenings, that is the second.
332
00:26:42,990 --> 00:26:46,470
And, the officials who are used to this situation,
333
00:26:46,470 --> 00:26:48,540
and the one overseeing everything,
334
00:26:49,560 --> 00:26:51,270
the Chief Exam Official is guilty too.
335
00:26:52,030 --> 00:26:54,260
It is undesirable and should not be tolerated,
336
00:26:54,260 --> 00:26:55,760
You! You!
This!
337
00:26:55,760 --> 00:26:57,240
Guards!
338
00:26:57,240 --> 00:27:00,250
Why aren't you taking him down, and cleaning up the exam hall?
339
00:27:00,250 --> 00:27:01,330
Yes Sir!
340
00:27:04,860 --> 00:27:07,670
Then, how do you think we should settle this situation?
341
00:27:07,670 --> 00:27:09,870
Firstly, check the scripts with the registered names,
342
00:27:09,870 --> 00:27:12,410
and remove the cheaters and replacement examination takers.
343
00:27:12,410 --> 00:27:14,610
After restoring order to the examination hall,
344
00:27:15,360 --> 00:27:17,080
All the officials that are overseeing the examination,
345
00:27:17,080 --> 00:27:20,360
should appeal to their superiors, and confess to their sins.
346
00:27:21,570 --> 00:27:24,490
There's something wrong with this friend over here!
347
00:27:24,920 --> 00:27:27,680
Professor Jung!
348
00:27:27,680 --> 00:27:31,070
Did you not hear what I said?
349
00:27:31,640 --> 00:27:32,620
Audacious!
350
00:27:32,620 --> 00:27:34,760
You actually dare to say such blasphemous words!
351
00:27:34,760 --> 00:27:36,400
This is unforgivable!
352
00:27:36,400 --> 00:27:37,770
Give me the registration list!
353
00:27:38,260 --> 00:27:39,190
What is your name!
354
00:27:39,190 --> 00:27:41,140
Which family's son are you?
355
00:27:41,140 --> 00:27:43,800
My name, is Lee Seon Joon.
356
00:27:44,010 --> 00:27:45,570
Lee Seon Joon?
357
00:27:46,660 --> 00:27:48,380
Lee Seon Joon?
358
00:27:48,380 --> 00:27:50,610
Then, you are the son...
359
00:27:50,610 --> 00:27:53,810
No, could you possibly...
360
00:27:54,360 --> 00:27:58,630
The High Ministers's son? That Lee Seon Joon?
361
00:28:11,400 --> 00:28:12,780
Guards!
362
00:28:12,780 --> 00:28:15,140
Why aren't you restoring order to the examination hall!
363
00:28:17,280 --> 00:28:18,630
That's the wrong place!
364
00:28:18,630 --> 00:28:21,290
From now on, in the examination halls,
365
00:28:21,290 --> 00:28:25,450
All unlawful acts, and all illegal methods,
366
00:28:25,450 --> 00:28:29,170
will not be tolerated!
367
00:28:30,080 --> 00:28:32,750
Confiscate all cheating materials!
368
00:28:32,900 --> 00:28:34,270
This bamboo.
369
00:28:36,150 --> 00:28:38,980
What do you treat this place as, stand up!
370
00:28:50,920 --> 00:28:54,730
Now, again, start!
371
00:29:46,230 --> 00:29:48,410
Thanks to you,
372
00:29:48,410 --> 00:29:50,800
I finally get to see a proper examination being held.
373
00:29:50,800 --> 00:29:52,920
I am just doing my duty.
374
00:29:56,260 --> 00:29:57,440
But...
375
00:29:59,000 --> 00:30:00,970
Is that a new method of cheating?
376
00:30:14,670 --> 00:30:17,530
A scholar that only knows words, and strong righteousness,
377
00:30:17,530 --> 00:30:20,440
but fails to understand the lives of normal citizens,
378
00:30:21,600 --> 00:30:24,760
if those who sell their words for food are considered as thieves,
379
00:30:24,760 --> 00:30:27,890
then are those who sell their words for power considered as loyal?
380
00:30:28,600 --> 00:30:31,170
If such people are allowed to handle a blade,
381
00:30:31,170 --> 00:30:33,870
then he would be a knife wielding murderer
382
00:30:34,960 --> 00:30:37,590
If there is someone who could be a thief,
383
00:30:37,590 --> 00:30:40,320
that person, would be me.
