All language subtitles for Sons.of.Ndrangheta.2019.ITALIAN.1080p.WEBRip.x265-VXT2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:13,800 THIS FILM IS BASED ON A TRUE STORY 2 00:00:14,840 --> 00:00:17,320 THE 'NDARGHETA IS THE ONLY CRIMINAL ORGANISATION IN THE WORLD 3 00:00:17,400 --> 00:00:19,400 PRESENT IN ALL FIVE CONTINENTS 4 00:00:19,480 --> 00:00:21,800 WITH AN INCOME OF 53 BILLION EUROS PER YEAR. 5 00:00:21,880 --> 00:00:25,160 FAMILY IS THE HEART OF THEIR CRIMINAL STRUCTURE 6 00:00:25,240 --> 00:00:28,800 AND POWER IS ALWAYS HANDED DOWN FROM FATHER TO SON 7 00:00:38,400 --> 00:00:41,880 {\an8}VILLA SAN GIOVANNI, STRAIT OF MESSINA DECEMBER 24, 2006 8 00:00:41,960 --> 00:00:44,720 {\an8}Ferry for Messina leaving the pier. 9 00:01:28,480 --> 00:01:29,320 {\an8}Judge. 10 00:01:33,040 --> 00:01:34,480 Giovanni! 11 00:01:34,560 --> 00:01:37,080 -Are you taking the ferry too? -No. 12 00:01:38,000 --> 00:01:39,880 Did you think on what I said? 13 00:01:41,720 --> 00:01:42,560 Yes. 14 00:01:43,280 --> 00:01:46,160 I think you're right, but… 15 00:01:46,760 --> 00:01:48,080 But? 16 00:01:48,760 --> 00:01:50,800 I want a job far from here. 17 00:01:51,640 --> 00:01:52,480 Sure. 18 00:02:13,640 --> 00:02:16,640 Ferry for Messina leaving the pier. 19 00:02:17,280 --> 00:02:19,080 Listen, let's go to my office. 20 00:02:19,160 --> 00:02:21,160 I can get you something this evening. 21 00:02:21,240 --> 00:02:23,920 It's Christmas. I should be with my family. 22 00:02:24,000 --> 00:02:27,680 You're right. Later then? 23 00:02:27,760 --> 00:02:30,280 -After New Year? -Yes. 24 00:02:30,360 --> 00:02:31,960 You're making the right choice. 25 00:02:32,040 --> 00:02:35,120 You mustn't worry or get upset. 26 00:02:35,200 --> 00:02:36,240 Trust me. 27 00:02:40,240 --> 00:02:41,240 Goodbye. 28 00:02:42,480 --> 00:02:43,600 Bye. 29 00:02:50,120 --> 00:02:52,280 Ferry leaving. 30 00:02:57,920 --> 00:02:59,520 Isn't he coming? 31 00:02:59,600 --> 00:03:02,000 Of course he is. 32 00:03:02,080 --> 00:03:03,640 But he didn't answer… 33 00:03:03,720 --> 00:03:05,280 Come on, let's go! Ready? 34 00:03:08,000 --> 00:03:09,640 We'll put this here. 35 00:03:10,200 --> 00:03:11,880 Hi Mimmo, all the best. 36 00:03:11,960 --> 00:03:13,600 Hi, Mimmo, all the best. 37 00:03:13,680 --> 00:03:15,480 {\an8}-All the best, Madam. -Thanks, Mimmo. 38 00:04:13,400 --> 00:04:15,200 All for you, Madam. 39 00:04:17,480 --> 00:04:18,519 Happy Christmas. 40 00:04:18,600 --> 00:04:20,040 Eyes open, mind. 41 00:04:21,519 --> 00:04:23,320 -Giovanni! -Giovanni! 42 00:04:23,400 --> 00:04:25,680 I was scared you weren't coming! 43 00:04:27,200 --> 00:04:29,440 Think I'd leave you alone? 44 00:04:29,520 --> 00:04:31,360 Would that be right? On Christmas Eve? 45 00:04:31,440 --> 00:04:32,880 We were waiting for you at home. 46 00:04:32,960 --> 00:04:34,320 Come on, Mom. 47 00:04:34,400 --> 00:04:36,800 I was at Reggio to get the last gifts. 48 00:04:36,880 --> 00:04:38,680 -Who for? -Not you. 49 00:04:39,400 --> 00:04:41,720 {\an8}So what did you ask Santa for? 50 00:04:41,800 --> 00:04:43,800 {\an8}-A console. -A doll. 51 00:05:06,720 --> 00:05:07,560 Saverio. 52 00:05:09,000 --> 00:05:10,160 How are you? 53 00:05:10,240 --> 00:05:11,720 All OK. 54 00:05:13,240 --> 00:05:14,120 Come on, let's go. 55 00:05:51,360 --> 00:05:53,000 Gosh, how long! 56 00:05:58,360 --> 00:05:59,320 My dear. 57 00:06:04,040 --> 00:06:05,600 Dad! 58 00:06:05,680 --> 00:06:07,000 Let me see you. 59 00:06:09,320 --> 00:06:10,640 Madonna! 60 00:06:11,720 --> 00:06:13,400 You've grown! 61 00:06:21,560 --> 00:06:22,600 And this princess? 62 00:06:22,680 --> 00:06:25,800 -I missed you. -Me too. 63 00:06:25,880 --> 00:06:27,840 Cover me in kisses. 64 00:06:29,480 --> 00:06:31,240 Come, come, Domenico, look. 65 00:06:35,640 --> 00:06:36,640 Look. 66 00:06:37,480 --> 00:06:40,560 -Antonio, stop. -Enza. Come on. 67 00:06:42,800 --> 00:06:44,560 You never saw this. 68 00:06:46,600 --> 00:06:47,920 Here. 69 00:06:50,080 --> 00:06:51,760 Get in my arms. 70 00:06:52,600 --> 00:06:54,720 Antonio, that'll do. It's Christmas. 71 00:06:54,800 --> 00:06:57,640 So? Put your hand here. 72 00:06:57,720 --> 00:06:59,840 Your finger here, on the trigger. 73 00:06:59,920 --> 00:07:01,840 Is it loaded? 74 00:07:01,920 --> 00:07:03,320 Scared? 75 00:07:04,360 --> 00:07:05,560 Shoot. 76 00:07:06,400 --> 00:07:07,960 Teresa, come here. 77 00:07:09,520 --> 00:07:10,960 Shoot. 78 00:07:11,040 --> 00:07:12,440 Shoot, Domenico. 79 00:07:13,280 --> 00:07:14,800 Shoot, come on! 80 00:07:17,800 --> 00:07:19,600 My son! 81 00:07:22,040 --> 00:07:23,360 -Dad… -Well? 82 00:07:24,840 --> 00:07:26,960 -Well? -Nothing. 83 00:07:27,040 --> 00:07:29,520 -Are you OK? -Fine, Dad. 84 00:07:30,240 --> 00:07:31,840 -Sure? -Yes. 85 00:07:36,080 --> 00:07:38,520 -Give me your hands. -Hey, go with Dad. 86 00:07:39,800 --> 00:07:41,320 And who knows what's there? 87 00:07:41,400 --> 00:07:43,600 What? What? 88 00:07:43,680 --> 00:07:46,320 -The crib! -I did it. 89 00:07:46,400 --> 00:07:47,840 -Beautiful. -Really. 90 00:07:47,920 --> 00:07:50,680 -Then Santa came! -The gifts! Domenico… 91 00:07:50,760 --> 00:07:53,920 It says Domenico. This is mine! 92 00:07:54,000 --> 00:07:56,480 Open everything! 93 00:07:57,760 --> 00:07:58,800 Let's see. 94 00:07:59,400 --> 00:08:02,120 Mom, it's just what I wanted! 95 00:08:02,200 --> 00:08:03,680 -It's beautiful! -See? 96 00:08:03,760 --> 00:08:04,960 And you, let's see. 97 00:08:05,040 --> 00:08:06,880 The console! 98 00:08:06,960 --> 00:08:09,760 Santa guessed and he's great! 99 00:08:09,840 --> 00:08:12,040 Domenico! And this is the other game for you. 100 00:08:12,120 --> 00:08:14,600 No, no. Toys later, we'll eat now. 101 00:08:14,680 --> 00:08:17,040 -Oh, Dad! No! Please! -Domenico, sit there. 102 00:08:17,120 --> 00:08:19,040 And you there, dear. 103 00:08:19,120 --> 00:08:21,240 Maybe I didn't explain! 104 00:08:21,320 --> 00:08:22,880 There you are! 105 00:08:22,960 --> 00:08:24,200 How nice! 106 00:08:30,000 --> 00:08:31,680 -It's good! -Is it? 107 00:08:31,760 --> 00:08:34,039 -It's fantastic! -Shall we start with this? 108 00:08:34,120 --> 00:08:35,480 Hand me your plate. 109 00:08:39,720 --> 00:08:40,640 GOOD EVENING 110 00:08:44,480 --> 00:08:45,640 Giovanni, get out of here. 111 00:08:47,280 --> 00:08:48,480 Get out of here. 112 00:08:48,560 --> 00:08:49,520 Pull, pull! 113 00:08:49,600 --> 00:08:51,200 Pull! You get out of here! 114 00:08:51,280 --> 00:08:54,720 Move. Shit, the kids! You move! 115 00:08:54,800 --> 00:08:57,240 Domenico, move! Pull, pull! 116 00:09:00,400 --> 00:09:02,280 -Close. close! -Sit! 117 00:09:03,680 --> 00:09:05,080 Sit! 118 00:09:06,080 --> 00:09:08,640 -Mom, I'm scared… -Everything will be fine! 119 00:09:08,720 --> 00:09:10,080 Stop! Carabinieri! 120 00:09:10,160 --> 00:09:11,160 To the left, to the right! Go on! 121 00:09:11,240 --> 00:09:13,760 Hands up! 122 00:09:13,840 --> 00:09:17,320 -Where is he? Where did he go? -It's clear! 123 00:09:19,200 --> 00:09:22,520 Understand what I said? Tell me where he went! 124 00:09:22,600 --> 00:09:23,680 Where? 125 00:09:37,400 --> 00:09:39,800 -Check behind the walls! -There's something here! 126 00:09:39,880 --> 00:09:41,440 Out. Get out of that wardrobe! Go on! 127 00:09:41,520 --> 00:09:47,200 Move the kid and woman! Shift it! Move the kid. 128 00:09:48,880 --> 00:09:50,800 Shift it! Move it! 129 00:09:50,880 --> 00:09:52,680 Watch out! Watch out! 130 00:09:54,240 --> 00:09:55,840 You bastard! 131 00:09:55,920 --> 00:09:58,000 Man down! Bastard! 132 00:10:12,440 --> 00:10:13,280 Hello? 133 00:10:18,040 --> 00:10:19,320 It's impossible. 134 00:10:20,960 --> 00:10:22,800 Yes, yes. OK, I'm coming. 135 00:10:25,720 --> 00:10:26,720 Marco! 136 00:10:27,720 --> 00:10:29,480 -What's up? -Giovanni. 137 00:10:30,240 --> 00:10:31,280 Giovanni? 138 00:10:31,360 --> 00:10:32,560 Giovanni. 139 00:11:10,480 --> 00:11:11,320 Thanks. 140 00:11:17,880 --> 00:11:21,200 Judge. Did I ruin your Christmas? 141 00:11:21,280 --> 00:11:23,040 Never mind that. 142 00:11:23,120 --> 00:11:24,640 What did you get up to? 143 00:11:26,560 --> 00:11:27,720 It's my father. 144 00:11:28,520 --> 00:11:29,840 I had to save him. 145 00:11:31,920 --> 00:11:33,240 It's no one's fault. 146 00:11:42,080 --> 00:11:43,200 It's my fault. 147 00:11:44,440 --> 00:11:45,680 I shouldn't've let you go. 148 00:11:47,320 --> 00:11:49,600 My only mistake was coming to find you. 149 00:11:49,680 --> 00:11:51,520 I don't believe you think that. 150 00:11:51,600 --> 00:11:53,640 It hurts! 151 00:11:54,200 --> 00:11:55,720 What do you know of my life? 152 00:11:58,080 --> 00:11:59,320 Then you explain. 153 00:12:01,960 --> 00:12:05,120 -Do you really want to help me? -Yes. 154 00:12:05,200 --> 00:12:07,320 Then don't come back. 155 00:12:31,240 --> 00:12:32,560 Search among the books. 156 00:12:33,800 --> 00:12:34,720 Check there! 157 00:12:38,400 --> 00:12:39,240 There's nothing here. 158 00:12:41,800 --> 00:12:43,120 Nor here. 159 00:12:51,040 --> 00:12:52,520 Mr Dente. 160 00:12:52,600 --> 00:12:54,480 We'll confiscate these. 161 00:12:54,560 --> 00:12:56,560 Lieutenant. 