All language subtitles for R... Rajkumar (2013) Untouche
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.000 --> 00:00:03.500
2
00:02:44.416 --> 00:02:52.083
Love...
3
00:02:52.583 --> 00:02:57.791
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
4
00:02:58.291 --> 00:03:04.958
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
5
00:03:05.458 --> 00:03:08.958
Love...
6
00:03:31.250 --> 00:03:32.583
'I don't want to die.'
7
00:03:33.083 --> 00:03:34.416
'I cannot die.'
8
00:03:34.916 --> 00:03:38.000
'No. I won't die.'
9
00:03:38.500 --> 00:03:41.666
'Why did I come to a land...ruled by monsters?'
10
00:03:42.166 --> 00:03:43.583
'Opium's grown here.'
11
00:03:44.083 --> 00:03:48.083
'And the man that runs this business is Parmar.'
12
00:03:48.583 --> 00:03:49.500
'He runs this business...'
13
00:03:50.000 --> 00:03:51.958
'...with the help of a politician of this area.'
14
00:03:52.458 --> 00:03:54.625
'Parmar has just one enemy.'
15
00:03:55.125 --> 00:03:58.541
'Shivraj Gurjar.'
16
00:03:59.041 --> 00:04:02.250
'Shivraj Gurjar is more devious than Manik Parmar.'
17
00:04:02.750 --> 00:04:04.791
'There's often bloodshed between the two...'
18
00:04:05.291 --> 00:04:06.666
'...for complete control over the business.'
19
00:04:07.166 --> 00:04:09.916
'Both can stoop to any level for their own interest.'
20
00:04:10.416 --> 00:04:13.416
'And this is why the area has turned into hell.'
21
00:04:13.916 --> 00:04:17.416
'And fate brought me to this hell.'
22
00:04:45.291 --> 00:04:47.333
'That night, Shivraj and Parmar's men...'
23
00:04:47.833 --> 00:04:50.166
'...were trying to kill each other.'
24
00:04:50.666 --> 00:04:54.166
'And in this village of death, I saw my life.'
25
00:05:57.583 --> 00:06:00.541
So. How's your boss Ajit Taka.
26
00:06:01.041 --> 00:06:02.416
Ajit Taka's very furious.
27
00:06:02.916 --> 00:06:06.166
He's not ready to increase the rates of your opium.
28
00:06:06.666 --> 00:06:08.208
Please explain him.
29
00:06:08.708 --> 00:06:09.666
You're an educated man.
30
00:06:10.166 --> 00:06:12.458
You see, inflation is on the rise.
31
00:06:12.958 --> 00:06:14.083
If we don't increase rates...
32
00:06:14.583 --> 00:06:15.708
... we can't survive this inflation...
33
00:06:16.208 --> 00:06:17.875
You see, they worked for 5000...
34
00:06:18.375 --> 00:06:19.458
...but now, they demand 20,000.
35
00:06:19.958 --> 00:06:22.208
Does that mean you'll increase rates 300%?
36
00:06:22.708 --> 00:06:24.458
Calm down, Sawant sir.
37
00:06:24.958 --> 00:06:27.250
If you don't understand, who will?
38
00:06:27.750 --> 00:06:29.166
Take a look at this house.
39
00:06:29.666 --> 00:06:31.541
It's hasn't been repainted for two years.
40
00:06:32.041 --> 00:06:35.041
My grandfather built it with great zest.
41
00:06:35.541 --> 00:06:39.208
That is how he looked when he started.
42
00:06:39.708 --> 00:06:45.375
And that's how he ended up when he finished.
43
00:06:45.875 --> 00:06:48.875
Why?
44
00:06:49.375 --> 00:06:51.250
New cars are being launched every day.
45
00:06:51.750 --> 00:06:52.041
I've been driving that...
46
00:06:52.541 --> 00:06:53.541
...same car for the last four years.
47
00:06:54.041 --> 00:06:57.041
Why?
48
00:06:57.541 --> 00:07:02.291
Even I also want to sing, dance, go sight-seeing.
49
00:07:02.791 --> 00:07:04.875
Have blast. What else?
50
00:07:05.375 --> 00:07:09.958
What if Ajit Taka refuses?
51
00:07:10.458 --> 00:07:11.625
Brother will sell the stuff himself...
52
00:07:12.125 --> 00:07:13.333
...in international market.
53
00:07:13.833 --> 00:07:15.541
His Rajyoga has started .
54
00:07:16.041 --> 00:07:18.291
Sun and Saturn both are favouring him.
55
00:07:18.791 --> 00:07:21.000
You're trying to take a big leap.
56
00:07:21.500 --> 00:07:25.083
You can't set foot in the international market, forget selling.
57
00:07:25.583 --> 00:07:28.416
You think Taka will let you stand.
58
00:07:28.916 --> 00:07:30.875
Taka won't spare your life either.
59
00:07:31.375 --> 00:07:32.250
Get that?
60
00:07:32.750 --> 00:07:36.250
Watch it.
61
00:07:44.833 --> 00:07:48.333
What did Shivraj say?
62
00:07:51.125 --> 00:07:56.000
'Maybe I won't do too well in the international market
63
00:07:56.500 --> 00:08:02.500
But, if Taka tries to set foot in Dhartipur...
64
00:08:03.000 --> 00:08:08.208
...then I'll burn him...alive.
65
00:08:08.708 --> 00:08:15.833
Don't mess with me. I'm injurious to health.
66
00:08:16.333 --> 00:08:17.875
What did Parmar say?
67
00:08:18.375 --> 00:08:21.666
He too has grown a bit audacious after Shivraj.
68
00:08:22.166 --> 00:08:26.458
They are such fools.
69
00:08:26.958 --> 00:08:30.208
They grow arrogant with a little power.
70
00:08:30.708 --> 00:08:34.541
A little success makes them...
71
00:08:35.041 --> 00:08:39.416
... forget their real place.
72
00:08:39.916 --> 00:08:42.416
It's difficult to convince them, sir.
73
00:08:42.916 --> 00:08:45.208
But, it's easy to confuse them.
74
00:08:45.708 --> 00:08:48.000
How? - Do you want to know everything?
75
00:08:48.500 --> 00:08:52.000
Sorry, sir. I was only asking.
76
00:08:57.875 --> 00:09:01.375
Get up. It's Shivraj sir's truck.
77
00:09:18.750 --> 00:09:21.833
Sir. - Lakha. Don't make any mistake.
78
00:09:22.333 --> 00:09:23.666
Kill everyone in the truck.
79
00:09:24.166 --> 00:09:27.666
And confiscate the goods. - Yes sir.
80
00:09:38.458 --> 00:09:39.166
I guess he's one of Parmar's men.
81
00:09:39.666 --> 00:09:43.166
Run over him.
82
00:10:23.125 --> 00:10:25.041
It's so late. Why hasn't the truck arrived yet?
83
00:10:25.541 --> 00:10:27.000
Can I say something? - Yes.
84
00:10:27.500 --> 00:10:28.708
Why are we waiting for the truck?
85
00:10:29.208 --> 00:10:32.708
We're here to plunder the goods, right?
86
00:10:34.583 --> 00:10:36.541
Come on. We'll go take a look.
87
00:10:37.041 --> 00:10:41.083
What happened to the truck?
88
00:10:41.583 --> 00:10:43.583
The goods are missing.
89
00:10:44.083 --> 00:10:46.500
Sir. Someone stole the goods before us.
90
00:10:47.000 --> 00:10:48.250
Have you lost your mind?
91
00:10:48.750 --> 00:10:49.958
What are you saying?
92
00:10:50.458 --> 00:10:51.833
I was shocked too.
93
00:10:52.333 --> 00:10:55.958
Who dared to plunder Shivraj's consignment...
94
00:10:56.458 --> 00:10:57.333
...instead of us?
95
00:10:57.833 --> 00:10:58.375
Don't know, sir.
96
00:10:58.875 --> 00:11:00.958
Find out. Find him.
97
00:11:01.458 --> 00:11:04.958
Otherwise... I will...break your limbs.
98
00:11:13.791 --> 00:11:17.291
Bring him to me.
99
00:11:37.916 --> 00:11:40.041
Four! They always bothered the girls.
100
00:11:40.541 --> 00:11:44.041
She's a real hard-hitter.
101
00:12:09.458 --> 00:12:14.708
Great, Chanda. - Let's go.
102
00:12:15.208 --> 00:12:18.333
Brother. Your planets and stars...
103
00:12:18.833 --> 00:12:20.625
...are in a favorable position.
104
00:12:21.125 --> 00:12:24.125
No one can harm you, let alone steal your goods.
105
00:12:24.625 --> 00:12:26.083
Boss.
106
00:12:26.583 --> 00:12:27.250
Come on.
107
00:12:27.750 --> 00:12:28.250
It's him.
108
00:12:28.750 --> 00:12:30.750
He stole our goods.
109
00:12:31.250 --> 00:12:35.416
You're so short...and you look to take a big leap.
110
00:12:35.916 --> 00:12:38.333
Short sizes often achieve big feats.
111
00:12:38.833 --> 00:12:42.333
What did you say?
112
00:12:42.833 --> 00:12:46.833
I was talking about this mosquito?
113
00:12:47.333 --> 00:12:48.291
You stole our consignment...
114
00:12:48.791 --> 00:12:50.041
...and now you're acting smart with us.
115
00:12:50.541 --> 00:12:51.500
I didn't steal it.
116
00:12:52.000 --> 00:12:54.125
I saved it from Parmar.
117
00:12:54.625 --> 00:12:58.125
Your stuff is safe. It's behind your house.
118
00:13:07.166 --> 00:13:09.375
So...what do you want?
119
00:13:09.875 --> 00:13:12.583
The idea is you let me work for you.
120
00:13:13.083 --> 00:13:14.375
I like your idea.
121
00:13:14.875 --> 00:13:15.166
Rascal, I...
122
00:13:15.666 --> 00:13:16.500
What's your name?
123
00:13:17.000 --> 00:13:17.875
Rajkumar.
124
00:13:18.375 --> 00:13:22.833
Romeo Rajkumar.
125
00:13:23.333 --> 00:13:23.875
Majnu.
126
00:13:24.375 --> 00:13:27.875
See if he's really got something.
127
00:13:32.791 --> 00:13:33.333
There you go.
128
00:13:33.833 --> 00:13:36.416
Boss!
129
00:13:36.916 --> 00:13:37.958
He's a ham.
130
00:13:38.458 --> 00:13:39.208
Keep him.
131
00:13:39.708 --> 00:13:44.250
Get lost.
132
00:13:44.750 --> 00:13:45.500
Rascal.
133
00:13:46.000 --> 00:13:47.916
You're humiliating us for your own good.
134
00:13:48.416 --> 00:13:51.708
Watch what I do to you now.
135
00:13:52.208 --> 00:13:54.125
You oaf. Don't you wear underwear?
136
00:13:54.625 --> 00:13:58.125
Have you seen oaf's wearing underwear? - Shut up!
137
00:14:03.583 --> 00:14:04.208
Sir.
138
00:14:04.708 --> 00:14:05.625
I've heard that Shivraj's coming...
139
00:14:06.125 --> 00:14:08.708
...to inaugurate a bar.
140
00:14:09.208 --> 00:14:11.083
Blow him up.
141
00:14:11.583 --> 00:14:14.583
Crush him like a rodent.
142
00:14:15.083 --> 00:14:17.375
Not me. Him! - Yes, sir.
143
00:14:17.875 --> 00:14:18.666
Come.
144
00:14:19.166 --> 00:14:21.708
Sir, do we blow him up or crush him like a rodent?
145
00:14:22.208 --> 00:14:23.458
Stop blabbering...
146
00:14:23.958 --> 00:14:27.458
Come.
147
00:14:29.208 --> 00:14:36.750
"I'm in love with you, God forgive me."
148
00:14:37.250 --> 00:14:39.208
What a girl?
149
00:14:39.708 --> 00:14:43.666
Since I saw her, everything seems beautiful.
150
00:14:44.166 --> 00:14:47.666
You too.
151
00:14:56.791 --> 00:15:00.000
It's done.
152
00:15:00.500 --> 00:15:02.250
As soon as his car touches this wire...
153
00:15:02.750 --> 00:15:03.416
...the bomb will explode from both ends.
154
00:15:03.916 --> 00:15:05.666
Can I say something? - Yes.
155
00:15:06.166 --> 00:15:08.125
He survived the last time.
156
00:15:08.625 --> 00:15:12.125
Why not blow up our own car this time?
157
00:15:16.500 --> 00:15:17.375
They're coming.
158
00:15:17.875 --> 00:15:18.500
The car's here.
159
00:15:19.000 --> 00:15:19.083
Let's go.
160
00:15:19.583 --> 00:15:24.708
Come on. Run! Run!
161
00:15:25.208 --> 00:15:27.416
It's a lucky day for you today.
162
00:15:27.916 --> 00:15:30.083
No one can lay a finger on you.
163
00:15:30.583 --> 00:15:32.791
Sun God's blessed you with His grace.
164
00:15:33.291 --> 00:15:36.791
Boss, Look behind.
165
00:15:44.208 --> 00:15:46.333
The rascal's trying to kill us.
166
00:15:46.833 --> 00:15:50.333
Come here.
167
00:15:52.208 --> 00:15:52.541
You...
168
00:15:53.041 --> 00:15:56.541
Where are you going?
169
00:16:00.625 --> 00:16:04.125
Look there.
170
00:16:21.458 --> 00:16:23.500
Tell me something.
171
00:16:24.000 --> 00:16:25.791
How did you know there's a bomb up ahead?
172
00:16:26.291 --> 00:16:27.833
A bird told me.
173
00:16:28.333 --> 00:16:31.916
That one.
174
00:16:32.416 --> 00:16:33.583
When the cars were moving ahead...
175
00:16:34.083 --> 00:16:34.791
...I noticed that bird...
176
00:16:35.291 --> 00:16:38.541
...sitting four inches above the ground, in mid-air.
177
00:16:39.041 --> 00:16:42.958
It rang an alarm.
178
00:16:43.458 --> 00:16:44.791
And at the right time too.
179
00:16:45.291 --> 00:16:46.833
From today you're my right-hand man.
180
00:16:47.333 --> 00:16:48.250
Like I said, boss.