384
00:30:42,690 --> 00:30:45,540
That knife wielding murderer...
385
00:30:46,500 --> 00:30:48,360
is that you?
386
00:31:20,770 --> 00:31:22,470
I say, give it back!
387
00:31:40,440 --> 00:31:42,180
The..owner?
388
00:31:42,180 --> 00:31:44,340
Since I got a script from you,
389
00:31:44,340 --> 00:31:46,260
I should pay you back, right?
390
00:32:27,870 --> 00:32:30,430
Hey! When you see the elites from SungKyunKwan
391
00:32:30,430 --> 00:32:32,570
You should pay your respects, right?
392
00:32:34,250 --> 00:32:37,030
Ah, do you think you are some victorious general?
393
00:32:37,030 --> 00:32:39,570
I heard that you caused quite a stir at the examination hall.
394
00:32:39,570 --> 00:32:42,860
You're the one that caused the image of the scholar to be sullied.
395
00:32:42,860 --> 00:32:46,600
Ah, father! Come hit my butt!
396
00:32:48,770 --> 00:32:50,150
My actions were somewhat impolite,
397
00:32:51,930 --> 00:32:54,300
seeing what a mess the examination hall was,
398
00:32:54,300 --> 00:32:56,660
as a scholar myself, I felt totally shamed.
399
00:32:56,660 --> 00:32:58,730
I am really embarassed.
400
00:33:00,060 --> 00:33:03,130
A lowly scholar like myself feels this way,
401
00:33:03,130 --> 00:33:04,900
but you elites from SungKyunKwan,
402
00:33:04,900 --> 00:33:07,660
do not seem to feel any shame?
403
00:33:07,660 --> 00:33:10,620
Yet, you are proud of the fact that you are SungKyunKwan students,
404
00:33:10,620 --> 00:33:12,800
and lord your way around in broad daylight.
405
00:33:16,630 --> 00:33:18,210
What you say is true.
406
00:33:19,300 --> 00:33:22,450
The so-called true path of the scholar,
407
00:33:22,450 --> 00:33:24,340
if you enter SungKyunKwan,
408
00:33:24,340 --> 00:33:26,300
I would like to consult you on this.
409
00:33:27,250 --> 00:33:29,130
I will be waiting for you.
410
00:33:30,260 --> 00:33:31,440
But,
411
00:33:31,440 --> 00:33:33,340
tolerating your unruly behavior,
412
00:33:33,340 --> 00:33:34,690
today will be the last time.
413
00:33:35,270 --> 00:33:38,080
And tolerating your inappropriate behavior as a senior,
414
00:33:38,770 --> 00:33:40,470
today will be the last time as well.
415
00:33:43,420 --> 00:33:44,460
What?
416
00:33:44,460 --> 00:33:45,230
Audacious!
417
00:33:45,230 --> 00:33:46,560
I'm going to teach you a lesson
418
00:33:46,560 --> 00:33:48,820
in respect for your seniors!
419
00:33:48,820 --> 00:33:53,080
On the road, it is only manners that you do not block the way of others.
420
00:33:58,800 --> 00:34:01,370
Ah!
421
00:34:01,390 --> 00:34:02,910
Catch him!
422
00:34:04,490 --> 00:34:05,830
Who is that?
423
00:34:05,830 --> 00:34:07,960
High Minister's son, Lee Seon Joon.
424
00:34:08,250 --> 00:34:13,620
He's smart, he's good-looking.
425
00:34:16,700 --> 00:34:19,520
I feel oddly attracted to him.
426
00:34:23,630 --> 00:34:25,670
Not the one in the back.
427
00:34:25,670 --> 00:34:29,790
The one in front.
428
00:34:39,930 --> 00:34:41,540
What's this? Hey!
429
00:34:41,540 --> 00:34:42,310
Oh God!
430
00:35:06,570 --> 00:35:08,130
Where are you going?
431
00:35:52,170 --> 00:35:54,550
Look at what you're doing when we've never met before.
432
00:35:54,740 --> 00:35:56,400
What kind of bizarre behavior is this?
433
00:35:57,220 --> 00:35:59,220
I apologize if I was being rude.
434
00:36:15,550 --> 00:36:16,710
Lee Seon Joon, you say.
