Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:36,384 --> 00:08:37,595
Mani!
2
00:08:38,602 --> 00:08:41,759
I have all possible weapons,
right from toothpicks to T-pins.
3
00:08:41,890 --> 00:08:43,922
We'll test them one by one.
I'm sure we'll eventually find out.
4
00:08:44,712 --> 00:08:46,852
Don't poke around the whole day.
5
00:08:46,915 --> 00:08:50,306
Stop pulling my leg and
tell me if you got any leads.
6
00:08:50,641 --> 00:08:52,234
Did you identify that woman?
7
00:08:53,600 --> 00:08:55,103
The murder took place
just yesterday.
8
00:08:55,735 --> 00:08:58,712
There's no Sherlock Holmes in my station
who can crack the case so quickly.
9
00:08:59,063 --> 00:09:01,204
I'll inform you at once if we have
a breakthrough. Now, hang up.
10
00:09:01,274 --> 00:09:02,274
Fine.
11
00:09:04,321 --> 00:09:05,239
Sir.
12
00:09:05,571 --> 00:09:07,602
-Not possible?
-It's tough to trace the buyers.
13
00:09:07,649 --> 00:09:08,673
I want names.
14
00:09:09,001 --> 00:09:10,548
Stop repeating yourself!
15
00:09:11,212 --> 00:09:12,634
-Greetings, sir.
-Sir!
16
00:09:14,993 --> 00:09:16,579
If we start murdering people,
17
00:09:16,648 --> 00:09:21,399
you will only have time to dig up
corpses from every empty house.
18
00:09:22,118 --> 00:09:25,625
We brokers
take our profession seriously...
19
00:09:25,703 --> 00:09:27,472
Make way! Don't block the way.
20
00:09:27,519 --> 00:09:28,519
Good morning, sir.
21
00:09:28,535 --> 00:09:31,418
Stop staring at the ceiling
and say something.
22
00:09:32,278 --> 00:09:34,426
-Who is he?
-Sir...
23
00:09:34,791 --> 00:09:37,032
This crazy guy is always seen
loitering around that house.
24
00:09:37,252 --> 00:09:40,269
-Got him here for questioning.
-What's the use? Carry on.
25
00:09:40,861 --> 00:09:43,041
We can, but we won't
take law in our hands
26
00:09:43,106 --> 00:09:45,879
because we are honest and pure
in our profession as well as life!
27
00:09:46,269 --> 00:09:49,418
Yet what do you guys do?
Arrest brokers like me!
28
00:09:50,125 --> 00:09:51,125
Who do you think you are?
29
00:09:51,167 --> 00:09:52,959
-Call him.
-I want to talk to your inspector!
30
00:09:53,050 --> 00:09:54,551
I'll deal with him in person!
31
00:09:54,598 --> 00:09:56,207
-I need answers today!
-Sir...
32
00:09:56,238 --> 00:09:57,559
-What?
-The inspector is calling you.
33
00:09:57,628 --> 00:09:58,761
Inspector? Where is he?
34
00:09:59,260 --> 00:10:00,581
Oh! He's here?
35
00:10:02,660 --> 00:10:03,578
Yes, sir?
36
00:10:05,260 --> 00:10:08,056
Wait! Weren't you talking
about purity?
37
00:10:08,315 --> 00:10:09,518
You reek of alcohol!
38
00:10:10,096 --> 00:10:11,416
How dare you
enter this station drunk?
39
00:10:12,486 --> 00:10:13,643
Now, get lost!
40
00:10:13,706 --> 00:10:15,768
-Out of my sight!
-Sir, please.
41
00:10:15,822 --> 00:10:18,040
Raising his voice under
the influence of alcohol. Moron.
42
00:10:19,174 --> 00:10:21,126
-Listen, Mathivanan...
-Sir?
43
00:10:21,189 --> 00:10:23,321
-Are looking to get promoted as SI?
-Sir!
44
00:10:23,962 --> 00:10:25,259
Calm down.
45
00:10:25,916 --> 00:10:27,931
-We are investigating since yesterday.
-True, sir.
46
00:10:28,135 --> 00:10:30,315
-But there are no leads.
-True, sir.
47
00:10:31,315 --> 00:10:33,002
We know
how the victim was murdered.
48
00:10:33,869 --> 00:10:34,869
But...
49
00:10:35,135 --> 00:10:36,542
we have no clue who killed her.