162 00:12:57,840 --> 00:13:01,760 No, no! What are you doing? It's our money! We saved it. 163 00:13:01,840 --> 00:13:04,040 Madam, if it's yours, you can have it back. 164 00:13:04,120 --> 00:13:05,760 Enza, drop it. 165 00:13:08,640 --> 00:13:11,640 When I'm grown up, I won't be like Mom. 166 00:13:11,720 --> 00:13:13,280 I won't let them in… 167 00:13:13,360 --> 00:13:15,920 Don't worry. When I'm grown, I'll protect you. 168 00:13:40,680 --> 00:13:42,680 PENAL COURT -CORTE D'ASSISE ACCUSED: TRIPODI ANTONIO 169 00:13:58,840 --> 00:14:00,520 REGGIO CALABRIA COURT OF APPEAL 170 00:14:03,240 --> 00:14:05,440 MAXI KIDNAPPING AT GIOIA TAURO PORT 171 00:15:53,120 --> 00:15:55,120 Giovanni! 172 00:15:59,920 --> 00:16:01,280 Why did you bring them too? 173 00:16:08,120 --> 00:16:08,960 Sit down. 174 00:16:11,440 --> 00:16:12,400 Let me kiss you… 175 00:16:15,240 --> 00:16:18,040 Over there we left you all the good things you like. 176 00:16:18,120 --> 00:16:19,600 Sit, Domenico. 177 00:16:19,680 --> 00:16:21,040 Domenico, sit. 178 00:16:23,760 --> 00:16:24,760 Well? 179 00:16:26,320 --> 00:16:27,880 How are you? 180 00:16:27,960 --> 00:16:31,080 I'm fine, Mom. Don't worry. 181 00:16:36,480 --> 00:16:38,560 You two are behaving, right? 182 00:16:39,360 --> 00:16:41,000 When will you come home? 183 00:16:43,680 --> 00:16:44,520 Soon. 184 00:16:45,800 --> 00:16:48,480 Can I stay here with you? 185 00:16:50,120 --> 00:16:50,960 No. 186 00:16:58,880 --> 00:17:00,200 Give me your hand, Domenico. 187 00:17:04,800 --> 00:17:05,760 Domenico. 188 00:17:06,920 --> 00:17:08,240 Give me your hand. 189 00:17:10,839 --> 00:17:11,920 Give your brother your hand. 190 00:17:27,560 --> 00:17:29,040 Oh, hello. 191 00:17:29,120 --> 00:17:32,280 -I'm glad you came. -What do you want from me? 192 00:17:32,360 --> 00:17:34,720 Just to talk. Won't you sit? 193 00:17:34,800 --> 00:17:36,760 Come on. Sit there. 194 00:17:37,760 --> 00:17:40,960 Can you help me with Giovanni? That's why you called? 195 00:17:41,040 --> 00:17:45,480 No, Madam. Giovanni is of age now, other magistrates will judge him. 196 00:17:45,560 --> 00:17:47,680 Maybe you could speak with the judges? 197 00:17:48,360 --> 00:17:51,920 You know him! He's a good boy, they'll listen to you. 198 00:17:53,320 --> 00:17:55,760 I can't do anything more for your son. 199 00:17:57,520 --> 00:17:59,840 Then what do you want from me? 200 00:17:59,920 --> 00:18:02,560 {\an8}-Recognize him? -Sure. 201 00:18:03,280 --> 00:18:04,400 {\an8}It's my husband. 202 00:18:05,760 --> 00:18:08,000 {\an8}We found it in our archive. 203 00:18:08,080 --> 00:18:13,480 He was 16 when they arrested him as an accomplice to kidnapping. 204 00:18:14,600 --> 00:18:15,680 And then… 205 00:18:18,240 --> 00:18:20,280 the other brother, Gioacchino… 206 00:18:22,760 --> 00:18:23,960 before they killed him. 207 00:18:26,600 --> 00:18:28,280 He passed here too. 208 00:18:31,400 --> 00:18:34,920 And the brother Pietro, before they imprisoned him for life 209 00:18:35,000 --> 00:18:38,320 and the grandchildren and son Giovanni. 210 00:18:38,400 --> 00:18:39,280 That's enough! 211 00:18:41,520 --> 00:18:42,840 They all passed us, 212 00:18:42,920 --> 00:18:47,200 arrested young or wanted or killed or arrested old. 213 00:18:47,280 --> 00:18:48,840 Know what it means? 214 00:18:54,760 --> 00:18:57,680 You don't choose 'ndrangheta, you inherit it. 215 00:18:57,760 --> 00:19:00,320 It reached your husband and his grandchildren, 216 00:19:00,400 --> 00:19:01,640 your in-laws, 217 00:19:03,000 --> 00:19:05,080 your son Giovanni… 218 00:19:06,960 --> 00:19:08,920 and one day them too. 219 00:19:12,720 --> 00:19:13,840 How dare you? 220 00:19:14,600 --> 00:19:17,640 Who are you to tell me how to bring up my children? 221 00:19:17,720 --> 00:19:19,640 You must take them away immediately, 222 00:19:19,720 --> 00:19:21,800 as soon as possible as far away as possible. 223 00:19:21,880 --> 00:19:23,680 I'll see to them myself. 224 00:19:25,640 --> 00:19:28,280 We've nothing more to say to each other, don't call for me again! 225 00:19:29,440 --> 00:19:30,320 Domenico! 226 00:19:31,960 --> 00:19:33,600 Come on. 227 00:19:38,600 --> 00:19:43,440 Internal communication, Lucia to desk number one. 228 00:19:43,520 --> 00:19:44,720 Domenico. 229 00:19:45,520 --> 00:19:46,520 Go get yourself an ice cream. 230 00:19:46,600 --> 00:19:49,320 -Me too, Mom. -No, no, Teresa. You stay with me. 231 00:19:49,400 --> 00:19:53,400 -Alone? -Yes. What could happen? 232 00:19:54,800 --> 00:19:57,240 Go, we'll wait for you here, that's it. 233 00:20:14,040 --> 00:20:15,280 Domenico! 234 00:20:18,760 --> 00:20:19,640 Dad! 235 00:20:19,720 --> 00:20:21,000 Sit. 236 00:20:24,960 --> 00:20:27,560 How do you want your ice cream? Pistachio as always? 237 00:20:27,640 --> 00:20:29,280 Chocolate and cream. 238 00:20:32,360 --> 00:20:33,440 Sorry. 239 00:20:38,360 --> 00:20:39,320 Open your hands. 240 00:20:41,040 --> 00:20:44,920 -How many fingers in a hand? -Five. 241 00:20:45,000 --> 00:20:47,040 Five? Like us? 242 00:20:50,280 --> 00:20:54,040 And what is it if I close it? 243 00:20:54,600 --> 00:20:57,000 -A fist. -A fist. 244 00:20:57,080 --> 00:20:59,560 Strong and ready to strike. 245 00:20:59,640 --> 00:21:04,000 Can you strike? Yes? Show me. 246 00:21:04,760 --> 00:21:07,360 Hey! And what's this? 247 00:21:07,840 --> 00:21:10,640 Stronger! Stronger! 248 00:21:10,720 --> 00:21:12,560 There. 249 00:21:15,280 --> 00:21:18,400 This is us. You understand, Domenico? 250 00:21:28,280 --> 00:21:31,640 Wow! It's like yours, Dad… 251 00:21:31,720 --> 00:21:32,640 Domenico… 252 00:21:34,080 --> 00:21:35,240 You're the man of the house now, 253 00:21:37,200 --> 00:21:40,080 there's Mom and your sister, 254 00:21:40,160 --> 00:21:41,800 who is to look after them? 255 00:21:41,880 --> 00:21:43,840 Me, I'll do it. 256 00:21:45,080 --> 00:21:45,920 Yes. 257 00:21:48,600 --> 00:21:50,800 And you know what that means, Domenico? 258 00:21:52,920 --> 00:21:54,840 You must grow up quickly. 259 00:21:57,720 --> 00:21:59,680 Can you grow up quickly? 260 00:22:00,720 --> 00:22:03,480 Can you? Yes? 261 00:22:51,920 --> 00:22:53,320 Greetings, friend. 262 00:22:53,400 --> 00:22:55,040 To you. 263 00:22:57,240 --> 00:22:58,800 I'm glad you came. 264 00:22:59,400 --> 00:23:00,720 Greetings. 265 00:23:02,440 --> 00:23:03,880 Sit. 266 00:23:07,400 --> 00:23:09,720 Well, Canadese, what's up? 267 00:23:12,600 --> 00:23:18,480 The irritant stopped barking. At Vancouver everything's ready. 268 00:23:18,560 --> 00:23:20,720 Sure we can trust each other? 269 00:23:20,800 --> 00:23:22,680 We're talking about lots of money. 270 00:23:24,400 --> 00:23:26,040 I swear on Saint Archangel Michael 271 00:23:26,120 --> 00:23:30,720 my cousin won't sell a gram without your blessing. 272 00:23:34,600 --> 00:23:35,480 Well, Domenico? 273 00:23:36,720 --> 00:23:38,200 What do you think? 274 00:23:39,840 --> 00:23:41,640 I spoke to my father. 275 00:23:42,680 --> 00:23:46,560 In Canada with a family like yours, always friends, 276 00:23:46,640 --> 00:23:47,880 we'll triple the amount. 277 00:23:50,400 --> 00:23:52,040 We can all earn something. 278 00:23:54,400 --> 00:23:55,760 Bravo. 279 00:23:55,840 --> 00:23:56,920 Bravo. 280 00:24:11,920 --> 00:24:14,880 This is for you, your father sends it. 281 00:24:15,560 --> 00:24:16,760 -Thank you. -Please. 282 00:25:05,560 --> 00:25:08,040 I've been calling Teresa all day, but no answer. 283 00:25:08,120 --> 00:25:11,080 -Your sister's strange. -That's how she is. 284 00:25:11,160 --> 00:25:13,800 You'll see, when you marry, it'll sort her out. 285 00:25:13,880 --> 00:25:16,400 -I'll take that. -No, I'll hold it. 286 00:25:16,480 --> 00:25:17,720 Let's go, Mirko. 287 00:25:43,240 --> 00:25:44,880 POLICE 288 00:26:31,600 --> 00:26:33,480 Stop! Down! 289 00:26:33,560 --> 00:26:34,720 Hands up. 290 00:26:34,800 --> 00:26:36,160 Head down. 291 00:26:38,440 --> 00:26:39,360 Head down! 292 00:26:42,080 --> 00:26:42,960 POLICE 293 00:26:46,720 --> 00:26:48,680 I've something to say! 294 00:26:49,920 --> 00:26:51,560 Shall we all go together? 295 00:26:54,400 --> 00:26:55,840 What's up? 296 00:26:57,720 --> 00:26:59,680 Teresa! It's Domenico! 297 00:27:01,480 --> 00:27:02,520 What are you doing? 298 00:27:02,600 --> 00:27:04,200 What are you up to? 299 00:27:04,280 --> 00:27:06,840 -Domenico, what's up? -Nothing, go. 300 00:27:10,840 --> 00:27:12,240 Teresa, go home. 301 00:27:19,400 --> 00:27:20,360 Teresa. 302 00:27:20,440 --> 00:27:21,960 -Teresa. -Where are you going? 303 00:27:22,040 --> 00:27:23,640 Come here, Teresa. 304 00:27:45,360 --> 00:27:46,360 Hello. 305 00:27:51,840 --> 00:27:52,880 Hello. 306 00:27:54,560 --> 00:27:55,960 -Sir. -Hello. 307 00:27:58,320 --> 00:27:59,200 Do sit there. 308 00:28:03,200 --> 00:28:04,760 There, next to me. 309 00:28:12,000 --> 00:28:13,120 Here we are. 310 00:28:14,280 --> 00:28:17,680 President, we want the cautionary measures revoked. 311 00:28:17,760 --> 00:28:20,560 It's really too much. 312 00:28:20,640 --> 00:28:22,040 I remember you… 313 00:28:22,840 --> 00:28:27,640 Yes, we met, but you were still a child. 