181
00:16:48.750 --> 00:16:50.416
No one can lay a finger on you today.
182
00:16:50.916 --> 00:16:52.083
That bird saved you.
183
00:16:52.583 --> 00:16:53.125
Look at the violent flames...
184
00:16:53.625 --> 00:16:56.291
...where the bomb exploded.
185
00:16:56.791 --> 00:16:58.166
I've been working relentlessly for 14 years.
186
00:16:58.666 --> 00:17:01.750
And now, you'll be his right-hand.
187
00:17:02.250 --> 00:17:03.500
14 years?
188
00:17:04.000 --> 00:17:05.458
That's why you're always standing.
189
00:17:05.958 --> 00:17:09.458
You never sit.
190
00:17:11.875 --> 00:17:12.791
Boss was right.
191
00:17:13.291 --> 00:17:15.541
You're a ham.
192
00:17:16.041 --> 00:17:17.541
Don't hit me.
193
00:17:18.041 --> 00:17:19.250
What?
194
00:17:19.750 --> 00:17:23.250
Why you...
195
00:17:44.833 --> 00:17:48.125
"I waited for at the corner of the lane."
196
00:17:48.625 --> 00:17:52.125
"Even drank up a storm waiting for you."
197
00:17:56.125 --> 00:17:59.458
"I waited for at the corner of the lane."
198
00:17:59.958 --> 00:18:03.291
"Even drank up a storm waiting for you."
199
00:18:03.791 --> 00:18:07.208
"When I tried being decent with you."
200
00:18:07.708 --> 00:18:11.000
"You didn't even give me a second look."
201
00:18:11.500 --> 00:18:12.916
"Enough decency."
202
00:18:13.416 --> 00:18:14.625
"No more cold sighs."
203
00:18:15.125 --> 00:18:16.375
"I'm through being nice."
204
00:18:16.875 --> 00:18:18.291
"Now I'm going to do with you..."
205
00:18:18.791 --> 00:18:22.083
"Bad things. Bad things."
206
00:18:22.583 --> 00:18:25.958
"Bad things. Bad things."
207
00:18:26.458 --> 00:18:29.791
"Bad things. Bad things."
208
00:18:30.291 --> 00:18:33.791
"Bad things. Bad things."
209
00:19:04.833 --> 00:19:08.208
"Why do you...do this?"
210
00:19:08.708 --> 00:19:10.083
"Shame on you."
211
00:19:10.583 --> 00:19:11.916
"For the sake of love."
212
00:19:12.416 --> 00:19:13.916
"Since I am..."
213
00:19:14.416 --> 00:19:17.916
"Deeply in love...more than Laila herself."
214
00:19:27.708 --> 00:19:31.041
"Why do you...do this?"
215
00:19:31.541 --> 00:19:32.958
"Shame on you."
216
00:19:33.458 --> 00:19:34.791
"For the sake of love."
217
00:19:35.291 --> 00:19:36.791
"Since I am..."
218
00:19:37.291 --> 00:19:42.416
"Deeply in love...more than Majnu himself."
219
00:19:42.916 --> 00:19:44.375
"Enough decency."
220
00:19:44.875 --> 00:19:46.208
"No more cold sighs."
221
00:19:46.708 --> 00:19:47.875
"I'm through being nice."
222
00:19:48.375 --> 00:19:49.833
"Now I'm going to do with you..."
223
00:19:50.333 --> 00:19:53.541
"Bad things. Bad things."
224
00:19:54.041 --> 00:19:57.291
"Bad things. Bad things."
225
00:19:57.791 --> 00:20:01.250
"Bad things. Bad things."
226
00:20:01.750 --> 00:20:05.250
"Bad things. Bad things."
227
00:20:28.750 --> 00:20:30.083
"Sweetheart..."
228
00:20:30.583 --> 00:20:35.833
"The deal's done...one to one."
229
00:20:36.333 --> 00:20:39.666
"There's nothing to say."
230
00:20:40.166 --> 00:20:43.666
"It's between the hearts."
231
00:20:51.458 --> 00:20:52.958
"Sweetheart..."
232
00:20:53.458 --> 00:20:58.666
"The deal's done...one to one."
233
00:20:59.166 --> 00:21:02.500
"There's nothing to say."
234
00:21:03.000 --> 00:21:06.250
"It's between the hearts."
235
00:21:06.750 --> 00:21:08.166
"You looked so stiff."
236
00:21:08.666 --> 00:21:10.000
"But slowly you melted."
237
00:21:10.500 --> 00:21:11.541
"I'm through being nice."
238
00:21:12.041 --> 00:21:13.500
"Now I'm going to do with you..."
239
00:21:14.000 --> 00:21:17.416
"Bad things. Bad things."
240
00:21:17.916 --> 00:21:21.250
"Bad things. Bad things."
241
00:21:21.750 --> 00:21:25.041
"Bad things. Bad things."
242
00:21:25.541 --> 00:21:29.041
"Bad things. Bad things."
243
00:21:54.791 --> 00:21:57.125
Boss. MLA Anandraj is arriving...
244
00:21:57.625 --> 00:21:59.208
...by the morning train to meet Parmar.
245
00:21:59.708 --> 00:22:00.583
Parmar dares to challenge...
246
00:22:01.083 --> 00:22:01.875
...only because of Anandraj and Lakha.
247
00:22:02.375 --> 00:22:03.916
If we shatter his supports...
248
00:22:04.416 --> 00:22:06.083
...he will never stand up again.
249
00:22:06.583 --> 00:22:10.083
Break them. - Yes, brother...
250
00:22:11.875 --> 00:22:12.916
If the MLA gets down from this side...
251
00:22:13.416 --> 00:22:14.166
...then, I'll kill him.
252
00:22:14.666 --> 00:22:15.333
If he gets down from the other side...
253
00:22:15.833 --> 00:22:17.000
...then, you kill him.
254
00:22:17.500 --> 00:22:21.000
Okay?
255
00:22:22.416 --> 00:22:25.916
Hello, Anandraj sir.
256
00:22:26.416 --> 00:22:27.333
Hello.
257
00:22:27.833 --> 00:22:28.166
Get the luggage.
258
00:22:28.666 --> 00:22:31.500
How's everything. - All okay.
259
00:22:32.000 --> 00:22:35.500
How was your trip to Bhopal. - It was nice.
260
00:22:53.666 --> 00:22:54.416
What are you all looking at?
261
00:22:54.916 --> 00:22:58.416
Catch him! Beat the rascal!
262
00:23:14.583 --> 00:23:17.875
"All hail Romeo."
263
00:23:18.375 --> 00:23:21.875
"All hail Romeo."
264
00:23:32.333 --> 00:23:32.583
Let's go.
265
00:23:33.083 --> 00:23:34.375
Where were you? - Where were you?
266
00:23:34.875 --> 00:23:35.708
I was looking for you.
267
00:23:36.208 --> 00:23:38.000
And I was looking for you...
268
00:23:38.500 --> 00:23:42.000
Let's go.
269
00:23:46.833 --> 00:23:47.791
Hey...day-dreamer.
270
00:23:48.291 --> 00:23:49.000
What's wrong with you?
271
00:23:49.500 --> 00:23:51.166
If I hadn't killed him, he would've killed us.
272
00:23:51.666 --> 00:23:53.083
I'm already dead.
273
00:23:53.583 --> 00:23:55.250
What? - Dead-crazy about my Lollypop.
274
00:23:55.750 --> 00:23:59.250
Lollypop? - Yes, she's...
275
00:24:02.125 --> 00:24:03.541
This fool made me miss my Lollypop.
276
00:24:04.041 --> 00:24:07.541
I'll show you. - He's dead.
277
00:24:11.125 --> 00:24:14.625
MLA sir's dead.
278
00:24:23.708 --> 00:24:24.500
Hello.
279
00:24:25.000 --> 00:24:27.000
Sir...call for you.
280
00:24:27.500 --> 00:24:29.250
Sir, Mr. Shivraj on the line.
281
00:24:29.750 --> 00:24:33.250
Coming. Coming.
282
00:24:36.041 --> 00:24:38.125
I had MLA Anandraj killed.
283
00:24:38.625 --> 00:24:39.083
Okay, sir.
284
00:24:39.583 --> 00:24:40.708
Handle it.
285
00:24:41.208 --> 00:24:41.791
Where can I find Lakha?
286
00:24:42.291 --> 00:24:45.958
At the fields near the mountains.
287
00:24:46.458 --> 00:24:49.666
Kill him.
288
00:24:50.166 --> 00:24:51.125
Let's go. - Wait.
289
00:24:51.625 --> 00:24:53.250
Brother. How long will it take...
290
00:24:53.750 --> 00:24:57.250
...to build a body like this? - What...
291
00:25:08.041 --> 00:25:11.208
Dhauliya, the girls haven't arrived yet.
292
00:25:11.708 --> 00:25:15.208
They are here.
293
00:25:19.583 --> 00:25:20.333
Don't just stand there.
294
00:25:20.833 --> 00:25:21.833
Go inside.
295
00:25:22.333 --> 00:25:25.833
Give him a good massage.
296
00:25:29.250 --> 00:25:31.500
Hey! Don't be so gentle.
297
00:25:32.000 --> 00:25:33.208
Massage harder.
298
00:25:33.708 --> 00:25:36.833
Come on.
299
00:25:37.333 --> 00:25:41.125
Oh, God!
300
00:25:41.625 --> 00:25:42.541
Not so hard.
301
00:25:43.041 --> 00:25:43.625
Be a little gentle.
302
00:25:44.125 --> 00:25:45.250
You know.
303
00:25:45.750 --> 00:25:46.541
Lakha sir hasn't gotten over his childishness yet.
304
00:25:47.041 --> 00:25:50.666
He acts like a kid around women.
305
00:25:51.166 --> 00:25:53.083
You rascals! That's enough.
306
00:25:53.583 --> 00:25:57.000
Now, come up front.
307
00:25:57.500 --> 00:26:01.000
Come on.
308
00:26:43.541 --> 00:26:44.000
Left. Left.
309
00:26:44.500 --> 00:26:48.000
A little closer.
310
00:27:05.333 --> 00:27:06.916
Where are you going?
311
00:27:07.416 --> 00:27:08.791
Lakha, you rascal. You tried to blow us up.
312
00:27:09.291 --> 00:27:12.791
I'll kill you.
313
00:27:17.541 --> 00:27:18.875
You crazy fool.
314
00:27:19.375 --> 00:27:24.041
"I am crazy."
315
00:27:24.541 --> 00:27:25.708
Curse you...are you blind?
316
00:27:26.208 --> 00:27:33.291
"Curse me...I am blind."
317
00:27:33.791 --> 00:27:34.958
I'll slap you with my shoe.
318
00:27:35.458 --> 00:27:40.416
"Slap me with your shoe. Come on."
319
00:27:40.916 --> 00:27:44.416
Rascal. Leave or I'll punch you.
320
00:27:53.041 --> 00:27:56.541
Idiot.
321
00:27:59.541 --> 00:28:02.833
"All hail Romeo."
322
00:28:03.333 --> 00:28:06.666
"All hail Romeo."
323
00:28:07.166 --> 00:28:10.500
"All hail Romeo."
324
00:28:11.000 --> 00:28:16.416
"All hail Romeo."
325
00:28:16.916 --> 00:28:20.416
I broke my bones.
326
00:28:25.750 --> 00:28:27.666
What happened?
327
00:28:28.166 --> 00:28:29.583
Did you see you my Lollypop?
328
00:28:30.083 --> 00:28:30.666
She drives so nicely, doesn't she?
329
00:28:31.166 --> 00:28:33.000
You and your Lollypop...
330
00:28:33.500 --> 00:28:35.791
Come here...
331
00:28:36.291 --> 00:28:43.625
Save me! - I would've died all because of your...
332
00:28:44.125 --> 00:28:46.291
Friends?
333
00:28:46.791 --> 00:28:49.625
I killed him. But I won't spare you either.
334
00:28:50.125 --> 00:28:53.625
Lollypop!
335
00:29:01.750 --> 00:29:05.000
"You dog."
336
00:29:05.500 --> 00:29:08.416
"Idiot."
337
00:29:08.916 --> 00:29:11.041
"Get lost."
338
00:29:11.541 --> 00:29:16.833
"I'll slap you."
339
00:29:17.333 --> 00:29:20.500
"Thief. Goon. Rogue. Insolent."
340
00:29:21.000 --> 00:29:22.125
"You're a thief. You're a goon."
341
00:29:22.625 --> 00:29:24.250
"You're really lowly."
342
00:29:24.750 --> 00:29:26.041
"I'm a thief."
343
00:29:26.541 --> 00:29:27.916
"I am a goon."
344
00:29:28.416 --> 00:29:31.291
"I am really...lowly."
345
00:29:31.791 --> 00:29:33.333
"Have you seen yourself in the mirror?"
346
00:29:33.833 --> 00:29:35.208
"You're a dimwit, ugly looking."
347
00:29:35.708 --> 00:29:38.958
"You act like a goon, and sound like one too."
348
00:29:39.458 --> 00:29:46.125
"I act like a goon, and sound like one too."
349
00:29:46.625 --> 00:29:53.625
"Anything you say, is music to my ears."
350
00:29:54.125 --> 00:29:54.666
"Shut up."
351
00:29:55.166 --> 00:29:56.791
"You shut up."
352
00:29:57.291 --> 00:30:00.916
"Call me a goon, or a thief."
353
00:30:01.416 --> 00:30:04.583
"Anything you say, is music to my ears."
354
00:30:05.083 --> 00:30:10.083
"I lost it...I lost...I lost my mind."
355
00:30:10.583 --> 00:30:12.166
"Go die."
356
00:30:12.666 --> 00:30:17.083
"I lost it...I lost...I lost my mind."
357
00:30:17.583 --> 00:30:18.083
"You look like a clown."
358
00:30:18.583 --> 00:30:19.625
"That hit the spot."
359
00:30:20.125 --> 00:30:23.125
"You can make any excuses you want."
360
00:30:23.625 --> 00:30:26.750
"But you know you're the reason..."
361
00:30:27.250 --> 00:30:34.125
"I lost it...I lost...I lost my mind."
362
00:30:34.625 --> 00:30:39.375
"I lost it...I lost...I lost my mind."