435
00:36:18,390 --> 00:36:20,680
A son who ruins the celebratory plate of his own father.
436
00:36:21,310 --> 00:36:23,760
Amusing. He is an amusing kid.
437
00:36:24,260 --> 00:36:25,320
However your Highness,
438
00:36:26,480 --> 00:36:28,190
he is the son of the Noron faction's leader.
439
00:36:28,550 --> 00:36:29,850
A son of Noron.
440
00:36:31,510 --> 00:36:33,940
Because he is the son of the men who demoted you to SungKyunKwan,
441
00:36:34,730 --> 00:36:36,540
I must distance myself from him.
442
00:36:39,330 --> 00:36:40,460
Is that what you're saying?
443
00:36:42,070 --> 00:36:43,080
Please excuse me.
444
00:36:45,580 --> 00:36:48,350
That is why he interests me more.
445
00:36:57,400 --> 00:36:58,770
Bull's eye.
446
00:36:59,400 --> 00:37:02,180
I'm glad that he is to your liking.
447
00:37:02,450 --> 00:37:04,330
Not only was he to my liking,
448
00:37:04,500 --> 00:37:07,190
the only thing that is worthwhile for this body,
449
00:37:07,190 --> 00:37:09,720
that has been watching over SungKyunKwan all these years,
450
00:37:09,720 --> 00:37:12,390
is to be able to uprear talented people like your son.
451
00:37:13,180 --> 00:37:15,080
Regarding my son's youthful immaturity,
452
00:37:15,350 --> 00:37:18,840
I hope you will excuse him for it but-
453
00:37:19,100 --> 00:37:24,200
There cannot be any sons from the Noron faction who are affected by today.
454
00:37:25,120 --> 00:37:27,600
Who is to say that education comes solely from books?
455
00:37:29,210 --> 00:37:31,230
The most important education comes from the family.
456
00:37:31,470 --> 00:37:34,890
I have already made a request to the Office of Protocol.
457
00:38:19,640 --> 00:38:20,580
10 Nyang.
458
00:38:21,760 --> 00:38:22,800
20 Nyang.
459
00:38:24,130 --> 00:38:25,420
15 Nyang.
460
00:38:26,980 --> 00:38:30,140
And this one's 30 Nyang.
461
00:38:33,100 --> 00:38:34,500
I'm rich.
462
00:38:52,030 --> 00:38:53,670
I heard she's getting sold.
463
00:38:54,170 --> 00:38:55,980
What a shame.
464
00:39:09,480 --> 00:39:11,260
This may be for the better.
465
00:39:12,680 --> 00:39:14,480
If you become a person of the Minister of War's family,
466
00:39:15,280 --> 00:39:17,390
you will never go hungry.
467
00:39:18,360 --> 00:39:19,440
But mother,
468
00:39:20,280 --> 00:39:21,940
Yoon Shik has overcome the most painful hour,
469
00:39:23,070 --> 00:39:25,020
and I will do whatever it takes to repay that debt.
470
00:39:25,210 --> 00:39:26,420
Like this?
471
00:39:33,250 --> 00:39:34,740
A government official came by.
472
00:39:34,940 --> 00:39:38,210
He brought it saying that someone here must have lost it
during the chaos that occurred at the Examination Hall.
473
00:39:39,410 --> 00:39:45,110
Yoon Hee, do you know the severity of the crime you've committed?
474
00:39:45,550 --> 00:39:47,060
Using the name of someone else,
475
00:39:47,260 --> 00:39:49,330
and entering the Examination Hall though you're a girl.
476
00:39:49,900 --> 00:39:53,130
As men and women are differentiated
and the laws of the land are strict,
477
00:39:53,490 --> 00:39:56,780
even if you had died for your crime,
you would have nothing to say for yourself.
478
00:40:00,200 --> 00:40:02,440
I apologize, mother.
479
00:40:05,780 --> 00:40:07,300
If asked whose fault this was,
480
00:40:08,460 --> 00:40:10,380
I would blame myself.
481
00:40:12,180 --> 00:40:16,060
When you, a young girl, assured
that you would repay the 100 Nyang debt,
482
00:40:16,880 --> 00:40:22,580
no, when you began to work under Yoon Shik's name
as a writer to pay for Yoon Shik's medicine,
483
00:40:23,900 --> 00:40:26,020
I should have tried to stop you.
