Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,800 --> 00:00:13,800
THIS FILM IS BASED ON A TRUE STORY
2
00:00:14,840 --> 00:00:17,320
THE 'NDARGHETA IS THE ONLY CRIMINAL
ORGANISATION IN THE WORLD
3
00:00:17,400 --> 00:00:19,400
PRESENT IN ALL FIVE CONTINENTS
4
00:00:19,480 --> 00:00:21,800
WITH AN INCOME OF 53
BILLION EUROS PER YEAR.
5
00:00:21,880 --> 00:00:25,160
FAMILY IS THE HEART OF THEIR
CRIMINAL STRUCTURE
6
00:00:25,240 --> 00:00:28,800
AND POWER IS ALWAYS HANDED
DOWN FROM FATHER TO SON
7
00:00:38,400 --> 00:00:41,880
{\an8}VILLA SAN GIOVANNI, STRAIT OF MESSINA
DECEMBER 24, 2006
8
00:00:41,960 --> 00:00:44,720
{\an8}Ferry for Messina leaving the pier.
9
00:01:28,480 --> 00:01:29,320
{\an8}Judge.
10
00:01:33,040 --> 00:01:34,480
Giovanni!
11
00:01:34,560 --> 00:01:37,080
-Are you taking the ferry too?
-No.
12
00:01:38,000 --> 00:01:39,880
Did you think on what I said?
13
00:01:41,720 --> 00:01:42,560
Yes.
14
00:01:43,280 --> 00:01:46,160
I think you're right, but…
15
00:01:46,760 --> 00:01:48,080
But?
16
00:01:48,760 --> 00:01:50,800
I want a job far from here.
17
00:01:51,640 --> 00:01:52,480
Sure.
18
00:02:13,640 --> 00:02:16,640
Ferry for Messina leaving the pier.
19
00:02:17,280 --> 00:02:19,080
Listen, let's go to my office.
20
00:02:19,160 --> 00:02:21,160
I can get you something this evening.
21
00:02:21,240 --> 00:02:23,920
It's Christmas.
I should be with my family.
22
00:02:24,000 --> 00:02:27,680
You're right. Later then?
23
00:02:27,760 --> 00:02:30,280
-After New Year?
-Yes.
24
00:02:30,360 --> 00:02:31,960
You're making the right choice.
25
00:02:32,040 --> 00:02:35,120
You mustn't worry or get upset.
26
00:02:35,200 --> 00:02:36,240
Trust me.
27
00:02:40,240 --> 00:02:41,240
Goodbye.
28
00:02:42,480 --> 00:02:43,600
Bye.
29
00:02:50,120 --> 00:02:52,280
Ferry leaving.
30
00:02:57,920 --> 00:02:59,520
Isn't he coming?
31
00:02:59,600 --> 00:03:02,000
Of course he is.
32
00:03:02,080 --> 00:03:03,640
But he didn't answer…
33
00:03:03,720 --> 00:03:05,280
Come on, let's go! Ready?
34
00:03:08,000 --> 00:03:09,640
We'll put this here.
35
00:03:10,200 --> 00:03:11,880
Hi Mimmo, all the best.
36
00:03:11,960 --> 00:03:13,600
Hi, Mimmo, all the best.
37
00:03:13,680 --> 00:03:15,480
{\an8}-All the best, Madam.
-Thanks, Mimmo.
38
00:04:13,400 --> 00:04:15,200
All for you, Madam.
39
00:04:17,480 --> 00:04:18,519
Happy Christmas.
40
00:04:18,600 --> 00:04:20,040
Eyes open, mind.
41
00:04:21,519 --> 00:04:23,320
-Giovanni!
-Giovanni!
42
00:04:23,400 --> 00:04:25,680
I was scared you weren't coming!
43
00:04:27,200 --> 00:04:29,440
Think I'd leave you alone?
44
00:04:29,520 --> 00:04:31,360
Would that be right? On Christmas Eve?
45
00:04:31,440 --> 00:04:32,880
We were waiting for you at home.
46
00:04:32,960 --> 00:04:34,320
Come on, Mom.
47
00:04:34,400 --> 00:04:36,800
I was at Reggio to get the last gifts.
48
00:04:36,880 --> 00:04:38,680
-Who for?
-Not you.
49
00:04:39,400 --> 00:04:41,720
{\an8}So what did you ask Santa for?
50
00:04:41,800 --> 00:04:43,800
{\an8}-A console.-A doll.
51
00:05:06,720 --> 00:05:07,560
Saverio.
52
00:05:09,000 --> 00:05:10,160
How are you?
53
00:05:10,240 --> 00:05:11,720
All OK.
54
00:05:13,240 --> 00:05:14,120
Come on, let's go.
55
00:05:51,360 --> 00:05:53,000
Gosh, how long!
56
00:05:58,360 --> 00:05:59,320
My dear.
57
00:06:04,040 --> 00:06:05,600
Dad!
58
00:06:05,680 --> 00:06:07,000
Let me see you.
59
00:06:09,320 --> 00:06:10,640
Madonna!
60
00:06:11,720 --> 00:06:13,400
You've grown!
61
00:06:21,560 --> 00:06:22,600
And this princess?
62
00:06:22,680 --> 00:06:25,800
-I missed you.
-Me too.
63
00:06:25,880 --> 00:06:27,840
Cover me in kisses.
64
00:06:29,480 --> 00:06:31,240
Come, come, Domenico, look.
65
00:06:35,640 --> 00:06:36,640
Look.
66
00:06:37,480 --> 00:06:40,560
-Antonio, stop.
-Enza. Come on.
67
00:06:42,800 --> 00:06:44,560
You never saw this.
68
00:06:46,600 --> 00:06:47,920
Here.
69
00:06:50,080 --> 00:06:51,760
Get in my arms.
70
00:06:52,600 --> 00:06:54,720
Antonio, that'll do. It's Christmas.
71
00:06:54,800 --> 00:06:57,640
So?
Put your hand here.
72
00:06:57,720 --> 00:06:59,840
Your finger here, on the trigger.
73
00:06:59,920 --> 00:07:01,840
Is it loaded?
74
00:07:01,920 --> 00:07:03,320
Scared?
75
00:07:04,360 --> 00:07:05,560
Shoot.
76
00:07:06,400 --> 00:07:07,960
Teresa, come here.
77
00:07:09,520 --> 00:07:10,960
Shoot.
78
00:07:11,040 --> 00:07:12,440
Shoot, Domenico.
79
00:07:13,280 --> 00:07:14,800
Shoot, come on!
80
00:07:17,800 --> 00:07:19,600
My son!
81
00:07:22,040 --> 00:07:23,360
-Dad…
-Well?
82
00:07:24,840 --> 00:07:26,960
-Well?
-Nothing.
83
00:07:27,040 --> 00:07:29,520
-Are you OK?
-Fine, Dad.
84
00:07:30,240 --> 00:07:31,840
-Sure?
-Yes.
85
00:07:36,080 --> 00:07:38,520
-Give me your hands.
-Hey, go with Dad.
86
00:07:39,800 --> 00:07:41,320
And who knows what's there?
87
00:07:41,400 --> 00:07:43,600
What? What?
88
00:07:43,680 --> 00:07:46,320
-The crib!
-I did it.
89
00:07:46,400 --> 00:07:47,840
-Beautiful.
-Really.
90
00:07:47,920 --> 00:07:50,680
-Then Santa came!
-The gifts! Domenico…
91
00:07:50,760 --> 00:07:53,920
It says Domenico.
This is mine!
92
00:07:54,000 --> 00:07:56,480
Open everything!
93
00:07:57,760 --> 00:07:58,800
Let's see.
94
00:07:59,400 --> 00:08:02,120
Mom, it's just what I wanted!
95
00:08:02,200 --> 00:08:03,680
-It's beautiful!
-See?
96
00:08:03,760 --> 00:08:04,960
And you, let's see.
97
00:08:05,040 --> 00:08:06,880
The console!
98
00:08:06,960 --> 00:08:09,760
Santa guessed and he's great!
99
00:08:09,840 --> 00:08:12,040
Domenico! And this is
the other game for you.
100
00:08:12,120 --> 00:08:14,600
No, no. Toys later, we'll eat now.
101
00:08:14,680 --> 00:08:17,040
-Oh, Dad! No! Please!
-Domenico, sit there.
102
00:08:17,120 --> 00:08:19,040
And you there, dear.
103
00:08:19,120 --> 00:08:21,240
Maybe I didn't explain!
104
00:08:21,320 --> 00:08:22,880
There you are!
105
00:08:22,960 --> 00:08:24,200
How nice!
106
00:08:30,000 --> 00:08:31,680
-It's good!
-Is it?
107
00:08:31,760 --> 00:08:34,039
-It's fantastic!
-Shall we start with this?
108
00:08:34,120 --> 00:08:35,480
Hand me your plate.
109
00:08:39,720 --> 00:08:40,640
GOOD EVENING
110
00:08:44,480 --> 00:08:45,640
Giovanni, get out of here.
111
00:08:47,280 --> 00:08:48,480
Get out of here.
112
00:08:48,560 --> 00:08:49,520
Pull, pull!
113
00:08:49,600 --> 00:08:51,200
Pull! You get out of here!
114
00:08:51,280 --> 00:08:54,720
Move. Shit, the kids! You move!
115
00:08:54,800 --> 00:08:57,240
Domenico, move! Pull, pull!
116
00:09:00,400 --> 00:09:02,280
-Close. close!
-Sit!
117
00:09:03,680 --> 00:09:05,080
Sit!
118
00:09:06,080 --> 00:09:08,640
-Mom, I'm scared…
-Everything will be fine!
119
00:09:08,720 --> 00:09:10,080
Stop! Carabinieri!
120
00:09:10,160 --> 00:09:11,160
To the left, to the right! Go on!
121
00:09:11,240 --> 00:09:13,760
Hands up!
122
00:09:13,840 --> 00:09:17,320
-Where is he? Where did he go?
-It's clear!
123
00:09:19,200 --> 00:09:22,520
Understand what I said?
Tell me where he went!
124
00:09:22,600 --> 00:09:23,680
Where?
125
00:09:37,400 --> 00:09:39,800
-Check behind the walls!
-There's something here!
126
00:09:39,880 --> 00:09:41,440
Out. Get out of that wardrobe! Go on!
127
00:09:41,520 --> 00:09:47,200
Move the kid and woman!
Shift it! Move the kid.
128
00:09:48,880 --> 00:09:50,800
Shift it! Move it!
129
00:09:50,880 --> 00:09:52,680
Watch out! Watch out!
130
00:09:54,240 --> 00:09:55,840
You bastard!
131
00:09:55,920 --> 00:09:58,000
Man down! Bastard!
132
00:10:12,440 --> 00:10:13,280
Hello?
133
00:10:18,040 --> 00:10:19,320
It's impossible.
134
00:10:20,960 --> 00:10:22,800
Yes, yes. OK, I'm coming.
135
00:10:25,720 --> 00:10:26,720
Marco!
136
00:10:27,720 --> 00:10:29,480
-What's up?
-Giovanni.
137
00:10:30,240 --> 00:10:31,280
Giovanni?
138
00:10:31,360 --> 00:10:32,560
Giovanni.
139
00:11:10,480 --> 00:11:11,320
Thanks.
140
00:11:17,880 --> 00:11:21,200
Judge. Did I ruin your Christmas?
141
00:11:21,280 --> 00:11:23,040
Never mind that.
142
00:11:23,120 --> 00:11:24,640
What did you get up to?
143
00:11:26,560 --> 00:11:27,720
It's my father.
144
00:11:28,520 --> 00:11:29,840
I had to save him.
145
00:11:31,920 --> 00:11:33,240
It's no one's fault.
146
00:11:42,080 --> 00:11:43,200
It's my fault.
147
00:11:44,440 --> 00:11:45,680
I shouldn't've let you go.
148
00:11:47,320 --> 00:11:49,600
My only mistake was coming to find you.
149
00:11:49,680 --> 00:11:51,520
I don't believe you think that.
150
00:11:51,600 --> 00:11:53,640
It hurts!
151
00:11:54,200 --> 00:11:55,720
What do you know of my life?