50
00:10:36,924 --> 00:10:38,276
True, sir.
51
00:10:39,986 --> 00:10:42,478
Okay, do we know the victim?
52
00:10:42,667 --> 00:10:43,860
We don't know, sir.
53
00:10:44,860 --> 00:10:46,235
Do we know why she was killed?
54
00:10:46,415 --> 00:10:47,673
We don't know, sir.
55
00:10:47,782 --> 00:10:48,798
Why don't we know?
56
00:10:49,118 --> 00:10:50,821
I don't even know who she is.
57
00:10:50,844 --> 00:10:51,805
Then what should we do?
58
00:10:51,845 --> 00:10:53,399
We have to identify
the victim, sir.
59
00:10:54,133 --> 00:10:55,094
Why?
60
00:10:55,134 --> 00:10:58,704
To find the victim's friends
and foes and investigate them.
61
00:11:00,697 --> 00:11:01,615
Okay.
62
00:11:02,048 --> 00:11:03,204
And how will you find them?
63
00:11:03,829 --> 00:11:05,579
Sir, well...
64
00:11:07,136 --> 00:11:09,308
God! Sir, sorry, sir.
65
00:11:09,360 --> 00:11:11,175
I had a family function
to attend yesterday,
66
00:11:11,276 --> 00:11:12,416
so I totally forgot about it.
67
00:11:12,494 --> 00:11:13,956
Give me that lady's photo, sir.
68
00:11:14,018 --> 00:11:17,674
I shall fax it to all the stations
at once. Please, sir.
69
00:11:18,746 --> 00:11:20,926
-Now, go.
-Okay, sir.
70
00:11:21,676 --> 00:11:23,129
-Listen...
-Sir?
71
00:11:23,323 --> 00:11:24,612
What about your SI promotion?
72
00:11:24,674 --> 00:11:26,495
No, thank you, sir.
73
00:11:26,597 --> 00:11:29,011
I shall wait until I'm senior enough
to become an SI.
74
00:11:29,511 --> 00:11:30,511
Fine. Now, go.
75
00:11:30,854 --> 00:11:31,854
Quick. Send the fax.
76
00:11:33,759 --> 00:11:36,348
He's dealing with me
the same way
77
00:11:36,637 --> 00:11:38,652
this officer is dealing
with that lunatic.
78
00:11:39,762 --> 00:11:42,176
Karunakaran, any leads yet?
79
00:11:42,231 --> 00:11:43,231
Wait, I'll be back.
80
00:11:44,458 --> 00:11:45,887
Did he just ignore me?
81
00:11:46,300 --> 00:11:47,761
I've known him
since he was my junior.
82
00:11:47,785 --> 00:11:50,581
See that, Gopi? That son of a bitch
doesn't even have time to reply
83
00:11:50,629 --> 00:11:52,183
but sits jobless round the clock.
84
00:11:52,246 --> 00:11:53,324
Whatever.
85
00:11:58,871 --> 00:12:01,082
I really have no idea who she is.
86
00:12:01,222 --> 00:12:02,394
Who is she?
87
00:12:13,863 --> 00:12:14,980
Now, what's this?
88
00:12:16,628 --> 00:12:20,019
"Commissioner of Police
in Hyderabad...
89
00:12:36,667 --> 00:12:39,230
"The following photos are
90
00:12:39,719 --> 00:12:41,786
"three medical students named
91
00:12:41,846 --> 00:12:45,151
"Binu, aged 21. Height, 5.11...
92
00:12:52,574 --> 00:12:56,012
"Sandeep, aged 21. Height, 5.9.
93
00:12:56,598 --> 00:12:58,731
"Ahmed, aged 21.
94
00:12:58,780 --> 00:13:02,364
"Accused for
rape and murdering
95
00:13:02,513 --> 00:13:05,958
"their classmate Neeta, aged 21.
96
00:13:11,242 --> 00:13:14,869
"The accused boys are missing
from Hyderabad
97
00:13:14,932 --> 00:13:17,182
"and doubted
to be hiding in Chennai...
98
00:13:23,376 --> 00:13:25,861
"In case of
any information about them,
99
00:13:26,119 --> 00:13:27,127
"make sure
100
00:13:27,215 --> 00:13:31,432
"please inform to Jubilee Hills
Police Station, Hyderabad."
101
00:13:43,614 --> 00:13:44,770
Who is the hacker?