314 00:28:27,720 --> 00:28:29,760 I have nothing to do with that bag. 315 00:28:31,280 --> 00:28:33,200 How come you had it? 316 00:28:34,840 --> 00:28:36,960 Mirko and I were wandering, 317 00:28:37,720 --> 00:28:40,880 we found it on the ground and were taking it to the Carabinieri. 318 00:28:40,960 --> 00:28:45,000 And when the Carabinieri came to you, you lost trust. 319 00:28:45,080 --> 00:28:47,560 Right, bravo. 320 00:28:48,440 --> 00:28:50,240 You are always suspicious. 321 00:28:50,320 --> 00:28:53,160 You pursue us until we're afraid. 322 00:28:54,320 --> 00:28:56,080 Come, I'll show you something… 323 00:29:04,880 --> 00:29:06,640 I did this ten years ago. 324 00:29:10,240 --> 00:29:12,680 They're the same photos you showed my mother. 325 00:29:13,920 --> 00:29:15,040 I remember. 326 00:29:16,000 --> 00:29:18,520 And this is new… 327 00:29:19,760 --> 00:29:20,800 Yours. 328 00:29:22,440 --> 00:29:25,120 President, you've still to pass sentence. 329 00:29:25,200 --> 00:29:28,320 And if I take the other Reggio families, it's the same. 330 00:29:28,400 --> 00:29:31,240 Grandfathers, fathers, sons all passing here. 331 00:29:31,320 --> 00:29:32,720 Know what it means? 332 00:29:41,880 --> 00:29:44,160 None of you decide anything. 333 00:29:44,240 --> 00:29:45,080 Not even you. 334 00:29:46,760 --> 00:29:48,280 You act tough in here, 335 00:29:49,120 --> 00:29:54,560 but outside you let others decide for you. 336 00:29:54,640 --> 00:29:56,240 You're not free. 337 00:29:59,840 --> 00:30:01,000 President. 338 00:30:01,080 --> 00:30:03,440 If you must sentence me then do it, 339 00:30:03,520 --> 00:30:04,960 but don't preach, 340 00:30:06,400 --> 00:30:09,400 I can go to church for that, and they're better. 341 00:30:31,800 --> 00:30:32,640 Giovanni. 342 00:30:33,560 --> 00:30:34,480 Judge! 343 00:30:35,480 --> 00:30:36,520 Remember me? 344 00:30:36,600 --> 00:30:39,080 You're the same, apart from some white hairs. 345 00:30:39,160 --> 00:30:41,960 Judge is a good job… 346 00:30:42,040 --> 00:30:45,040 What should I do? Leave like last time, or can we talk? 347 00:30:45,120 --> 00:30:46,680 It depends what you want… 348 00:30:48,560 --> 00:30:51,240 I need advice, sit. 349 00:30:53,040 --> 00:30:55,040 It's my next case. 350 00:30:55,120 --> 00:30:57,080 He's 17, 351 00:30:57,160 --> 00:31:00,280 his father was a fugitive since he was three, 352 00:31:00,360 --> 00:31:03,520 his uncle was killed when he was one, 353 00:31:03,600 --> 00:31:05,920 three cousins under hard prison regime 354 00:31:06,000 --> 00:31:08,720 a fourth killed when he was still a boy in the '90s… 355 00:31:08,800 --> 00:31:12,240 His brother has been imprisoned for ten years with eight left to do. 356 00:31:19,960 --> 00:31:21,680 What did Domenico do? 357 00:31:21,760 --> 00:31:23,400 Not much, yet. 358 00:31:23,480 --> 00:31:25,600 But though he's just a boy, 359 00:31:25,680 --> 00:31:28,600 it's his turn to take the family reins. 360 00:31:29,400 --> 00:31:30,960 What do you want from me? 361 00:31:31,040 --> 00:31:32,760 Talk to him… 362 00:31:32,840 --> 00:31:33,840 Tell him the truth, 363 00:31:33,920 --> 00:31:36,440 you came to me ten years ago, 364 00:31:36,520 --> 00:31:37,880 you almost managed to go. 365 00:31:37,960 --> 00:31:38,960 Almost? 366 00:31:40,200 --> 00:31:42,400 Judge, we remember differently. 367 00:31:44,120 --> 00:31:47,040 I better go… Agent! 368 00:31:48,160 --> 00:31:49,520 Giovanni. 369 00:31:49,600 --> 00:31:51,080 Giovanni, why? 370 00:31:51,160 --> 00:31:53,440 -He's your brother. -Agent! 371 00:31:53,520 --> 00:31:55,080 Want him to end up like you? 372 00:31:55,160 --> 00:31:56,480 Agent! 373 00:31:56,560 --> 00:31:57,760 Giovanni! 374 00:32:17,760 --> 00:32:20,360 You must understand what I say well. Domenico. 375 00:32:20,440 --> 00:32:23,280 Then there is a concept of law, 376 00:32:23,360 --> 00:32:26,000 there are judges and Carabinieri, right? 377 00:32:26,560 --> 00:32:29,040 And there's a concept of family. 378 00:32:29,120 --> 00:32:31,560 -Do you follow me, Domenico? Following? -Yes, Dad. 379 00:32:31,640 --> 00:32:35,280 Family never turns directly to law, no! 380 00:32:35,360 --> 00:32:39,120 Family takes the law into its own hands. 381 00:33:00,400 --> 00:33:01,360 Marco. 382 00:33:02,120 --> 00:33:04,440 It's two in the morning, won't you come to bed? 383 00:33:15,600 --> 00:33:18,600 Do you want to take Domenico Tripodi away from his family? 384 00:33:21,080 --> 00:33:22,240 Listen… 385 00:33:24,560 --> 00:33:27,680 When the teacher talks to you about mafia or 'ndrangheta, 386 00:33:27,760 --> 00:33:31,800 you can't listen, because I tell you what family is. 387 00:33:31,880 --> 00:33:33,400 If someone does you wrong 388 00:33:33,480 --> 00:33:36,680 I won't go call the Carabinieri to say they did my son wrong. 389 00:33:36,760 --> 00:33:41,560 No! I'll take them and kill them with my hands… 390 00:33:44,920 --> 00:33:47,920 Domenico and his father hacked in 2004. 391 00:33:49,920 --> 00:33:50,920 It's terrible. 392 00:33:52,360 --> 00:33:55,160 But this was always 'ndrangheta upbringing. 393 00:34:01,360 --> 00:34:05,240 We removed children from violent, addicted parents 394 00:34:05,320 --> 00:34:07,800 to offer them another possibility. 395 00:34:08,679 --> 00:34:12,600 Why didn't we do the same with these youngsters? 396 00:34:12,679 --> 00:34:15,719 We can't condemn them to a life of pain! 397 00:34:15,800 --> 00:34:16,960 You're right. 398 00:34:17,040 --> 00:34:21,239 But it's also painful for a boy to be torn from those he loves. 399 00:34:21,320 --> 00:34:23,440 That's all he has. 400 00:34:24,639 --> 00:34:26,880 -There's us. -Who? 401 00:34:26,960 --> 00:34:28,880 Us. The State. 402 00:34:28,960 --> 00:34:32,719 Happen to have a family ready to host them? 403 00:34:32,800 --> 00:34:34,840 Tell me how you alone 404 00:34:34,920 --> 00:34:38,000 can defeat hate and hostility going on for generations? 405 00:34:38,840 --> 00:34:39,960 Well… 406 00:34:40,679 --> 00:34:44,480 You mean I have to just watch, again? 407 00:34:46,120 --> 00:34:50,880 I just think you're alone and the work is too complicated. 408 00:34:50,960 --> 00:34:53,360 And you're too tired for it. 409 00:34:53,440 --> 00:34:56,199 Let's go to bed! Come on. 410 00:34:58,960 --> 00:35:00,080 I'm coming. 411 00:36:21,720 --> 00:36:22,640 President… 412 00:36:24,000 --> 00:36:25,680 President! 413 00:36:26,680 --> 00:36:28,400 Aren't you going home tonight? 414 00:36:28,480 --> 00:36:30,880 -No. Not yet, goodnight. -Goodnight. 415 00:36:41,680 --> 00:36:43,480 PROSECUTOR'S OFFICE 416 00:36:43,560 --> 00:36:44,800 DECREE 417 00:36:44,880 --> 00:36:47,480 JUSTICE MINISTRY MINOR DEPARTMENT -INITIAL WELCOMING CENTER 418 00:36:48,320 --> 00:36:51,280 Reggio Calabria court for minors 419 00:36:52,200 --> 00:36:56,280 considering article 530 of the penal procedure code 420 00:36:57,080 --> 00:36:59,080 decrees that 421 00:36:59,160 --> 00:37:02,640 the accused Tripodi Domenico is released from all charges 422 00:37:02,720 --> 00:37:04,560 for not committing the acts. 423 00:37:06,840 --> 00:37:10,360 But as the minor in question gave rise 424 00:37:10,440 --> 00:37:16,080 to manifestations of irregular conduct and character, 425 00:37:16,160 --> 00:37:19,440 culminating in consorting with previous offenders… 426 00:37:19,520 --> 00:37:25,560 and his mother appears unfit to contain his dangerousness, 427 00:37:25,640 --> 00:37:28,400 as demonstrated by the fate of the other son… 428 00:37:29,440 --> 00:37:32,840 The terrible picture reported and the brother's experience 429 00:37:32,920 --> 00:37:37,800 thus lead the court to consider it indispensable 430 00:37:37,880 --> 00:37:41,640 to entrust the minor to the social services 431 00:37:42,320 --> 00:37:45,680 to place him in a region other than Calabria 432 00:37:46,640 --> 00:37:50,000 until he reaches 18 years of age. 433 00:37:51,480 --> 00:37:54,040 Can you do that? No! 434 00:37:55,040 --> 00:37:56,120 You can't! 435 00:37:56,200 --> 00:37:59,360 You can't, I'm his mother! How am I unfit? 436 00:38:20,360 --> 00:38:22,040 Lawyer! 437 00:38:25,000 --> 00:38:26,600 Well, sir? Well? 438 00:38:26,680 --> 00:38:29,160 -What is all this? -I don't know. 439 00:38:29,240 --> 00:38:30,680 What's up? 440 00:38:30,760 --> 00:38:33,320 Let me study the papers and we can certainly appeal. 441 00:38:33,400 --> 00:38:36,480 Appeal? I must talk to the judge immediately. 442 00:38:36,560 --> 00:38:40,320 -We'll go now. -Don't worry, Mom's here. OK? 443 00:38:44,080 --> 00:38:45,800 -You must let me pass. -You can't pass. 444 00:38:45,880 --> 00:38:48,000 I'm the mother, I must talk to the judge. 445 00:38:48,720 --> 00:38:50,000 -Mom! -Madam… 446 00:38:50,080 --> 00:38:51,760 Well find a solution. 447 00:38:51,840 --> 00:38:54,000 They can't do it, can they? 448 00:38:59,800 --> 00:39:01,520 How dare you? 449 00:39:01,600 --> 00:39:03,720 Who are you to take my son away? 450 00:39:03,800 --> 00:39:07,400 Madam, I'm just a judge, I trust the law. 451 00:39:07,480 --> 00:39:10,840 I didn't know it's law for an innocent boy 452 00:39:10,920 --> 00:39:12,840 to be taken from his mother! 