152
00:11:58,080 --> 00:11:59,320
Then you explain.
153
00:12:01,960 --> 00:12:05,120
-Do you really want to help me?
-Yes.
154
00:12:05,200 --> 00:12:07,320
Then don't come back.
155
00:12:31,240 --> 00:12:32,560
Search among the books.
156
00:12:33,800 --> 00:12:34,720
Check there!
157
00:12:38,400 --> 00:12:39,240
There's nothing here.
158
00:12:41,800 --> 00:12:43,120
Nor here.
159
00:12:51,040 --> 00:12:52,520
Mr Dente.
160
00:12:52,600 --> 00:12:54,480
We'll confiscate these.
161
00:12:54,560 --> 00:12:56,560
Lieutenant.
162
00:12:57,840 --> 00:13:01,760
No, no! What are you doing?
It's our money! We saved it.
163
00:13:01,840 --> 00:13:04,040
Madam, if it's yours,
you can have it back.
164
00:13:04,120 --> 00:13:05,760
Enza, drop it.
165
00:13:08,640 --> 00:13:11,640
When I'm grown up, I won't be like Mom.
166
00:13:11,720 --> 00:13:13,280
I won't let them in…
167
00:13:13,360 --> 00:13:15,920
Don't worry.
When I'm grown, I'll protect you.
168
00:13:40,680 --> 00:13:42,680
PENAL COURT -CORTE D'ASSISE
ACCUSED: TRIPODI ANTONIO
169
00:13:58,840 --> 00:14:00,520
REGGIO CALABRIA COURT OF APPEAL
170
00:14:03,240 --> 00:14:05,440
MAXI KIDNAPPING AT GIOIA TAURO PORT
171
00:15:53,120 --> 00:15:55,120
Giovanni!
172
00:15:59,920 --> 00:16:01,280
Why did you bring them too?
173
00:16:08,120 --> 00:16:08,960
Sit down.
174
00:16:11,440 --> 00:16:12,400
Let me kiss you…
175
00:16:15,240 --> 00:16:18,040
Over there we left you
all the good things you like.
176
00:16:18,120 --> 00:16:19,600
Sit, Domenico.
177
00:16:19,680 --> 00:16:21,040
Domenico, sit.
178
00:16:23,760 --> 00:16:24,760
Well?
179
00:16:26,320 --> 00:16:27,880
How are you?
180
00:16:27,960 --> 00:16:31,080
I'm fine, Mom. Don't worry.
181
00:16:36,480 --> 00:16:38,560
You two are behaving, right?
182
00:16:39,360 --> 00:16:41,000
When will you come home?
183
00:16:43,680 --> 00:16:44,520
Soon.
184
00:16:45,800 --> 00:16:48,480
Can I stay here with you?
185
00:16:50,120 --> 00:16:50,960
No.
186
00:16:58,880 --> 00:17:00,200
Give me your hand, Domenico.
187
00:17:04,800 --> 00:17:05,760
Domenico.
188
00:17:06,920 --> 00:17:08,240
Give me your hand.
189
00:17:10,839 --> 00:17:11,920
Give your brother your hand.
190
00:17:27,560 --> 00:17:29,040
Oh, hello.
191
00:17:29,120 --> 00:17:32,280
-I'm glad you came.
-What do you want from me?
192
00:17:32,360 --> 00:17:34,720
Just to talk. Won't you sit?
193
00:17:34,800 --> 00:17:36,760
Come on. Sit there.
194
00:17:37,760 --> 00:17:40,960
Can you help me with Giovanni?
That's why you called?
195
00:17:41,040 --> 00:17:45,480
No, Madam. Giovanni is of age now,
other magistrates will judge him.
196
00:17:45,560 --> 00:17:47,680
Maybe you could speak with the judges?
197
00:17:48,360 --> 00:17:51,920
You know him! He's a good boy,
they'll listen to you.
198
00:17:53,320 --> 00:17:55,760
I can't do anything more for your son.
199
00:17:57,520 --> 00:17:59,840
Then what do you want from me?
200
00:17:59,920 --> 00:18:02,560
{\an8}-Recognize him?
-Sure.
201
00:18:03,280 --> 00:18:04,400
{\an8}It's my husband.
202
00:18:05,760 --> 00:18:08,000
{\an8}We found it in our archive.
203
00:18:08,080 --> 00:18:13,480
He was 16 when they arrested him
as an accomplice to kidnapping.
204
00:18:14,600 --> 00:18:15,680
And then…
205
00:18:18,240 --> 00:18:20,280
the other brother, Gioacchino…
206
00:18:22,760 --> 00:18:23,960
before they killed him.
207
00:18:26,600 --> 00:18:28,280
He passed here too.
208
00:18:31,400 --> 00:18:34,920
And the brother Pietro,
before they imprisoned him for life
209
00:18:35,000 --> 00:18:38,320
and the grandchildren and son Giovanni.
210
00:18:38,400 --> 00:18:39,280
That's enough!
211
00:18:41,520 --> 00:18:42,840
They all passed us,
212
00:18:42,920 --> 00:18:47,200
arrested young or wanted
or killed or arrested old.
213
00:18:47,280 --> 00:18:48,840
Know what it means?
214
00:18:54,760 --> 00:18:57,680
You don't choose 'ndrangheta,
you inherit it.
215
00:18:57,760 --> 00:19:00,320
It reached your husband
and his grandchildren,
216
00:19:00,400 --> 00:19:01,640
your in-laws,
217
00:19:03,000 --> 00:19:05,080
your son Giovanni…
218
00:19:06,960 --> 00:19:08,920
and one day them too.
219
00:19:12,720 --> 00:19:13,840
How dare you?
220
00:19:14,600 --> 00:19:17,640
Who are you to tell me
how to bring up my children?
221
00:19:17,720 --> 00:19:19,640
You must take them away immediately,
222
00:19:19,720 --> 00:19:21,800
as soon as possible
as far away as possible.
223
00:19:21,880 --> 00:19:23,680
I'll see to them myself.
224
00:19:25,640 --> 00:19:28,280
We've nothing more to say to each other,
don't call for me again!
225
00:19:29,440 --> 00:19:30,320
Domenico!
226
00:19:31,960 --> 00:19:33,600
Come on.
227
00:19:38,600 --> 00:19:43,440
Internal communication,Lucia to desk number one.
228
00:19:43,520 --> 00:19:44,720
Domenico.
229
00:19:45,520 --> 00:19:46,520
Go get yourself an ice cream.
230
00:19:46,600 --> 00:19:49,320
-Me too, Mom.
-No, no, Teresa. You stay with me.
231
00:19:49,400 --> 00:19:53,400
-Alone?
-Yes. What could happen?
232
00:19:54,800 --> 00:19:57,240
Go, we'll wait for you here, that's it.
233
00:20:14,040 --> 00:20:15,280
Domenico!
234
00:20:18,760 --> 00:20:19,640
Dad!
235
00:20:19,720 --> 00:20:21,000
Sit.
236
00:20:24,960 --> 00:20:27,560
How do you want your ice cream?
Pistachio as always?
237
00:20:27,640 --> 00:20:29,280
Chocolate and cream.
238
00:20:32,360 --> 00:20:33,440
Sorry.
239
00:20:38,360 --> 00:20:39,320
Open your hands.
240
00:20:41,040 --> 00:20:44,920
-How many fingers in a hand?
-Five.
241
00:20:45,000 --> 00:20:47,040
Five? Like us?
242
00:20:50,280 --> 00:20:54,040
And what is it if I close it?
243
00:20:54,600 --> 00:20:57,000
-A fist.
-A fist.
244
00:20:57,080 --> 00:20:59,560
Strong and ready to strike.
245
00:20:59,640 --> 00:21:04,000
Can you strike? Yes? Show me.
246
00:21:04,760 --> 00:21:07,360
Hey! And what's this?
247
00:21:07,840 --> 00:21:10,640
Stronger! Stronger!
248
00:21:10,720 --> 00:21:12,560
There.
249
00:21:15,280 --> 00:21:18,400
This is us. You understand, Domenico?
250
00:21:28,280 --> 00:21:31,640
Wow! It's like yours, Dad…
251
00:21:31,720 --> 00:21:32,640
Domenico…
252
00:21:34,080 --> 00:21:35,240
You're the man of the house now,
253
00:21:37,200 --> 00:21:40,080
there's Mom and your sister,
254
00:21:40,160 --> 00:21:41,800
who is to look after them?
255
00:21:41,880 --> 00:21:43,840
Me, I'll do it.
256
00:21:45,080 --> 00:21:45,920
Yes.
257
00:21:48,600 --> 00:21:50,800
And you know what that means, Domenico?
258
00:21:52,920 --> 00:21:54,840
You must grow up quickly.
259
00:21:57,720 --> 00:21:59,680
Can you grow up quickly?
260
00:22:00,720 --> 00:22:03,480
Can you? Yes?
261
00:22:51,920 --> 00:22:53,320
Greetings, friend.
262
00:22:53,400 --> 00:22:55,040
To you.
263
00:22:57,240 --> 00:22:58,800
I'm glad you came.
264
00:22:59,400 --> 00:23:00,720
Greetings.
265
00:23:02,440 --> 00:23:03,880
Sit.
266
00:23:07,400 --> 00:23:09,720
Well, Canadese, what's up?
267
00:23:12,600 --> 00:23:18,480
The irritant stopped barking.
At Vancouver everything's ready.
268
00:23:18,560 --> 00:23:20,720
Sure we can trust each other?
269
00:23:20,800 --> 00:23:22,680
We're talking about lots of money.
270
00:23:24,400 --> 00:23:26,040
I swear on Saint Archangel Michael
271
00:23:26,120 --> 00:23:30,720
my cousin won't sell a gram
without your blessing.
272
00:23:34,600 --> 00:23:35,480
Well, Domenico?
273
00:23:36,720 --> 00:23:38,200
What do you think?
274
00:23:39,840 --> 00:23:41,640
I spoke to my father.
275
00:23:42,680 --> 00:23:46,560
In Canada with a family like yours,
always friends,
276
00:23:46,640 --> 00:23:47,880
we'll triple the amount.
277
00:23:50,400 --> 00:23:52,040
We can all earn something.
278
00:23:54,400 --> 00:23:55,760
Bravo.
279
00:23:55,840 --> 00:23:56,920
Bravo.
280
00:24:11,920 --> 00:24:14,880
This is for you, your father sends it.
281
00:24:15,560 --> 00:24:16,760
-Thank you.
-Please.
282
00:25:05,560 --> 00:25:08,040
I've been calling Teresa all day,
but no answer.
283
00:25:08,120 --> 00:25:11,080
-Your sister's strange.
-That's how she is.
284
00:25:11,160 --> 00:25:13,800
You'll see, when you marry,
it'll sort her out.
285
00:25:13,880 --> 00:25:16,400
-I'll take that.
-No, I'll hold it.
286
00:25:16,480 --> 00:25:17,720
Let's go, Mirko.
287
00:25:43,240 --> 00:25:44,880
POLICE
288
00:26:31,600 --> 00:26:33,480
Stop! Down!
289
00:26:33,560 --> 00:26:34,720
Hands up.
290
00:26:34,800 --> 00:26:36,160
Head down.
291
00:26:38,440 --> 00:26:39,360
Head down!
292
00:26:42,080 --> 00:26:42,960
POLICE
293
00:26:46,720 --> 00:26:48,680
I've something to say!
294
00:26:49,920 --> 00:26:51,560
Shall we all go together?
295
00:26:54,400 --> 00:26:55,840
What's up?
296
00:26:57,720 --> 00:26:59,680
Teresa! It's Domenico!
297
00:27:01,480 --> 00:27:02,520
What are you doing?
298
00:27:02,600 --> 00:27:04,200
What are you up to?
299
00:27:04,280 --> 00:27:06,840
-Domenico, what's up?
-Nothing, go.
300
00:27:10,840 --> 00:27:12,240
Teresa, go home.
301
00:27:19,400 --> 00:27:20,360
Teresa.
302
00:27:20,440 --> 00:27:21,960
-Teresa.
-Where are you going?
303
00:27:22,040 --> 00:27:23,640
Come here, Teresa.