363
00:30:39.875 --> 00:30:43.375
"You won't learn."
364
00:31:04.166 --> 00:31:07.791
"I've come across many like you."
365
00:31:08.291 --> 00:31:11.208
"Don't try to teach me."
366
00:31:11.708 --> 00:31:15.000
"If you try to cross your limits."
367
00:31:15.500 --> 00:31:18.500
"I'll beat you to a pulp."
368
00:31:19.000 --> 00:31:23.125
"It's a bad habit, hard to forgo."
369
00:31:23.625 --> 00:31:25.666
"Sweetheart."
370
00:31:26.166 --> 00:31:29.541
"It's a bad habit, hard to forgo."
371
00:31:30.041 --> 00:31:33.208
"Decency is something I can get used to."
372
00:31:33.708 --> 00:31:39.583
"I lost it...I lost...I lost my..."
373
00:31:40.083 --> 00:31:44.291
"I lost my mind."
374
00:31:44.791 --> 00:31:48.291
"I lost it...I lost...I lost my mind."
375
00:31:55.333 --> 00:31:57.250
"Keep playing on."
376
00:31:57.750 --> 00:32:01.250
"Play harder."
377
00:32:07.125 --> 00:32:07.791
"Well...you were..."
378
00:32:08.291 --> 00:32:11.041
"...born with just half a mind."
379
00:32:11.541 --> 00:32:14.083
"And that's rotted too."
380
00:32:14.583 --> 00:32:17.083
"You had a little...body."
381
00:32:17.583 --> 00:32:21.333
"But you lost it to love." - What's she saying?
382
00:32:21.833 --> 00:32:26.000
"I'm not worried about my sleep or food."
383
00:32:26.500 --> 00:32:26.958
"Love."
384
00:32:27.458 --> 00:32:28.625
"Stay awake."
385
00:32:29.125 --> 00:32:32.250
"I'm not worried about my sleep or food."
386
00:32:32.750 --> 00:32:34.208
"Don't know what day is today..."
387
00:32:34.708 --> 00:32:36.000
"...Tuesday or Wednesday."
388
00:32:36.500 --> 00:32:40.750
"Because I lost it...I lost... I lost my..."
389
00:32:41.250 --> 00:32:44.166
"Not again."
390
00:32:44.666 --> 00:32:45.625
You're so stubborn.
391
00:32:46.125 --> 00:32:47.708
You won't listen, will you? - Gorgeous.
392
00:32:48.208 --> 00:32:50.291
What do I do with him?
393
00:32:50.791 --> 00:32:55.125
"I lost it...I lost...I lost my mind."
394
00:32:55.625 --> 00:32:57.166
"Listen to these rascals scream."
395
00:32:57.666 --> 00:33:04.125
"I lost it...I lost...I lost my mind."
396
00:33:04.625 --> 00:33:10.833
"I lost it...I lost...I lost my mind."
397
00:33:11.333 --> 00:33:17.416
"I lost it...I lost...I lost my mind."
398
00:33:17.916 --> 00:33:19.833
You dog.
399
00:33:20.333 --> 00:33:23.833
Quiet!
400
00:33:30.166 --> 00:33:33.666
"I lost it...
401
00:33:36.625 --> 00:33:42.750
You took three days to find Lakha's body alone.
402
00:33:43.250 --> 00:33:46.125
And you...are just standing there...
403
00:33:46.625 --> 00:33:48.083
...like a coward.
404
00:33:48.583 --> 00:33:51.083
They're powerful people, Parmar sir.
405
00:33:51.583 --> 00:33:52.916
Like you.
406
00:33:53.416 --> 00:33:57.250
And you know... I'm neither on your side...
407
00:33:57.750 --> 00:33:59.166
...nor Shivraj's.
408
00:33:59.666 --> 00:34:02.708
I am just a dog...only looking for bones.
409
00:34:03.208 --> 00:34:06.708
I've an idea.
410
00:34:09.125 --> 00:34:14.708
Make a compromise with Shivraj.
411
00:34:15.208 --> 00:34:18.166
So that he can enjoy killing my men.
412
00:34:18.666 --> 00:34:21.166
And I...stay in mourning and be left alone.
413
00:34:21.666 --> 00:34:23.791
No...
414
00:34:24.291 --> 00:34:30.541
If he doesn't compromise, then kill him.
415
00:34:31.041 --> 00:34:34.208
And if he's ready to compromise...
416
00:34:34.708 --> 00:34:38.208
Still, you can kill him.
417
00:34:44.000 --> 00:34:47.500
Fix a meeting.
418
00:35:07.250 --> 00:35:10.041
Parmar. Why call me here?
419
00:35:10.541 --> 00:35:12.750
For a compromise?
420
00:35:13.250 --> 00:35:14.750
You killed two of my right-hand men.
421
00:35:15.250 --> 00:35:15.750
Yes.
422
00:35:16.250 --> 00:35:18.291
Because you tried to kill me.
423
00:35:18.791 --> 00:35:19.666
There's still time.
424
00:35:20.166 --> 00:35:21.333
Join hands with me.
425
00:35:21.833 --> 00:35:23.583
Otherwise, you're next on my list.
426
00:35:24.083 --> 00:35:30.000
You think I called you here for a compromise?
427
00:35:30.500 --> 00:35:33.083
You won't leave from here alive.
428
00:35:33.583 --> 00:35:37.083
Get that.
429
00:35:39.250 --> 00:35:42.750
Oh my god.
430
00:35:53.250 --> 00:35:58.208
You said he's bringing 60 men.
431
00:35:58.708 --> 00:36:02.541
Just one of my men can deal with them.
432
00:36:03.041 --> 00:36:04.375
Don't be surprised, Mr. Parmar.
433
00:36:04.875 --> 00:36:07.041
You paid me.
434
00:36:07.541 --> 00:36:09.041
Sir paid me more.
435
00:36:09.541 --> 00:36:10.750
And I am just a dog.
436
00:36:11.250 --> 00:36:12.208
I can do anything for a bone.
437
00:36:12.708 --> 00:36:13.666
And you know that.
438
00:36:14.166 --> 00:36:16.333
I gave the same idea to Shivraj sir as well.
439
00:36:16.833 --> 00:36:18.083
Rascal.
440
00:36:18.583 --> 00:36:21.416
Not you.
441
00:36:21.916 --> 00:36:23.333
You go.
442
00:36:23.833 --> 00:36:27.333
Rascal...
443
00:36:33.791 --> 00:36:36.000
You brought a kid to kill me.
444
00:36:36.500 --> 00:36:38.958
Come on. Come on.
445
00:36:39.458 --> 00:36:41.375
I'll give you a piggy-back ride.
446
00:36:41.875 --> 00:36:43.833
Parmar!
447
00:36:44.333 --> 00:36:46.458
Be silent...
448
00:36:46.958 --> 00:36:49.500
Or else I'll get violent.
449
00:36:50.000 --> 00:36:51.291
Rascals.
450
00:36:51.791 --> 00:36:52.333
What are you all looking at?
451
00:36:52.833 --> 00:36:56.333
Kill him.
452
00:38:09.458 --> 00:38:09.875
Move.
453
00:38:10.375 --> 00:38:13.875
Boss...it's a fantastic time...
454
00:38:44.208 --> 00:38:45.000
Munna. Where are you?
455
00:38:45.500 --> 00:38:46.166
I wanted to meet you.
456
00:38:46.666 --> 00:38:48.125
You can meet Munna at the hospital in half an hour.
457
00:38:48.625 --> 00:38:50.666
Are you Munna?
458
00:38:51.166 --> 00:38:52.208
Leave the umbrella. What are you staring at?
459
00:38:52.708 --> 00:38:56.208
Beat him!
460
00:39:24.541 --> 00:39:25.583
Well. I'm in your arms now.
461
00:39:26.083 --> 00:39:29.583
Now, let's go over that side.
462
00:39:35.166 --> 00:39:36.208
Thank God.
463
00:39:36.708 --> 00:39:40.208
What if he had asked him to feed him?
464
00:39:45.333 --> 00:39:46.625
Listen carefully.
465
00:39:47.125 --> 00:39:50.625
Shake hands...or die.
466
00:39:54.250 --> 00:39:55.333
One more thing.
467
00:39:55.833 --> 00:39:57.541
Don't mess with me.
468
00:39:58.041 --> 00:40:01.541
I am injurious to health.
469
00:40:04.166 --> 00:40:05.250
Hey, fool.
470
00:40:05.750 --> 00:40:07.000
Are you going to think with me in your arms?
471
00:40:07.500 --> 00:40:11.000
Keep me down.
472
00:40:13.791 --> 00:40:17.291
Move.
473
00:40:19.541 --> 00:40:22.541
It's a deal. - Its a deal.
474
00:40:23.041 --> 00:40:26.541
Thank you.
475
00:40:29.166 --> 00:40:31.875
Sir. They're the Russian Mafia.
476
00:40:32.375 --> 00:40:33.375
If they don't get the marijuana on time...
477
00:40:33.875 --> 00:40:36.041
...it can create a big problem.
478
00:40:36.541 --> 00:40:38.666
And, this Shivraj and Parmar...
479
00:40:39.166 --> 00:40:42.250
...issue is getting worse by the day.
480
00:40:42.750 --> 00:40:45.666
It's difficult to get the stuff from there,
481
00:40:46.166 --> 00:40:50.333
We often face tough times.
482
00:40:50.833 --> 00:40:53.000
So, should I shut down business?
483
00:40:53.500 --> 00:40:54.125
No, sir
484
00:40:54.625 --> 00:40:57.583
Patience, my friend.
485
00:40:58.083 --> 00:41:01.458
Patience.
486
00:41:01.958 --> 00:41:03.250
Come on.
487
00:41:03.750 --> 00:41:06.125
Let's enjoy.
488
00:41:06.625 --> 00:41:07.833
Ladies and Gentlemen, what am I here for?
489
00:41:08.333 --> 00:41:09.500
Pay attention.
490
00:41:10.000 --> 00:41:13.541
Five years ago, I...
491
00:41:14.041 --> 00:41:16.750
Well, according to you which one's bigger?
492
00:41:17.250 --> 00:41:18.541
Stupid.
493
00:41:19.041 --> 00:41:22.666
I was asking which is bigger, love or friendship.
494
00:41:23.166 --> 00:41:24.625
Friendship. - Why?
495
00:41:25.125 --> 00:41:26.000
Love's like an intoxication.
496
00:41:26.500 --> 00:41:29.250
And, you need cocaine to stay intoxicated.
497
00:41:29.750 --> 00:41:32.166
But once you make a friend...
498
00:41:32.666 --> 00:41:34.791
...he always stands by you.
499
00:41:35.291 --> 00:41:37.500
But, how do I taste the intoxication of love?
500
00:41:38.000 --> 00:41:39.750
I don't know where my Lollypop is?
501
00:41:40.250 --> 00:41:43.750
We want to uproot it.
502
00:41:48.666 --> 00:41:50.750
My lollypop.
503
00:41:51.250 --> 00:41:51.416
What happened?
504
00:41:51.916 --> 00:41:53.416
Time to get beaten up again for your love.
505
00:41:53.916 --> 00:41:55.833
That's not true. - Of course it is.
506
00:41:56.333 --> 00:41:57.375
Beat them.
507
00:41:57.875 --> 00:41:58.083
Can I run?
508
00:41:58.583 --> 00:41:59.666
Run Milkha Run!
509
00:42:00.166 --> 00:42:02.416
They're disrupting my meeting.
510
00:42:02.916 --> 00:42:06.416
Burn them all.
511
00:42:15.708 --> 00:42:21.000
Look. Seems like someone's inside.
512
00:42:21.500 --> 00:42:24.666
Is there anyone...
513
00:42:25.166 --> 00:42:28.666
...who can go in and save that man?
514
00:42:36.041 --> 00:42:37.541
Help!
515
00:42:38.041 --> 00:42:41.541
Someone save my old man!
516
00:42:46.708 --> 00:42:48.125
I am inside.
517
00:42:48.625 --> 00:42:51.958
But getting out is going to be a real pain...
518
00:42:52.458 --> 00:42:54.541
Anybody there?
519
00:42:55.041 --> 00:42:58.541
Mister...
520
00:42:59.625 --> 00:43:01.625
I came to save him...
521
00:43:02.125 --> 00:43:06.291
...but, who's going to save me?
522
00:43:06.791 --> 00:43:08.708
I haven't even seen the world yet.
523
00:43:09.208 --> 00:43:11.333
Anybody there?
524
00:43:11.833 --> 00:43:13.416
Anybody there?
525
00:43:13.916 --> 00:43:18.125
Anybody there?
526
00:43:18.625 --> 00:43:22.125
I risked my life to save this dead body.
527
00:43:25.500 --> 00:43:27.041
Water.
528
00:43:27.541 --> 00:43:29.375
Water. Water.
529
00:43:29.875 --> 00:43:33.583
Water. - Water. Water.
530
00:43:34.083 --> 00:43:36.541
Ice water.
531
00:43:37.041 --> 00:43:38.958
The house is on fire...
532
00:43:39.458 --> 00:43:42.958
...and you want ice water.
533
00:43:46.083 --> 00:43:48.000
Water.
534
00:43:48.500 --> 00:43:52.000
I'll get it. - Quickly.
535
00:43:55.125 --> 00:43:57.375
Here you go.
536
00:43:57.875 --> 00:44:01.625
Last time.
537
00:44:02.125 --> 00:44:06.250
Pour the ice water.
538
00:44:06.750 --> 00:44:07.666
Come on. Drink it up.
539
00:44:08.166 --> 00:44:10.125
Hurry up.
540
00:44:10.625 --> 00:44:13.666
Slow-motion. Gulp it down.
541
00:44:14.166 --> 00:44:17.166
Now, come on.
542
00:44:17.666 --> 00:44:19.041
No, I won't go outside.
543
00:44:19.541 --> 00:44:24.875
My wife has made my life hell for the last 50 years.
544
00:44:25.375 --> 00:44:26.750
I don't want to go out.
545
00:44:27.250 --> 00:44:27.625
I will die right here.
546
00:44:28.125 --> 00:44:29.625
If you want to die, then do it outside.
547
00:44:30.125 --> 00:44:33.375
Go. Go away.
548
00:44:33.875 --> 00:44:35.791
My wife will kill me.