453 00:39:12,920 --> 00:39:16,640 But the measure is not against you, it's to safeguard your son. 454 00:39:16,720 --> 00:39:19,440 I just want Domenico to have a life… 455 00:39:20,240 --> 00:39:22,200 better than what he's had so far. 456 00:39:22,280 --> 00:39:23,560 You want to ruin us! 457 00:39:23,640 --> 00:39:25,640 You won't! 458 00:39:25,720 --> 00:39:27,840 We'll make it bad for you! Bad! 459 00:39:27,920 --> 00:39:29,800 We'll go now. 460 00:39:30,360 --> 00:39:31,360 Bad! 461 00:39:33,960 --> 00:39:37,080 It's not over, President, we'll report to the High Council of the Judiciary. 462 00:39:37,160 --> 00:39:39,440 You may, it's your right. 463 00:40:14,680 --> 00:40:16,280 Domenico, come here. 464 00:40:16,360 --> 00:40:17,960 Domenico. 465 00:40:20,560 --> 00:40:21,680 Is everything OK? 466 00:40:23,400 --> 00:40:24,720 How can it be? 467 00:40:26,120 --> 00:40:27,640 This shitty judge! 468 00:40:29,760 --> 00:40:32,440 We should kill the bastard. 469 00:40:32,520 --> 00:40:34,840 What does "out of Calabria" mean? 470 00:40:34,920 --> 00:40:37,240 At least that doesn't mean prison like Giovanni. 471 00:40:37,320 --> 00:40:39,440 What the Hell? Prison gets me respect. 472 00:40:39,520 --> 00:40:42,600 But at least like that we can see each other… talk… 473 00:40:42,680 --> 00:40:44,240 Ah, talk! 474 00:40:44,320 --> 00:40:46,440 Isn't that great? 475 00:40:48,720 --> 00:40:51,000 Domenico, don't be like that. 476 00:40:51,080 --> 00:40:53,160 Don't tell me what to do, you understand? 477 00:40:53,240 --> 00:40:55,080 I'm not your son! You can shut up! 478 00:40:55,160 --> 00:40:56,160 Teresa. 479 00:40:57,040 --> 00:40:59,200 Can you come help, please? Lay the table. 480 00:40:59,280 --> 00:41:01,920 Come on! Speaking in the rain… 481 00:41:09,320 --> 00:41:10,800 -Hi. -Gaetano. 482 00:41:10,880 --> 00:41:12,680 Let's go out, there's no air here! 483 00:41:25,760 --> 00:41:27,360 Now I'll show you… 484 00:41:32,040 --> 00:41:33,120 Here! 485 00:41:33,200 --> 00:41:35,760 "Antimafia and child hunting." 486 00:41:39,880 --> 00:41:44,200 "Is it right to take children from mafia mothers?" 487 00:41:45,640 --> 00:41:47,320 And here's my favorite. 488 00:41:47,400 --> 00:41:50,560 {\an8}"There is no such thing as deportation for good purposes." 489 00:41:54,120 --> 00:41:58,400 {\an8}Marco… this measure is mad. You know that, right? 490 00:41:58,480 --> 00:42:01,680 Even the North papers went for you. 491 00:42:01,760 --> 00:42:03,840 I've all legal support on my side. 492 00:42:04,720 --> 00:42:08,000 Article two from the Italian constitution 493 00:42:08,080 --> 00:42:10,560 and New York Convention on the Rights of the Child. 494 00:42:10,640 --> 00:42:12,800 Sure. 495 00:42:12,880 --> 00:42:16,680 This is a Reggio Calabria seafront, not Manhattan. 496 00:42:16,760 --> 00:42:20,880 There's no money, personnel, experience! 497 00:42:22,880 --> 00:42:27,680 As long as these youths are in Calabria, they'll never be free. 498 00:42:27,760 --> 00:42:29,720 Their families are their condemnation… 499 00:42:29,800 --> 00:42:32,880 Their families are our condemnation. 500 00:42:35,320 --> 00:42:37,080 It's late, I'm going to work. 501 00:42:37,600 --> 00:42:38,800 Good day. 502 00:42:40,520 --> 00:42:41,760 Marco! 503 00:42:41,840 --> 00:42:44,280 We've worked together for 20 years. 504 00:42:44,360 --> 00:42:46,360 And you know I like you 505 00:42:48,120 --> 00:42:51,120 and don't want to go to your funeral. 506 00:43:00,000 --> 00:43:02,600 ROLE: DEFENDANT ARRESTED FOR POSSESSION OF FIREARM 507 00:43:02,680 --> 00:43:03,760 TRIBUNAL OF REGGIO CALABRIA 508 00:43:03,840 --> 00:43:05,440 This is Domenico… 509 00:43:07,640 --> 00:43:10,440 and this is his family. 510 00:43:10,520 --> 00:43:14,960 SHOT DEAD AT NIGHT GIOACCHINO TRIPODI 511 00:43:17,920 --> 00:43:19,800 MAXI KIDNAPPING AT GIOIA TAURO PORT 512 00:43:19,880 --> 00:43:22,280 People never get bored of this. 513 00:43:23,280 --> 00:43:25,120 Is it still around? 514 00:43:25,200 --> 00:43:26,040 What do you say? 515 00:43:26,120 --> 00:43:29,840 After I spent days searching for a family in custody at Messina, 516 00:43:29,920 --> 00:43:31,480 what'll I do, give up? 517 00:43:33,240 --> 00:43:35,320 I must ask you for another miracle. 518 00:43:35,400 --> 00:43:38,080 You're a fine social assistant, 519 00:43:38,880 --> 00:43:40,720 but we'll need a psychologist too. 520 00:43:40,800 --> 00:43:42,800 We've no funds to pay him… 521 00:43:42,880 --> 00:43:46,840 And that's why I asked you for the miracle. 522 00:43:47,800 --> 00:43:50,720 -Oh, you don't knock? -Not in my house! 523 00:43:51,480 --> 00:43:53,520 Go help Mom with lunch. 524 00:43:53,600 --> 00:43:55,240 I'll finish the chapter and go. 525 00:43:56,760 --> 00:43:59,200 What's up? You're always with books. 526 00:43:59,280 --> 00:44:00,920 Go out, go round with Gaetano! 527 00:44:03,440 --> 00:44:05,040 What did I say? 528 00:44:05,120 --> 00:44:06,480 Did you argue? 529 00:44:08,480 --> 00:44:09,360 Well? 530 00:44:15,040 --> 00:44:16,200 The marriage… 531 00:44:17,880 --> 00:44:20,520 The closer it gets, the more I'm afraid. 532 00:44:20,600 --> 00:44:22,320 Afraid? You? 533 00:44:22,400 --> 00:44:24,040 I'm not sure I want it. 534 00:44:27,360 --> 00:44:30,600 We gave our word. You don't change your mind. 535 00:44:30,680 --> 00:44:32,520 -Did we? Who? -Dad and I. 536 00:44:32,600 --> 00:44:35,000 -And you're marrying Gaetano? -Will you answer me? 537 00:44:35,560 --> 00:44:37,680 We already have a lot of problems, Teresa, 538 00:44:37,760 --> 00:44:38,800 we don't need yours too! 539 00:44:38,880 --> 00:44:39,840 Huh? 540 00:44:51,680 --> 00:44:52,640 Hello, Maria. 541 00:44:52,720 --> 00:44:54,240 -Thanks, Rosa. -Hello. 542 00:44:54,320 --> 00:44:57,040 -Hello! -Hello, Sir. 543 00:44:57,120 --> 00:44:58,360 -Hello. -Hello. 544 00:44:58,440 --> 00:45:00,320 This is Enrico, the psychologist. 545 00:45:00,400 --> 00:45:04,440 He's very good, and happy to help for free. 546 00:45:04,520 --> 00:45:05,880 Very happy, of course. 547 00:45:05,960 --> 00:45:07,640 -Thank you. -It's nothing. 548 00:45:07,720 --> 00:45:10,600 Who knows how many job offers after this gets on my CV! 549 00:45:10,680 --> 00:45:12,200 Please, please sit down. 550 00:45:12,720 --> 00:45:16,000 And the family for custody? I thought you were coming with them. 551 00:45:16,080 --> 00:45:18,360 They're no longer available… 552 00:45:18,440 --> 00:45:20,000 Now you tell me! 553 00:45:20,720 --> 00:45:23,040 We just heard. 554 00:45:23,120 --> 00:45:24,960 They said no, they don't feel like it anymore. 555 00:45:25,040 --> 00:45:26,840 Ah, we'll find another. 556 00:45:26,920 --> 00:45:29,120 I already tried, there aren't any. 557 00:45:30,400 --> 00:45:33,160 But there's a community ready to welcome Domenico, 558 00:45:33,240 --> 00:45:35,440 he'd be with other boys. 559 00:45:35,520 --> 00:45:36,360 No. 560 00:45:36,440 --> 00:45:39,480 Domenico needs a family. 561 00:45:42,960 --> 00:45:44,480 There isn't one, Sir. 562 00:45:46,080 --> 00:45:47,840 OK, we'll be his family. 563 00:45:47,920 --> 00:45:50,240 Ah yes, we'll do more overtime. 564 00:45:50,320 --> 00:45:51,760 Like we always did. 565 00:45:56,400 --> 00:45:57,840 Not convinced? 566 00:45:59,800 --> 00:46:05,320 OK, then we'll drop Domenico and intervene with another case. 567 00:46:05,400 --> 00:46:07,160 -We'll wait. -No. 568 00:46:07,240 --> 00:46:08,120 We can't. 569 00:46:08,200 --> 00:46:11,440 I did that with your brother Giovanni and still regret it. 570 00:46:12,880 --> 00:46:13,760 We must go on. 571 00:46:15,680 --> 00:46:18,120 All these years I understood one thing, 572 00:46:18,880 --> 00:46:22,080 despite millions in the bank, luxury cars and power 573 00:46:22,160 --> 00:46:24,240 in 'ndrangheta it is a bad life 574 00:46:25,360 --> 00:46:30,480 and that goes for everyone, boys, women and even bosses. 575 00:46:31,720 --> 00:46:36,280 We'll show them the possibility of a better life. 576 00:46:37,720 --> 00:46:42,240 We'll make them see one can be free and Domenico will follow us. 577 00:46:43,800 --> 00:46:46,480 Does the boy know he's unhappy? 578 00:46:47,720 --> 00:46:48,720 No… 579 00:46:49,400 --> 00:46:50,680 Not yet. 580 00:47:12,160 --> 00:47:15,080 What does the email I got mean? It's impossible! 581 00:47:15,160 --> 00:47:18,880 Suddenly all the province's social assistants got ill! 582 00:47:18,960 --> 00:47:20,440 President, they're scared! 583 00:47:20,520 --> 00:47:24,160 No one wants to go and bring Domenico to their home, what can we do? 584 00:47:24,240 --> 00:47:27,440 What to do? I know what to do. 585 00:47:37,560 --> 00:47:38,960 Cops! 586 00:47:39,040 --> 00:47:41,120 Cops, run! 587 00:47:41,920 --> 00:47:43,000 Cops! 588 00:47:43,080 --> 00:47:44,800 It's the cops! 589 00:47:48,080 --> 00:47:50,840 -It's the cops! -Cops! 590 00:48:02,640 --> 00:48:03,960 Good day. We are the police. 591 00:48:04,040 --> 00:48:06,560 What the Hell are you doing here? The cops now? 592 00:48:06,640 --> 00:48:08,880 Let's go, Domenico, we'll get your things ready. 593 00:48:08,960 --> 00:48:11,040 Keep calm, do what they say. 594 00:48:11,120 --> 00:48:13,080 -Let's go. -Domenico… 595 00:48:20,560 --> 00:48:26,480 -What a shame! -Three cars, one boy! 596 00:48:26,560 --> 00:48:28,440 What a shame! 597 00:48:58,520 --> 00:49:02,880 {\an8}WE BLESS YOU AND YOUR CITY 598 00:49:05,120 --> 00:49:07,720 We've arrived. It's Messina. 