304
00:27:45,360 --> 00:27:46,360
Hello.
305
00:27:51,840 --> 00:27:52,880
Hello.
306
00:27:54,560 --> 00:27:55,960
-Sir.
-Hello.
307
00:27:58,320 --> 00:27:59,200
Do sit there.
308
00:28:03,200 --> 00:28:04,760
There, next to me.
309
00:28:12,000 --> 00:28:13,120
Here we are.
310
00:28:14,280 --> 00:28:17,680
President, we want
the cautionary measures revoked.
311
00:28:17,760 --> 00:28:20,560
It's really too much.
312
00:28:20,640 --> 00:28:22,040
I remember you…
313
00:28:22,840 --> 00:28:27,640
Yes, we met,
but you were still a child.
314
00:28:27,720 --> 00:28:29,760
I have nothing to do with that bag.
315
00:28:31,280 --> 00:28:33,200
How come you had it?
316
00:28:34,840 --> 00:28:36,960
Mirko and I were wandering,
317
00:28:37,720 --> 00:28:40,880
we found it on the ground
and were taking it to the Carabinieri.
318
00:28:40,960 --> 00:28:45,000
And when the Carabinieri came to you,
you lost trust.
319
00:28:45,080 --> 00:28:47,560
Right, bravo.
320
00:28:48,440 --> 00:28:50,240
You are always suspicious.
321
00:28:50,320 --> 00:28:53,160
You pursue us until we're afraid.
322
00:28:54,320 --> 00:28:56,080
Come, I'll show you something…
323
00:29:04,880 --> 00:29:06,640
I did this ten years ago.
324
00:29:10,240 --> 00:29:12,680
They're the same photos
you showed my mother.
325
00:29:13,920 --> 00:29:15,040
I remember.
326
00:29:16,000 --> 00:29:18,520
And this is new…
327
00:29:19,760 --> 00:29:20,800
Yours.
328
00:29:22,440 --> 00:29:25,120
President, you've still to pass sentence.
329
00:29:25,200 --> 00:29:28,320
And if I take the other Reggio families,
it's the same.
330
00:29:28,400 --> 00:29:31,240
Grandfathers, fathers, sons
all passing here.
331
00:29:31,320 --> 00:29:32,720
Know what it means?
332
00:29:41,880 --> 00:29:44,160
None of you decide anything.
333
00:29:44,240 --> 00:29:45,080
Not even you.
334
00:29:46,760 --> 00:29:48,280
You act tough in here,
335
00:29:49,120 --> 00:29:54,560
but outside you let others decide for you.
336
00:29:54,640 --> 00:29:56,240
You're not free.
337
00:29:59,840 --> 00:30:01,000
President.
338
00:30:01,080 --> 00:30:03,440
If you must sentence me then do it,
339
00:30:03,520 --> 00:30:04,960
but don't preach,
340
00:30:06,400 --> 00:30:09,400
I can go to church for that,
and they're better.
341
00:30:31,800 --> 00:30:32,640
Giovanni.
342
00:30:33,560 --> 00:30:34,480
Judge!
343
00:30:35,480 --> 00:30:36,520
Remember me?
344
00:30:36,600 --> 00:30:39,080
You're the same,
apart from some white hairs.
345
00:30:39,160 --> 00:30:41,960
Judge is a good job…
346
00:30:42,040 --> 00:30:45,040
What should I do?
Leave like last time, or can we talk?
347
00:30:45,120 --> 00:30:46,680
It depends what you want…
348
00:30:48,560 --> 00:30:51,240
I need advice, sit.
349
00:30:53,040 --> 00:30:55,040
It's my next case.
350
00:30:55,120 --> 00:30:57,080
He's 17,
351
00:30:57,160 --> 00:31:00,280
his father was a fugitive
since he was three,
352
00:31:00,360 --> 00:31:03,520
his uncle was killed when he was one,
353
00:31:03,600 --> 00:31:05,920
three cousins under hard prison regime
354
00:31:06,000 --> 00:31:08,720
a fourth killed when he was
still a boy in the '90s…
355
00:31:08,800 --> 00:31:12,240
His brother has been imprisoned
for ten years with eight left to do.
356
00:31:19,960 --> 00:31:21,680
What did Domenico do?
357
00:31:21,760 --> 00:31:23,400
Not much, yet.
358
00:31:23,480 --> 00:31:25,600
But though he's just a boy,
359
00:31:25,680 --> 00:31:28,600
it's his turn to take the family reins.
360
00:31:29,400 --> 00:31:30,960
What do you want from me?
361
00:31:31,040 --> 00:31:32,760
Talk to him…
362
00:31:32,840 --> 00:31:33,840
Tell him the truth,
363
00:31:33,920 --> 00:31:36,440
you came to me ten years ago,
364
00:31:36,520 --> 00:31:37,880
you almost managed to go.
365
00:31:37,960 --> 00:31:38,960
Almost?
366
00:31:40,200 --> 00:31:42,400
Judge, we remember differently.
367
00:31:44,120 --> 00:31:47,040
I better go…
Agent!
368
00:31:48,160 --> 00:31:49,520
Giovanni.
369
00:31:49,600 --> 00:31:51,080
Giovanni, why?
370
00:31:51,160 --> 00:31:53,440
-He's your brother.
-Agent!
371
00:31:53,520 --> 00:31:55,080
Want him to end up like you?
372
00:31:55,160 --> 00:31:56,480
Agent!
373
00:31:56,560 --> 00:31:57,760
Giovanni!
374
00:32:17,760 --> 00:32:20,360
You must understandwhat I say well. Domenico.
375
00:32:20,440 --> 00:32:23,280
Then there is a concept of law,
376
00:32:23,360 --> 00:32:26,000
there are judges and Carabinieri, right?
377
00:32:26,560 --> 00:32:29,040
And there's a concept of family.
378
00:32:29,120 --> 00:32:31,560
-Do you follow me, Domenico? Following?-Yes, Dad.
379
00:32:31,640 --> 00:32:35,280
Family never turns directly to law, no!
380
00:32:35,360 --> 00:32:39,120
Family takes the law into its own hands.
381
00:33:00,400 --> 00:33:01,360
Marco.
382
00:33:02,120 --> 00:33:04,440
It's two in the morning,
won't you come to bed?
383
00:33:15,600 --> 00:33:18,600
Do you want to take Domenico Tripodi
away from his family?
384
00:33:21,080 --> 00:33:22,240
Listen…
385
00:33:24,560 --> 00:33:27,680
When the teacher talks to youabout mafia or 'ndrangheta,
386
00:33:27,760 --> 00:33:31,800
you can't listen, because I tell youwhat family is.
387
00:33:31,880 --> 00:33:33,400
If someone does you wrong
388
00:33:33,480 --> 00:33:36,680
I won't go call the Carabinierito say they did my son wrong.
389
00:33:36,760 --> 00:33:41,560
No! I'll take themand kill them with my hands…
390
00:33:44,920 --> 00:33:47,920
Domenico and his father hacked in 2004.
391
00:33:49,920 --> 00:33:50,920
It's terrible.
392
00:33:52,360 --> 00:33:55,160
But this was always
'ndrangheta upbringing.
393
00:34:01,360 --> 00:34:05,240
We removed children
from violent, addicted parents
394
00:34:05,320 --> 00:34:07,800
to offer them another possibility.
395
00:34:08,679 --> 00:34:12,600
Why didn't we do the same
with these youngsters?
396
00:34:12,679 --> 00:34:15,719
We can't condemn them
to a life of pain!
397
00:34:15,800 --> 00:34:16,960
You're right.
398
00:34:17,040 --> 00:34:21,239
But it's also painful for a boy
to be torn from those he loves.
399
00:34:21,320 --> 00:34:23,440
That's all he has.
400
00:34:24,639 --> 00:34:26,880
-There's us.
-Who?
401
00:34:26,960 --> 00:34:28,880
Us. The State.
402
00:34:28,960 --> 00:34:32,719
Happen to have a family
ready to host them?
403
00:34:32,800 --> 00:34:34,840
Tell me how you alone
404
00:34:34,920 --> 00:34:38,000
can defeat hate and hostility
going on for generations?
405
00:34:38,840 --> 00:34:39,960
Well…
406
00:34:40,679 --> 00:34:44,480
You mean I have to just watch, again?
407
00:34:46,120 --> 00:34:50,880
I just think you're alone
and the work is too complicated.
408
00:34:50,960 --> 00:34:53,360
And you're too tired for it.
409
00:34:53,440 --> 00:34:56,199
Let's go to bed! Come on.
410
00:34:58,960 --> 00:35:00,080
I'm coming.
411
00:36:21,720 --> 00:36:22,640
President…
412
00:36:24,000 --> 00:36:25,680
President!
413
00:36:26,680 --> 00:36:28,400
Aren't you going home tonight?
414
00:36:28,480 --> 00:36:30,880
-No. Not yet, goodnight.
-Goodnight.
415
00:36:41,680 --> 00:36:43,480
PROSECUTOR'S OFFICE
416
00:36:43,560 --> 00:36:44,800
DECREE
417
00:36:44,880 --> 00:36:47,480
JUSTICE MINISTRY MINOR DEPARTMENT
-INITIAL WELCOMING CENTER
418
00:36:48,320 --> 00:36:51,280
Reggio Calabria court for minors
419
00:36:52,200 --> 00:36:56,280
considering article 530of the penal procedure code
420
00:36:57,080 --> 00:36:59,080
decrees that
421
00:36:59,160 --> 00:37:02,640
the accused Tripodi Domenico
is released from all charges
422
00:37:02,720 --> 00:37:04,560
for not committing the acts.
423
00:37:06,840 --> 00:37:10,360
But as the minor in question gave rise
424
00:37:10,440 --> 00:37:16,080
to manifestations of irregular
conduct and character,
425
00:37:16,160 --> 00:37:19,440
culminating in consorting
with previous offenders…
426
00:37:19,520 --> 00:37:25,560
and his mother appears unfit
to contain his dangerousness,
427
00:37:25,640 --> 00:37:28,400
as demonstrated by the fate
of the other son…
428
00:37:29,440 --> 00:37:32,840
The terrible picture reported
and the brother's experience
429
00:37:32,920 --> 00:37:37,800
thus lead the court
to consider it indispensable
430
00:37:37,880 --> 00:37:41,640
to entrust the minor
to the social services
431
00:37:42,320 --> 00:37:45,680
to place him in a region
other than Calabria
432
00:37:46,640 --> 00:37:50,000
until he reaches 18 years of age.
433
00:37:51,480 --> 00:37:54,040
Can you do that? No!
434
00:37:55,040 --> 00:37:56,120
You can't!
435
00:37:56,200 --> 00:37:59,360
You can't, I'm his mother! How am I unfit?
436
00:38:20,360 --> 00:38:22,040
Lawyer!
437
00:38:25,000 --> 00:38:26,600
Well, sir? Well?
438
00:38:26,680 --> 00:38:29,160
-What is all this?
-I don't know.
439
00:38:29,240 --> 00:38:30,680
What's up?
440
00:38:30,760 --> 00:38:33,320
Let me study the papers
and we can certainly appeal.
441
00:38:33,400 --> 00:38:36,480
Appeal?
I must talk to the judge immediately.
442
00:38:36,560 --> 00:38:40,320
-We'll go now.
-Don't worry, Mom's here. OK?
443
00:38:44,080 --> 00:38:45,800
-You must let me pass.
-You can't pass.
444
00:38:45,880 --> 00:38:48,000
I'm the mother, I must talk to the judge.
445
00:38:48,720 --> 00:38:50,000
-Mom!
-Madam…
446
00:38:50,080 --> 00:38:51,760
Well find a solution.
447
00:38:51,840 --> 00:38:54,000
They can't do it, can they?
448
00:38:59,800 --> 00:39:01,520
How dare you?
449
00:39:01,600 --> 00:39:03,720
Who are you to take my son away?
450
00:39:03,800 --> 00:39:07,400
Madam, I'm just a judge, I trust the law.
451
00:39:07,480 --> 00:39:10,840
I didn't know it's law for an innocent boy
452
00:39:10,920 --> 00:39:12,840
to be taken from his mother!