102
00:13:45,340 --> 00:13:46,801
Why did they hack the systems?
103
00:13:47,137 --> 00:13:49,000
Did they steal any data or not?
104
00:13:49,336 --> 00:13:50,968
Getting her to speak
is a daunting task.
105
00:13:51,180 --> 00:13:52,719
In this situation, it's impossible.
106
00:13:53,633 --> 00:13:55,234
A tender taken
with own investment,
107
00:13:55,586 --> 00:13:57,414
I wonder where it'll end up.
108
00:13:57,829 --> 00:13:59,047
Excuse me, bro.
109
00:13:59,515 --> 00:14:00,433
What?
110
00:14:00,476 --> 00:14:02,556
When will you retrieve
all the systems?
111
00:14:02,588 --> 00:14:03,828
There's a lot of work pending.
112
00:14:08,392 --> 00:14:10,095
Even I'm wondering about that.
113
00:14:10,665 --> 00:14:12,604
Stop getting of my nerves
and take a hike.
114
00:14:12,979 --> 00:14:13,897
Shilpa...
115
00:14:13,940 --> 00:14:15,042
Bloody nagger.
116
00:14:16,142 --> 00:14:19,236
God! I've started talking to
empty chairs just like Anu's dad.
117
00:14:19,831 --> 00:14:21,540
Looks like somebody died
in Anu's house.
118
00:14:21,619 --> 00:14:23,401
I wonder what that was all about.
119
00:14:23,456 --> 00:14:25,557
Yes. Even I heard the news.
120
00:14:25,626 --> 00:14:26,766
What was the issue?
121
00:14:30,143 --> 00:14:32,853
What issue do you think would
be interesting for you to gossip?
122
00:14:36,088 --> 00:14:37,006
Mind your work.
123
00:14:37,079 --> 00:14:39,174
If Anu finds you gossiping
about her, you'll be in trouble.
124
00:14:40,299 --> 00:14:44,698
It will cost us ₹80 lakh to
keep him healthy for seven months.
125
00:14:45,025 --> 00:14:47,533
Nobody can stop me.
I will sell this house at any cost.
126
00:14:47,625 --> 00:14:50,790
He comes here on November 16th
every year.
127
00:14:50,855 --> 00:14:53,503
It's not one culprit
you're looking for, but two.
128
00:14:53,542 --> 00:14:54,460
Anu...
129
00:14:59,613 --> 00:15:00,746
Chitra's calling.
130
00:15:05,091 --> 00:15:06,201
What's up, Anu?
131
00:15:06,646 --> 00:15:07,646
What's Dad doing?
132
00:15:07,857 --> 00:15:08,857
Don't worry about him.
133
00:15:09,505 --> 00:15:11,216
Today he is doing everything
on his own.
134
00:15:11,826 --> 00:15:14,060
He even remembered
to take his medicines.
135
00:15:14,677 --> 00:15:17,291
I wonder why, but he didn't speak
a word to me
136
00:15:18,018 --> 00:15:20,169
and he hasn't stepped out
of his room since you left.
137
00:15:20,495 --> 00:15:21,893
He is on a writing spree.
138
00:15:22,323 --> 00:15:23,323
Fine, forget that.
139
00:15:23,448 --> 00:15:25,221
Did you eat? That's why I called.
140
00:15:25,298 --> 00:15:26,400
Yes, I ate.
141
00:15:26,453 --> 00:15:28,697
What did you eat?
Tell me what I packed for you.
142
00:15:30,793 --> 00:15:32,926
I knew it.
Now, take out the tiffin box.
143
00:15:35,497 --> 00:15:36,497
Did you?
144
00:15:39,591 --> 00:15:40,509
Open it.
145
00:15:42,348 --> 00:15:43,348
Did you open it?
146
00:15:46,091 --> 00:15:47,264
Eat on time, Anu.
147
00:15:47,667 --> 00:15:49,293
Remember, nothing is not over yet.
148
00:15:49,926 --> 00:15:51,093
You must be strong
if you want to fight.
149
00:15:51,865 --> 00:15:53,060
I'll hang up now.
150
00:15:59,544 --> 00:16:00,462
Anu...
151
00:16:03,605 --> 00:16:05,019
all the work is pending.
152
00:16:07,057 --> 00:16:09,815
When the systems were hacked,
a few of them froze.