484
00:40:28,500 --> 00:40:30,500
Blinded by the need to save Yoon Shik,
485
00:40:31,870 --> 00:40:34,730
I almost cornered you into a dangerous place.
486
00:40:36,030 --> 00:40:37,330
This cannot continue any longer.
487
00:40:38,800 --> 00:40:41,760
From now on, live as a girl.
488
00:40:42,770 --> 00:40:46,880
Take shelter from the rain under the eaves of a man, and live as a girl.
489
00:40:48,710 --> 00:40:49,700
Mother,
490
00:40:50,300 --> 00:40:53,550
never again, never again will something like this happen.
491
00:40:54,240 --> 00:40:56,840
For the debt, I will work harder at my writing and-
492
00:40:56,840 --> 00:40:58,170
Do you still not understand?
493
00:40:58,670 --> 00:41:02,720
In the entire land, the only women who live off of their talents are gisengs.
494
00:41:02,930 --> 00:41:07,000
Yoon Hee, your writing skills are poison to you.
495
00:42:12,400 --> 00:42:15,790
Woah, what kind of man is this beautiful?
496
00:42:16,400 --> 00:42:18,010
Huh, you could fall for him.
497
00:42:19,040 --> 00:42:21,380
Even if I have to search all the bookstores in this city, I must find him.
498
00:42:22,220 --> 00:42:24,940
I have a debt...
499
00:42:27,320 --> 00:42:29,170
that I must repay to this person.
500
00:42:35,120 --> 00:42:36,370
I've come to repay my debt.
501
00:42:37,190 --> 00:42:37,960
Really?
502
00:42:37,960 --> 00:42:38,850
What are you doing?
503
00:42:39,230 --> 00:42:40,890
Lead me to his Excellency.
504
00:42:50,930 --> 00:42:51,940
Brother,
505
00:42:54,200 --> 00:42:56,070
look here, there's something terribly wrong.
506
00:42:56,630 --> 00:42:57,950
Is the sore running?
507
00:42:58,600 --> 00:43:00,480
If you're hurt, you should go see a doctor.
508
00:43:00,960 --> 00:43:04,590
I'm looking at one. I fell ill because I wanted to see you.
509
00:43:05,750 --> 00:43:07,650
Oh really, what do you want this time?
510
00:43:10,480 --> 00:43:13,400
I've come to repay your kindness more than our debt, your Excellency.
511
00:43:13,620 --> 00:43:15,900
Repay my kindness?
512
00:43:16,340 --> 00:43:20,450
Your Excellency is a savior who saved my brother.
513
00:43:21,680 --> 00:43:26,990
However, the public will now point fingers at you
514
00:43:27,640 --> 00:43:32,100
for buying a young girl with money for your own pleasure.
515
00:43:33,670 --> 00:43:39,340
I hope that our savior is not whisked in a needless scandal because of me.
516
00:43:43,240 --> 00:43:46,370
Though this is not enough, if you give me more time,
517
00:43:47,260 --> 00:43:49,590
I will repay the rest with as much care as if I'm repaying your kindness.
518
00:43:49,810 --> 00:43:53,820
Do you think I would be scared of your threats?
519
00:44:00,540 --> 00:44:01,860
According to Chinese strategy books,
520
00:44:02,800 --> 00:44:05,420
it is wisest not to fight and keep off misfortune,
521
00:44:06,260 --> 00:44:09,950
and a renowned general avoids fighting the enemy he fears.
522
00:44:10,980 --> 00:44:14,780
If there is someone your Excellency must be afraid of, it is the public.
523
00:44:15,580 --> 00:44:19,400
I only believed that as the Minister of War for this country,
524
00:44:20,560 --> 00:44:21,980
you would choose to keep off misfortune.
525
00:44:33,140 --> 00:44:35,260
A girl who knows her strategy well.
526
00:44:35,890 --> 00:44:38,150
Good. You're better than I expected.
527
00:44:40,000 --> 00:44:43,030
Yes, what you've said is true.
528
00:44:43,490 --> 00:44:45,170
I was being thoughtless.
529
00:44:45,840 --> 00:44:51,450
So I think it would be best if you repay your debts right now.
530
00:44:51,790 --> 00:44:54,700
Before the public becomes aware of it.
531
00:44:54,920 --> 00:44:56,290
Right now.