453
00:39:12,920 --> 00:39:16,640
But the measure is not against you,
it's to safeguard your son.
454
00:39:16,720 --> 00:39:19,440
I just want Domenico to have a life…
455
00:39:20,240 --> 00:39:22,200
better than what he's had so far.
456
00:39:22,280 --> 00:39:23,560
You want to ruin us!
457
00:39:23,640 --> 00:39:25,640
You won't!
458
00:39:25,720 --> 00:39:27,840
We'll make it bad for you! Bad!
459
00:39:27,920 --> 00:39:29,800
We'll go now.
460
00:39:30,360 --> 00:39:31,360
Bad!
461
00:39:33,960 --> 00:39:37,080
It's not over, President, we'll report
to the High Council of the Judiciary.
462
00:39:37,160 --> 00:39:39,440
You may, it's your right.
463
00:40:14,680 --> 00:40:16,280
Domenico, come here.
464
00:40:16,360 --> 00:40:17,960
Domenico.
465
00:40:20,560 --> 00:40:21,680
Is everything OK?
466
00:40:23,400 --> 00:40:24,720
How can it be?
467
00:40:26,120 --> 00:40:27,640
This shitty judge!
468
00:40:29,760 --> 00:40:32,440
We should kill the bastard.
469
00:40:32,520 --> 00:40:34,840
What does "out of Calabria" mean?
470
00:40:34,920 --> 00:40:37,240
At least that doesn't mean prison
like Giovanni.
471
00:40:37,320 --> 00:40:39,440
What the Hell? Prison gets me respect.
472
00:40:39,520 --> 00:40:42,600
But at least like that we can
see each other… talk…
473
00:40:42,680 --> 00:40:44,240
Ah, talk!
474
00:40:44,320 --> 00:40:46,440
Isn't that great?
475
00:40:48,720 --> 00:40:51,000
Domenico, don't be like that.
476
00:40:51,080 --> 00:40:53,160
Don't tell me what to do, you understand?
477
00:40:53,240 --> 00:40:55,080
I'm not your son! You can shut up!
478
00:40:55,160 --> 00:40:56,160
Teresa.
479
00:40:57,040 --> 00:40:59,200
Can you come help, please? Lay the table.
480
00:40:59,280 --> 00:41:01,920
Come on! Speaking in the rain…
481
00:41:09,320 --> 00:41:10,800
-Hi.
-Gaetano.
482
00:41:10,880 --> 00:41:12,680
Let's go out, there's no air here!
483
00:41:25,760 --> 00:41:27,360
Now I'll show you…
484
00:41:32,040 --> 00:41:33,120
Here!
485
00:41:33,200 --> 00:41:35,760
"Antimafia and child hunting."
486
00:41:39,880 --> 00:41:44,200
"Is it right to take children
from mafia mothers?"
487
00:41:45,640 --> 00:41:47,320
And here's my favorite.
488
00:41:47,400 --> 00:41:50,560
{\an8}"There is no such thing
as deportation for good purposes."
489
00:41:54,120 --> 00:41:58,400
{\an8}Marco… this measure is mad.
You know that, right?
490
00:41:58,480 --> 00:42:01,680
Even the North papers went for you.
491
00:42:01,760 --> 00:42:03,840
I've all legal support on my side.
492
00:42:04,720 --> 00:42:08,000
Article two from the Italian constitution
493
00:42:08,080 --> 00:42:10,560
and New York Convention
on the Rights of the Child.
494
00:42:10,640 --> 00:42:12,800
Sure.
495
00:42:12,880 --> 00:42:16,680
This is a Reggio Calabria seafront,
not Manhattan.
496
00:42:16,760 --> 00:42:20,880
There's no money,
personnel, experience!
497
00:42:22,880 --> 00:42:27,680
As long as these youths are in Calabria,
they'll never be free.
498
00:42:27,760 --> 00:42:29,720
Their families are their condemnation…
499
00:42:29,800 --> 00:42:32,880
Their families are our condemnation.
500
00:42:35,320 --> 00:42:37,080
It's late, I'm going to work.
501
00:42:37,600 --> 00:42:38,800
Good day.
502
00:42:40,520 --> 00:42:41,760
Marco!
503
00:42:41,840 --> 00:42:44,280
We've worked together for 20 years.
504
00:42:44,360 --> 00:42:46,360
And you know I like you
505
00:42:48,120 --> 00:42:51,120
and don't want to go to your funeral.
506
00:43:00,000 --> 00:43:02,600
ROLE: DEFENDANT ARRESTED
FOR POSSESSION OF FIREARM
507
00:43:02,680 --> 00:43:03,760
TRIBUNAL OF REGGIO CALABRIA
508
00:43:03,840 --> 00:43:05,440
This is Domenico…
509
00:43:07,640 --> 00:43:10,440
and this is his family.
510
00:43:10,520 --> 00:43:14,960
SHOT DEAD AT NIGHT
GIOACCHINO TRIPODI
511
00:43:17,920 --> 00:43:19,800
MAXI KIDNAPPING
AT GIOIA TAURO PORT
512
00:43:19,880 --> 00:43:22,280
People never get bored of this.
513
00:43:23,280 --> 00:43:25,120
Is it still around?
514
00:43:25,200 --> 00:43:26,040
What do you say?
515
00:43:26,120 --> 00:43:29,840
After I spent days searching
for a family in custody at Messina,
516
00:43:29,920 --> 00:43:31,480
what'll I do, give up?
517
00:43:33,240 --> 00:43:35,320
I must ask you for another miracle.
518
00:43:35,400 --> 00:43:38,080
You're a fine social assistant,
519
00:43:38,880 --> 00:43:40,720
but we'll need a psychologist too.
520
00:43:40,800 --> 00:43:42,800
We've no funds to pay him…
521
00:43:42,880 --> 00:43:46,840
And that's why I asked you
for the miracle.
522
00:43:47,800 --> 00:43:50,720
-Oh, you don't knock?
-Not in my house!
523
00:43:51,480 --> 00:43:53,520
Go help Mom with lunch.
524
00:43:53,600 --> 00:43:55,240
I'll finish the chapter and go.
525
00:43:56,760 --> 00:43:59,200
What's up? You're always with books.
526
00:43:59,280 --> 00:44:00,920
Go out, go round with Gaetano!
527
00:44:03,440 --> 00:44:05,040
What did I say?
528
00:44:05,120 --> 00:44:06,480
Did you argue?
529
00:44:08,480 --> 00:44:09,360
Well?
530
00:44:15,040 --> 00:44:16,200
The marriage…
531
00:44:17,880 --> 00:44:20,520
The closer it gets, the more I'm afraid.
532
00:44:20,600 --> 00:44:22,320
Afraid? You?
533
00:44:22,400 --> 00:44:24,040
I'm not sure I want it.
534
00:44:27,360 --> 00:44:30,600
We gave our word.
You don't change your mind.
535
00:44:30,680 --> 00:44:32,520
-Did we? Who?
-Dad and I.
536
00:44:32,600 --> 00:44:35,000
-And you're marrying Gaetano?
-Will you answer me?
537
00:44:35,560 --> 00:44:37,680
We already have a lot of problems, Teresa,
538
00:44:37,760 --> 00:44:38,800
we don't need yours too!
539
00:44:38,880 --> 00:44:39,840
Huh?
540
00:44:51,680 --> 00:44:52,640
Hello, Maria.
541
00:44:52,720 --> 00:44:54,240
-Thanks, Rosa.
-Hello.
542
00:44:54,320 --> 00:44:57,040
-Hello!
-Hello, Sir.
543
00:44:57,120 --> 00:44:58,360
-Hello.
-Hello.
544
00:44:58,440 --> 00:45:00,320
This is Enrico, the psychologist.
545
00:45:00,400 --> 00:45:04,440
He's very good,
and happy to help for free.
546
00:45:04,520 --> 00:45:05,880
Very happy, of course.
547
00:45:05,960 --> 00:45:07,640
-Thank you.
-It's nothing.
548
00:45:07,720 --> 00:45:10,600
Who knows how many job offers
after this gets on my CV!
549
00:45:10,680 --> 00:45:12,200
Please, please sit down.
550
00:45:12,720 --> 00:45:16,000
And the family for custody?
I thought you were coming with them.
551
00:45:16,080 --> 00:45:18,360
They're no longer available…
552
00:45:18,440 --> 00:45:20,000
Now you tell me!
553
00:45:20,720 --> 00:45:23,040
We just heard.
554
00:45:23,120 --> 00:45:24,960
They said no,
they don't feel like it anymore.
555
00:45:25,040 --> 00:45:26,840
Ah, we'll find another.
556
00:45:26,920 --> 00:45:29,120
I already tried, there aren't any.
557
00:45:30,400 --> 00:45:33,160
But there's a community ready
to welcome Domenico,
558
00:45:33,240 --> 00:45:35,440
he'd be with other boys.
559
00:45:35,520 --> 00:45:36,360
No.
560
00:45:36,440 --> 00:45:39,480
Domenico needs a family.
561
00:45:42,960 --> 00:45:44,480
There isn't one, Sir.
562
00:45:46,080 --> 00:45:47,840
OK, we'll be his family.
563
00:45:47,920 --> 00:45:50,240
Ah yes, we'll do more overtime.
564
00:45:50,320 --> 00:45:51,760
Like we always did.
565
00:45:56,400 --> 00:45:57,840
Not convinced?
566
00:45:59,800 --> 00:46:05,320
OK, then we'll drop Domenico
and intervene with another case.
567
00:46:05,400 --> 00:46:07,160
-We'll wait.
-No.
568
00:46:07,240 --> 00:46:08,120
We can't.
569
00:46:08,200 --> 00:46:11,440
I did that with your brother Giovanni
and still regret it.
570
00:46:12,880 --> 00:46:13,760
We must go on.
571
00:46:15,680 --> 00:46:18,120
All these years I understood one thing,
572
00:46:18,880 --> 00:46:22,080
despite millions in the bank,
luxury cars and power
573
00:46:22,160 --> 00:46:24,240
in 'ndrangheta it is a bad life
574
00:46:25,360 --> 00:46:30,480
and that goes for everyone,
boys, women and even bosses.
575
00:46:31,720 --> 00:46:36,280
We'll show them the possibility
of a better life.
576
00:46:37,720 --> 00:46:42,240
We'll make them see one can be free
and Domenico will follow us.
577
00:46:43,800 --> 00:46:46,480
Does the boy know he's unhappy?
578
00:46:47,720 --> 00:46:48,720
No…
579
00:46:49,400 --> 00:46:50,680
Not yet.
580
00:47:12,160 --> 00:47:15,080
What does the email I got mean?
It's impossible!
581
00:47:15,160 --> 00:47:18,880
Suddenly all the province's
social assistants got ill!
582
00:47:18,960 --> 00:47:20,440
President, they're scared!
583
00:47:20,520 --> 00:47:24,160
No one wants to go and bring Domenico
to their home, what can we do?
584
00:47:24,240 --> 00:47:27,440
What to do? I know what to do.
585
00:47:37,560 --> 00:47:38,960
Cops!
586
00:47:39,040 --> 00:47:41,120
Cops, run!
587
00:47:41,920 --> 00:47:43,000
Cops!
588
00:47:43,080 --> 00:47:44,800
It's the cops!
589
00:47:48,080 --> 00:47:50,840
-It's the cops!
-Cops!
590
00:48:02,640 --> 00:48:03,960
Good day.
We are the police.
591
00:48:04,040 --> 00:48:06,560
What the Hell are you doing here?
The cops now?
592
00:48:06,640 --> 00:48:08,880
Let's go, Domenico,
we'll get your things ready.
593
00:48:08,960 --> 00:48:11,040
Keep calm, do what they say.
594
00:48:11,120 --> 00:48:13,080
-Let's go.
-Domenico…
595
00:48:20,560 --> 00:48:26,480
-What a shame!
-Three cars, one boy!
596
00:48:26,560 --> 00:48:28,440
What a shame!
597
00:48:58,520 --> 00:49:02,880
{\an8}WE BLESS YOU AND YOUR CITY
598
00:49:05,120 --> 00:49:07,720
We've arrived. It's Messina.