599 00:49:17,680 --> 00:49:20,440 Yes, OK. OK, fine. 600 00:49:35,200 --> 00:49:36,200 Welcome. 601 00:49:39,320 --> 00:49:40,680 Domenico's papers. 602 00:49:47,480 --> 00:49:48,840 Shall we enter? 603 00:49:59,680 --> 00:50:01,560 This is Sebastian. 604 00:50:02,240 --> 00:50:03,080 Hi. 605 00:50:06,080 --> 00:50:07,120 This is Ciro. 606 00:50:11,240 --> 00:50:12,360 This is the kitchen. 607 00:50:16,680 --> 00:50:19,480 And here's where you have lunch, it's the common zone. 608 00:50:19,560 --> 00:50:22,680 That's Mahmud and Cristian, you'll meet them later. 609 00:50:24,480 --> 00:50:26,000 Let's go to your room… 610 00:50:35,480 --> 00:50:37,360 This is your bed. 611 00:50:37,440 --> 00:50:38,960 Are there no single rooms? 612 00:50:39,040 --> 00:50:43,000 In this initial period we think you should be with other boys. 613 00:50:47,160 --> 00:50:49,720 Sort your stuff out later. Come here, we'll chat. 614 00:50:50,360 --> 00:50:51,880 What do you want from me? 615 00:50:52,760 --> 00:50:57,840 For now, as you won't have had lunch, I brought you these. 616 00:50:59,000 --> 00:51:03,040 Ah, that's how you make boys good. With sweets. 617 00:51:04,040 --> 00:51:05,640 No, we won't make you good. 618 00:51:06,600 --> 00:51:09,520 Just answer one question honestly. 619 00:51:09,600 --> 00:51:11,360 What do you want to do? 620 00:51:11,440 --> 00:51:12,960 Go home! 621 00:51:15,760 --> 00:51:19,320 You know you can't now. Maybe soon. 622 00:51:19,400 --> 00:51:21,720 Now let's think what to do here, hm? 623 00:51:21,800 --> 00:51:24,240 School or sport. 624 00:51:24,840 --> 00:51:30,240 Maybe one day Enrico can take you to the sea for a trip… 625 00:51:30,320 --> 00:51:32,360 You can decide what to do. 626 00:51:33,120 --> 00:51:34,520 I want to be alone! 627 00:51:38,960 --> 00:51:42,080 BEACH CROSSINGS 628 00:53:24,080 --> 00:53:25,840 I don't know what to do, dear. 629 00:53:26,960 --> 00:53:28,360 I'm alone, Antonio… 630 00:53:29,360 --> 00:53:30,680 First Giovanni, now Domenico! 631 00:53:30,760 --> 00:53:32,280 Domenico is a man. 632 00:53:33,160 --> 00:53:35,440 He knows he's to do as he's told. 633 00:53:37,640 --> 00:53:38,920 We just leave him? 634 00:53:39,520 --> 00:53:41,600 -What about the judge? -The judge.. 635 00:53:42,320 --> 00:53:45,800 I'll see to him, but Domenico can't muck about, 636 00:53:45,880 --> 00:53:47,840 the better he behaves, the sooner he's back. 637 00:53:48,760 --> 00:53:51,040 But we need him to get a permit, 638 00:53:51,120 --> 00:53:52,440 I have to talk to him, 639 00:53:52,520 --> 00:53:54,480 he must know we're here and the family is united. 640 00:53:54,560 --> 00:53:58,600 -Understand, Enza? -Yes. Sure. 641 00:54:03,760 --> 00:54:04,720 And you? 642 00:54:05,760 --> 00:54:06,840 Won't you say hi? 643 00:54:08,640 --> 00:54:10,280 No kiss for your father, nothing? 644 00:54:16,880 --> 00:54:18,560 Who are you? 645 00:54:19,200 --> 00:54:21,080 The fairest of them all? 646 00:54:24,000 --> 00:54:27,880 Listen, preparations for the wedding, they're going well, right? 647 00:54:30,760 --> 00:54:32,120 Dad… 648 00:54:34,480 --> 00:54:35,600 What's up, dear? 649 00:54:38,440 --> 00:54:39,400 Nothing… 650 00:54:40,880 --> 00:54:42,000 I love you, Dad. 651 00:54:50,840 --> 00:54:52,440 Time's pressing… 652 00:54:53,200 --> 00:54:56,040 Now Domenico's away, the marriage is even more important. 653 00:54:56,120 --> 00:54:57,160 Understand, Teresa? 654 00:54:58,160 --> 00:54:59,200 Yes? 655 00:54:59,280 --> 00:55:00,480 Yes, or no? 656 00:55:05,160 --> 00:55:06,440 Open this bag, 657 00:55:11,320 --> 00:55:13,240 then you can take some treat out. 658 00:55:14,320 --> 00:55:16,040 You'll smile again, it's better! 659 00:55:18,200 --> 00:55:20,640 -Bye, my dear. -Bye, Antonio. 660 00:55:28,040 --> 00:55:28,880 Hi! 661 00:55:28,960 --> 00:55:30,440 You're the new one? 662 00:55:31,480 --> 00:55:33,640 -Mahmud. -Domenico. 663 00:55:34,200 --> 00:55:35,080 Cristian. 664 00:55:38,800 --> 00:55:41,640 -How come they sent you here? -I was a bit stressed. 665 00:55:41,720 --> 00:55:44,360 -But you're not Sicilian. -So? 666 00:55:44,440 --> 00:55:46,480 Easy, I was just saying. 667 00:55:46,560 --> 00:55:47,800 Then don't. 668 00:55:48,680 --> 00:55:50,040 Don't say anything. 669 00:55:54,280 --> 00:55:55,960 You've a lot of stuff though. 670 00:55:56,960 --> 00:55:58,840 I said I dislike nosey parkers. 671 00:56:02,120 --> 00:56:03,440 Drop it. 672 00:56:17,160 --> 00:56:18,920 It went alright. 673 00:56:19,000 --> 00:56:20,160 Now your father will see to it, 674 00:56:20,800 --> 00:56:22,640 we'll get Domenico get a permit 675 00:56:22,720 --> 00:56:25,120 and then think of nice things, right, Teresa? 676 00:56:25,200 --> 00:56:27,160 Your dress will be fine. 677 00:56:28,760 --> 00:56:30,840 There'll be a big party, you'll see. 678 00:56:32,400 --> 00:56:33,280 Mom. 679 00:56:34,240 --> 00:56:36,680 How did you know you loved Dad? 680 00:56:37,520 --> 00:56:39,000 How? 681 00:56:39,080 --> 00:56:40,840 It's not something you can explain… 682 00:56:41,920 --> 00:56:43,280 I just did. 683 00:56:43,960 --> 00:56:46,560 I was young when I met him, 684 00:56:46,640 --> 00:56:51,800 he was 19 but a man and I felt so important with him. 685 00:56:51,880 --> 00:56:53,640 I didn't want anyone else. 686 00:56:56,400 --> 00:56:57,640 And then? 687 00:56:57,720 --> 00:56:59,920 Nothing, then you were born. 688 00:57:00,000 --> 00:57:01,200 And here we are. 689 00:57:02,080 --> 00:57:05,400 -Did you have the life you wanted? -Does anyone? 690 00:57:06,400 --> 00:57:08,600 I know what you're getting at, 691 00:57:08,680 --> 00:57:12,520 but I don't have a problem with your father and I don't regret it. 692 00:57:12,600 --> 00:57:14,280 All we have is thanks to him. 693 00:57:14,360 --> 00:57:16,360 He was never there, Mom! 694 00:57:16,440 --> 00:57:19,520 I don't even remember a life with Dad here. 695 00:57:19,600 --> 00:57:22,720 Eh, but it was OK while he was there. 696 00:57:22,800 --> 00:57:25,520 Leaving hurt him more than us. 697 00:57:25,600 --> 00:57:28,600 And Giovanni? How hurt is he? 698 00:57:28,680 --> 00:57:31,120 The Giovanni story was awful… 699 00:57:31,200 --> 00:57:35,760 I'm not sure I even want a family with such things for my son. 700 00:57:37,200 --> 00:57:40,520 Fine, but Gaetano is a good guy and you'll see he'll watch out. 701 00:57:45,600 --> 00:57:47,400 What could I do, Teresa? 702 00:57:48,920 --> 00:57:50,120 Take you away? 703 00:57:50,200 --> 00:57:51,680 With what money? 704 00:57:54,520 --> 00:57:57,520 Away from Calabria we're nothing. 705 00:58:06,040 --> 00:58:08,720 I was told to explain to you how things work. 706 00:58:09,480 --> 00:58:11,920 -I don't feel like it. -You're telling me! 707 00:58:12,840 --> 00:58:16,200 -Come on, it'll take a moment. -Understand when I talk to you? 708 00:58:28,600 --> 00:58:30,880 Yes, but how's Domenico now? 709 00:58:30,960 --> 00:58:32,840 Too early to say. 710 00:58:32,920 --> 00:58:36,560 Is that an elegant way to tell me things are going badly? 711 00:58:36,640 --> 00:58:40,800 He's hostile, doesn't eat, hardly sleeps 712 00:58:40,880 --> 00:58:44,280 and can't get on with anyone, us or the others. 713 00:58:44,360 --> 00:58:48,240 He's used to commanding. It can't be easy for him. 714 00:58:48,320 --> 00:58:50,880 See you're agreeing? It takes time. 715 00:58:50,960 --> 00:58:52,080 How much? 716 00:58:53,920 --> 00:58:56,760 -Think we're getting it all wrong? -No. 717 00:58:56,840 --> 00:58:58,800 I think we mustn't rush. 718 00:58:58,880 --> 00:59:02,280 Yes, but if it doesn't go well, tell me and I'll go back, 719 00:59:02,360 --> 00:59:05,040 I won't experiment on the boy. 720 00:59:05,120 --> 00:59:06,400 -Clear? -Yes. 721 00:59:09,800 --> 00:59:10,800 Hey… 722 00:59:23,560 --> 00:59:25,840 It's 3, shall we go out? 723 00:59:26,880 --> 00:59:27,760 No. 724 00:59:29,240 --> 00:59:31,880 -Did you eat? -No. 725 00:59:33,160 --> 00:59:35,840 -Ah, get up! -Do I need too? 726 00:59:40,280 --> 00:59:42,240 Come on, let's go. 727 00:59:42,320 --> 00:59:45,160 Ah come on, let's go. 728 00:59:48,960 --> 00:59:50,280 MAGNIFICATE DOMINIUM MECUM 729 00:59:50,360 --> 00:59:53,640 There's even a high school here, if you like, we'll check it out. 730 00:59:53,720 --> 00:59:55,600 -Nice! -What? 731 00:59:55,680 --> 00:59:59,560 -They're smoking dope. -Want to report them? 732 00:59:59,640 --> 01:00:01,440 I have to say they can't? 733 01:00:01,520 --> 01:00:03,600 -Santino, my fish? -There, it's 8 euro. 734 01:00:03,680 --> 01:00:07,120 -Put it on the tab, Santino. -I always do… 735 01:00:07,920 --> 01:00:09,240 Let me understand… 736 01:00:09,320 --> 01:00:12,960 You push cocaine and preach to people who take dope? 737 01:00:13,040 --> 01:00:15,840 -What's the connection? -That's work. 738 01:00:15,920 --> 01:00:19,160 -Ah, work. -OK, you can't get it. 739 01:00:20,360 --> 01:00:21,280 I do agree. 740 01:00:21,360 --> 01:00:23,320 -Hello! -Hello! 741 01:00:24,680 --> 01:00:27,960 Do you never want a change? Look around. 742 01:00:29,040 --> 01:00:31,520 I don't care, I'm not even from Messina. 