532
00:44:59,150 --> 00:45:05,490
Also, I like that strong and fast mind of yours.
533
00:45:06,090 --> 00:45:10,900
It is not wrong for a man to pursue a woman he has in mind.
534
00:45:11,500 --> 00:45:15,640
So, I must make you my wife.
535
00:45:17,390 --> 00:45:19,730
I will send a palanquin to your house in four days.
536
00:45:36,860 --> 00:45:40,710
I feel as though my father is going too far.
537
00:45:41,550 --> 00:45:43,380
Young Master, what are you talking about?
538
00:45:43,380 --> 00:45:47,810
How dare such an act of a girl like that talking to my father
539
00:45:48,150 --> 00:45:51,470
occur under the roof of my house?
540
00:45:54,380 --> 00:45:56,040
I am different from my father.
541
00:45:56,400 --> 00:45:58,300
I will not forgive a second wife.
542
00:46:23,420 --> 00:46:25,510
Give it. Give it to me!
543
00:46:25,730 --> 00:46:27,080
Give it here!
544
00:46:44,450 --> 00:46:47,990
Men, take good care of her.
545
00:46:48,730 --> 00:46:50,440
She's a precious one.
546
00:46:59,660 --> 00:47:04,350
I beg of you, that money is money
that even my life wouldn't be worth.
547
00:47:04,350 --> 00:47:07,140
So please, return that money to me.
548
00:47:07,940 --> 00:47:09,650
Please.
549
00:47:34,240 --> 00:47:38,180
Let's get some sleep. How can I sleep when there are all these noises?
550
00:48:29,920 --> 00:48:32,760
Let's all get along since we're all in the same boat.
551
00:48:58,190 --> 00:48:59,800
Is there anyone here who feels this is unfair
552
00:49:00,000 --> 00:49:02,140
or is still unaware of his sins?
553
00:49:02,930 --> 00:49:04,140
If there is, come forward.
554
00:49:10,010 --> 00:49:12,000
I was thinking of getting a glass of liquor from each of them,
555
00:49:13,420 --> 00:49:14,360
but I guess not.
556
00:49:24,680 --> 00:49:25,810
Thank you.
557
00:49:25,910 --> 00:49:27,620
I was able to avoid misfortune thanks to you.
558
00:49:27,620 --> 00:49:28,990
Thank you so much.
559
00:49:29,710 --> 00:49:30,530
Um-
560
00:49:42,630 --> 00:49:44,240
Let me repay your kindness.
561
00:49:48,670 --> 00:49:49,590
Repayment.
562
00:49:50,860 --> 00:49:52,450
If you want to do that,
563
00:49:53,680 --> 00:49:55,050
never appear in front of me ever again.
564
00:49:55,460 --> 00:49:58,150
I don't want to see a dim-witted person like you again.
565
00:50:03,950 --> 00:50:06,050
Don't bow your head to anyone.
566
00:50:07,390 --> 00:50:09,010
Don't kneel for anyone.
567
00:50:10,090 --> 00:50:11,370
It will become a habit.
568
00:50:14,040 --> 00:50:17,040
Once it becomes a habit, it will be hard to fix.
569
00:50:20,680 --> 00:50:21,540
Um-
570
00:50:22,390 --> 00:50:23,320
Repayment.
571
00:50:42,480 --> 00:50:43,950
Are you saying that you couldn't find him?
572
00:50:44,070 --> 00:50:47,390
Young Master, do you use your head only when you write?
573
00:50:47,600 --> 00:50:50,710
Where in the world is a man who says,
"I committed a crime. Come take me..."?
574
00:50:51,310 --> 00:50:54,650
If you lie down and wait at a single log bridge,
575
00:50:54,890 --> 00:50:56,530
you're bound to meet your enemy whether you like it or not.
576
00:50:56,800 --> 00:50:58,500
You'll probably see in the next couple of days.
577
00:50:58,940 --> 00:51:00,980
So when you see that imposter, you just grab him by the-
578
00:51:01,080 --> 00:51:03,120
So I'm saying we must catch him before then.
579
00:51:03,290 --> 00:51:04,110
We must.
580
00:51:06,820 --> 00:51:09,860
I'm left with no choice.
Starting from tomorrow, I'll search for him myself.
581
00:51:10,290 --> 00:51:10,820
What?