599
00:49:17,680 --> 00:49:20,440
Yes, OK. OK, fine.
600
00:49:35,200 --> 00:49:36,200
Welcome.
601
00:49:39,320 --> 00:49:40,680
Domenico's papers.
602
00:49:47,480 --> 00:49:48,840
Shall we enter?
603
00:49:59,680 --> 00:50:01,560
This is Sebastian.
604
00:50:02,240 --> 00:50:03,080
Hi.
605
00:50:06,080 --> 00:50:07,120
This is Ciro.
606
00:50:11,240 --> 00:50:12,360
This is the kitchen.
607
00:50:16,680 --> 00:50:19,480
And here's where you have lunch,
it's the common zone.
608
00:50:19,560 --> 00:50:22,680
That's Mahmud and Cristian,
you'll meet them later.
609
00:50:24,480 --> 00:50:26,000
Let's go to your room…
610
00:50:35,480 --> 00:50:37,360
This is your bed.
611
00:50:37,440 --> 00:50:38,960
Are there no single rooms?
612
00:50:39,040 --> 00:50:43,000
In this initial period we think
you should be with other boys.
613
00:50:47,160 --> 00:50:49,720
Sort your stuff out later.
Come here, we'll chat.
614
00:50:50,360 --> 00:50:51,880
What do you want from me?
615
00:50:52,760 --> 00:50:57,840
For now, as you won't have had lunch,
I brought you these.
616
00:50:59,000 --> 00:51:03,040
Ah, that's how you make boys good.
With sweets.
617
00:51:04,040 --> 00:51:05,640
No, we won't make you good.
618
00:51:06,600 --> 00:51:09,520
Just answer one question honestly.
619
00:51:09,600 --> 00:51:11,360
What do you want to do?
620
00:51:11,440 --> 00:51:12,960
Go home!
621
00:51:15,760 --> 00:51:19,320
You know you can't now. Maybe soon.
622
00:51:19,400 --> 00:51:21,720
Now let's think what to do here, hm?
623
00:51:21,800 --> 00:51:24,240
School or sport.
624
00:51:24,840 --> 00:51:30,240
Maybe one day Enrico can
take you to the sea for a trip…
625
00:51:30,320 --> 00:51:32,360
You can decide what to do.
626
00:51:33,120 --> 00:51:34,520
I want to be alone!
627
00:51:38,960 --> 00:51:42,080
BEACH CROSSINGS
628
00:53:24,080 --> 00:53:25,840
I don't know what to do, dear.
629
00:53:26,960 --> 00:53:28,360
I'm alone, Antonio…
630
00:53:29,360 --> 00:53:30,680
First Giovanni, now Domenico!
631
00:53:30,760 --> 00:53:32,280
Domenico is a man.
632
00:53:33,160 --> 00:53:35,440
He knows he's to do as he's told.
633
00:53:37,640 --> 00:53:38,920
We just leave him?
634
00:53:39,520 --> 00:53:41,600
-What about the judge?
-The judge..
635
00:53:42,320 --> 00:53:45,800
I'll see to him,
but Domenico can't muck about,
636
00:53:45,880 --> 00:53:47,840
the better he behaves,
the sooner he's back.
637
00:53:48,760 --> 00:53:51,040
But we need him to get a permit,
638
00:53:51,120 --> 00:53:52,440
I have to talk to him,
639
00:53:52,520 --> 00:53:54,480
he must know we're here
and the family is united.
640
00:53:54,560 --> 00:53:58,600
-Understand, Enza?
-Yes. Sure.
641
00:54:03,760 --> 00:54:04,720
And you?
642
00:54:05,760 --> 00:54:06,840
Won't you say hi?
643
00:54:08,640 --> 00:54:10,280
No kiss for your father, nothing?
644
00:54:16,880 --> 00:54:18,560
Who are you?
645
00:54:19,200 --> 00:54:21,080
The fairest of them all?
646
00:54:24,000 --> 00:54:27,880
Listen, preparations for the wedding,
they're going well, right?
647
00:54:30,760 --> 00:54:32,120
Dad…
648
00:54:34,480 --> 00:54:35,600
What's up, dear?
649
00:54:38,440 --> 00:54:39,400
Nothing…
650
00:54:40,880 --> 00:54:42,000
I love you, Dad.
651
00:54:50,840 --> 00:54:52,440
Time's pressing…
652
00:54:53,200 --> 00:54:56,040
Now Domenico's away,
the marriage is even more important.
653
00:54:56,120 --> 00:54:57,160
Understand, Teresa?
654
00:54:58,160 --> 00:54:59,200
Yes?
655
00:54:59,280 --> 00:55:00,480
Yes, or no?
656
00:55:05,160 --> 00:55:06,440
Open this bag,
657
00:55:11,320 --> 00:55:13,240
then you can take some treat out.
658
00:55:14,320 --> 00:55:16,040
You'll smile again, it's better!
659
00:55:18,200 --> 00:55:20,640
-Bye, my dear.
-Bye, Antonio.
660
00:55:28,040 --> 00:55:28,880
Hi!
661
00:55:28,960 --> 00:55:30,440
You're the new one?
662
00:55:31,480 --> 00:55:33,640
-Mahmud.
-Domenico.
663
00:55:34,200 --> 00:55:35,080
Cristian.
664
00:55:38,800 --> 00:55:41,640
-How come they sent you here?
-I was a bit stressed.
665
00:55:41,720 --> 00:55:44,360
-But you're not Sicilian.
-So?
666
00:55:44,440 --> 00:55:46,480
Easy, I was just saying.
667
00:55:46,560 --> 00:55:47,800
Then don't.
668
00:55:48,680 --> 00:55:50,040
Don't say anything.
669
00:55:54,280 --> 00:55:55,960
You've a lot of stuff though.
670
00:55:56,960 --> 00:55:58,840
I said I dislike nosey parkers.
671
00:56:02,120 --> 00:56:03,440
Drop it.
672
00:56:17,160 --> 00:56:18,920
It went alright.
673
00:56:19,000 --> 00:56:20,160
Now your father will see to it,
674
00:56:20,800 --> 00:56:22,640
we'll get Domenico get a permit
675
00:56:22,720 --> 00:56:25,120
and then think of nice things,
right, Teresa?
676
00:56:25,200 --> 00:56:27,160
Your dress will be fine.
677
00:56:28,760 --> 00:56:30,840
There'll be a big party, you'll see.
678
00:56:32,400 --> 00:56:33,280
Mom.
679
00:56:34,240 --> 00:56:36,680
How did you know you loved Dad?
680
00:56:37,520 --> 00:56:39,000
How?
681
00:56:39,080 --> 00:56:40,840
It's not something you can explain…
682
00:56:41,920 --> 00:56:43,280
I just did.
683
00:56:43,960 --> 00:56:46,560
I was young when I met him,
684
00:56:46,640 --> 00:56:51,800
he was 19 but a man
and I felt so important with him.
685
00:56:51,880 --> 00:56:53,640
I didn't want anyone else.
686
00:56:56,400 --> 00:56:57,640
And then?
687
00:56:57,720 --> 00:56:59,920
Nothing, then you were born.
688
00:57:00,000 --> 00:57:01,200
And here we are.
689
00:57:02,080 --> 00:57:05,400
-Did you have the life you wanted?
-Does anyone?
690
00:57:06,400 --> 00:57:08,600
I know what you're getting at,
691
00:57:08,680 --> 00:57:12,520
but I don't have a problem
with your father and I don't regret it.
692
00:57:12,600 --> 00:57:14,280
All we have is thanks to him.
693
00:57:14,360 --> 00:57:16,360
He was never there, Mom!
694
00:57:16,440 --> 00:57:19,520
I don't even remember
a life with Dad here.
695
00:57:19,600 --> 00:57:22,720
Eh, but it was OK while he was there.
696
00:57:22,800 --> 00:57:25,520
Leaving hurt him more than us.
697
00:57:25,600 --> 00:57:28,600
And Giovanni? How hurt is he?
698
00:57:28,680 --> 00:57:31,120
The Giovanni story was awful…
699
00:57:31,200 --> 00:57:35,760
I'm not sure I even want a family
with such things for my son.
700
00:57:37,200 --> 00:57:40,520
Fine, but Gaetano is a good guy
and you'll see he'll watch out.
701
00:57:45,600 --> 00:57:47,400
What could I do, Teresa?
702
00:57:48,920 --> 00:57:50,120
Take you away?
703
00:57:50,200 --> 00:57:51,680
With what money?
704
00:57:54,520 --> 00:57:57,520
Away from Calabria we're nothing.
705
00:58:06,040 --> 00:58:08,720
I was told to explain
to you how things work.
706
00:58:09,480 --> 00:58:11,920
-I don't feel like it.
-You're telling me!
707
00:58:12,840 --> 00:58:16,200
-Come on, it'll take a moment.
-Understand when I talk to you?
708
00:58:28,600 --> 00:58:30,880
Yes, but how's Domenico now?
709
00:58:30,960 --> 00:58:32,840
Too early to say.
710
00:58:32,920 --> 00:58:36,560
Is that an elegant way to tell me
things are going badly?
711
00:58:36,640 --> 00:58:40,800
He's hostile, doesn't eat, hardly sleeps
712
00:58:40,880 --> 00:58:44,280
and can't get on with anyone,
us or the others.
713
00:58:44,360 --> 00:58:48,240
He's used to commanding.
It can't be easy for him.
714
00:58:48,320 --> 00:58:50,880
See you're agreeing? It takes time.
715
00:58:50,960 --> 00:58:52,080
How much?
716
00:58:53,920 --> 00:58:56,760
-Think we're getting it all wrong?
-No.
717
00:58:56,840 --> 00:58:58,800
I think we mustn't rush.
718
00:58:58,880 --> 00:59:02,280
Yes, but if it doesn't go well,
tell me and I'll go back,
719
00:59:02,360 --> 00:59:05,040
I won't experiment on the boy.
720
00:59:05,120 --> 00:59:06,400
-Clear?
-Yes.
721
00:59:09,800 --> 00:59:10,800
Hey…
722
00:59:23,560 --> 00:59:25,840
It's 3, shall we go out?
723
00:59:26,880 --> 00:59:27,760
No.
724
00:59:29,240 --> 00:59:31,880
-Did you eat?
-No.
725
00:59:33,160 --> 00:59:35,840
-Ah, get up!
-Do I need too?
726
00:59:40,280 --> 00:59:42,240
Come on, let's go.
727
00:59:42,320 --> 00:59:45,160
Ah come on, let's go.
728
00:59:48,960 --> 00:59:50,280
MAGNIFICATE DOMINIUM MECUM
729
00:59:50,360 --> 00:59:53,640
There's even a high school here,
if you like, we'll check it out.
730
00:59:53,720 --> 00:59:55,600
-Nice!
-What?
731
00:59:55,680 --> 00:59:59,560
-They're smoking dope.
-Want to report them?
732
00:59:59,640 --> 01:00:01,440
I have to say they can't?
733
01:00:01,520 --> 01:00:03,600
-Santino, my fish?
-There, it's 8 euro.
734
01:00:03,680 --> 01:00:07,120
-Put it on the tab, Santino.
-I always do…
735
01:00:07,920 --> 01:00:09,240
Let me understand…
736
01:00:09,320 --> 01:00:12,960
You push cocaine and preach
to people who take dope?
737
01:00:13,040 --> 01:00:15,840
-What's the connection?
-That's work.
738
01:00:15,920 --> 01:00:19,160
-Ah, work.
-OK, you can't get it.
739
01:00:20,360 --> 01:00:21,280
I do agree.
740
01:00:21,360 --> 01:00:23,320
-Hello!
-Hello!
741
01:00:24,680 --> 01:00:27,960
Do you never want a change? Look around.
742
01:00:29,040 --> 01:00:31,520
I don't care, I'm not even from Messina.
743
01:00:31,600 --> 01:00:32,760
Sure.
744
01:00:32,840 --> 01:00:36,680
Like if you fixed that swing,
no one would know it was you?
745
01:00:39,760 --> 01:00:43,560
Want the satisfaction of doing
something nice for others?