743 01:00:31,600 --> 01:00:32,760 Sure. 744 01:00:32,840 --> 01:00:36,680 Like if you fixed that swing, no one would know it was you? 745 01:00:39,760 --> 01:00:43,560 Want the satisfaction of doing something nice for others? 746 01:00:43,640 --> 01:00:45,560 Like you with me? 747 01:00:46,600 --> 01:00:48,080 I'm your swing? 748 01:00:48,720 --> 01:00:51,880 That's why you don't get paid, it makes you feel better. 749 01:00:53,840 --> 01:00:56,680 No, friend, it's because there's no money. 750 01:00:56,760 --> 01:00:59,000 Or I'd take it. 751 01:00:59,880 --> 01:01:06,600 I like clean money, it's dishonest money I look down on. 752 01:01:22,200 --> 01:01:23,720 No, no, sorry! 753 01:01:24,800 --> 01:01:26,120 What the Hell are you doing, you dick? 754 01:01:26,200 --> 01:01:29,520 I just touched you, I lost balance so… 755 01:01:29,600 --> 01:01:32,480 -It's nothing. -Look what a dent you left. 756 01:01:32,560 --> 01:01:34,120 You'll pay now. 757 01:01:34,200 --> 01:01:37,120 If that's how you feel, we'll have a friendly dispute because there are… 758 01:01:37,200 --> 01:01:41,160 Sod that! I want the money right now. 759 01:01:41,240 --> 01:01:43,600 How much? I've 20… 760 01:01:43,680 --> 01:01:44,920 It's 300 euro. 761 01:01:45,520 --> 01:01:47,160 It's 300? I don't have it. 762 01:01:50,960 --> 01:01:53,000 You better go. 763 01:02:02,920 --> 01:02:05,880 You're mad though, Domenico! Mad! 764 01:02:05,960 --> 01:02:07,520 Don't think this is the way to act 765 01:02:07,600 --> 01:02:09,480 and he could've been bigger than you 766 01:02:09,560 --> 01:02:11,800 and armed, how could you know? 767 01:02:11,880 --> 01:02:14,640 There are rules to respect, you can't act like that. 768 01:02:14,720 --> 01:02:16,280 You must be careful. What're you doing? 769 01:02:17,720 --> 01:02:18,760 I'll drive. 770 01:02:20,600 --> 01:02:21,880 Thanks anyway, Domenico… 771 01:02:22,840 --> 01:02:25,120 Sure you'll drive? 772 01:02:25,200 --> 01:02:29,080 Because if you can… Slowly though! 773 01:02:29,160 --> 01:02:30,280 There's traffic. 774 01:02:30,360 --> 01:02:33,920 Nice and slow! Domenico, slow. 775 01:02:59,040 --> 01:02:59,880 Dear! 776 01:03:02,840 --> 01:03:04,680 It's late, I'm off. 777 01:03:05,400 --> 01:03:07,000 -The little one? -Yes, everything's OK. 778 01:03:07,080 --> 01:03:10,000 I prepared fruit for when he awakes, OK? 779 01:03:10,080 --> 01:03:11,600 -Is everything alright? -Yes. 780 01:03:11,680 --> 01:03:12,640 -OK, bye. -Bye. 781 01:03:17,200 --> 01:03:18,440 Hi everyone! 782 01:03:19,160 --> 01:03:21,760 -Fine, you can go. -OK. 783 01:03:21,840 --> 01:03:24,400 -How was it, then? -Great. 784 01:03:24,480 --> 01:03:25,640 Great. 785 01:03:25,720 --> 01:03:26,760 Domenico, sit. 786 01:03:26,840 --> 01:03:29,480 I prepared you a list with some proposals… 787 01:03:29,560 --> 01:03:34,720 School, theater, canteen for the poor, volunteer with kids? 788 01:03:34,800 --> 01:03:38,200 -Can't you choose for me? -No. 789 01:03:39,560 --> 01:03:41,880 Domenico! Go to the kitchen. 790 01:03:43,840 --> 01:03:47,600 -Is it eating time already? -No, preparing time! 791 01:03:47,680 --> 01:03:48,920 What's that to do with me? 792 01:03:49,000 --> 01:03:50,920 It's your turn to prepare tonight, Domenico. 793 01:03:51,000 --> 01:03:52,680 We do shifts here. 794 01:03:52,760 --> 01:03:55,200 -Hungry, guys? -Very! 795 01:03:55,280 --> 01:03:56,960 I haven't eaten for three days. 796 01:03:59,080 --> 01:04:01,440 Domenico, is there a problem? 797 01:04:01,520 --> 01:04:02,560 Thoughts… 798 01:04:02,640 --> 01:04:04,680 What thoughts, Domenico? 799 01:04:06,840 --> 01:04:09,360 I don't understand why you're so worried about me. 800 01:04:09,440 --> 01:04:12,520 I've a family and all I need, you don't! 801 01:04:13,200 --> 01:04:14,160 Sure? 802 01:04:14,800 --> 01:04:16,880 And where's the State you go on about? 803 01:04:16,960 --> 01:04:21,240 It doesn't pay him or care about what the Judge does. 804 01:04:22,240 --> 01:04:23,200 And you… 805 01:04:24,080 --> 01:04:26,600 I'm a poor wreck with the same car for ten years! 806 01:04:26,680 --> 01:04:28,880 I see, you can stop. 807 01:04:31,440 --> 01:04:35,600 At yours, are you free to say all you think like you do here with us? 808 01:04:35,680 --> 01:04:37,240 What's that got to do with it? 809 01:04:37,920 --> 01:04:39,680 A lot, and you know. 810 01:04:45,520 --> 01:04:49,640 When you think of it, write me what you'll do. 811 01:04:53,320 --> 01:04:56,040 -Domenico, well? Are you coming? -Come on, that's it. 812 01:04:56,120 --> 01:04:59,840 Of course he's coming, we're all hungry. All to the kitchen, come on. 813 01:04:59,920 --> 01:05:01,040 Goal! 814 01:06:07,880 --> 01:06:10,360 -Can you cook? -How hard is to prepare pasta? 815 01:06:32,600 --> 01:06:35,400 -Ah, I just put water to boil… -I'll do it. 816 01:06:44,960 --> 01:06:49,480 -How is it here? -I think we'll diet tonight. 817 01:06:49,560 --> 01:06:51,960 -Let me. -It's my shift. 818 01:06:53,120 --> 01:06:54,800 And I'll get you something to eat. 819 01:07:28,400 --> 01:07:30,680 There, eat. 820 01:07:31,280 --> 01:07:33,440 It's the best dinner since I came to Italy! 821 01:07:33,520 --> 01:07:38,360 -Sure, you came here a week ago! -Less than a week! 822 01:07:38,440 --> 01:07:40,880 If you want, I'll teach you to cook next time. 823 01:07:40,960 --> 01:07:43,840 You? You poisoned us up to yesterday. 824 01:07:45,520 --> 01:07:46,920 It was all good. 825 01:07:47,000 --> 01:07:48,680 So, I'll cook tomorrow then? 826 01:07:49,920 --> 01:07:52,520 Domenico. Come here a moment. 827 01:07:52,600 --> 01:07:55,640 -Take this. -Give me a bit. 828 01:08:01,800 --> 01:08:03,440 Hi, Domenico. 829 01:08:03,520 --> 01:08:04,680 What do you want? 830 01:08:05,920 --> 01:08:07,760 I see you're settling in. 831 01:08:07,840 --> 01:08:10,840 I can't wait to go… like the first day. 832 01:08:15,400 --> 01:08:17,200 I'm not here to give you good news. 833 01:08:18,520 --> 01:08:19,760 Giovanni isn't well. 834 01:08:19,840 --> 01:08:20,960 What's up? 835 01:08:21,040 --> 01:08:23,479 They're taking him to hospital. 836 01:08:24,319 --> 01:08:26,359 He tried to kill himself. 837 01:08:30,240 --> 01:08:31,080 Listen… 838 01:08:35,240 --> 01:08:37,160 Why don't you visit him? 839 01:08:37,960 --> 01:08:39,640 You'll let me go to him? 840 01:08:39,720 --> 01:08:41,319 If you want to. 841 01:08:42,000 --> 01:08:43,160 Yes, sure. 842 01:09:12,319 --> 01:09:13,800 -I'll wait for you here. -Yes. 843 01:09:14,439 --> 01:09:15,840 TRANSFUSION CENTER 844 01:09:18,200 --> 01:09:19,640 {\an8}ANALYSIS LABORATORY 845 01:09:51,800 --> 01:09:52,880 Giovanni… 846 01:09:58,960 --> 01:09:59,960 Domenico. 847 01:10:02,560 --> 01:10:03,920 What did you do? 848 01:10:06,880 --> 01:10:08,000 Nothing… 849 01:10:09,360 --> 01:10:14,560 I didn't want to kill myself, just change air. 850 01:10:14,640 --> 01:10:16,920 It's the only way if you're in there. 851 01:10:20,320 --> 01:10:21,960 There's only six years left. 852 01:10:22,680 --> 01:10:25,880 -It's not much. -Six years. 853 01:10:27,560 --> 01:10:28,520 You do it. 854 01:10:31,600 --> 01:10:33,040 You're right, sorry. 855 01:10:38,080 --> 01:10:39,480 How's it at Messina? 856 01:10:42,560 --> 01:10:43,560 Fine. 857 01:10:47,840 --> 01:10:49,440 Giovanni, what must I do? 858 01:10:50,800 --> 01:10:52,120 What you want, Domenico. 859 01:10:53,280 --> 01:10:54,720 But Dad needs you. 860 01:10:57,280 --> 01:10:58,800 Isn't what he asked you for enough? 861 01:10:58,880 --> 01:11:00,040 What the hell? 862 01:11:00,960 --> 01:11:02,680 He never asked me for anything! 863 01:11:03,800 --> 01:11:05,920 Did they brainwash you? 864 01:11:12,120 --> 01:11:13,720 Look into my eyes. 865 01:11:19,200 --> 01:11:20,640 Do you love Dad? 866 01:11:21,520 --> 01:11:22,960 Does he love us? 867 01:11:38,280 --> 01:11:39,120 Sorry. 868 01:11:43,000 --> 01:11:44,160 Now go, Domenico… 869 01:11:50,280 --> 01:11:51,840 Go. 870 01:11:53,000 --> 01:11:54,960 I don't want to get used to your presence. 871 01:12:09,760 --> 01:12:11,120 Want them? 872 01:12:12,200 --> 01:12:13,160 No… 873 01:12:14,920 --> 01:12:17,240 Think you're stronger than me? 874 01:12:23,080 --> 01:12:24,240 Domenico. 875 01:13:12,920 --> 01:13:14,440 Oh, Domenico. 876 01:13:14,520 --> 01:13:16,160 Listen to this great bit. 877 01:13:25,000 --> 01:13:26,400 Guys! 878 01:13:26,480 --> 01:13:27,640 Look what he has. 879 01:13:27,720 --> 01:13:29,920 Domenico, shit, what are you doing with these? 880 01:13:30,000 --> 01:13:32,920 -What the fuck do you care? -Hey, calm down! 881 01:13:35,360 --> 01:13:36,640 Hey, stop. 882 01:13:38,160 --> 01:13:39,800 Calm down! 883 01:13:42,160 --> 01:13:44,000 Calm down! 884 01:14:17,160 --> 01:14:19,000 Can you tell me what's up? 885 01:14:24,360 --> 01:14:26,880 Don't be afraid to talk. 886 01:14:28,960 --> 01:14:30,800 You can, in fact must say everything. 887 01:14:30,880 --> 01:14:32,840 And you? To me? 888 01:14:33,640 --> 01:14:35,240 You tell me everything? 889 01:14:36,520 --> 01:14:38,720 What don't we tell you? 890 01:14:38,800 --> 01:14:41,520 That I'm your trophy, judge! 891 01:14:41,600 --> 01:14:45,080 If I go to you, you look good! 892 01:14:45,160 --> 01:14:48,080 You think you're unlike my family, but you're the same… 893 01:14:48,160 --> 01:14:49,440 You use me. 894 01:14:50,760 --> 01:14:53,840 Is that why you stuff yourself with drugs? 