582
00:51:11,500 --> 00:51:13,640
If one could stay still after getting such treatment,
583
00:51:15,080 --> 00:51:16,260
one is not a scholar.
584
00:51:17,390 --> 00:51:18,690
Have you been here?
585
00:51:22,980 --> 00:51:24,180
Did you arrive just now, father?
586
00:51:26,780 --> 00:51:29,880
I heard of what happened at the Examination Hall.
587
00:51:32,700 --> 00:51:38,540
Do you believe that you kept the honor of a scholar?
588
00:51:41,260 --> 00:51:42,560
Foolish child.
589
00:51:49,660 --> 00:51:52,960
The world now has its eyes on you.
590
00:51:53,050 --> 00:51:55,720
Everyone will wait for your mistakes.
591
00:51:56,540 --> 00:52:02,050
That is what happens when you go into government service.
592
00:52:02,630 --> 00:52:04,050
Remember this,
593
00:52:04,050 --> 00:52:09,300
the most foolish man in the world
is the man who boasts of his wisdom.
594
00:52:11,080 --> 00:52:15,360
If the road of a scholar is one that polishes wisdom..
595
00:52:16,370 --> 00:52:20,630
Going into government service begins with hiding that wisdom.
596
00:52:21,330 --> 00:52:22,820
I do not wish to hide it.
597
00:52:25,180 --> 00:52:28,300
You said that opening the meaning of books to the world
was the job of a government office.
598
00:52:28,470 --> 00:52:31,870
However, if I must hide my wisdom and throw away my principles,
599
00:52:32,920 --> 00:52:37,760
what makes it anything other than hunting for that government post?
600
00:52:41,350 --> 00:52:45,270
You wish to attain power yet keep your honor.
601
00:52:47,390 --> 00:52:48,570
It is not a bad thing.
602
00:52:49,000 --> 00:52:54,770
However, you are the eldest son of the Jinsung Lee family.
603
00:52:55,740 --> 00:52:59,870
Make sure to carefully consider every word you speak.
604
00:53:01,010 --> 00:53:03,410
I will do so.
605
00:53:05,710 --> 00:53:10,920
Lee Seon Joon. We should teach our Young Master some manners.
606
00:53:10,920 --> 00:53:13,490
Shall I look into some gangs?
607
00:53:14,050 --> 00:53:17,850
Physical punishment is most befitting to those with a mouth like his.
608
00:53:20,110 --> 00:53:21,870
What about using a pretty girl?
609
00:53:21,870 --> 00:53:23,310
The two of you shouldn't use your heads.
610
00:53:23,960 --> 00:53:24,850
The whole time.
611
00:53:26,360 --> 00:53:28,260
Then we shall use our bodies.
612
00:53:28,390 --> 00:53:29,760
Tell us what to do.
613
00:53:30,870 --> 00:53:31,630
Geez.
614
00:53:32,340 --> 00:53:34,070
Tell me. Your method.
615
00:53:38,040 --> 00:53:39,510
Lee Seon Joon.
616
00:53:40,520 --> 00:53:45,090
There is one thing that suits him quite well.
617
00:53:45,710 --> 00:53:46,880
Leave, leave.
618
00:53:47,470 --> 00:53:49,490
See Young Master? I told you he's not here.
619
00:53:49,490 --> 00:53:51,780
I even skipped meals to look for him.
620
00:53:51,780 --> 00:53:53,750
- Have you seen someone like him before?
- Aish, I don't know, I don't know.
621
00:53:53,750 --> 00:53:55,240
- Have you seen-
- I haven't seen anyone like that.
622
00:53:56,570 --> 00:53:58,330
See? He's not here.
623
00:54:01,430 --> 00:54:03,280
Have you seen someone like him before?
624
00:54:12,450 --> 00:54:14,110
Do you not believe me? Huh?
625
00:54:19,690 --> 00:54:21,180
I require your assistance.
626
00:54:28,260 --> 00:54:31,790
Ye-yes I'll he-help you.
What book would you like?
627
00:54:31,890 --> 00:54:34,950
I would even go to hell for 100 Nyang.
628
00:54:34,990 --> 00:54:38,050
Oh my. You got to earn money and look around.
629
00:54:38,050 --> 00:54:40,050
But what did I get?
630
00:54:40,050 --> 00:54:41,800
It'll be the second examination in a couple of days.
631
00:54:42,360 --> 00:54:43,580
Please give me a down payment.