153
00:16:10,472 --> 00:16:13,581
If we can repair them and check
if the files are intact,
154
00:16:13,767 --> 00:16:14,884
then we can resume work.
155
00:16:16,182 --> 00:16:17,276
Are you scared, Malar?
156
00:16:20,274 --> 00:16:22,369
I understand you're doing all this
for your dad, Anu.
157
00:16:22,807 --> 00:16:24,596
But it is the duty of the police.
158
00:16:26,096 --> 00:16:28,377
What if later all your assumptions
were wrong and...
159
00:16:29,290 --> 00:16:30,931
it was indeed your dad who...
160
00:16:32,650 --> 00:16:33,775
So be it, Malar.
161
00:16:35,578 --> 00:16:36,620
He is my father.
162
00:16:37,712 --> 00:16:39,158
I will still fight.
163
00:16:39,431 --> 00:16:40,697
Well, Anu...
164
00:16:40,916 --> 00:16:43,985
I think it'd be better to tell
the truth to that inspector.
165
00:16:44,954 --> 00:16:48,681
He was good to us, and he said
he's a big fan of your father.
166
00:16:49,470 --> 00:16:52,165
I feel he might help us, Anu.
167
00:16:57,599 --> 00:16:59,317
Until I find out the truth,
168
00:16:59,387 --> 00:17:01,684
I won't trust anybody, even myself,
in my dad's case.
169
00:17:02,232 --> 00:17:03,575
What's bothering you, Malar?
170
00:17:05,294 --> 00:17:07,512
You won't be in any sort of trouble
because of me.
171
00:17:09,417 --> 00:17:12,307
I shall retrieve the system
and scan the server.
172
00:17:15,947 --> 00:17:17,707
Well, I didn't mean...
173
00:17:19,440 --> 00:17:21,049
-Are you at work?
-Yes, sir.
174
00:17:21,251 --> 00:17:22,793
Do you want me
to come to the station?
175
00:17:22,862 --> 00:17:24,057
Your father's at home, right?
176
00:17:24,103 --> 00:17:25,853
Yes, sir. What happened?
177
00:17:26,909 --> 00:17:29,308
Hello? Hello?
178
00:17:39,348 --> 00:17:40,473
What do you want?
179
00:17:40,738 --> 00:17:43,176
Sorry, the call got disconnected.
Tell me, sir.
180
00:17:43,278 --> 00:17:46,737
I'm on my way to meet your father.
Just wanted to know if he's at home.
181
00:17:47,041 --> 00:17:48,041
Now, hang up.
182
00:17:52,963 --> 00:17:54,791
What's up? Did he speak?
183
00:17:54,845 --> 00:17:56,509
-He's not even uttering a word.
-Keep at it.
184
00:17:56,611 --> 00:17:57,736
Okay, sir.
185
00:17:58,712 --> 00:17:59,712
What happened, Anu?
186
00:18:05,775 --> 00:18:08,682
-What's that?
-Sir, in Hyderabad...
187
00:18:09,158 --> 00:18:10,158
Hold on.
188
00:18:11,875 --> 00:18:12,875
What do you want now?
189
00:18:12,999 --> 00:18:15,718
I'm a little held up
at the office today.
190
00:18:15,844 --> 00:18:17,399
I can't come home immediately.
191
00:18:17,680 --> 00:18:19,305
Can you come around evening?
192
00:18:19,538 --> 00:18:21,038
Who asked you to come?
193
00:18:21,094 --> 00:18:23,805
I don't need you.
I'm going there to meet your dad.
194
00:18:23,959 --> 00:18:25,045
You take care of your work.
195
00:18:29,196 --> 00:18:30,030
Tell me.
196
00:18:30,075 --> 00:18:32,994
A rape and murder case
in Hyderabad.
197
00:18:33,041 --> 00:18:35,479
The accused boys seem
to be hiding in Chennai.
198
00:18:35,620 --> 00:18:36,713
How do we go about it, sir?
199
00:18:36,862 --> 00:18:39,057
Oh, is it? Do one thing...
200
00:18:39,610 --> 00:18:42,720
You take this
and give that to me.
201
00:18:43,737 --> 00:18:46,198
Ask the Hyderabad police
to deal with this.
202
00:18:46,635 --> 00:18:47,971
I shall hunt for these guys.
203
00:18:48,158 --> 00:18:49,158
-Sounds good?