549
00:44:36.291 --> 00:44:39.750
Hail Lord!
550
00:44:40.250 --> 00:44:40.958
Save me.
551
00:44:41.458 --> 00:44:42.500
Look.
552
00:44:43.000 --> 00:44:45.291
Save me.
553
00:44:45.791 --> 00:44:46.541
I don't want to go out.
554
00:44:47.041 --> 00:44:51.083
Look.
555
00:44:51.583 --> 00:44:54.000
Thank you very much, son.
556
00:44:54.500 --> 00:44:56.208
Thank you very much.
557
00:44:56.708 --> 00:44:57.750
I tried telling you so many times.
558
00:44:58.250 --> 00:44:59.375
The house is on fire.
559
00:44:59.875 --> 00:45:04.083
But you were drunk.
560
00:45:04.583 --> 00:45:06.333
Wow! There are so many people here...
561
00:45:06.833 --> 00:45:08.625
...but, only you showed courage.
562
00:45:09.125 --> 00:45:11.500
You're the real hero.
563
00:45:12.000 --> 00:45:16.125
Can I shake hands?
564
00:45:16.625 --> 00:45:19.625
So, hero. See you.
565
00:45:20.125 --> 00:45:21.708
Where did he land me?
566
00:45:22.208 --> 00:45:27.458
"For the first time, I've noticed love in my beloved's eyes."
567
00:45:27.958 --> 00:45:30.041
Stop! Stop! Stop! Stop!
568
00:45:30.541 --> 00:45:31.833
Did you see, my lollypop shook my hand?
569
00:45:32.333 --> 00:45:33.166
Who are you?
570
00:45:33.666 --> 00:45:35.125
It's me, Rajkumar.
571
00:45:35.625 --> 00:45:38.666
Take a look, you fool.
572
00:45:39.166 --> 00:45:40.875
'Wow! There are so many people here...'
573
00:45:41.375 --> 00:45:44.125
'...but, only you showed courage.'
574
00:45:44.625 --> 00:45:46.333
'You're the real hero.'
575
00:45:46.833 --> 00:45:48.500
'Can I shake hands?'
576
00:45:49.000 --> 00:45:49.708
That means Chanda thanked me...
577
00:45:50.208 --> 00:45:53.333
...without knowing who I am.
578
00:45:53.833 --> 00:45:57.333
Let's go home...
579
00:46:03.375 --> 00:46:04.416
That means, my efforts of saving this old man...
580
00:46:04.916 --> 00:46:08.250
...was wasted. - What?
581
00:46:08.750 --> 00:46:12.250
Come on.
582
00:46:18.083 --> 00:46:21.583
The house was on fire...
583
00:46:26.083 --> 00:46:27.875
What a boy.
584
00:46:28.375 --> 00:46:30.333
I didn't get a good look at him.
585
00:46:30.833 --> 00:46:32.666
I should've taken his name and number.
586
00:46:33.166 --> 00:46:33.916
Shut up!
587
00:46:34.416 --> 00:46:38.083
He did that only to impress me.
588
00:46:38.583 --> 00:46:41.833
If he can risk his life only to impress you...
589
00:46:42.333 --> 00:46:46.208
...then, imagine what he'll do for love.
590
00:46:46.708 --> 00:46:50.208
Look ahead.
591
00:46:52.541 --> 00:46:54.333
Have you lost your mind?
592
00:46:54.833 --> 00:46:56.375
First you let me slap you at the restaurant.
593
00:46:56.875 --> 00:46:57.541
Then you followed my car.
594
00:46:58.041 --> 00:46:58.791
Jumped in the fire.
595
00:46:59.291 --> 00:47:01.000
And now you hurled yourself in front of my car.
596
00:47:01.500 --> 00:47:04.541
So, you noticed everything.
597
00:47:05.041 --> 00:47:08.541
Do you know who I am?
598
00:47:10.583 --> 00:47:12.125
You're a girl, I am a boy.
599
00:47:12.625 --> 00:47:13.458
What else do we want?
600
00:47:13.958 --> 00:47:14.875
Have you seen yourself in the mirror?
601
00:47:15.375 --> 00:47:17.625
We're not even of the same height.
602
00:47:18.125 --> 00:47:19.583
Yes.
603
00:47:20.083 --> 00:47:22.541
So you'll only fall in love with Amitabh Bachchan?
604
00:47:23.041 --> 00:47:23.875
Have you seen your weight?
605
00:47:24.375 --> 00:47:25.916
Did I say anything?
606
00:47:26.416 --> 00:47:29.375
I'm adjusting too.
607
00:47:29.875 --> 00:47:31.041
Who do you think you are?
608
00:47:31.541 --> 00:47:33.500
I've proposals from affluent families.
609
00:47:34.000 --> 00:47:35.125
They all want to marry me.
610
00:47:35.625 --> 00:47:36.750
Hey!
611
00:47:37.250 --> 00:47:40.750
I love you!
612
00:47:45.375 --> 00:47:48.500
Don't you get it?
613
00:47:49.000 --> 00:47:52.458
Affluent boys...
614
00:47:52.958 --> 00:47:53.958
Hey!
615
00:47:54.458 --> 00:47:58.000
If any boy comes anywhere close to you...
616
00:47:58.500 --> 00:48:02.000
...I'll break his limbs.
617
00:48:04.291 --> 00:48:06.666
You'll only marry me.
618
00:48:07.166 --> 00:48:09.375
Remember that.
619
00:48:09.875 --> 00:48:12.375
Love doesn't depend on height, weight or color.
620
00:48:12.875 --> 00:48:14.041
Love comes from here.
621
00:48:14.541 --> 00:48:18.041
From the heart.
622
00:48:25.083 --> 00:48:28.041
I made a big mistake, sir.
623
00:48:28.541 --> 00:48:30.125
I only stole one packet of opium.
624
00:48:30.625 --> 00:48:32.458
I beg you.
625
00:48:32.958 --> 00:48:33.916
Please forgive me.
626
00:48:34.416 --> 00:48:35.958
Boss. It's lunchtime.
627
00:48:36.458 --> 00:48:37.750
Lunch has been served. - Is it?
628
00:48:38.250 --> 00:48:41.750
I will never...
629
00:48:44.791 --> 00:48:45.875
Shall I stab you too? Go and cry there.
630
00:48:46.375 --> 00:48:51.833
The hunger's getting on my mind.
631
00:48:52.333 --> 00:48:52.875
What do you think?
632
00:48:53.375 --> 00:48:54.041
What should we do?
633
00:48:54.541 --> 00:48:56.791
Mix the mango pickle with chicken pieces...
634
00:48:57.291 --> 00:49:00.458
...and eat it...it'll taste wonderful.
635
00:49:00.958 --> 00:49:03.666
Hey! I'm talking about Parmar.
636
00:49:04.166 --> 00:49:05.541
It's been two days, he has retorted.
637
00:49:06.041 --> 00:49:07.833
Go. Go and shut him up! - Yes.
638
00:49:08.333 --> 00:49:11.375
Let's go. Chicken-pickle...
639
00:49:11.875 --> 00:49:14.041
Pour some pickle.
640
00:49:14.541 --> 00:49:18.583
The moon's entering in the lower house...
641
00:49:19.083 --> 00:49:20.083
...of your horoscope tomorrow.
642
00:49:20.583 --> 00:49:22.541
There's going to be a big change.
643
00:49:23.041 --> 00:49:25.208
We'll just have to arrange a big veneration.
644
00:49:25.708 --> 00:49:28.000
Tomorrow morning is the best time for it.
645
00:49:28.500 --> 00:49:32.000
Should I start making the preparations?
646
00:49:35.125 --> 00:49:37.041
It's nice.
647
00:49:37.541 --> 00:49:40.416
Brother. Only three dips.
648
00:49:40.916 --> 00:49:44.625
Your life will turn around.
649
00:49:45.125 --> 00:49:48.625
One.
650
00:49:59.541 --> 00:50:03.041
Two.
651
00:50:09.500 --> 00:50:13.000
Three.
652
00:50:36.458 --> 00:50:37.541
It's turned around.
653
00:50:38.041 --> 00:50:41.541
Life's turned around.
654
00:51:28.833 --> 00:51:29.791
It's so heavily guarded.
655
00:51:30.291 --> 00:51:33.791
How will we get in?
656
00:51:42.458 --> 00:51:44.125
You bull, stop staring at me.
657
00:51:44.625 --> 00:51:45.208
I doubt his intentions.
658
00:51:45.708 --> 00:51:49.208
Rajkumar, let's go.
659
00:52:04.791 --> 00:52:06.375
We are not cowards.
660
00:52:06.875 --> 00:52:08.916
I've been threatened before.
661
00:52:09.416 --> 00:52:11.375
50 villages support me.
662
00:52:11.875 --> 00:52:12.833
Who does Shivraj think he is?
663
00:52:13.333 --> 00:52:16.791
He's no match for me in this business.
664
00:52:17.291 --> 00:52:20.791
Bloody...
665
00:52:24.583 --> 00:52:27.291
Sorry, sir.
666
00:52:27.791 --> 00:52:28.291
Uncle, you called?
667
00:52:28.791 --> 00:52:30.625
Did you eat? - No. I will after I take a bath.
668
00:52:31.125 --> 00:52:34.625
Don't forget to eat. - Yes.
669
00:52:43.750 --> 00:52:45.541
He's my Lollypop's uncle.
670
00:52:46.041 --> 00:52:49.541
We cannot kill him.
671
00:52:57.583 --> 00:53:00.583
Boss. You talk to him.
672
00:53:01.083 --> 00:53:03.708
Stupid oaf.
673
00:53:04.208 --> 00:53:04.458
Hello.
674
00:53:04.958 --> 00:53:07.583
This isn't the right time to kill Parmar.
675
00:53:08.083 --> 00:53:08.666
Come back.
676
00:53:09.166 --> 00:53:13.791
Brother will speak to you tomorrow.
677
00:53:14.291 --> 00:53:17.791
Boss has cancelled the plan to kill Parmar.
678
00:53:18.291 --> 00:53:19.250
See.
679
00:53:19.750 --> 00:53:23.250
The power of my love.
680
00:53:55.208 --> 00:53:58.708
Not the electricity again...
681
00:54:20.791 --> 00:54:24.333
What are you doing?
682
00:54:24.833 --> 00:54:27.291
I saw you without your top.
683
00:54:27.791 --> 00:54:30.083
And now, so did you.
684
00:54:30.583 --> 00:54:33.083
Now, we're on the same level.
685
00:54:33.583 --> 00:54:37.083
Leave quietly, otherwise...
686
00:54:41.208 --> 00:54:46.458
If you say it furiously, I won't go.
687
00:54:46.958 --> 00:54:51.833
Say it with love, and I can even die.
688
00:54:52.333 --> 00:54:53.583
I'll count till 3.
689
00:54:54.083 --> 00:54:57.583
If you don't leave, I'll scream.
690
00:55:17.916 --> 00:55:19.791
You think I'm joking...
691
00:55:20.291 --> 00:55:24.083
One...
692
00:55:24.583 --> 00:55:27.500
Two...
693
00:55:28.000 --> 00:55:31.500
Look. I'll count till three and scream.
694
00:55:36.166 --> 00:55:39.666
Three...
695
00:55:42.083 --> 00:55:45.583
I knew you wouldn't.
696
00:55:53.291 --> 00:55:55.500
Madam.
697
00:55:56.000 --> 00:55:59.500
Madam.
698
00:56:17.083 --> 00:56:18.333
Madam.
699
00:56:18.833 --> 00:56:20.375
Is everything okay?
700
00:56:20.875 --> 00:56:21.541
Everything's fine.
701
00:56:22.041 --> 00:56:25.541
Okay. I'll switch on the generator.
702
00:56:29.000 --> 00:56:33.958
You...hate me, don't you?
703
00:56:34.458 --> 00:56:37.958
No!
704
00:56:44.125 --> 00:56:45.708
You'll come see me tomorrow.
705
00:56:46.208 --> 00:56:48.416
8 am, at the Shiv Temple.
706
00:56:48.916 --> 00:56:51.416
If you're late, I'll leave.
707
00:56:51.916 --> 00:56:55.416
The rest is up to you.
708
00:57:00.750 --> 00:57:01.625
Shiva. You're late.
709
00:57:02.125 --> 00:57:05.625
I've been waiting for you at the temple.
710
00:57:19.083 --> 00:57:20.166
Hi.
711
00:57:20.666 --> 00:57:22.500
You've been waiting for me for an hour, weren't you?
712
00:57:23.000 --> 00:57:26.500
I wasn't waiting for you? - I see.
713
00:57:28.666 --> 00:57:29.541
I came here to apologies...
714
00:57:30.041 --> 00:57:32.208
...for the wrong you did yesterday.
715
00:57:32.708 --> 00:57:34.875
From here? - Yes, here.
716
00:57:35.375 --> 00:57:37.500
Fine. You apologies.
717
00:57:38.000 --> 00:57:41.083
And, I'll thank Him. From here.
718
00:57:41.583 --> 00:57:44.375
Lord. I want to thank You.
719
00:57:44.875 --> 00:57:46.958
For letting me see a girl...
720
00:57:47.458 --> 00:57:48.333
You saw me, didn't you?
721
00:57:48.833 --> 00:57:52.333
No need to propagate it.
722
00:57:58.333 --> 00:58:01.833
That trailer was just for you.
723
00:58:05.041 --> 00:58:08.541
"Like...like...like..."
724
00:58:27.208 --> 00:58:28.791
"Sometimes you matched it..."
725
00:58:29.291 --> 00:58:30.708
"...like the pattern of your sari."
726
00:58:31.208 --> 00:58:32.666
"Sometimes you dropped my heart."
727
00:58:33.166 --> 00:58:36.666
"Sometimes you caught it."
728
00:58:39.000 --> 00:58:40.500
"Sometimes you matched it..."
729
00:58:41.000 --> 00:58:42.416
"...like the pattern on your sari."
730
00:58:42.916 --> 00:58:44.333
"Sometimes you dropped my heart."
731
00:58:44.833 --> 00:58:45.958
"Sometimes you caught it."
732
00:58:46.458 --> 00:58:47.833
"After touching my..."
733
00:58:48.333 --> 00:58:49.750
"After touching my..."