746
01:00:43,640 --> 01:00:45,560
Like you with me?
747
01:00:46,600 --> 01:00:48,080
I'm your swing?
748
01:00:48,720 --> 01:00:51,880
That's why you don't get paid,
it makes you feel better.
749
01:00:53,840 --> 01:00:56,680
No, friend, it's because there's no money.
750
01:00:56,760 --> 01:00:59,000
Or I'd take it.
751
01:00:59,880 --> 01:01:06,600
I like clean money,
it's dishonest money I look down on.
752
01:01:22,200 --> 01:01:23,720
No, no, sorry!
753
01:01:24,800 --> 01:01:26,120
What the Hell are you doing, you dick?
754
01:01:26,200 --> 01:01:29,520
I just touched you, I lost balance so…
755
01:01:29,600 --> 01:01:32,480
-It's nothing.
-Look what a dent you left.
756
01:01:32,560 --> 01:01:34,120
You'll pay now.
757
01:01:34,200 --> 01:01:37,120
If that's how you feel, we'll have
a friendly dispute because there are…
758
01:01:37,200 --> 01:01:41,160
Sod that! I want the money right now.
759
01:01:41,240 --> 01:01:43,600
How much? I've 20…
760
01:01:43,680 --> 01:01:44,920
It's 300 euro.
761
01:01:45,520 --> 01:01:47,160
It's 300? I don't have it.
762
01:01:50,960 --> 01:01:53,000
You better go.
763
01:02:02,920 --> 01:02:05,880
You're mad though, Domenico! Mad!
764
01:02:05,960 --> 01:02:07,520
Don't think this is the way to act
765
01:02:07,600 --> 01:02:09,480
and he could've been bigger than you
766
01:02:09,560 --> 01:02:11,800
and armed, how could you know?
767
01:02:11,880 --> 01:02:14,640
There are rules to respect,
you can't act like that.
768
01:02:14,720 --> 01:02:16,280
You must be careful. What're you doing?
769
01:02:17,720 --> 01:02:18,760
I'll drive.
770
01:02:20,600 --> 01:02:21,880
Thanks anyway, Domenico…
771
01:02:22,840 --> 01:02:25,120
Sure you'll drive?
772
01:02:25,200 --> 01:02:29,080
Because if you can… Slowly though!
773
01:02:29,160 --> 01:02:30,280
There's traffic.
774
01:02:30,360 --> 01:02:33,920
Nice and slow! Domenico, slow.
775
01:02:59,040 --> 01:02:59,880
Dear!
776
01:03:02,840 --> 01:03:04,680
It's late, I'm off.
777
01:03:05,400 --> 01:03:07,000
-The little one?
-Yes, everything's OK.
778
01:03:07,080 --> 01:03:10,000
I prepared fruit for when he awakes, OK?
779
01:03:10,080 --> 01:03:11,600
-Is everything alright?
-Yes.
780
01:03:11,680 --> 01:03:12,640
-OK, bye.
-Bye.
781
01:03:17,200 --> 01:03:18,440
Hi everyone!
782
01:03:19,160 --> 01:03:21,760
-Fine, you can go.
-OK.
783
01:03:21,840 --> 01:03:24,400
-How was it, then?
-Great.
784
01:03:24,480 --> 01:03:25,640
Great.
785
01:03:25,720 --> 01:03:26,760
Domenico, sit.
786
01:03:26,840 --> 01:03:29,480
I prepared you a list
with some proposals…
787
01:03:29,560 --> 01:03:34,720
School, theater, canteen for the poor,
volunteer with kids?
788
01:03:34,800 --> 01:03:38,200
-Can't you choose for me?
-No.
789
01:03:39,560 --> 01:03:41,880
Domenico! Go to the kitchen.
790
01:03:43,840 --> 01:03:47,600
-Is it eating time already?
-No, preparing time!
791
01:03:47,680 --> 01:03:48,920
What's that to do with me?
792
01:03:49,000 --> 01:03:50,920
It's your turn to prepare tonight,
Domenico.
793
01:03:51,000 --> 01:03:52,680
We do shifts here.
794
01:03:52,760 --> 01:03:55,200
-Hungry, guys?
-Very!
795
01:03:55,280 --> 01:03:56,960
I haven't eaten for three days.
796
01:03:59,080 --> 01:04:01,440
Domenico, is there a problem?
797
01:04:01,520 --> 01:04:02,560
Thoughts…
798
01:04:02,640 --> 01:04:04,680
What thoughts, Domenico?
799
01:04:06,840 --> 01:04:09,360
I don't understand
why you're so worried about me.
800
01:04:09,440 --> 01:04:12,520
I've a family and all I need, you don't!
801
01:04:13,200 --> 01:04:14,160
Sure?
802
01:04:14,800 --> 01:04:16,880
And where's the State you go on about?
803
01:04:16,960 --> 01:04:21,240
It doesn't pay him
or care about what the Judge does.
804
01:04:22,240 --> 01:04:23,200
And you…
805
01:04:24,080 --> 01:04:26,600
I'm a poor wreck
with the same car for ten years!
806
01:04:26,680 --> 01:04:28,880
I see, you can stop.
807
01:04:31,440 --> 01:04:35,600
At yours, are you free to say
all you think like you do here with us?
808
01:04:35,680 --> 01:04:37,240
What's that got to do with it?
809
01:04:37,920 --> 01:04:39,680
A lot, and you know.
810
01:04:45,520 --> 01:04:49,640
When you think of it,
write me what you'll do.
811
01:04:53,320 --> 01:04:56,040
-Domenico, well? Are you coming?
-Come on, that's it.
812
01:04:56,120 --> 01:04:59,840
Of course he's coming, we're all hungry.
All to the kitchen, come on.
813
01:04:59,920 --> 01:05:01,040
Goal!
814
01:06:07,880 --> 01:06:10,360
-Can you cook?
-How hard is to prepare pasta?
815
01:06:32,600 --> 01:06:35,400
-Ah, I just put water to boil…
-I'll do it.
816
01:06:44,960 --> 01:06:49,480
-How is it here?
-I think we'll diet tonight.
817
01:06:49,560 --> 01:06:51,960
-Let me.
-It's my shift.
818
01:06:53,120 --> 01:06:54,800
And I'll get you something to eat.
819
01:07:28,400 --> 01:07:30,680
There, eat.
820
01:07:31,280 --> 01:07:33,440
It's the best dinner
since I came to Italy!
821
01:07:33,520 --> 01:07:38,360
-Sure, you came here a week ago!
-Less than a week!
822
01:07:38,440 --> 01:07:40,880
If you want, I'll teach
you to cook next time.
823
01:07:40,960 --> 01:07:43,840
You? You poisoned us up to yesterday.
824
01:07:45,520 --> 01:07:46,920
It was all good.
825
01:07:47,000 --> 01:07:48,680
So, I'll cook tomorrow then?
826
01:07:49,920 --> 01:07:52,520
Domenico. Come here a moment.
827
01:07:52,600 --> 01:07:55,640
-Take this.
-Give me a bit.
828
01:08:01,800 --> 01:08:03,440
Hi, Domenico.
829
01:08:03,520 --> 01:08:04,680
What do you want?
830
01:08:05,920 --> 01:08:07,760
I see you're settling in.
831
01:08:07,840 --> 01:08:10,840
I can't wait to go… like the first day.
832
01:08:15,400 --> 01:08:17,200
I'm not here to give you good news.
833
01:08:18,520 --> 01:08:19,760
Giovanni isn't well.
834
01:08:19,840 --> 01:08:20,960
What's up?
835
01:08:21,040 --> 01:08:23,479
They're taking him to hospital.
836
01:08:24,319 --> 01:08:26,359
He tried to kill himself.
837
01:08:30,240 --> 01:08:31,080
Listen…
838
01:08:35,240 --> 01:08:37,160
Why don't you visit him?
839
01:08:37,960 --> 01:08:39,640
You'll let me go to him?
840
01:08:39,720 --> 01:08:41,319
If you want to.
841
01:08:42,000 --> 01:08:43,160
Yes, sure.
842
01:09:12,319 --> 01:09:13,800
-I'll wait for you here.
-Yes.
843
01:09:14,439 --> 01:09:15,840
TRANSFUSION CENTER
844
01:09:18,200 --> 01:09:19,640
{\an8}ANALYSIS LABORATORY
845
01:09:51,800 --> 01:09:52,880
Giovanni…
846
01:09:58,960 --> 01:09:59,960
Domenico.
847
01:10:02,560 --> 01:10:03,920
What did you do?
848
01:10:06,880 --> 01:10:08,000
Nothing…
849
01:10:09,360 --> 01:10:14,560
I didn't want to kill myself,
just change air.
850
01:10:14,640 --> 01:10:16,920
It's the only way if you're in there.
851
01:10:20,320 --> 01:10:21,960
There's only six years left.
852
01:10:22,680 --> 01:10:25,880
-It's not much.
-Six years.
853
01:10:27,560 --> 01:10:28,520
You do it.
854
01:10:31,600 --> 01:10:33,040
You're right, sorry.
855
01:10:38,080 --> 01:10:39,480
How's it at Messina?
856
01:10:42,560 --> 01:10:43,560
Fine.
857
01:10:47,840 --> 01:10:49,440
Giovanni, what must I do?
858
01:10:50,800 --> 01:10:52,120
What you want, Domenico.
859
01:10:53,280 --> 01:10:54,720
But Dad needs you.
860
01:10:57,280 --> 01:10:58,800
Isn't what he asked you for enough?
861
01:10:58,880 --> 01:11:00,040
What the hell?
862
01:11:00,960 --> 01:11:02,680
He never asked me for anything!
863
01:11:03,800 --> 01:11:05,920
Did they brainwash you?
864
01:11:12,120 --> 01:11:13,720
Look into my eyes.
865
01:11:19,200 --> 01:11:20,640
Do you love Dad?
866
01:11:21,520 --> 01:11:22,960
Does he love us?
867
01:11:38,280 --> 01:11:39,120
Sorry.
868
01:11:43,000 --> 01:11:44,160
Now go, Domenico…
869
01:11:50,280 --> 01:11:51,840
Go.
870
01:11:53,000 --> 01:11:54,960
I don't want to get used to your presence.
871
01:12:09,760 --> 01:12:11,120
Want them?
872
01:12:12,200 --> 01:12:13,160
No…
873
01:12:14,920 --> 01:12:17,240
Think you're stronger than me?
874
01:12:23,080 --> 01:12:24,240
Domenico.
875
01:13:12,920 --> 01:13:14,440
Oh, Domenico.
876
01:13:14,520 --> 01:13:16,160
Listen to this great bit.
877
01:13:25,000 --> 01:13:26,400
Guys!
878
01:13:26,480 --> 01:13:27,640
Look what he has.
879
01:13:27,720 --> 01:13:29,920
Domenico, shit,
what are you doing with these?
880
01:13:30,000 --> 01:13:32,920
-What the fuck do you care?
-Hey, calm down!
881
01:13:35,360 --> 01:13:36,640
Hey, stop.
882
01:13:38,160 --> 01:13:39,800
Calm down!
883
01:13:42,160 --> 01:13:44,000
Calm down!
884
01:14:17,160 --> 01:14:19,000
Can you tell me what's up?
885
01:14:24,360 --> 01:14:26,880
Don't be afraid to talk.
886
01:14:28,960 --> 01:14:30,800
You can, in fact must say everything.
887
01:14:30,880 --> 01:14:32,840
And you? To me?
888
01:14:33,640 --> 01:14:35,240
You tell me everything?
889
01:14:36,520 --> 01:14:38,720
What don't we tell you?
890
01:14:38,800 --> 01:14:41,520
That I'm your trophy, judge!
891
01:14:41,600 --> 01:14:45,080
If I go to you, you look good!
892
01:14:45,160 --> 01:14:48,080
You think you're unlike my family,
but you're the same…
893
01:14:48,160 --> 01:14:49,440
You use me.
894
01:14:50,760 --> 01:14:53,840
Is that why you stuff yourself with drugs?
895
01:14:53,920 --> 01:14:55,320
Secretly?
896
01:14:56,400 --> 01:14:57,280
No.