-Sir...
204
00:18:49,209 --> 00:18:50,835
Please, sir. Give that to me.
205
00:18:50,956 --> 00:18:53,010
-Take this! Give that!
-Okay, sir.
206
00:18:53,689 --> 00:18:55,463
Stick it on the notice board!
207
00:18:58,212 --> 00:19:00,822
You know what will happen
if Dad sees him.
208
00:19:01,455 --> 00:19:03,252
That officer
must not suspect anything.
209
00:19:08,525 --> 00:19:10,198
You won't be in any trouble
because of me.
210
00:19:11,191 --> 00:19:12,191
I swear to you.
211
00:19:17,323 --> 00:19:18,241
-Listen...
-Tell me, senior.
212
00:19:18,292 --> 00:19:20,251
-That laundry guy is here.
-Where?
213
00:19:32,243 --> 00:19:33,243
Sir...
214
00:19:43,571 --> 00:19:44,759
-How much?
-₹80.
215
00:19:56,514 --> 00:19:59,131
Had you left the moment
I told you not to come,
216
00:19:59,662 --> 00:20:01,162
you could have made it
even earlier.
217
00:20:02,834 --> 00:20:04,170
Hectic work schedule?
218
00:20:06,342 --> 00:20:07,342
Shall we go in?
219
00:20:16,365 --> 00:20:18,464
Anu, did he find out?
220
00:20:19,418 --> 00:20:21,793
Either way, we must handle it.
221
00:20:23,888 --> 00:20:26,598
-Dad's asleep, right?
-Yes.
222
00:20:32,223 --> 00:20:34,410
He worries me
more than this guy.
223
00:20:42,204 --> 00:20:44,321
Sir, Dad's asleep.
224
00:20:44,852 --> 00:20:47,141
If you can tell me
what the matter is,
225
00:20:47,298 --> 00:20:48,978
I shall inform him
once he is awake.
226
00:20:49,118 --> 00:20:50,196
He's asleep?
227
00:20:50,758 --> 00:20:51,943
So, he's alive?
228
00:20:53,521 --> 00:20:54,904
Then what's this?
229
00:21:02,451 --> 00:21:04,225
I need a death certificate
for my father.
230
00:21:05,000 --> 00:21:06,042
I am aware of everything.
231
00:21:06,800 --> 00:21:08,910
Still, you're the one who got this.
232
00:21:09,348 --> 00:21:11,200
So, go ahead. Explain.
233
00:21:14,169 --> 00:21:15,653
-Kuzhandhai!
-Dad?
234
00:21:16,480 --> 00:21:17,480
Dad!
235
00:21:20,098 --> 00:21:21,973
Dad! Dad, look here.
236
00:21:22,083 --> 00:21:24,044
-Kuzhandhai!
-Don't worry, Dad. Look...
237
00:21:24,165 --> 00:21:26,103
Kuzhandhai! Kuzhandhai!
238
00:21:26,135 --> 00:21:28,533
Where is Kuzhandhai?
Where did you lose him?
239
00:21:28,565 --> 00:21:31,213
It's nothing, Dad. Look at me.
240
00:21:31,268 --> 00:21:32,268
Kuzhandhai...
241
00:21:44,813 --> 00:21:45,915
The murderer...
242
00:21:46,103 --> 00:21:48,770
must be someone
who is mentally unstable.
243
00:21:50,187 --> 00:21:52,734
Who are you?
What are you doing here?
244
00:21:53,242 --> 00:21:54,570
-Are you a broker?
-Dad!
245
00:21:54,625 --> 00:21:56,031
-She called you, right?
-No, sir.
246
00:21:56,079 --> 00:21:57,870
I won't sell my house! No way!
247
00:21:57,932 --> 00:22:00,861
All of you are trying to snatch
that house from me! Get lost!
248
00:22:00,995 --> 00:22:02,526
-Sir, sir...
-I said leave!
249
00:22:02,589 --> 00:22:04,003
-Leave now!
-Sir, please...
250
00:22:04,089 --> 00:22:06,323
-Get out! Now!
-Dad, no! Please, listen to me.
251
00:22:06,390 --> 00:22:08,362
-Leave or else I'll kill you!
-He is your fan!
252
00:22:08,464 --> 00:22:10,010
-Leave or else I'll--
-Hold on, sir.
253
00:22:10,104 --> 00:22:11,280
Sir, I am your fan.