632
00:54:43,580 --> 00:54:44,960
A down payment?
633
00:54:46,060 --> 00:54:47,240
Last time...
634
00:54:48,040 --> 00:54:51,860
Last time, thanks to you, I almost had to close this business down.
635
00:54:52,150 --> 00:54:56,940
The Young Master who got involved is out to find you right now.
636
00:54:57,490 --> 00:54:58,770
That man, Mr. Wang.
637
00:54:59,320 --> 00:55:01,340
What did I do to him in my past life?
638
00:55:03,920 --> 00:55:07,480
Anyway, this job doesn't suit you.
639
00:55:07,530 --> 00:55:09,280
So leave.
640
00:55:12,560 --> 00:55:17,210
You're right. This job doesn't suit me.
641
00:55:20,060 --> 00:55:24,300
So I'm thinking of going and handing myself in
642
00:55:24,660 --> 00:55:26,870
for my crimes of helping people cheat.
643
00:55:28,920 --> 00:55:35,250
But I'll have no choice but to include this bookstore and you, Hwang Ga.
644
00:55:38,450 --> 00:55:41,360
Let us meet again when that happens.
645
00:55:45,670 --> 00:55:48,480
How much do you need, our scholar?
646
00:55:48,770 --> 00:55:50,310
Give me just 100 Nyang.
647
00:55:50,890 --> 00:55:52,980
How ungrateful you are to me.
648
00:55:53,680 --> 00:55:56,110
I can give you jobs here and there that are worth five Nyang.
649
00:55:56,110 --> 00:56:01,330
Then again, 200 hits as punishment will do nothing but kill you.
650
00:56:02,870 --> 00:56:06,760
I'll become your travelling companion on the road to Death.
651
00:56:11,760 --> 00:56:12,790
50 Nyang.
652
00:56:14,660 --> 00:56:17,360
You have to deliver a forbidden book.
653
00:56:17,600 --> 00:56:19,430
Will you be okay?
654
00:56:22,240 --> 00:56:24,170
Didn't I say that I'd even go to Hell?
655
00:56:43,270 --> 00:56:44,570
Whose side are you on?
656
00:56:44,710 --> 00:56:46,350
What are you talking about?
657
00:56:47,020 --> 00:56:51,430
The guy the Young Master of Jwasang is looking for, you're hiding him.
658
00:56:51,520 --> 00:56:52,390
Ah!!!
659
00:56:54,570 --> 00:56:56,040
I'm Gu Yong Ha.
660
00:56:56,630 --> 00:56:59,920
I feel a little hurt that you're amazed by even this?
661
00:57:00,740 --> 00:57:04,640
You can't use him to do basic things because he's being searched for,
662
00:57:04,980 --> 00:57:07,000
and you can't use him to take someone else's test..
663
00:57:08,080 --> 00:57:11,620
Then... Are you using him for a dangerous...
664
00:57:12,700 --> 00:57:13,900
forbidden book delivery?
665
00:57:15,640 --> 00:57:18,980
How much will it take? How much will it take to keep your mouth shut?
666
00:57:20,530 --> 00:57:23,930
It is you who will have to keep your mouth shut.
667
00:57:26,920 --> 00:57:28,270
I think I could help you...
668
00:57:31,950 --> 00:57:33,710
find who you're looking for.
669
00:57:41,410 --> 00:57:43,070
Ah~ That's good.
670
00:57:44,580 --> 00:57:45,380
Have a drink.
671
00:57:47,350 --> 00:57:48,700
Why did you say that you would help me?
672
00:57:50,910 --> 00:57:53,120
Aw~ I thought you would be grateful.
673
00:57:54,010 --> 00:57:55,840
If you aren't, I'll just have to leave then.
674
00:58:01,840 --> 00:58:03,740
It's just that you have no reason to help me.
675
00:58:06,170 --> 00:58:07,350
Reason...
676
00:58:09,130 --> 00:58:10,260
Are you really curious?
677
00:58:12,810 --> 00:58:16,710
Friendship for a future fellow scholar I shall be living near.
678
00:58:17,810 --> 00:58:22,650
A heated loyalty for a fellow guy who may be my friend.
679
00:58:24,240 --> 00:58:30,350
A kind heart that wishes for someone else's deepest desire to come true.