897
01:14:58,520 --> 01:15:01,480
I took them before too,
everyone does at mine,
898
01:15:01,560 --> 01:15:03,600
didn't your informers tell you?
899
01:15:05,760 --> 01:15:07,480
They help us survive…
900
01:15:07,560 --> 01:15:11,160
At our homes you never
sleep like in others'!
901
01:15:11,240 --> 01:15:14,920
Someone just feels like pursuing
these asshole Mafia
902
01:15:15,000 --> 01:15:17,400
then we're all out of bed at 3 a.m.
903
01:15:18,200 --> 01:15:22,440
And our, we don't talk
because the rooms could be full of bugs,
904
01:15:23,720 --> 01:15:27,840
and you don't cry on the phone,
because there's always some cop listening
905
01:15:27,920 --> 01:15:31,520
and if your dad's on the other side
you have to speak to him differently.
906
01:15:32,960 --> 01:15:35,240
You can't call him "Dad"…
907
01:15:35,320 --> 01:15:37,960
or he'll get arrested
and it's your fault…
908
01:15:41,040 --> 01:15:43,560
though I was only five.
909
01:15:57,720 --> 01:16:00,240
-Can we come up?
-Yes, yes, do go.
910
01:16:01,000 --> 01:16:04,320
He shouldn't have done it,
we'll see to this now, go.
911
01:16:06,960 --> 01:16:07,960
He's not well.
912
01:16:08,040 --> 01:16:09,520
I never saw him like this.
913
01:16:13,560 --> 01:16:15,640
Maybe you were right, Maria,
and we should have waited.
914
01:16:15,720 --> 01:16:18,800
No, he's starting to feel,
915
01:16:18,880 --> 01:16:22,160
anger, fear, sadness, as you wanted.
916
01:16:22,240 --> 01:16:24,280
He's assuming the right to be wrong…
917
01:16:25,120 --> 01:16:26,880
and growing, like all guys.
918
01:16:27,440 --> 01:16:29,320
A triumph, really!
919
01:16:29,400 --> 01:16:31,520
Think we're on another planet?
920
01:16:31,600 --> 01:16:34,680
Maybe a bit, but it's fine, let's go on.
921
01:16:47,800 --> 01:16:50,080
Come on, guys, let's go now.
922
01:16:51,160 --> 01:16:53,840
Come on, let's go.
923
01:16:54,640 --> 01:16:56,360
Come on, Domenico, let's go, hey.
924
01:16:57,200 --> 01:17:00,160
-No, no, no…
-Guys.
925
01:17:00,240 --> 01:17:02,120
-Let's go home, it's enough.
-No…
926
01:17:02,200 --> 01:17:06,080
-Let's have a dip.
-You're mad!
927
01:17:06,160 --> 01:17:09,280
-Come on.
-Mad!
928
01:17:09,360 --> 01:17:12,720
-Guys, it's so cold!
-They'll get pneumonia!
929
01:17:12,800 --> 01:17:15,120
Guys, it's very cold!
930
01:17:16,320 --> 01:17:19,240
-It'll get you!
-School's shit, anyway!
931
01:17:19,320 --> 01:17:20,480
Domenico, come!
932
01:17:24,920 --> 01:17:27,720
Domenico, come for a dip, that's it.
933
01:17:32,360 --> 01:17:35,120
Move, come down, the water's nice!
934
01:17:48,640 --> 01:17:50,720
Come on, dive in, Domenico!
935
01:17:51,760 --> 01:17:54,640
Come in the water.
936
01:17:55,720 --> 01:17:58,160
Come, Domenico, the water's fine!
937
01:17:58,240 --> 01:18:00,000
Come on, Domenico!
938
01:18:02,800 --> 01:18:04,520
Come on, then!
939
01:18:42,960 --> 01:18:45,560
TO STUDY
940
01:18:48,560 --> 01:18:50,720
Let's find a good school immediately.
941
01:18:50,800 --> 01:18:52,920
Can't I study at home?
942
01:18:53,000 --> 01:18:54,680
Won't you try to meet new guys?
943
01:18:54,760 --> 01:18:57,720
Why? I'll soon be 18 and go.
944
01:18:57,800 --> 01:19:01,080
How do you know? You might make
friends here and change your mind.
945
01:19:01,160 --> 01:19:02,040
Doctor.
946
01:19:02,120 --> 01:19:06,360
My mother's alone,
whatever happens here, I'll go home.
947
01:19:09,880 --> 01:19:13,880
Fine. Then we'll say
home study is very boring.
948
01:19:13,960 --> 01:19:14,960
We'll find a class.
949
01:19:16,760 --> 01:19:19,080
Will my classmates know who I am?
950
01:19:19,160 --> 01:19:21,280
Here you're just Domenico.
951
01:19:21,360 --> 01:19:25,800
Then if you want to be timid, cheery,
pleasant, unpleasant, studious…
952
01:19:25,880 --> 01:19:27,320
You decide.
953
01:19:28,040 --> 01:19:30,000
You're free to choose and even change,
954
01:19:30,680 --> 01:19:32,560
if you want to be different.
955
01:19:32,640 --> 01:19:34,360
Oh, come, let's eat!
956
01:19:34,440 --> 01:19:36,400
Come on, out of my place!
957
01:19:36,480 --> 01:19:38,440
Let me eat, hey!
958
01:19:38,520 --> 01:19:39,800
Hey, come on.
959
01:19:39,880 --> 01:19:41,600
Hey, let's eat!
960
01:19:42,200 --> 01:19:45,040
-Take the pasta…
-Who wants pasta?
961
01:19:45,120 --> 01:19:46,120
That's fine.
962
01:19:55,880 --> 01:19:58,560
Excuse me, Madam,
does the Tripodi family live here?
963
01:20:09,960 --> 01:20:10,960
Here.
964
01:20:11,920 --> 01:20:13,760
-Sit down.
-Thanks.
965
01:20:17,880 --> 01:20:19,800
I hope I'm not disturbing you.
966
01:20:19,880 --> 01:20:21,520
Not at all.
967
01:20:21,600 --> 01:20:23,880
I just don't see what you want from us.
968
01:20:24,400 --> 01:20:28,040
Domenico is about to be 18
and leave Messina.
969
01:20:29,320 --> 01:20:31,200
What will you do to help him, Madam?
970
01:20:32,720 --> 01:20:36,640
Domenico always did as he liked…
He'll continue to.
971
01:20:36,720 --> 01:20:38,360
I won't interfere in his choices.
972
01:20:38,440 --> 01:20:41,400
Domenico's or your husband's?
973
01:20:45,560 --> 01:20:49,400
You're his mother, you love
each other, Domenico listens to you.
974
01:20:50,880 --> 01:20:54,520
He needs to know he's not alone,
you're on his side.
975
01:20:55,680 --> 01:21:00,360
Madam, you know that if your son
remains here, he'll end up like Giovanni?
976
01:21:00,440 --> 01:21:01,800
Or your husband.
977
01:21:03,720 --> 01:21:05,960
Enough of that.
978
01:21:07,040 --> 01:21:08,520
I'm a mother too.
979
01:21:08,600 --> 01:21:11,960
Think it's easy for me
to come here and say this?
980
01:21:12,640 --> 01:21:15,440
Think I can't imagine how you feel?
981
01:21:16,120 --> 01:21:18,040
But I'm also thinking of Domenico, Madam.
982
01:21:18,120 --> 01:21:19,680
Is everything OK here?
983
01:21:21,480 --> 01:21:22,360
Yes.
984
01:21:23,040 --> 01:21:24,080
Yes, Gaetano.
985
01:21:24,760 --> 01:21:25,800
Will you make me a coffee?
986
01:21:29,600 --> 01:21:31,440
Is the Madam staying much longer?
987
01:21:32,480 --> 01:21:34,680
-I was going.
-I'll go with you.
988
01:21:35,720 --> 01:21:36,920
-Bye.
-Bye.
989
01:21:41,320 --> 01:21:42,960
Well?
990
01:21:43,040 --> 01:21:44,960
-The coffee?
-You make it.
991
01:21:45,040 --> 01:21:47,360
It's no time to be childish.
There's a mess.
992
01:21:47,440 --> 01:21:48,760
A big mess.
993
01:22:09,280 --> 01:22:11,120
-Hey, move.
-Wait a moment.
994
01:22:11,200 --> 01:22:14,320
-I need it.
-Let him…
995
01:22:14,400 --> 01:22:16,440
-What the Hell do you want?
-Let him….
996
01:22:28,600 --> 01:22:33,000
TEN ARRESTED FOR ARMS
AND DRUGS TRAFFICKING
997
01:22:38,680 --> 01:22:39,840
-Maria.
-Hi, Domenico.
998
01:22:39,920 --> 01:22:40,800
My Gran's ill.
999
01:22:40,880 --> 01:22:43,520
I never asked you for anything,
but now I must go back home.
1000
01:22:43,600 --> 01:22:45,080
Can you get me a certificate?
1001
01:22:45,160 --> 01:22:46,800
Sure, I'll bring you a medical one.
1002
01:22:46,880 --> 01:22:49,240
-OK, but come back tonight.
-OK, perfect, bye.
1003
01:23:16,720 --> 01:23:17,640
Domenico.
1004
01:23:22,600 --> 01:23:23,640
Let's go immediately.
1005
01:23:23,720 --> 01:23:25,960
-Shall we pass by home?
-No time.
1006
01:23:26,040 --> 01:23:27,400
How long did you take?
1007
01:23:27,480 --> 01:23:30,240
-I came right away.
-Sorry, but there's a mess here…
1008
01:23:30,320 --> 01:23:31,760
Dad?
1009
01:23:31,840 --> 01:23:33,360
Safe for now, but living underground,
1010
01:23:33,440 --> 01:23:36,640
with no more men to cover him
he can't go on much more.
1011
01:23:36,720 --> 01:23:38,040
Come on, let's go.
1012
01:23:38,800 --> 01:23:40,240
Your sister's always nervous.
1013
01:23:40,960 --> 01:23:43,960
It's good she's now getting a diploma
so at least she'll calm down.
1014
01:23:44,960 --> 01:23:47,520
Why bother with books
when you're marrying, eh?
1015
01:24:29,040 --> 01:24:30,320
Dad.
1016
01:24:50,440 --> 01:24:53,080
Come. Mind your head.
1017
01:24:54,360 --> 01:24:56,080
Go there.
1018
01:24:59,320 --> 01:25:00,480
Want a coffee?
1019
01:25:01,160 --> 01:25:02,720
I can't offer you more.
1020
01:25:02,800 --> 01:25:07,920
Anyway time is short so we better use it.
1021
01:25:09,200 --> 01:25:12,680
Domenico, you must go
to Reggio Calabria with Gaetano.
1022
01:25:14,080 --> 01:25:18,280
There's a small bar at the port,
Canadese expects you there,
1023
01:25:18,800 --> 01:25:25,080
there's a gift for us at the latrines,
get it and bring me it here.
1024
01:25:26,520 --> 01:25:28,720
But I must go back to Messina.
1025
01:25:30,480 --> 01:25:33,920
You will.
1026
01:25:35,440 --> 01:25:36,680
But tomorrow,
1027
01:25:36,760 --> 01:25:40,400
I already talked to the lawyer,
then everything will sort out.
1028
01:25:40,480 --> 01:25:42,640
Today you must think of the family.
1029
01:25:44,480 --> 01:25:47,600
What's up, Domenico?
Do you still care about us?
1030
01:25:48,080 --> 01:25:49,640
Yes, I do…
1031
01:25:51,760 --> 01:25:53,640
Can't someone else?
1032
01:26:00,560 --> 01:26:01,600
Domenico…
1033
01:26:02,840 --> 01:26:05,640
there are times we can
only do things alone, ourselves.
1034
01:26:08,360 --> 01:26:11,240
Have you forgotten the day
they arrested Giovanni?
1035
01:26:11,320 --> 01:26:13,480
Your brother's still in there.
1036
01:26:14,120 --> 01:26:17,320
There are blocked accounts,
confiscated flats…
1037
01:26:19,280 --> 01:26:21,800
One mistake and we lose
everything, you see?