254
00:22:11,412 --> 00:22:12,560
I'm here for your autograph.
255
00:22:12,589 --> 00:22:13,919
-He's your fan.
-My fan?
256
00:22:15,069 --> 00:22:16,436
-Is it?
-Yes, sir.
257
00:23:39,814 --> 00:23:41,697
-May I have your autograph?
-Oh, sure!
258
00:23:44,400 --> 00:23:45,400
Here, sir.
259
00:23:45,595 --> 00:23:47,572
Anu, get me my pen.
260
00:23:53,493 --> 00:23:54,493
Go and get it.
261
00:25:08,613 --> 00:25:12,057
For a blow with such a force
that will damage her nerve...
262
00:25:12,814 --> 00:25:14,315
probably...
263
00:25:15,237 --> 00:25:18,377
the murderer must be
around 5 to 5.4 feet tall.
264
00:25:21,096 --> 00:25:22,014
Sir...
265
00:25:22,861 --> 00:25:24,604
-I need one more favour.
-Go ahead, tell me.
266
00:25:24,727 --> 00:25:26,962
-Can I take a photo with you?
-Yes, of course!
267
00:25:28,494 --> 00:25:30,884
Will you help me click the photo?
268
00:26:02,371 --> 00:26:03,371
Come closer.
269
00:26:20,995 --> 00:26:21,913
Sir...
270
00:26:22,846 --> 00:26:23,979
you forgot this.
271
00:26:27,119 --> 00:26:28,744
Yes, I got this certificate.
272
00:26:29,391 --> 00:26:31,946
I don't care if my father
is alive in the records or not.
273
00:26:32,202 --> 00:26:33,540
But I want him alive and with me.
274
00:26:34,476 --> 00:26:37,539
For that, I will get that certificate
a hundred times if I have to.
275
00:26:39,844 --> 00:26:41,070
He is my father, sir!
276
00:26:41,719 --> 00:26:43,672
Remember, I am a very big fan
of your father.
277
00:26:44,390 --> 00:26:45,851
I can understand your situation...
278
00:26:46,763 --> 00:26:48,411
but if things go beyond control...
279
00:26:49,387 --> 00:26:50,544
no one can help you.
280
00:26:55,137 --> 00:26:56,055
Hello.
281
00:26:57,005 --> 00:26:58,005
Tell me.
282
00:26:58,584 --> 00:26:59,779
The murder weapon is a pen?
283
00:27:01,792 --> 00:27:02,792
I'll be there.
284
00:27:07,872 --> 00:27:09,420
Take good care of your father.
285
00:27:16,565 --> 00:27:19,706
Anu, I feel
we must have told him the truth.
286
00:27:20,676 --> 00:27:22,075
It's too late.
287
00:27:23,231 --> 00:27:25,782
He already suspects
that Dad is the murderer.
288
00:27:28,023 --> 00:27:31,000
I won't be surprised
if he comes again tomorrow.
289
00:27:49,444 --> 00:27:51,130
He meets all the criteria.
290
00:28:02,162 --> 00:28:03,080
Sir?
291
00:28:03,472 --> 00:28:06,605
If you start forgetting your past
all of sudden,
292
00:28:06,862 --> 00:28:08,029
how would that make you feel?
293
00:28:11,855 --> 00:28:13,277
I'll go mad, sir.
294
00:28:22,251 --> 00:28:23,501
Fine, let's go.
295
00:28:25,508 --> 00:28:27,249
I wonder what happened to him.
296
00:28:28,311 --> 00:28:30,764
He hasn't even called
since yesterday.
297
00:28:32,233 --> 00:28:33,983
Shall we go and check on him once?
298
00:28:34,069 --> 00:28:35,736
First, both of you
switch off your phones.
299
00:28:37,684 --> 00:28:40,503
If something happens to Ahmed,
then I'll make the man suff--
300
00:28:40,560 --> 00:28:42,284
Switch off your phones
and put them in the bag.
301
00:29:22,692 --> 00:29:24,012
Next target, the other two guys.
302
00:29:28,565 --> 00:29:30,207
Anger will drive
one of them here...
303
00:29:31,950 --> 00:29:33,590
and fear will drive
the other one here.
304
00:29:38,933 --> 00:29:40,308
No matter what, both of them...
305
00:29:43,501 --> 00:29:44,595
will definitely come.
21678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.