734
00:58:50.250 --> 00:58:51.708
"Don't leave me now."
735
00:58:52.208 --> 00:58:54.041
"After touching my..."
736
00:58:54.541 --> 00:58:57.833
"Touched my heart and attached it yours."
737
00:58:58.333 --> 00:58:59.750
"Sometimes you dropped my heart."
738
00:59:00.250 --> 00:59:01.583
"Sometimes you caught it."
739
00:59:02.083 --> 00:59:03.625
"Sometimes you matched it..."
740
00:59:04.125 --> 00:59:05.583
"...like the pattern on your sari."
741
00:59:06.083 --> 00:59:07.583
"Sometimes you dropped my heart."
742
00:59:08.083 --> 00:59:11.583
"Sometimes you caught it."
743
00:59:41.083 --> 00:59:41.916
"Every time...I was graced..."
744
00:59:42.416 --> 00:59:44.625
"Graced by your presence."
745
00:59:45.125 --> 00:59:48.500
"I liked you... Liked you every time."
746
00:59:49.000 --> 00:59:52.125
"Gave me thousands of desires...like..."
747
00:59:52.625 --> 00:59:55.666
"Like...like...like..."
748
00:59:56.166 --> 01:00:00.041
"Since you entered my life."
749
01:00:00.541 --> 01:00:03.958
"You filled with love."
750
01:00:04.458 --> 01:00:07.541
"Gave me thousands of desires...like..."
751
01:00:08.041 --> 01:00:10.875
"Like...like...like..."
752
01:00:11.375 --> 01:00:14.916
"After bringing my dreams to life."
753
01:00:15.416 --> 01:00:16.875
"Don't leave me now."
754
01:00:17.375 --> 01:00:19.166
"After touching my..."
755
01:00:19.666 --> 01:00:23.041
"Touched my heart and scratched it."
756
01:00:23.541 --> 01:00:24.916
"Sometimes you dropped my heart."
757
01:00:25.416 --> 01:00:26.750
"Sometimes you caught it."
758
01:00:27.250 --> 01:00:28.791
"Sometimes you matched it..."
759
01:00:29.291 --> 01:00:30.708
"...like the pattern on your sari."
760
01:00:31.208 --> 01:00:32.666
"Sometimes you dropped my heart."
761
01:00:33.166 --> 01:00:36.666
"Sometimes you caught it."
762
01:00:58.583 --> 01:01:01.916
"Every time I left home."
763
01:01:02.416 --> 01:01:05.833
"My veil flew in the air."
764
01:01:06.333 --> 01:01:09.500
"I was scared out of my wits."
765
01:01:10.000 --> 01:01:11.416
"Like...like..."
766
01:01:11.916 --> 01:01:13.208
"Like...like...like..."
767
01:01:13.708 --> 01:01:17.500
"The rain thunders down."
768
01:01:18.000 --> 01:01:21.375
"My desires get restless."
769
01:01:21.875 --> 01:01:24.958
"I was scared out of my wits."
770
01:01:25.458 --> 01:01:26.625
"Like...like..."
771
01:01:27.125 --> 01:01:28.583
"Like...like...like..."
772
01:01:29.083 --> 01:01:32.458
"You cut my heart out."
773
01:01:32.958 --> 01:01:34.333
"Don't leave me now."
774
01:01:34.833 --> 01:01:35.333
"You cut it..."
775
01:01:35.833 --> 01:01:36.541
"You cut it..."
776
01:01:37.041 --> 01:01:40.500
"You cut my heart out and patched it somewhere else."
777
01:01:41.000 --> 01:01:42.458
"Sometimes you dropped my heart."
778
01:01:42.958 --> 01:01:44.375
"Sometimes you caught it."
779
01:01:44.875 --> 01:01:46.291
"Sometimes you matched it..."
780
01:01:46.791 --> 01:01:48.208
"...like the pattern on your sari."
781
01:01:48.708 --> 01:01:50.208
"Sometimes you dropped my heart."
782
01:01:50.708 --> 01:01:52.041
"Sometimes you caught it."
783
01:01:52.541 --> 01:01:53.958
"Sometimes you matched it..."
784
01:01:54.458 --> 01:01:55.791
"...like the pattern on your sari."
785
01:01:56.291 --> 01:01:57.833
"Sometimes you let go my heart."
786
01:01:58.333 --> 01:01:59.708
"Sometimes you caught it."
787
01:02:00.208 --> 01:02:01.708
"Sometimes you matched it..."
788
01:02:02.208 --> 01:02:05.708
"...like the pattern on your sari."
789
01:02:31.041 --> 01:02:32.333
Its a fantastic phase...
790
01:02:32.833 --> 01:02:35.458
What's everyone doing outside the temple?
791
01:02:35.958 --> 01:02:37.208
What's everyone doing outside the temple?
792
01:02:37.708 --> 01:02:38.750
Come on.
793
01:02:39.250 --> 01:02:42.750
Move. Move.
794
01:03:16.625 --> 01:03:17.541
Wow!
795
01:03:18.041 --> 01:03:20.666
Shivraj.
796
01:03:21.166 --> 01:03:23.541
The mongoose is now in the snake's position.
797
01:03:24.041 --> 01:03:27.708
Fantastic time.
798
01:03:28.208 --> 01:03:32.166
You all must be surprised to see us together.
799
01:03:32.666 --> 01:03:34.125
We met yesterday and thought...
800
01:03:34.625 --> 01:03:38.375
Instead of annihilating each other...
801
01:03:38.875 --> 01:03:40.541
...it's better we forget this enmity...
802
01:03:41.041 --> 01:03:43.958
...and, become family.
803
01:03:44.458 --> 01:03:48.166
This deal is for best for both of us.
804
01:03:48.666 --> 01:03:50.666
From today, this village...
805
01:03:51.166 --> 01:03:53.500
...will have two kings, not one.
806
01:03:54.000 --> 01:03:57.500
And then...only happiness.
807
01:04:02.625 --> 01:04:06.125
Only happiness.
808
01:04:09.708 --> 01:04:12.833
Wasn't one enough, that now we have two.
809
01:04:13.333 --> 01:04:16.083
Today, I'm getting my niece Chanda...
810
01:04:16.583 --> 01:04:17.875
...engaged to Shivraj.
811
01:04:18.375 --> 01:04:21.875
Congratulations!
812
01:04:24.125 --> 01:04:25.583
Pandit.
813
01:04:26.083 --> 01:04:27.208
When's the auspicious date?
814
01:04:27.708 --> 01:04:30.500
Sir, Dussera's the best day for the wedding.
815
01:04:31.000 --> 01:04:34.833
Wonderful.
816
01:04:35.333 --> 01:04:37.125
Next month, on Dussera...
817
01:04:37.625 --> 01:04:41.250
...Chanda and Shivraj will get married.
818
01:04:41.750 --> 01:04:44.291
Where's my bride? - Locked in that room.
819
01:04:44.791 --> 01:04:47.166
I used force, but she isn't agreeing.
820
01:04:47.666 --> 01:04:49.750
Leave this job to me.
821
01:04:50.250 --> 01:04:53.750
I'll go convince her.
822
01:05:02.666 --> 01:05:03.958
Beautiful.
823
01:05:04.458 --> 01:05:08.250
Very beautiful.
824
01:05:08.750 --> 01:05:13.583
If it was business, then I would've used force.
825
01:05:14.083 --> 01:05:16.916
But this about love.
826
01:05:17.416 --> 01:05:20.083
So, I'm thinking from my heart.
827
01:05:20.583 --> 01:05:21.833
Take a good look at me.
828
01:05:22.333 --> 01:05:26.416
You won't find a man like me here.
829
01:05:26.916 --> 01:05:32.000
You're really fortunate that I like you.
830
01:05:32.500 --> 01:05:35.333
I am the king.
831
01:05:35.833 --> 01:05:39.333
Feeling coy.
832
01:06:21.583 --> 01:06:24.250
"You can't go far from me."
833
01:06:24.750 --> 01:06:27.666
"Everywhere you go, you'll only find me."
834
01:06:28.166 --> 01:06:31.666
Bring the girl here.
835
01:06:34.708 --> 01:06:35.458
Didn't you hear?
836
01:06:35.958 --> 01:06:39.458
Bring her here.
837
01:06:40.833 --> 01:06:42.791
Hey. Have you gone deaf?
838
01:06:43.291 --> 01:06:45.125
Bring the girl here.
839
01:06:45.625 --> 01:06:49.125
Sir, we'll arrange wedding splendidly.
840
01:07:04.750 --> 01:07:07.250
How did the brother's luck go bad?
841
01:07:07.750 --> 01:07:11.250
Chanda's only mine.
842
01:07:14.666 --> 01:07:19.208
I love Chanda.
843
01:07:19.708 --> 01:07:21.291
What did you say, you rascal?
844
01:07:21.791 --> 01:07:27.083
You mongrel...how could you even think like that?
845
01:07:27.583 --> 01:07:29.625
Chanda loves me too.
846
01:07:30.125 --> 01:07:31.958
Rascal. Do you know where you are...
847
01:07:32.458 --> 01:07:33.291
...and who you're talking to?
848
01:07:33.791 --> 01:07:35.666
Curse you, you swine.
849
01:07:36.166 --> 01:07:38.541
I'll tie you up and r**e her in front of you.
850
01:07:39.041 --> 01:07:41.083
Shivraj!
851
01:07:41.583 --> 01:07:43.208
Be silent.
852
01:07:43.708 --> 01:07:47.208
Or I'll get violent.
853
01:11:16.666 --> 01:11:18.916
There are just two things in my life.
854
01:11:19.416 --> 01:11:20.916
Love. Love. Love.
855
01:11:21.416 --> 01:11:24.291
Or Fight. Fight. Fight.
856
01:11:24.791 --> 01:11:29.875
I can take Chanda away if I want, but I won't.
857
01:11:30.375 --> 01:11:32.541
Because I am a man.
858
01:11:33.041 --> 01:11:34.458
I can do anything for money...
859
01:11:34.958 --> 01:11:40.166
...so just think... What I can do for my love.
860
01:11:40.666 --> 01:11:43.125
The wedding's on Dussera, right?
861
01:11:43.625 --> 01:11:45.541
So, make the preparations.
862
01:11:46.041 --> 01:11:47.208
Your place.
863
01:11:47.708 --> 01:11:48.791
Your venue.
864
01:11:49.291 --> 01:11:54.875
But I...will marry Chanda, not you.
865
01:11:55.375 --> 01:11:58.875
Stop me if you can.
866
01:12:23.041 --> 01:12:27.208
Sir. I found out everything about Romeo.
867
01:12:27.708 --> 01:12:29.000
He hails from Bagalpur.
868
01:12:29.500 --> 01:12:31.541
There are four cases of vandalism against him.
869
01:12:32.041 --> 01:12:33.875
Is your information correct?
870
01:12:34.375 --> 01:12:35.208
I hope he doesn't turn out...
871
01:12:35.708 --> 01:12:37.125
...to be an undercover cop.
872
01:12:37.625 --> 01:12:40.833
That rascal has challenged brother.
873
01:12:41.333 --> 01:12:43.458
What do you think?
874
01:12:43.958 --> 01:12:45.250
Who is going to win?
875
01:12:45.750 --> 01:12:50.458
Me...or him?
876
01:12:50.958 --> 01:12:52.833
Speak up, who is going to win?
877
01:12:53.333 --> 01:12:55.708
Brother. What's wrong with you?
878
01:12:56.208 --> 01:12:57.375
You're the king.
879
01:12:57.875 --> 01:12:58.875
And he's just a pauper.
880
01:12:59.375 --> 01:13:02.625
That planetary positions are in your favor.
881
01:13:03.125 --> 01:13:06.041
Your enemies don't stand a chance against you.
882
01:13:06.541 --> 01:13:07.750
That boy's no match for you.
883
01:13:08.250 --> 01:13:11.750
Yes, boss. You will win.
884
01:13:16.958 --> 01:13:18.500
Why didn't you speak up earlier?
885
01:13:19.000 --> 01:13:21.791
Because, you had a doubt.
886
01:13:22.291 --> 01:13:25.416
And, the entire village has the same doubt.
887
01:13:25.916 --> 01:13:31.208
Even Chanda would have the same doubt.
888
01:13:31.708 --> 01:13:37.208
If I had killed him at the temple...
889
01:13:37.708 --> 01:13:41.375
...then, he would've gained Chanda's sympathy.
890
01:13:41.875 --> 01:13:45.250
But I am a man.
891
01:13:45.750 --> 01:13:48.583
I will marry her on Dussera.
892
01:13:49.083 --> 01:13:51.375
And, after I am done with that worm...
893
01:13:51.875 --> 01:13:55.375
...Chanda, will readily agree to marry me.
894
01:14:11.625 --> 01:14:13.166
Where are you go, sweetheart?
895
01:14:13.666 --> 01:14:15.708
Who are you? - She's Bindu.
896
01:14:16.208 --> 01:14:18.041
She'll stay with you all the time.
897
01:14:18.541 --> 01:14:18.875
But why?
898
01:14:19.375 --> 01:14:21.958
Because you're my future bride.
899
01:14:22.458 --> 01:14:24.041
And if that fool comes here.
900
01:14:24.541 --> 01:14:29.416
I swear on my love, I will kill like a dog.
901
01:14:29.916 --> 01:14:33.208
You see, you're an exquisite flower.
902
01:14:33.708 --> 01:14:37.083
And, I want to feel you gently.
903
01:14:37.583 --> 01:14:38.833
Not crush you.
904
01:14:39.333 --> 01:14:42.041
Gentleman.
905
01:14:42.541 --> 01:14:44.708
Same height. Same complexion.
906
01:14:45.208 --> 01:14:48.708
Match made in Heaven!
907
01:14:52.500 --> 01:14:54.500
I wish someone so protective over me...
908
01:14:55.000 --> 01:14:59.333
...no one would've dared to touch me.
909
01:14:59.833 --> 01:15:03.333
This old man looks mischievous.
910
01:15:08.416 --> 01:15:11.916
Stop exposing in front of me.
911
01:15:19.375 --> 01:15:21.041
I guess you're busy thinking about me.
912
01:15:21.541 --> 01:15:23.875
I didn't get a chance to miss you.
913
01:15:24.375 --> 01:15:29.708
That Shivraj's made my life hell.