895 01:14:53,920 --> 01:14:55,320 Secretly? 896 01:14:56,400 --> 01:14:57,280 No. 897 01:14:58,520 --> 01:15:01,480 I took them before too, everyone does at mine, 898 01:15:01,560 --> 01:15:03,600 didn't your informers tell you? 899 01:15:05,760 --> 01:15:07,480 They help us survive… 900 01:15:07,560 --> 01:15:11,160 At our homes you never sleep like in others'! 901 01:15:11,240 --> 01:15:14,920 Someone just feels like pursuing these asshole Mafia 902 01:15:15,000 --> 01:15:17,400 then we're all out of bed at 3 a.m. 903 01:15:18,200 --> 01:15:22,440 And our, we don't talk because the rooms could be full of bugs, 904 01:15:23,720 --> 01:15:27,840 and you don't cry on the phone, because there's always some cop listening 905 01:15:27,920 --> 01:15:31,520 and if your dad's on the other side you have to speak to him differently. 906 01:15:32,960 --> 01:15:35,240 You can't call him "Dad"… 907 01:15:35,320 --> 01:15:37,960 or he'll get arrested and it's your fault… 908 01:15:41,040 --> 01:15:43,560 though I was only five. 909 01:15:57,720 --> 01:16:00,240 -Can we come up? -Yes, yes, do go. 910 01:16:01,000 --> 01:16:04,320 He shouldn't have done it, we'll see to this now, go. 911 01:16:06,960 --> 01:16:07,960 He's not well. 912 01:16:08,040 --> 01:16:09,520 I never saw him like this. 913 01:16:13,560 --> 01:16:15,640 Maybe you were right, Maria, and we should have waited. 914 01:16:15,720 --> 01:16:18,800 No, he's starting to feel, 915 01:16:18,880 --> 01:16:22,160 anger, fear, sadness, as you wanted. 916 01:16:22,240 --> 01:16:24,280 He's assuming the right to be wrong… 917 01:16:25,120 --> 01:16:26,880 and growing, like all guys. 918 01:16:27,440 --> 01:16:29,320 A triumph, really! 919 01:16:29,400 --> 01:16:31,520 Think we're on another planet? 920 01:16:31,600 --> 01:16:34,680 Maybe a bit, but it's fine, let's go on. 921 01:16:47,800 --> 01:16:50,080 Come on, guys, let's go now. 922 01:16:51,160 --> 01:16:53,840 Come on, let's go. 923 01:16:54,640 --> 01:16:56,360 Come on, Domenico, let's go, hey. 924 01:16:57,200 --> 01:17:00,160 -No, no, no… -Guys. 925 01:17:00,240 --> 01:17:02,120 -Let's go home, it's enough. -No… 926 01:17:02,200 --> 01:17:06,080 -Let's have a dip. -You're mad! 927 01:17:06,160 --> 01:17:09,280 -Come on. -Mad! 928 01:17:09,360 --> 01:17:12,720 -Guys, it's so cold! -They'll get pneumonia! 929 01:17:12,800 --> 01:17:15,120 Guys, it's very cold! 930 01:17:16,320 --> 01:17:19,240 -It'll get you! -School's shit, anyway! 931 01:17:19,320 --> 01:17:20,480 Domenico, come! 932 01:17:24,920 --> 01:17:27,720 Domenico, come for a dip, that's it. 933 01:17:32,360 --> 01:17:35,120 Move, come down, the water's nice! 934 01:17:48,640 --> 01:17:50,720 Come on, dive in, Domenico! 935 01:17:51,760 --> 01:17:54,640 Come in the water. 936 01:17:55,720 --> 01:17:58,160 Come, Domenico, the water's fine! 937 01:17:58,240 --> 01:18:00,000 Come on, Domenico! 938 01:18:02,800 --> 01:18:04,520 Come on, then! 939 01:18:42,960 --> 01:18:45,560 TO STUDY 940 01:18:48,560 --> 01:18:50,720 Let's find a good school immediately. 941 01:18:50,800 --> 01:18:52,920 Can't I study at home? 942 01:18:53,000 --> 01:18:54,680 Won't you try to meet new guys? 943 01:18:54,760 --> 01:18:57,720 Why? I'll soon be 18 and go. 944 01:18:57,800 --> 01:19:01,080 How do you know? You might make friends here and change your mind. 945 01:19:01,160 --> 01:19:02,040 Doctor. 946 01:19:02,120 --> 01:19:06,360 My mother's alone, whatever happens here, I'll go home. 947 01:19:09,880 --> 01:19:13,880 Fine. Then we'll say home study is very boring. 948 01:19:13,960 --> 01:19:14,960 We'll find a class. 949 01:19:16,760 --> 01:19:19,080 Will my classmates know who I am? 950 01:19:19,160 --> 01:19:21,280 Here you're just Domenico. 951 01:19:21,360 --> 01:19:25,800 Then if you want to be timid, cheery, pleasant, unpleasant, studious… 952 01:19:25,880 --> 01:19:27,320 You decide. 953 01:19:28,040 --> 01:19:30,000 You're free to choose and even change, 954 01:19:30,680 --> 01:19:32,560 if you want to be different. 955 01:19:32,640 --> 01:19:34,360 Oh, come, let's eat! 956 01:19:34,440 --> 01:19:36,400 Come on, out of my place! 957 01:19:36,480 --> 01:19:38,440 Let me eat, hey! 958 01:19:38,520 --> 01:19:39,800 Hey, come on. 959 01:19:39,880 --> 01:19:41,600 Hey, let's eat! 960 01:19:42,200 --> 01:19:45,040 -Take the pasta… -Who wants pasta? 961 01:19:45,120 --> 01:19:46,120 That's fine. 962 01:19:55,880 --> 01:19:58,560 Excuse me, Madam, does the Tripodi family live here? 963 01:20:09,960 --> 01:20:10,960 Here. 964 01:20:11,920 --> 01:20:13,760 -Sit down. -Thanks. 965 01:20:17,880 --> 01:20:19,800 I hope I'm not disturbing you. 966 01:20:19,880 --> 01:20:21,520 Not at all. 967 01:20:21,600 --> 01:20:23,880 I just don't see what you want from us. 968 01:20:24,400 --> 01:20:28,040 Domenico is about to be 18 and leave Messina. 969 01:20:29,320 --> 01:20:31,200 What will you do to help him, Madam? 970 01:20:32,720 --> 01:20:36,640 Domenico always did as he liked… He'll continue to. 971 01:20:36,720 --> 01:20:38,360 I won't interfere in his choices. 972 01:20:38,440 --> 01:20:41,400 Domenico's or your husband's? 973 01:20:45,560 --> 01:20:49,400 You're his mother, you love each other, Domenico listens to you. 974 01:20:50,880 --> 01:20:54,520 He needs to know he's not alone, you're on his side. 975 01:20:55,680 --> 01:21:00,360 Madam, you know that if your son remains here, he'll end up like Giovanni? 976 01:21:00,440 --> 01:21:01,800 Or your husband. 977 01:21:03,720 --> 01:21:05,960 Enough of that. 978 01:21:07,040 --> 01:21:08,520 I'm a mother too. 979 01:21:08,600 --> 01:21:11,960 Think it's easy for me to come here and say this? 980 01:21:12,640 --> 01:21:15,440 Think I can't imagine how you feel? 981 01:21:16,120 --> 01:21:18,040 But I'm also thinking of Domenico, Madam. 982 01:21:18,120 --> 01:21:19,680 Is everything OK here? 983 01:21:21,480 --> 01:21:22,360 Yes. 984 01:21:23,040 --> 01:21:24,080 Yes, Gaetano. 985 01:21:24,760 --> 01:21:25,800 Will you make me a coffee? 986 01:21:29,600 --> 01:21:31,440 Is the Madam staying much longer? 987 01:21:32,480 --> 01:21:34,680 -I was going. -I'll go with you. 988 01:21:35,720 --> 01:21:36,920 -Bye. -Bye. 989 01:21:41,320 --> 01:21:42,960 Well? 990 01:21:43,040 --> 01:21:44,960 -The coffee? -You make it. 991 01:21:45,040 --> 01:21:47,360 It's no time to be childish. There's a mess. 992 01:21:47,440 --> 01:21:48,760 A big mess. 993 01:22:09,280 --> 01:22:11,120 -Hey, move. -Wait a moment. 994 01:22:11,200 --> 01:22:14,320 -I need it. -Let him… 995 01:22:14,400 --> 01:22:16,440 -What the Hell do you want? -Let him…. 996 01:22:28,600 --> 01:22:33,000 TEN ARRESTED FOR ARMS AND DRUGS TRAFFICKING 997 01:22:38,680 --> 01:22:39,840 -Maria. -Hi, Domenico. 998 01:22:39,920 --> 01:22:40,800 My Gran's ill. 999 01:22:40,880 --> 01:22:43,520 I never asked you for anything, but now I must go back home. 1000 01:22:43,600 --> 01:22:45,080 Can you get me a certificate? 1001 01:22:45,160 --> 01:22:46,800 Sure, I'll bring you a medical one. 1002 01:22:46,880 --> 01:22:49,240 -OK, but come back tonight. -OK, perfect, bye. 1003 01:23:16,720 --> 01:23:17,640 Domenico. 1004 01:23:22,600 --> 01:23:23,640 Let's go immediately. 1005 01:23:23,720 --> 01:23:25,960 -Shall we pass by home? -No time. 1006 01:23:26,040 --> 01:23:27,400 How long did you take? 1007 01:23:27,480 --> 01:23:30,240 -I came right away. -Sorry, but there's a mess here… 1008 01:23:30,320 --> 01:23:31,760 Dad? 1009 01:23:31,840 --> 01:23:33,360 Safe for now, but living underground, 1010 01:23:33,440 --> 01:23:36,640 with no more men to cover him he can't go on much more. 1011 01:23:36,720 --> 01:23:38,040 Come on, let's go. 1012 01:23:38,800 --> 01:23:40,240 Your sister's always nervous. 1013 01:23:40,960 --> 01:23:43,960 It's good she's now getting a diploma so at least she'll calm down. 1014 01:23:44,960 --> 01:23:47,520 Why bother with books when you're marrying, eh? 1015 01:24:29,040 --> 01:24:30,320 Dad. 1016 01:24:50,440 --> 01:24:53,080 Come. Mind your head. 1017 01:24:54,360 --> 01:24:56,080 Go there. 1018 01:24:59,320 --> 01:25:00,480 Want a coffee? 1019 01:25:01,160 --> 01:25:02,720 I can't offer you more. 1020 01:25:02,800 --> 01:25:07,920 Anyway time is short so we better use it. 1021 01:25:09,200 --> 01:25:12,680 Domenico, you must go to Reggio Calabria with Gaetano. 1022 01:25:14,080 --> 01:25:18,280 There's a small bar at the port, Canadese expects you there, 1023 01:25:18,800 --> 01:25:25,080 there's a gift for us at the latrines, get it and bring me it here. 1024 01:25:26,520 --> 01:25:28,720 But I must go back to Messina. 1025 01:25:30,480 --> 01:25:33,920 You will. 1026 01:25:35,440 --> 01:25:36,680 But tomorrow, 1027 01:25:36,760 --> 01:25:40,400 I already talked to the lawyer, then everything will sort out. 1028 01:25:40,480 --> 01:25:42,640 Today you must think of the family. 1029 01:25:44,480 --> 01:25:47,600 What's up, Domenico? Do you still care about us? 1030 01:25:48,080 --> 01:25:49,640 Yes, I do… 1031 01:25:51,760 --> 01:25:53,640 Can't someone else? 1032 01:26:00,560 --> 01:26:01,600 Domenico… 1033 01:26:02,840 --> 01:26:05,640 there are times we can only do things alone, ourselves. 