680
00:58:34,540 --> 00:58:36,730
You couldn't honestly have expected answers like these, right?
681
00:58:38,530 --> 00:58:39,930
For. Fun.
682
00:58:40,890 --> 00:58:44,140
I want to see how far you would go.
683
00:58:47,360 --> 00:58:50,520
There is only one way for you to find him.
684
00:58:50,590 --> 00:58:54,070
It is dangerous and it involves a big sacrifice.
685
00:58:56,290 --> 00:58:57,560
Are you still willing to do it?
686
00:58:59,300 --> 00:59:00,960
It is something I have set out to do.
687
00:59:01,920 --> 00:59:03,100
Need I say more?
688
00:59:32,090 --> 00:59:34,330
It is a book that has been forbidden by the kingdom.
689
00:59:34,400 --> 00:59:37,000
Be careful. You cannot run into any guards or government officials.
690
00:59:37,120 --> 00:59:40,060
Because you may really end up going to Hell.
691
00:59:58,270 --> 01:00:02,890
As soon as Lee Seon Joon receives the forbidden book, arrest him on the spot.
692
01:00:03,250 --> 01:00:04,100
Yes.
693
01:00:30,110 --> 01:00:31,460
Birds hear words during the day.
694
01:00:32,270 --> 01:00:34,340
When the man says that..
695
01:00:36,970 --> 01:00:39,970
But even mice can't hear the words at night.
696
01:00:44,760 --> 01:00:48,130
Be careful not to see each others faces during the delivery.
697
01:00:55,230 --> 01:00:56,430
Mr. Wang?
698
01:00:58,240 --> 01:00:59,080
Aish.
699
01:01:03,080 --> 01:01:04,690
Do you know how much I've been searching for you?
700
01:01:05,740 --> 01:01:08,080
Of course. I know so well.
701
01:01:08,270 --> 01:01:09,520
- Because of you, I-
- Stop!
702
01:01:12,000 --> 01:01:14,240
Stop! They are holding a forbidden book!
703
01:01:14,670 --> 01:01:16,430
You even brought guards with you?
704
01:01:16,600 --> 01:01:17,560
I-
705
01:01:20,570 --> 01:01:21,600
What is the meaning of this?
706
01:01:21,600 --> 01:01:22,760
Do you honestly not know?
707
01:01:24,150 --> 01:01:25,090
Catch them!
708
01:01:25,090 --> 01:01:26,410
Yes!!
709
01:01:30,000 --> 01:01:31,030
I'll take this book.
710
01:01:31,030 --> 01:01:32,070
Then pay me for the book.
711
01:02:09,560 --> 01:02:12,930
I'm disappointed, Lee Seon Joon.
712
01:02:14,060 --> 01:02:17,790
To be caught so easily, this isn't any fun.
713
01:02:19,980 --> 01:02:24,040
This means that right now, Lee Seon Joon is being dragged away?
714
01:02:24,260 --> 01:02:28,400
Does this mean that Lee Seon Joon can't go see the second examination?
715
01:02:56,720 --> 01:02:59,100
He should pay if he takes the book.
716
01:03:04,690 --> 01:03:06,540
Mr. Wang, you wicked man.
717
01:04:05,200 --> 01:04:22,090
Subtitles by the Gods of the East Subbing Squad
718
01:04:28,640 --> 01:04:31,600
If you get caught this time, you're dead. Dead!
719
01:04:32,080 --> 01:04:36,410
You fool! You dare to think you'll survive after deceiving me?
720
01:04:36,510 --> 01:04:39,660
I congratulate you on your acceptance to SungKyunKwan.
721
01:04:39,950 --> 01:04:43,050
If anyone who didn't know saw him, they'd think he was a girl.
722
01:04:43,150 --> 01:04:45,510
Oh my, oh my. Welcome.
723
01:04:45,840 --> 01:04:47,750
You seem to know Lee Seon Joon.
724
01:04:47,990 --> 01:04:49,480
I know that he's rude and stuck up.
725
01:04:51,230 --> 01:04:52,510
Aren't you curious?
726
01:04:52,610 --> 01:04:55,930
Of what is happening to that guy who looks like a girl.
727
01:05:01,560 --> 01:05:03,150
Kim Yoon Shik and Lee Seon Joon.
728
01:05:03,820 --> 01:05:07,160
Don't you anticipate their future in SungKyunKwan?
55558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.