914
01:15:30.208 --> 01:15:30.666
Saturn's position...
915
01:15:31.166 --> 01:15:37.250
Brother. Brother.
916
01:15:37.750 --> 01:15:42.125
Chanda and Rajkumar were talking on the phone.
917
01:15:42.625 --> 01:15:45.250
To impress me one has to be a good dancer.
918
01:15:45.750 --> 01:15:47.250
He should know English.
919
01:15:47.750 --> 01:15:49.041
He should be able to read English poetry.
920
01:15:49.541 --> 01:15:50.500
He should wear modern clothes.
921
01:15:51.000 --> 01:15:52.208
Flaunt a style.
922
01:15:52.708 --> 01:15:54.291
If anyone does all this, then...
923
01:15:54.791 --> 01:15:56.541
...I'll be impressed.
924
01:15:57.041 --> 01:15:58.208
Chanda.
925
01:15:58.708 --> 01:16:02.208
Shivraj's going to win your heart now.
926
01:16:08.625 --> 01:16:09.208
Brother.
927
01:16:09.708 --> 01:16:10.916
Here's the professor.
928
01:16:11.416 --> 01:16:13.208
He'll teach you fantastic English...
929
01:16:13.708 --> 01:16:15.666
...and Chanda will be completely floored.
930
01:16:16.166 --> 01:16:17.250
Good morning, sir.
931
01:16:17.750 --> 01:16:20.375
Sit.
932
01:16:20.875 --> 01:16:21.708
Shall we begin?
933
01:16:22.208 --> 01:16:24.166
A!
934
01:16:24.666 --> 01:16:28.166
You dare disrespect me!
935
01:16:28.666 --> 01:16:30.208
I didn't mean any disrespect.
936
01:16:30.708 --> 01:16:32.166
I meant A for Apple.
937
01:16:32.666 --> 01:16:36.083
Professor, he knows all that.
938
01:16:36.583 --> 01:16:38.166
He's studied till class four.
939
01:16:38.666 --> 01:16:40.625
I know that much English.
940
01:16:41.125 --> 01:16:44.166
I only have a problem with speaking.
941
01:16:44.666 --> 01:16:49.000
Ba****d. - What did you say?
942
01:16:49.500 --> 01:16:52.916
Ba****d means...a big stud.
943
01:16:53.416 --> 01:16:59.041
A man who doesn't spare a single woman.
944
01:16:59.541 --> 01:17:05.208
Then brother's a big ba****d.
945
01:17:05.708 --> 01:17:06.791
Professor.
946
01:17:07.291 --> 01:17:09.875
Teach him some English poetry.
947
01:17:10.375 --> 01:17:15.125
He'll take a year.
948
01:17:15.625 --> 01:17:16.833
One month.
949
01:17:17.333 --> 01:17:19.541
One day.
950
01:17:20.041 --> 01:17:23.541
One hour!
951
01:17:25.500 --> 01:17:29.041
Bull s**t! - What?
952
01:17:29.541 --> 01:17:32.750
That's the title of the poem.
953
01:17:33.250 --> 01:17:33.875
Bull s**t!
954
01:17:34.375 --> 01:17:37.416
Then tell him your bull s**t poem.
955
01:17:37.916 --> 01:17:40.041
Yes.
956
01:17:40.541 --> 01:17:44.541
"Boy says to girl."
957
01:17:45.041 --> 01:17:48.333
"Boy says to girl."
958
01:17:48.833 --> 01:17:52.458
"I'm your bull...and you're the s**t."
959
01:17:52.958 --> 01:17:54.458
Very nice. Very nice.
960
01:17:54.958 --> 01:17:57.416
"If we come together."
961
01:17:57.916 --> 01:18:00.750
"We become bull s**t."
962
01:18:01.250 --> 01:18:05.916
It stinks, but it's nice!
963
01:18:06.416 --> 01:18:08.500
You say it.
964
01:18:09.000 --> 01:18:12.083
You're my bool. - Not, bool!
965
01:18:12.583 --> 01:18:15.791
Bull.
966
01:18:16.291 --> 01:18:18.666
I am your buu...
967
01:18:19.166 --> 01:18:21.791
You're my shii... - Great.
968
01:18:22.291 --> 01:18:28.416
We together...buu shiii!
969
01:18:28.916 --> 01:18:31.833
I am your bull...
970
01:18:32.333 --> 01:18:35.375
You're my s**t...
971
01:18:35.875 --> 01:18:41.958
We together...bull s**t!
972
01:18:42.458 --> 01:18:44.791
I am your bull...
973
01:18:45.291 --> 01:18:47.458
You're my s**t...
974
01:18:47.958 --> 01:18:53.541
We together...bull s**t!
975
01:18:54.041 --> 01:18:57.541
I am your bull...
976
01:19:09.666 --> 01:19:11.333
What's this?
977
01:19:11.833 --> 01:19:14.625
This is hip-hop break-dance.
978
01:19:15.125 --> 01:19:18.625
Brother do this.
979
01:19:21.916 --> 01:19:24.083
Stop.
980
01:19:24.583 --> 01:19:26.083
This won't do.
981
01:19:26.583 --> 01:19:27.583
You know, Prabhu Deva.
982
01:19:28.083 --> 01:19:29.791
Teach me the way he dances.
983
01:19:30.291 --> 01:19:31.375
I will make do with that.
984
01:19:31.875 --> 01:19:34.000
Brother can never do this.
985
01:19:34.500 --> 01:19:36.875
I know what you're thinking.
986
01:19:37.375 --> 01:19:38.416
I'm thinking the same.
987
01:19:38.916 --> 01:19:46.250
But, if you want to keep dancing, then teach him.
988
01:19:46.750 --> 01:19:48.458
This is a duet.
989
01:19:48.958 --> 01:19:52.375
We'll need a girl.
990
01:19:52.875 --> 01:19:56.500
You called. - She's here. Mischievous girl.
991
01:19:57.000 --> 01:19:58.750
"Our friendship gets me high."
992
01:19:59.250 --> 01:20:01.500
"Like country liquor."
993
01:20:02.000 --> 01:20:03.500
"The sweet n sour moments get me high"
994
01:20:04.000 --> 01:20:05.958
"Like country liquor."
995
01:20:06.458 --> 01:20:08.333
"I stagger. "
996
01:20:08.833 --> 01:20:10.833
"I smile. "
997
01:20:11.333 --> 01:20:16.125
"I go places without a reason. "
998
01:20:16.625 --> 01:20:17.958
You're really naughty.
999
01:20:18.458 --> 01:20:20.625
You fell on me intentionally.
1000
01:20:21.125 --> 01:20:23.208
Stay away from her, brother.
1001
01:20:23.708 --> 01:20:28.333
She's hazardous to health.
1002
01:20:28.833 --> 01:20:31.833
How did you know I was thinking about you?
1003
01:20:32.333 --> 01:20:33.125
I am angry with you.
1004
01:20:33.625 --> 01:20:34.416
Only saints get angry.
1005
01:20:34.916 --> 01:20:35.291
What's wrong with you?
1006
01:20:35.791 --> 01:20:37.416
You didn't call to wish me.
1007
01:20:37.916 --> 01:20:39.208
Wish? Is it your birthday?
1008
01:20:39.708 --> 01:20:41.083
Only rich people have birthdays.
1009
01:20:41.583 --> 01:20:42.583
Then, it must be the day you were born?
1010
01:20:43.083 --> 01:20:45.125
No. Think harder.
1011
01:20:45.625 --> 01:20:46.541
Don't trouble me.
1012
01:20:47.041 --> 01:20:48.458
Tell me what is it.
1013
01:20:48.958 --> 01:20:52.458
It's so serious matter.
1014
01:20:55.125 --> 01:20:58.333
One of your men, the bald one.
1015
01:20:58.833 --> 01:21:00.541
Has big mustaches.
1016
01:21:01.041 --> 01:21:03.458
He's giving me shady looks.
1017
01:21:03.958 --> 01:21:05.666
Yes.
1018
01:21:06.166 --> 01:21:08.166
What's your name?
1019
01:21:08.666 --> 01:21:11.208
Say your name.
1020
01:21:11.708 --> 01:21:11.833
He isn't saying.
1021
01:21:12.333 --> 01:21:15.833
You talk to him.
1022
01:21:19.291 --> 01:21:20.291
Yes. Now continue.
1023
01:21:20.791 --> 01:21:22.250
Today is our 10th Golden Jubilee.
1024
01:21:22.750 --> 01:21:23.750
Golden Jubilee?
1025
01:21:24.250 --> 01:21:24.625
What?
1026
01:21:25.125 --> 01:21:29.500
I'm calling you after 500 hour 50 minutes and 50 seconds...
1027
01:21:30.000 --> 01:21:31.083
...since I saw you first.
1028
01:21:31.583 --> 01:21:32.916
But, why tell me all this?
1029
01:21:33.416 --> 01:21:34.625
I'm already impressed by you.
1030
01:21:35.125 --> 01:21:38.291
You never praise me, Lollypop.
1031
01:21:38.791 --> 01:21:41.833
Listen. The plan's going just like you said.
1032
01:21:42.333 --> 01:21:44.750
That clown's learning English and dancing.
1033
01:21:45.250 --> 01:21:47.000
He has a mind and body of an oaf.
1034
01:21:47.500 --> 01:21:49.708
We'll drive him insane until Dussera.
1035
01:21:50.208 --> 01:21:51.791
Then, I deserve a kiss for the success.
1036
01:21:52.291 --> 01:21:54.208
What? Kiss?
1037
01:21:54.708 --> 01:21:57.250
You can take all you want when we meet.
1038
01:21:57.750 --> 01:22:00.125
I want it now.
1039
01:22:00.625 --> 01:22:04.125
You won't listen, will you?
1040
01:22:11.041 --> 01:22:18.375
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1041
01:22:18.875 --> 01:22:20.083
That's strong.
1042
01:22:20.583 --> 01:22:24.083
Love. Love.
1043
01:22:31.333 --> 01:22:33.458
Chanda, what's wrong with your voice?
1044
01:22:33.958 --> 01:22:35.208
You swine.
1045
01:22:35.708 --> 01:22:38.416
Brother. This title belongs to you.
1046
01:22:38.916 --> 01:22:41.875
You've learned to do the break dance, so now learn cooking as well.
1047
01:22:42.375 --> 01:22:45.875
On my wedding, I would love to eat your cooking.
1048
01:22:49.416 --> 01:22:52.916
Remember, I love chicken stuffed bread.
1049
01:22:57.291 --> 01:22:58.500
All the stars were in his favor.
1050
01:22:59.000 --> 01:23:00.708
But, he's put his stars in jeopardy.
1051
01:23:01.208 --> 01:23:05.208
My arms are bigger than his thighs.
1052
01:23:05.708 --> 01:23:07.375
But I've got more brains.
1053
01:23:07.875 --> 01:23:11.125
Bindu. - Yes.
1054
01:23:11.625 --> 01:23:17.583
Your wrong information spoiled everything.
1055
01:23:18.083 --> 01:23:19.791
You don't worry.
1056
01:23:20.291 --> 01:23:23.541
For you...I'm a gentleman.
1057
01:23:24.041 --> 01:23:26.875
I love you.
1058
01:23:27.375 --> 01:23:31.333
Good. We'll play.
1059
01:23:31.833 --> 01:23:32.958
It's going to be fun.
1060
01:23:33.458 --> 01:23:34.916
Lot's of fun.
1061
01:23:35.416 --> 01:23:38.916
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1062
01:23:45.708 --> 01:23:48.208
He's drinking at the boss' bar after bothering him.
1063
01:23:48.708 --> 01:23:50.291
Beat him to a pulp.
1064
01:23:50.791 --> 01:23:54.166
I've brought the most ferocious goons along.
1065
01:23:54.666 --> 01:23:58.166
Beat him.
1066
01:23:59.125 --> 01:24:02.625
Are you Romeo Rajkumar? - Yes.
1067
01:24:26.250 --> 01:24:28.333
Isn't that what you were thinking?
1068
01:24:28.833 --> 01:24:30.416
Do you know what I was thinking?
1069
01:24:30.916 --> 01:24:34.416
Look at this.
1070
01:25:16.000 --> 01:25:16.250
Don't hit me.
1071
01:25:16.750 --> 01:25:20.250
I didn't even lift a finger.
1072
01:25:21.666 --> 01:25:22.291
Don't be scared.
1073
01:25:22.791 --> 01:25:26.291
Drink it.
1074
01:25:26.791 --> 01:25:31.166
I was thinking...violence and bloodshed is useless.
1075
01:25:31.666 --> 01:25:33.916
What can I do for Chanda?
1076
01:25:34.416 --> 01:25:35.708
Nothing.
1077
01:25:36.208 --> 01:25:38.833
But if she marries Shivraj...
1078
01:25:39.333 --> 01:25:41.791
...her life will be filled with happiness.
1079
01:25:42.291 --> 01:25:47.666
And Chanda's happiness means everything to me.
1080
01:25:48.166 --> 01:25:48.791
You're so generous.
1081
01:25:49.291 --> 01:25:50.833
Kind-hearted.
1082
01:25:51.333 --> 01:25:53.208
What are you doing, Chatur Singh.
1083
01:25:53.708 --> 01:25:55.541
You shouldn't bow before the young ones.
1084
01:25:56.041 --> 01:25:58.375
You should hug them.
1085
01:25:58.875 --> 01:26:02.375
"I pray...may your life's filled with joy."
1086
01:26:10.291 --> 01:26:11.041
I don't want to eat this!
1087
01:26:11.541 --> 01:26:15.041
So, don't eat.
1088
01:26:19.666 --> 01:26:20.125
What is it?
1089
01:26:20.625 --> 01:26:23.875
Rajkumar's sent it.
1090
01:26:24.375 --> 01:26:27.833
And said, when I give this Taj Mahal to you...
1091
01:26:28.333 --> 01:26:30.708
...there will be tears in your eyes.
1092
01:26:31.208 --> 01:26:33.125
And, I cannot see tears.
1093
01:26:33.625 --> 01:26:38.666
He said "Forget him and marry Shivraj".
1094
01:26:39.166 --> 01:26:42.666
He's sent this last gift.
1095
01:26:47.625 --> 01:26:49.166
Take a look.