1038
01:26:24,360 --> 01:26:25,200
OK.
1039
01:26:28,080 --> 01:26:29,400
OK, yes!
1040
01:26:36,640 --> 01:26:37,800
How's the wedding going?
1041
01:26:38,400 --> 01:26:41,200
-It's all ready.
-Thank Heaven.
1042
01:26:42,160 --> 01:26:43,480
I'll help you, Dad.
1043
01:26:43,560 --> 01:26:45,360
No, leave it…
1044
01:26:46,360 --> 01:26:47,440
Leave it.
1045
01:26:49,520 --> 01:26:51,160
My children…
1046
01:26:52,880 --> 01:26:53,920
You grew.
1047
01:26:55,480 --> 01:26:57,280
You're the future.
1048
01:26:58,920 --> 01:27:02,280
But I, here, on these mountains,
1049
01:27:03,880 --> 01:27:05,080
I'm the past.
1050
01:27:05,760 --> 01:27:08,600
But I'm here. See?
1051
01:27:09,840 --> 01:27:11,120
I won't leave you.
1052
01:27:15,480 --> 01:27:16,840
I'll watch over you.
1053
01:27:31,480 --> 01:27:34,160
-Domenico…
-What happened?
1054
01:27:35,960 --> 01:27:38,880
-Are you OK?
-Yes, yes.
1055
01:27:39,600 --> 01:27:42,760
I don't want to live like Mom
and you don't want to live like Dad.
1056
01:27:42,840 --> 01:27:44,080
Let's go.
1057
01:27:45,320 --> 01:27:46,960
We'll run away together.
1058
01:27:47,040 --> 01:27:50,120
We can't do anything, don't act mad.
1059
01:27:55,000 --> 01:27:56,760
We can't.
1060
01:28:10,240 --> 01:28:13,640
You're so thin,
did they feed you in Sicily?
1061
01:28:13,720 --> 01:28:15,000
A bit too much.
1062
01:28:19,200 --> 01:28:20,680
How did it go with your dad?
1063
01:28:23,840 --> 01:28:24,760
Fine.
1064
01:28:28,040 --> 01:28:29,040
Sure?
1065
01:28:30,640 --> 01:28:33,840
He was quite tired,
but we'll solve everything now.
1066
01:28:42,920 --> 01:28:44,360
Don't worry.
1067
01:29:43,800 --> 01:29:44,680
Mom!
1068
01:29:47,200 --> 01:29:48,480
Mom.
1069
01:29:48,560 --> 01:29:50,480
Do you know what Dad asked him for?
1070
01:29:50,560 --> 01:29:51,400
Quiet.
1071
01:29:52,600 --> 01:29:54,280
Is this all you can do for him, Mom?
1072
01:29:54,840 --> 01:29:56,120
I must think of everyone.
1073
01:29:56,800 --> 01:29:59,720
I've Domenico,
but also your father and Giovanni.
1074
01:29:59,800 --> 01:30:04,160
And if Domenico goes to jail too,
what do they get?
1075
01:30:04,240 --> 01:30:07,640
-Why say that?
-Because it's what always happens!
1076
01:30:08,920 --> 01:30:10,400
But Domenico is OK.
1077
01:30:10,480 --> 01:30:12,840
If your dad asked him,
it means there's no risk,
1078
01:30:12,920 --> 01:30:14,480
what don't you understand?
1079
01:30:28,440 --> 01:30:29,280
Domenico…
1080
01:31:24,760 --> 01:31:26,480
The number you have dialed…
1081
01:31:57,960 --> 01:32:01,520
Ferry for Messina leaving from the pier.
1082
01:32:09,600 --> 01:32:11,800
FROM ENRICO: PLEASE ANSWER!!!
1083
01:32:32,080 --> 01:32:34,560
Put your hand here, come on.
1084
01:32:43,880 --> 01:32:44,760
Hello?
1085
01:32:46,600 --> 01:32:47,520
What?
1086
01:32:48,960 --> 01:32:51,360
What do you mean, he's disappeared?
1087
01:32:53,680 --> 01:32:54,880
PRIVATE
1088
01:34:19,600 --> 01:34:21,240
What are you doing, Teresa?
1089
01:34:25,040 --> 01:34:26,320
Are you scared of me?
1090
01:34:27,920 --> 01:34:30,080
Scared of your mother?
1091
01:34:30,720 --> 01:34:32,160
Is it over now?
1092
01:34:38,040 --> 01:34:39,320
You'll leave me alone?
1093
01:34:40,840 --> 01:34:41,960
Let's go together.
1094
01:34:42,560 --> 01:34:43,520
Come with me!
1095
01:34:44,960 --> 01:34:47,760
Where? Where do you want to go?
1096
01:34:48,480 --> 01:34:50,440
Who'll have you, the judge?
1097
01:34:52,080 --> 01:34:54,920
And we're not men who can shoot
1098
01:34:55,680 --> 01:34:58,560
and we aren't sorry
they get people arrested.
1099
01:34:59,960 --> 01:35:01,200
What are we for?
1100
01:35:09,760 --> 01:35:10,800
Take this.
1101
01:35:11,560 --> 01:35:12,400
I don't want it.
1102
01:35:13,440 --> 01:35:14,400
Don't be silly.
1103
01:35:21,480 --> 01:35:22,440
Mom…
1104
01:35:24,040 --> 01:35:26,560
I love Dad.
1105
01:35:29,200 --> 01:35:30,080
I know.
1106
01:36:09,360 --> 01:36:13,200
Free information,the number you have dialed…
1107
01:36:18,320 --> 01:36:20,960
What will we do, Judge? Go home?
1108
01:36:21,680 --> 01:36:22,920
It’s almost 2 a.m.
1109
01:36:23,000 --> 01:36:24,640
We'll wait a bit more.
1110
01:36:32,160 --> 01:36:37,200
{\an8}THE ISLAND OF THE SUN
1111
01:37:24,320 --> 01:37:26,880
Will you at least tell us you're OK?
1112
01:37:29,160 --> 01:37:31,720
No. I am not.
1113
01:37:34,200 --> 01:37:37,480
I used to be strong, now I'm weak.
1114
01:37:38,240 --> 01:37:41,640
I used to know what to do,
now I only doubt!
1115
01:37:43,560 --> 01:37:46,840
I used to be unable to laugh,
now I always want to cry.
1116
01:37:52,120 --> 01:37:53,320
I used to like myself,
1117
01:37:55,200 --> 01:37:57,920
now I don't know myself.
1118
01:38:00,760 --> 01:38:05,480
But you're free now.
Finally you can choose.
1119
01:38:09,320 --> 01:38:11,480
Then I want to go, judge!
1120
01:38:13,200 --> 01:38:14,800
Far from Calabria.
1121
01:38:16,200 --> 01:38:17,320
I want to disappear…
1122
01:38:17,400 --> 01:38:20,040
Go where no one is looking for me!
1123
01:38:20,120 --> 01:38:22,080
Not my father or you.
1124
01:38:31,280 --> 01:38:32,440
Will you help me?
1125
01:38:33,680 --> 01:38:34,880
Yes…
1126
01:38:34,960 --> 01:38:38,640
-Of course we will.
-Yes, Domenico.
1127
01:38:52,800 --> 01:38:54,360
You got so thin!
1128
01:38:56,640 --> 01:38:58,160
But you must eat.
1129
01:39:00,040 --> 01:39:04,040
I left you lasagna and pastries,
eat them now or they'll go off.
1130
01:39:04,120 --> 01:39:05,360
-Understand?
-Mom.
1131
01:39:05,440 --> 01:39:06,520
Yes?
1132
01:39:07,800 --> 01:39:09,360
Why cook so much?
1133
01:39:12,240 --> 01:39:13,760
What else have I to do?
1134
01:39:14,720 --> 01:39:17,800
At least it occupies me.
The more I move, the less I think.
1135
01:39:19,200 --> 01:39:22,000
You could get a new life.
1136
01:39:23,280 --> 01:39:27,200
My life is with you and Dad,
1137
01:39:28,200 --> 01:39:30,120
and there's nowhere else for me.
1138
01:39:33,040 --> 01:39:33,920
Mom.
1139
01:39:35,920 --> 01:39:37,400
You've two other children.
1140
01:39:44,200 --> 01:39:47,800
I'll stay as long as you're here.
1141
01:40:20,960 --> 01:40:22,400
Didn't Maria come?
1142
01:40:24,440 --> 01:40:28,760
She had a hitch, a problem,
she says sorry but hi.
1143
01:40:34,560 --> 01:40:36,920
OK… Enjoy your trip.
1144
01:40:44,840 --> 01:40:45,920
Judge…
1145
01:41:14,520 --> 01:41:16,000
Domenico?
1146
01:41:16,080 --> 01:41:18,400
What are you doing,
going without telling us?
1147
01:41:18,480 --> 01:41:20,360
Oh, Domenico is leaving! Come!
1148
01:41:20,440 --> 01:41:22,480
-There are two more hours.
-Then let's eat together.
1149
01:41:22,560 --> 01:41:25,600
-OK, we'll eat.
-Won't you let us have some fun?
1150
01:41:25,680 --> 01:41:27,200
Ah, let's eat.
1151
01:41:35,880 --> 01:41:39,200
It came. Here's the ticket.
1152
01:41:42,680 --> 01:41:44,240
Look, put it here.
1153
01:41:47,040 --> 01:41:50,840
It's platform one. Enjoy your trip.
1154
01:41:53,240 --> 01:41:55,520
No, I don't like farewells, I get moved.
1155
01:41:57,120 --> 01:41:58,960
-Platform one.
-Yes, one.
1156
01:42:13,280 --> 01:42:14,640
Go, go there.
1157
01:42:43,280 --> 01:42:44,680
Domenico!
1158
01:43:37,920 --> 01:43:39,680
{\an8}BARILLA FAMILY
1159
01:43:50,760 --> 01:43:52,200
REGGIO CALABRIA COURT OF APPEAL,
1160
01:43:52,280 --> 01:43:54,040
JUDGE LO BIANCO,
ACCUSED GIUSEPPE BARILLA
1161
01:43:57,840 --> 01:44:00,280
-Hello.
-Hello.
1162
01:44:00,360 --> 01:44:03,560
-Are you Judge Lo Bianco?
-Yes, I am.
1163
01:44:04,560 --> 01:44:05,840
Do sit down.
1164
01:44:11,520 --> 01:44:13,240
Is what they write true?
1165
01:44:16,120 --> 01:44:19,680
I take guys out of Calabria,
but don't deport them.
1166
01:44:20,440 --> 01:44:23,040
What if the children are young
and the mother wants to follow?
1167
01:44:23,680 --> 01:44:25,200
We find a solution.
1168
01:44:27,920 --> 01:44:29,560
Do sit down.
1169
01:44:39,200 --> 01:44:44,400
SINCE 2012, THE MINORS TRIBUNAL
OF REGGIO CALABRIA MOVED 40 MINORS
1170
01:44:44,480 --> 01:44:47,360
DESTINED FOR 'NDRANGHETA
FROM THE REGION.
1171
01:44:47,440 --> 01:44:51,480
THEY AGAIN STUDIED,
WENT OUT AND DREAMED,
1172
01:44:51,560 --> 01:44:56,200
LIKE THOSE OF THEIR AGE,
FINALLY FREE TO CHOOSE.
1173
01:44:58,080 --> 01:45:02,440
THE JUDGE AND HIS COLLABORATORS
ARE NO LONGER ON THEIR OWN.
1174
01:45:02,520 --> 01:45:06,320
LIBERA ASSOCIATION, THE ITALIAN
INTERIOR AND JUSTICE MINISTRY,
1175
01:45:06,400 --> 01:45:08,080
THE DEPARTMENT OF EQUAL
OPPORTUNITY,
1176
01:45:08,160 --> 01:45:09,520
THE NATIONAL ANTIMAFIA OFFICE
1177
01:45:09,600 --> 01:45:13,920
AND THE ITALIAN EPISCOPAL CONFERENC
WORK WITH THEM.
1178
01:45:14,000 --> 01:45:17,000
LOTS OF MOTHERS DECIDED TO FOLLOW
THEIR SONS
75864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.