1034 01:26:08,360 --> 01:26:11,240 Have you forgotten the day they arrested Giovanni? 1035 01:26:11,320 --> 01:26:13,480 Your brother's still in there. 1036 01:26:14,120 --> 01:26:17,320 There are blocked accounts, confiscated flats… 1037 01:26:19,280 --> 01:26:21,800 One mistake and we lose everything, you see? 1038 01:26:24,360 --> 01:26:25,200 OK. 1039 01:26:28,080 --> 01:26:29,400 OK, yes! 1040 01:26:36,640 --> 01:26:37,800 How's the wedding going? 1041 01:26:38,400 --> 01:26:41,200 -It's all ready. -Thank Heaven. 1042 01:26:42,160 --> 01:26:43,480 I'll help you, Dad. 1043 01:26:43,560 --> 01:26:45,360 No, leave it… 1044 01:26:46,360 --> 01:26:47,440 Leave it. 1045 01:26:49,520 --> 01:26:51,160 My children… 1046 01:26:52,880 --> 01:26:53,920 You grew. 1047 01:26:55,480 --> 01:26:57,280 You're the future. 1048 01:26:58,920 --> 01:27:02,280 But I, here, on these mountains, 1049 01:27:03,880 --> 01:27:05,080 I'm the past. 1050 01:27:05,760 --> 01:27:08,600 But I'm here. See? 1051 01:27:09,840 --> 01:27:11,120 I won't leave you. 1052 01:27:15,480 --> 01:27:16,840 I'll watch over you. 1053 01:27:31,480 --> 01:27:34,160 -Domenico… -What happened? 1054 01:27:35,960 --> 01:27:38,880 -Are you OK? -Yes, yes. 1055 01:27:39,600 --> 01:27:42,760 I don't want to live like Mom and you don't want to live like Dad. 1056 01:27:42,840 --> 01:27:44,080 Let's go. 1057 01:27:45,320 --> 01:27:46,960 We'll run away together. 1058 01:27:47,040 --> 01:27:50,120 We can't do anything, don't act mad. 1059 01:27:55,000 --> 01:27:56,760 We can't. 1060 01:28:10,240 --> 01:28:13,640 You're so thin, did they feed you in Sicily? 1061 01:28:13,720 --> 01:28:15,000 A bit too much. 1062 01:28:19,200 --> 01:28:20,680 How did it go with your dad? 1063 01:28:23,840 --> 01:28:24,760 Fine. 1064 01:28:28,040 --> 01:28:29,040 Sure? 1065 01:28:30,640 --> 01:28:33,840 He was quite tired, but we'll solve everything now. 1066 01:28:42,920 --> 01:28:44,360 Don't worry. 1067 01:29:43,800 --> 01:29:44,680 Mom! 1068 01:29:47,200 --> 01:29:48,480 Mom. 1069 01:29:48,560 --> 01:29:50,480 Do you know what Dad asked him for? 1070 01:29:50,560 --> 01:29:51,400 Quiet. 1071 01:29:52,600 --> 01:29:54,280 Is this all you can do for him, Mom? 1072 01:29:54,840 --> 01:29:56,120 I must think of everyone. 1073 01:29:56,800 --> 01:29:59,720 I've Domenico, but also your father and Giovanni. 1074 01:29:59,800 --> 01:30:04,160 And if Domenico goes to jail too, what do they get? 1075 01:30:04,240 --> 01:30:07,640 -Why say that? -Because it's what always happens! 1076 01:30:08,920 --> 01:30:10,400 But Domenico is OK. 1077 01:30:10,480 --> 01:30:12,840 If your dad asked him, it means there's no risk, 1078 01:30:12,920 --> 01:30:14,480 what don't you understand? 1079 01:30:28,440 --> 01:30:29,280 Domenico… 1080 01:31:24,760 --> 01:31:26,480 The number you have dialed… 1081 01:31:57,960 --> 01:32:01,520 Ferry for Messina leaving from the pier. 1082 01:32:09,600 --> 01:32:11,800 FROM ENRICO: PLEASE ANSWER!!! 1083 01:32:32,080 --> 01:32:34,560 Put your hand here, come on. 1084 01:32:43,880 --> 01:32:44,760 Hello? 1085 01:32:46,600 --> 01:32:47,520 What? 1086 01:32:48,960 --> 01:32:51,360 What do you mean, he's disappeared? 1087 01:32:53,680 --> 01:32:54,880 PRIVATE 1088 01:34:19,600 --> 01:34:21,240 What are you doing, Teresa? 1089 01:34:25,040 --> 01:34:26,320 Are you scared of me? 1090 01:34:27,920 --> 01:34:30,080 Scared of your mother? 1091 01:34:30,720 --> 01:34:32,160 Is it over now? 1092 01:34:38,040 --> 01:34:39,320 You'll leave me alone? 1093 01:34:40,840 --> 01:34:41,960 Let's go together. 1094 01:34:42,560 --> 01:34:43,520 Come with me! 1095 01:34:44,960 --> 01:34:47,760 Where? Where do you want to go? 1096 01:34:48,480 --> 01:34:50,440 Who'll have you, the judge? 1097 01:34:52,080 --> 01:34:54,920 And we're not men who can shoot 1098 01:34:55,680 --> 01:34:58,560 and we aren't sorry they get people arrested. 1099 01:34:59,960 --> 01:35:01,200 What are we for? 1100 01:35:09,760 --> 01:35:10,800 Take this. 1101 01:35:11,560 --> 01:35:12,400 I don't want it. 1102 01:35:13,440 --> 01:35:14,400 Don't be silly. 1103 01:35:21,480 --> 01:35:22,440 Mom… 1104 01:35:24,040 --> 01:35:26,560 I love Dad. 1105 01:35:29,200 --> 01:35:30,080 I know. 1106 01:36:09,360 --> 01:36:13,200 Free information, the number you have dialed… 1107 01:36:18,320 --> 01:36:20,960 What will we do, Judge? Go home? 1108 01:36:21,680 --> 01:36:22,920 It’s almost 2 a.m. 1109 01:36:23,000 --> 01:36:24,640 We'll wait a bit more. 1110 01:36:32,160 --> 01:36:37,200 {\an8}THE ISLAND OF THE SUN 1111 01:37:24,320 --> 01:37:26,880 Will you at least tell us you're OK? 1112 01:37:29,160 --> 01:37:31,720 No. I am not. 1113 01:37:34,200 --> 01:37:37,480 I used to be strong, now I'm weak. 1114 01:37:38,240 --> 01:37:41,640 I used to know what to do, now I only doubt! 1115 01:37:43,560 --> 01:37:46,840 I used to be unable to laugh, now I always want to cry. 1116 01:37:52,120 --> 01:37:53,320 I used to like myself, 1117 01:37:55,200 --> 01:37:57,920 now I don't know myself. 1118 01:38:00,760 --> 01:38:05,480 But you're free now. Finally you can choose. 1119 01:38:09,320 --> 01:38:11,480 Then I want to go, judge! 1120 01:38:13,200 --> 01:38:14,800 Far from Calabria. 1121 01:38:16,200 --> 01:38:17,320 I want to disappear… 1122 01:38:17,400 --> 01:38:20,040 Go where no one is looking for me! 1123 01:38:20,120 --> 01:38:22,080 Not my father or you. 1124 01:38:31,280 --> 01:38:32,440 Will you help me? 1125 01:38:33,680 --> 01:38:34,880 Yes… 1126 01:38:34,960 --> 01:38:38,640 -Of course we will. -Yes, Domenico. 1127 01:38:52,800 --> 01:38:54,360 You got so thin! 1128 01:38:56,640 --> 01:38:58,160 But you must eat. 1129 01:39:00,040 --> 01:39:04,040 I left you lasagna and pastries, eat them now or they'll go off. 1130 01:39:04,120 --> 01:39:05,360 -Understand? -Mom. 1131 01:39:05,440 --> 01:39:06,520 Yes? 1132 01:39:07,800 --> 01:39:09,360 Why cook so much? 1133 01:39:12,240 --> 01:39:13,760 What else have I to do? 1134 01:39:14,720 --> 01:39:17,800 At least it occupies me. The more I move, the less I think. 1135 01:39:19,200 --> 01:39:22,000 You could get a new life. 1136 01:39:23,280 --> 01:39:27,200 My life is with you and Dad, 1137 01:39:28,200 --> 01:39:30,120 and there's nowhere else for me. 1138 01:39:33,040 --> 01:39:33,920 Mom. 1139 01:39:35,920 --> 01:39:37,400 You've two other children. 1140 01:39:44,200 --> 01:39:47,800 I'll stay as long as you're here. 1141 01:40:20,960 --> 01:40:22,400 Didn't Maria come? 1142 01:40:24,440 --> 01:40:28,760 She had a hitch, a problem, she says sorry but hi. 1143 01:40:34,560 --> 01:40:36,920 OK… Enjoy your trip. 1144 01:40:44,840 --> 01:40:45,920 Judge… 1145 01:41:14,520 --> 01:41:16,000 Domenico? 1146 01:41:16,080 --> 01:41:18,400 What are you doing, going without telling us? 1147 01:41:18,480 --> 01:41:20,360 Oh, Domenico is leaving! Come! 1148 01:41:20,440 --> 01:41:22,480 -There are two more hours. -Then let's eat together. 1149 01:41:22,560 --> 01:41:25,600 -OK, we'll eat. -Won't you let us have some fun? 1150 01:41:25,680 --> 01:41:27,200 Ah, let's eat. 1151 01:41:35,880 --> 01:41:39,200 It came. Here's the ticket. 1152 01:41:42,680 --> 01:41:44,240 Look, put it here. 1153 01:41:47,040 --> 01:41:50,840 It's platform one. Enjoy your trip. 1154 01:41:53,240 --> 01:41:55,520 No, I don't like farewells, I get moved. 1155 01:41:57,120 --> 01:41:58,960 -Platform one. -Yes, one. 1156 01:42:13,280 --> 01:42:14,640 Go, go there. 1157 01:42:43,280 --> 01:42:44,680 Domenico! 1158 01:43:37,920 --> 01:43:39,680 {\an8}BARILLA FAMILY 1159 01:43:50,760 --> 01:43:52,200 REGGIO CALABRIA COURT OF APPEAL, 1160 01:43:52,280 --> 01:43:54,040 JUDGE LO BIANCO, ACCUSED GIUSEPPE BARILLA 1161 01:43:57,840 --> 01:44:00,280 -Hello. -Hello. 1162 01:44:00,360 --> 01:44:03,560 -Are you Judge Lo Bianco? -Yes, I am. 1163 01:44:04,560 --> 01:44:05,840 Do sit down. 1164 01:44:11,520 --> 01:44:13,240 Is what they write true? 1165 01:44:16,120 --> 01:44:19,680 I take guys out of Calabria, but don't deport them. 1166 01:44:20,440 --> 01:44:23,040 What if the children are young and the mother wants to follow? 1167 01:44:23,680 --> 01:44:25,200 We find a solution. 1168 01:44:27,920 --> 01:44:29,560 Do sit down. 1169 01:44:39,200 --> 01:44:44,400 SINCE 2012, THE MINORS TRIBUNAL OF REGGIO CALABRIA MOVED 40 MINORS 1170 01:44:44,480 --> 01:44:47,360 DESTINED FOR 'NDRANGHETA FROM THE REGION. 1171 01:44:47,440 --> 01:44:51,480 THEY AGAIN STUDIED, WENT OUT AND DREAMED, 1172 01:44:51,560 --> 01:44:56,200 LIKE THOSE OF THEIR AGE, FINALLY FREE TO CHOOSE. 1173 01:44:58,080 --> 01:45:02,440 THE JUDGE AND HIS COLLABORATORS ARE NO LONGER ON THEIR OWN. 1174 01:45:02,520 --> 01:45:06,320 LIBERA ASSOCIATION, THE ITALIAN INTERIOR AND JUSTICE MINISTRY, 1175 01:45:06,400 --> 01:45:08,080 THE DEPARTMENT OF EQUAL OPPORTUNITY, 1176 01:45:08,160 --> 01:45:09,520 THE NATIONAL ANTIMAFIA OFFICE 1177 01:45:09,600 --> 01:45:13,920 AND THE ITALIAN EPISCOPAL CONFERENC WORK WITH THEM. 1178 01:45:14,000 --> 01:45:17,000 LOTS OF MOTHERS DECIDED TO FOLLOW THEIR SONS 75864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.