1096
01:26:49.666 --> 01:26:51.166
Did you see?
1097
01:26:51.666 --> 01:26:52.833
There he is.
1098
01:26:53.333 --> 01:26:53.666
Sir...
1099
01:26:54.166 --> 01:26:55.750
Sir, what happened?
1100
01:26:56.250 --> 01:27:00.041
Beat him.
1101
01:27:00.541 --> 01:27:03.750
Help!
1102
01:27:04.250 --> 01:27:05.708
Sir. Why are you beating me?
1103
01:27:06.208 --> 01:27:09.750
Tell me what I've done.
1104
01:27:10.250 --> 01:27:13.750
Look at this.
1105
01:27:18.625 --> 01:27:21.333
"Don't believe this fool."
1106
01:27:21.833 --> 01:27:22.541
"Fool!"
1107
01:27:23.041 --> 01:27:27.625
"On Dussera...we'll get married..."
1108
01:27:28.125 --> 01:27:31.041
"Definitely."
1109
01:27:31.541 --> 01:27:32.000
What are you staring at?
1110
01:27:32.500 --> 01:27:32.875
Beat me.
1111
01:27:33.375 --> 01:27:35.875
Beat me.
1112
01:27:36.375 --> 01:27:37.041
Beat him!
1113
01:27:37.541 --> 01:27:41.000
Beat me slowly.
1114
01:27:41.500 --> 01:27:42.458
Beat him!
1115
01:27:42.958 --> 01:27:46.791
Come on - Go to hell!
1116
01:27:47.291 --> 01:27:48.791
Come on.
1117
01:27:49.291 --> 01:27:49.916
You too.
1118
01:27:50.416 --> 01:27:50.708
Beat me.
1119
01:27:51.208 --> 01:27:54.708
Tear me to shreds.
1120
01:28:13.541 --> 01:28:16.750
All lines in this route are available only for you.
1121
01:28:17.250 --> 01:28:19.875
So, come and give me a small recharge, darling.
1122
01:28:20.375 --> 01:28:23.875
Pervert. - Why?
1123
01:28:35.500 --> 01:28:36.833
"Your heart's bowled over."
1124
01:28:37.333 --> 01:28:40.208
"Your heart's bowled over."
1125
01:28:40.708 --> 01:28:41.916
"Your heart's bowled over."
1126
01:28:42.416 --> 01:28:45.416
"Your heart's bowled over."
1127
01:28:45.916 --> 01:28:47.208
"Your heart's bowled over."
1128
01:28:47.708 --> 01:28:50.625
"Your heart's bowled over."
1129
01:28:51.125 --> 01:28:52.416
"Your heart's bowled over."
1130
01:28:52.916 --> 01:28:55.875
"Your heart's bowled over."
1131
01:28:56.375 --> 01:29:01.125
"Our eyes met suddenly."
1132
01:29:01.625 --> 01:29:06.291
"My eyes expressed their love to yours."
1133
01:29:06.791 --> 01:29:11.458
"I set out after your eyes like crazy."
1134
01:29:11.958 --> 01:29:15.958
"My eyes are overwhelmed with love, they don't listen to me."
1135
01:29:16.458 --> 01:29:21.208
"I didn't know my heart would deceive me."
1136
01:29:21.708 --> 01:29:26.541
"I didn't know it create such a fuss."
1137
01:29:27.041 --> 01:29:32.458
"I didn't know it would create all these problems."
1138
01:29:32.958 --> 01:29:34.250
"Your heart's bowled over."
1139
01:29:34.750 --> 01:29:37.541
"Your heart's bowled over."
1140
01:29:38.041 --> 01:29:39.375
"Your heart's bowled over."
1141
01:29:39.875 --> 01:29:43.375
"Your heart's bowled over."
1142
01:29:53.750 --> 01:29:55.958
"The heart's an imposter."
1143
01:29:56.458 --> 01:29:58.500
"And I am a little crazy too."
1144
01:29:59.000 --> 01:30:03.541
"I don't know what love is."
1145
01:30:04.041 --> 01:30:06.291
"You look innocent."
1146
01:30:06.791 --> 01:30:08.958
"So why do you deceive me?"
1147
01:30:09.458 --> 01:30:14.541
"Do I look naive?"
1148
01:30:15.041 --> 01:30:16.833
"Please pardon it."
1149
01:30:17.333 --> 01:30:19.791
"Because the heart's a little useless."
1150
01:30:20.291 --> 01:30:24.041
"It's got tricky intentions."
1151
01:30:24.541 --> 01:30:29.166
"I didn't know my heart would deceive me."
1152
01:30:29.666 --> 01:30:34.375
"I didn't know it create such a fuss."
1153
01:30:34.875 --> 01:30:40.291
"I didn't know it would create all these problems."
1154
01:30:40.791 --> 01:30:42.083
"Your heart's bowled over."
1155
01:30:42.583 --> 01:30:45.291
"Your heart's bowled over."
1156
01:30:45.791 --> 01:30:47.375
"Your heart's bowled over."
1157
01:30:47.875 --> 01:30:51.375
"Your heart's bowled over."
1158
01:31:01.541 --> 01:31:06.250
"Your voice echoes...
1159
01:31:06.750 --> 01:31:11.375
"...and resonates in my ears."
1160
01:31:11.875 --> 01:31:14.125
"Doesn't say much."
1161
01:31:14.625 --> 01:31:16.791
"But doesn't stay quiet either."
1162
01:31:17.291 --> 01:31:22.208
"That's the flair of the eyes."
1163
01:31:22.708 --> 01:31:24.833
"Now that we've met."
1164
01:31:25.333 --> 01:31:27.458
"Don't slip in my dreams."
1165
01:31:27.958 --> 01:31:31.708
"Tread carefully in my dreams."
1166
01:31:32.208 --> 01:31:36.958
"I didn't know my heart would deceive me."
1167
01:31:37.458 --> 01:31:42.208
"I didn't know it create such a fuss."
1168
01:31:42.708 --> 01:31:48.083
"I didn't know it would create all these problems."
1169
01:31:48.583 --> 01:31:49.916
"Your heart's bowled over."
1170
01:31:50.416 --> 01:31:53.208
"Your heart's bowled over."
1171
01:31:53.708 --> 01:31:55.083
"Your heart's bowled over."
1172
01:31:55.583 --> 01:31:59.083
"Your heart's bowled over."
1173
01:32:10.500 --> 01:32:11.625
Come Here... - Very beautiful.
1174
01:32:12.125 --> 01:32:13.041
Welcome, sir. Welcome, sir.
1175
01:32:13.541 --> 01:32:14.041
Sir, we're really happy, that...
1176
01:32:14.541 --> 01:32:18.708
... you chose our store to shop for your wedding.
1177
01:32:19.208 --> 01:32:20.500
"Lord made you so beautiful."
1178
01:32:21.000 --> 01:32:21.166
"I can't take my eyes off you."
1179
01:32:21.666 --> 01:32:23.208
Hey! - Sorry, sir.
1180
01:32:23.708 --> 01:32:26.875
What can I do for you?
1181
01:32:27.375 --> 01:32:29.958
Show me the best and the most expensive...
1182
01:32:30.458 --> 01:32:32.958
...sari in your shop.
1183
01:32:33.458 --> 01:32:34.500
Come, sir.
1184
01:32:35.000 --> 01:32:35.625
Look at this.
1185
01:32:36.125 --> 01:32:38.208
That's nice.
1186
01:32:38.708 --> 01:32:41.958
Don't hover over them like black clouds.
1187
01:32:42.458 --> 01:32:44.000
Let's go.
1188
01:32:44.500 --> 01:32:45.958
Bindu.
1189
01:32:46.458 --> 01:32:52.208
Let's take a look over there. - So many saris are there.
1190
01:32:52.708 --> 01:32:54.208
Buy me a sari as well.
1191
01:32:54.708 --> 01:32:55.625
Allow me.
1192
01:32:56.125 --> 01:32:59.625
Are you used to wearing a sari?
1193
01:33:05.833 --> 01:33:09.333
I'll choose myself.
1194
01:33:33.750 --> 01:33:37.250
Who is it? he doesn't work here.
1195
01:33:49.750 --> 01:33:50.750
How's this?
1196
01:33:51.250 --> 01:33:54.750
Finally...her heart's melting.
1197
01:34:00.083 --> 01:34:01.375
Nice.
1198
01:34:01.875 --> 01:34:05.375
Can I try it on?
1199
01:34:07.875 --> 01:34:11.333
Show me that one.
1200
01:34:11.833 --> 01:34:14.416
That one.
1201
01:34:14.916 --> 01:34:17.750
Pack that.
1202
01:34:18.250 --> 01:34:19.708
What happened? Get changed.
1203
01:34:20.208 --> 01:34:21.625
Turn around.
1204
01:34:22.125 --> 01:34:25.333
Don't ask me to turn around.
1205
01:34:25.833 --> 01:34:31.416
That goes in between the ones who love.
1206
01:34:31.916 --> 01:34:32.375
I know what's going to happen...
1207
01:34:32.875 --> 01:34:34.250
...if I change when you're here.
1208
01:34:34.750 --> 01:34:38.250
Come on. Turn around.
1209
01:34:48.041 --> 01:34:51.541
Control.
1210
01:34:57.833 --> 01:35:01.333
Photo.
1211
01:35:06.041 --> 01:35:08.083
Fine, are you happy now.
1212
01:35:08.583 --> 01:35:12.083
Gents room is that side...
1213
01:35:38.541 --> 01:35:38.708
Remove it.
1214
01:35:39.208 --> 01:35:42.708
Hey!
1215
01:35:48.375 --> 01:35:53.166
Go...and defeat my Rajkumar like a man.
1216
01:35:53.666 --> 01:35:55.166
Then come to me.
1217
01:35:55.666 --> 01:36:01.625
I'll marry you...and even take off the sari.
1218
01:36:02.125 --> 01:36:08.833
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1219
01:36:09.333 --> 01:36:12.208
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1220
01:36:12.708 --> 01:36:16.083
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1221
01:36:16.583 --> 01:36:20.083
Love Or Fight.
1222
01:36:38.500 --> 01:36:39.166
Uncle.
1223
01:36:39.666 --> 01:36:43.708
Few cows are easy to control.
1224
01:36:44.208 --> 01:36:48.708
But, some need to taste leather.
1225
01:36:49.208 --> 01:36:51.291
If my parents were alive...
1226
01:36:51.791 --> 01:36:53.000
...would you treat me the same way?
1227
01:36:53.500 --> 01:36:55.041
Your parents aren't alive.
1228
01:36:55.541 --> 01:36:56.250
They're dead.
1229
01:36:56.750 --> 01:36:58.291
I'm your only kin.
1230
01:36:58.791 --> 01:37:03.583
You will do as I say.
1231
01:37:04.083 --> 01:37:06.458
Nothing else.
1232
01:37:06.958 --> 01:37:07.833
Nothing else.
1233
01:37:08.333 --> 01:37:10.791
Your parents are dead?
1234
01:37:11.291 --> 01:37:15.458
You dare be audacious.
1235
01:37:15.958 --> 01:37:18.041
Who do you think you are?
1236
01:37:18.541 --> 01:37:19.708
What do you think?
1237
01:37:20.208 --> 01:37:21.916
It's the question of my honor.
1238
01:37:22.416 --> 01:37:25.916
You cannot do as you please.
1239
01:37:31.333 --> 01:37:33.000
Don't you dare...
1240
01:37:33.500 --> 01:37:39.000
...if I hear you speak his name, I'll make you pay.
1241
01:37:39.500 --> 01:37:43.000
Take that.
1242
01:37:52.625 --> 01:37:54.541
The design of the wedding card is fantastic.
1243
01:37:55.041 --> 01:37:56.625
Have it distributed in the entire village.
1244
01:37:57.125 --> 01:38:00.208
Chanda's marriage will be a grand one.
1245
01:38:00.708 --> 01:38:03.750
It's definitely going to be a grand one.
1246
01:38:04.250 --> 01:38:06.041
There will be fireworks all around.
1247
01:38:06.541 --> 01:38:10.041
And, Romeo will die of jealousy.
1248
01:38:16.708 --> 01:38:22.250
It fell here, but the sound's coming from there.
1249
01:38:22.750 --> 01:38:26.250
Sir!
1250
01:38:34.291 --> 01:38:37.791
Sir. - Sir where are you?
1251
01:38:43.208 --> 01:38:44.791
Why did you bring me here?
1252
01:38:45.291 --> 01:38:48.125
Tell me, why are you bring me here.
1253
01:38:48.625 --> 01:38:50.625
What did you say?
1254
01:38:51.125 --> 01:38:55.083
Son, I just asked...why bring me here?
1255
01:38:55.583 --> 01:38:59.041
Why are you taking off your belt?
1256
01:38:59.541 --> 01:39:00.291
Why are you taking off your belt?
1257
01:39:00.791 --> 01:39:03.791
I want you get beat me, my future uncle-in-law.
1258
01:39:04.291 --> 01:39:05.625
Here, hit me.
1259
01:39:06.125 --> 01:39:09.625
Son, me? - Yes. You.
1260
01:39:13.916 --> 01:39:19.250
You are so small in age.
1261
01:39:19.750 --> 01:39:21.958
That's not the way.
1262
01:39:22.458 --> 01:39:25.541
Well, let me remind you.
1263
01:39:26.041 --> 01:39:29.541
Papa...
1264
01:39:32.000 --> 01:39:35.500
I'm your elder.
1265
01:39:41.500 --> 01:39:42.875
Here.
1266
01:39:43.375 --> 01:39:44.708
Now you. - No.
1267
01:39:45.208 --> 01:39:48.708
Take it, papa. - Yes.
1268
01:40:11.291 --> 01:40:17.000
If you take another step, I will kill you.
1269
01:40:17.500 --> 01:40:21.000
I'm here.
1270
01:40:31.750 --> 01:40:35.250
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1271
01:40:44.125 --> 01:40:46.958
When I come to marry Chanda...
1272
01:40:47.458 --> 01:40:50.166
...if I see a single scratch on her body.
1273
01:40:50.666 --> 01:40:55.541
I'll skin you alive.
1274
01:40:56.041 --> 01:41:00.333
So what if her parents are dead?
1275
01:41:00.833 --> 01:41:02.458
I'm there.
1276
01:41:02.958 --> 01:41:05.333
I get it.
1277
01:41:05.833 --> 01:41:07.666
Let's check there.
1278
01:41:08.166 --> 01:41:11.666
Your dogs have sniffed you out.
1279
01:41:16.708 --> 01:41:20.208
Be silent...or I'll get violent.
1280
01:41:40.958 --> 01:41:41.916
Sir, where were you?
1281
01:41:42.416 --> 01:41:43.083
We've been looking for you...
1282
01:41:43.583 --> 01:41:46.291
...for the past three hours.
1283
01:41:46.791 --> 01:41:47.500
Don't ask anything.
1284
01:41:48.000 --> 01:41:51.041
I've never seen sir so angry before.
1285
01:41:51.541 --> 01:41:53.916
Look at how red his eyes are.
1286
01:41:54.416 --> 01:41:56.333
It has become red with blood.
1287
01:41:56.833 --> 01:41:58.000
I'm scared of looking at him.
1288
01:41:58.500 --> 01:42:02.000
Sir is really worried about you.
1289
01:42:23.291 --> 01:42:25.250
He hit me!
1290
01:42:25.750 --> 01:42:28.125
Mother and father.
1291
01:42:28.625 --> 01:42:32.666
He hit your son!
1292
01:42:33.166 --> 01:42:38.750
Here. - sir.
1293
01:42:39.250 --> 01:42:40.875
Come to meet you.
1294
01:42:41.375 --> 01:42:45.000
You go, I am coming.
1295
01:42:45.500 --> 01:42:49.000
Okay fine.
1296
01:42:50.291 --> 01:42:53.791
No peacefully does not also cry.
1297
01:43:09.250 --> 01:43:10.916
That stupid Rajkumar was threatening me...
1298
01:43:11.416 --> 01:43:15.083
'Papa!'
1299
01:43:15.583 --> 01:43:16.666
But, I wasn't scared.
1300
01:43:17.166 --> 01:43:18.208
And told him clearly...
1301
01:43:18.708 --> 01:43:24.583
Chanda will marry only Shivraj.
1302
01:43:25.083 --> 01:43:26.458
I was going to strangle him...
1303
01:43:26.958 --> 01:43:28.208
...and just then my men arrived.
1304
01:43:28.708 --> 01:43:30.541
And he fled.
1305
01:43:31.041 --> 01:43:31.916
If they had arrived a little later...
1306
01:43:32.416 --> 01:43:35.791
...it would've been all over.
1307
01:43:36.291 --> 01:43:38.583
For him!
1308
01:43:39.083 --> 01:43:41.250
Didn't I tell you?
1309
01:43:41.750 --> 01:43:44.291
The stars are strongly in your favor...
1310
01:43:44.791 --> 01:43:46.708
...and anyone who's under your protection...
1311
01:43:47.208 --> 01:43:49.416
...can never be harmed.
1312
01:43:49.916 --> 01:43:53.416
My prediction can never be wrong.
1313
01:44:04.458 --> 01:44:09.166
Then, what's this?
1314
01:44:09.666 --> 01:44:11.958
Imposter. "Never be harmed" you said.
1315
01:44:12.458 --> 01:44:17.416
He flogged me like a donkey.
1316
01:44:17.916 --> 01:44:18.458
You...
1317
01:44:18.958 --> 01:44:20.500
If you make any more predictions...
1318
01:44:21.000 --> 01:44:22.458
...I will break your teeth.
1319
01:44:22.958 --> 01:44:26.458
"Break your teeth,"
1320
01:44:32.291 --> 01:44:35.791
What is this smoke?
1321
01:45:12.375 --> 01:45:16.875
Even if she gets a scratch.
1322
01:45:17.375 --> 01:45:19.416
You let it be.
1323
01:45:19.916 --> 01:45:23.416
I will handle this.
1324
01:45:28.666 --> 01:45:32.166
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1325
01:45:41.250 --> 01:45:43.083
Romeo.
1326
01:45:43.583 --> 01:45:44.666
Are you coming to the temple with me tomorrow?
1327
01:45:45.166 --> 01:45:46.125
Why the temple?
1328
01:45:46.625 --> 01:45:48.625
Are we getting married?
1329
01:45:49.125 --> 01:45:50.166
It's the Parvati-veneration tomorrow.
1330
01:45:50.666 --> 01:45:52.583
If any couple performs this veneration together...
1331
01:45:53.083 --> 01:45:54.250
...no one can stop them from...
1332
01:45:54.750 --> 01:45:55.708
...leading a happy-married life.
1333
01:45:56.208 --> 01:45:59.250
Bring a 'Mangalsutra' and a sari, for the offering.
1334
01:45:59.750 --> 01:46:00.583
Done, Lollypop.
1335
01:46:01.083 --> 01:46:02.833
Meet me at the village-square.
1336
01:46:03.333 --> 01:46:04.958
We'll go together.
1337
01:46:05.458 --> 01:46:06.375
Give me a kiss.
1338
01:46:06.875 --> 01:46:10.375
Okay, done.
1339
01:46:28.958 --> 01:46:31.416
Come on. It's the Parvati-veneration.
1340
01:46:31.916 --> 01:46:35.416
We've to go to the temple.
1341
01:46:38.458 --> 01:46:40.166
If any couple performs this together...
1342
01:46:40.666 --> 01:46:42.333
...no one can stop them from...
1343
01:46:42.833 --> 01:46:45.333
...leading a happy-married life.
1344
01:46:45.833 --> 01:46:48.125
Look. I've also brought a red sari.
1345
01:46:48.625 --> 01:46:50.208
Along with a 'Mangalsutra'.
1346
01:46:50.708 --> 01:46:54.208
For the offering.
1347
01:47:13.208 --> 01:47:14.166
After we get married...
1348
01:47:14.666 --> 01:47:17.208
...I'll take you to Paris for honeymoon.
1349
01:47:17.708 --> 01:47:23.875
And, in a small closed room... I'll take off your sari.
1350
01:47:24.375 --> 01:47:27.583
And I will mash you in such way...
1351
01:47:28.083 --> 01:47:30.333
Hug you.
1352
01:47:30.833 --> 01:47:33.666
I'll kiss your lips.
1353
01:47:34.166 --> 01:47:37.666
It's going to be so much fun.
1354
01:47:39.708 --> 01:47:41.916
Excuse me.
1355
01:47:42.416 --> 01:47:45.083
Hello, Romeo.
1356
01:47:45.583 --> 01:47:49.458
Lollypop's going to the temple with Shivraj.
1357
01:47:49.958 --> 01:47:53.541
We'll pray to the Goddess.
1358
01:47:54.041 --> 01:47:57.666
And Shivraj will help you Behold the Lord personally.
1359
01:47:58.166 --> 01:48:00.208
Here you go, talk to Shivraj,
1360
01:48:00.708 --> 01:48:04.541
Listen. I've learnt cooking.
1361
01:48:05.041 --> 01:48:07.458
You love chicken stuffed bread, don't you?
1362
01:48:07.958 --> 01:48:09.208
That's what I'll treat everyone...
1363
01:48:09.708 --> 01:48:11.125
...on your mourning.
1364
01:48:11.625 --> 01:48:15.375
I've just one motive, to cater to all of you.
1365
01:48:15.875 --> 01:48:18.375
I'm ready to change parties 100 times...
1366
01:48:18.875 --> 01:48:21.208
...only for you.
1367
01:48:21.708 --> 01:48:26.333
Glory to... - Kalyan Lokseva
1368
01:48:26.833 --> 01:48:27.625
Who threw the shoe?
1369
01:48:28.125 --> 01:48:30.583
You thief. Shut up!
1370
01:48:31.083 --> 01:48:32.541
You made big promises the last time as well.
1371
01:48:33.041 --> 01:48:34.291
But, you didn't do anything.
1372
01:48:34.791 --> 01:48:36.333
If you cheat us again, then...
1373
01:48:36.833 --> 01:48:39.208
See my men, they're also carrying weapons.
1374
01:48:39.708 --> 01:48:40.375
They will cut you to pieces.
1375
01:48:40.875 --> 01:48:44.541
Beat him.
1376
01:48:45.041 --> 01:48:46.875
Wait.
1377
01:48:47.375 --> 01:48:51.750
Not just them, I've more men coming here in those cars.
1378
01:48:52.250 --> 01:48:53.750
They will kill you all.
1379
01:48:54.250 --> 01:48:55.083
He'll put us in trouble.
1380
01:48:55.583 --> 01:48:57.875
What are you waiting for? Stop the car.
1381
01:48:58.375 --> 01:49:01.875
Beat them.
1382
01:49:17.958 --> 01:49:19.500
Sir, Shivraj's coming. - What Shivraj's car?
1383
01:49:20.000 --> 01:49:22.833
Move. Move. Move.
1384
01:49:23.333 --> 01:49:25.291
Tell them to move. - Your man threw a shoe at me.
1385
01:49:25.791 --> 01:49:26.458
Disrupted my gathering.
1386
01:49:26.958 --> 01:49:29.250
They're my men. Clear them out.
1387
01:49:29.750 --> 01:49:32.041
Brothers, there was a misunderstanding.
1388
01:49:32.541 --> 01:49:35.208
Rascal. - They were not Shivraj's men.
1389
01:49:35.708 --> 01:49:40.375
I'm a peace-loving man.
1390
01:49:40.875 --> 01:49:41.750
Where is she?
1391
01:49:42.250 --> 01:49:43.583
Rajkumar.
1392
01:49:44.083 --> 01:49:46.166
He took Chanda.
1393
01:49:46.666 --> 01:49:53.250
Love Or Fight.
1394
01:49:53.750 --> 01:50:00.875
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1395
01:50:01.375 --> 01:50:07.916
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1396
01:50:08.416 --> 01:50:14.041
Love Or Fight.
1397
01:50:14.541 --> 01:50:21.541
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1398
01:50:22.041 --> 01:50:25.541
Love Or Fight.
1399
01:50:48.916 --> 01:50:51.208
Where are your parents?
1400
01:50:51.708 --> 01:50:52.250
If my parents were alive...
1401
01:50:52.750 --> 01:50:55.250
...my name would've been only 'Rajkumar'.
1402
01:50:55.750 --> 01:50:59.250
Chanda's my only kin.
1403
01:51:01.208 --> 01:51:02.500
And yours?
1404
01:51:03.000 --> 01:51:03.791
All I have is an uncle.
1405
01:51:04.291 --> 01:51:05.625
But, he isn't here.
1406
01:51:06.125 --> 01:51:06.500
Hurry up.
1407
01:51:07.000 --> 01:51:09.375
If only you could receive the blessings of your elders...
1408
01:51:09.875 --> 01:51:10.666
...it would've been really nice.
1409
01:51:11.166 --> 01:51:16.083
The elders are right here.
1410
01:51:16.583 --> 01:51:20.083
For us, they are like our children.
1411
01:51:32.916 --> 01:51:34.375
Hi!
1412
01:51:34.875 --> 01:51:41.291
Where's the rascal? - Don't fight with each other. Live happily.
1413
01:51:41.791 --> 01:51:43.083
You're a bit late.
1414
01:51:43.583 --> 01:51:44.041
Romeo was here.
1415
01:51:44.541 --> 01:51:46.333
We finished praying as well.
1416
01:51:46.833 --> 01:51:48.375
Don't worry.
1417
01:51:48.875 --> 01:51:50.958
We've given her our blessings.
1418
01:51:51.458 --> 01:51:53.750
They will live happily ever after.
1419
01:51:54.250 --> 01:51:56.750
Romeo brought me here, but how will I go back?
1420
01:51:57.250 --> 01:51:59.166
Will you take me back home, won't you?
1421
01:51:59.666 --> 01:52:01.791
Life was supposed to spin clockwise...
1422
01:52:02.291 --> 01:52:06.208
...how did it spin the other way round?
1423
01:52:06.708 --> 01:52:09.750
Come on.
1424
01:52:10.250 --> 01:52:13.750
Go on.
1425
01:52:18.333 --> 01:52:20.083
Love Or Fight.
1426
01:52:20.583 --> 01:52:25.041
Romeo said he'll take me to Bangkok for our honeymoon.
1427
01:52:25.541 --> 01:52:26.458
And in the honeymoon suite...
1428
01:52:26.958 --> 01:52:30.250
...he'll take my sari off himself.
1429
01:52:30.750 --> 01:52:33.166
And then he'll pinch me.
1430
01:52:33.666 --> 01:52:35.791
And give me a tight hug.
1431
01:52:36.291 --> 01:52:39.791
And kiss my lips.
1432
01:52:52.041 --> 01:52:55.125
You can do anything you like before the marriage.
1433
01:52:55.625 --> 01:52:57.250
24 hours.
1434
01:52:57.750 --> 01:53:01.083
24 hours is all he has.
1435
01:53:01.583 --> 01:53:04.583
After that you will be mine.
1436
01:53:05.083 --> 01:53:07.166
And I'll take my revenge.
1437
01:53:07.666 --> 01:53:11.166
Get lost.
1438
01:53:14.375 --> 01:53:17.791
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1439
01:53:18.291 --> 01:53:21.708
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1440
01:53:22.208 --> 01:53:26.791
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1441
01:53:27.291 --> 01:53:31.750
I've arrested Romeo.
1442
01:53:32.250 --> 01:53:33.750
Come to the police station right now.
1443
01:53:34.250 --> 01:53:37.750
And kill him personally.
1444
01:53:42.125 --> 01:53:46.958
Now you will know...the power of police.
1445
01:53:47.458 --> 01:53:49.000
Neither the Prime Minister...
1446
01:53:49.500 --> 01:53:50.791
...nor the President can kill anyone.
1447
01:53:51.291 --> 01:53:54.291
Only the police have a license to kill.
1448
01:53:54.791 --> 01:53:58.291
Get that.
1449
01:54:00.416 --> 01:54:01.291
Hello.
1450
01:54:01.791 --> 01:54:05.291
Yes.
1451
01:54:09.083 --> 01:54:11.250
Okay.
1452
01:54:11.750 --> 01:54:13.166
Okay, sir.
1453
01:54:13.666 --> 01:54:17.166
Okay.
1454
01:54:19.875 --> 01:54:23.375
I'm not arrest you, if you tell me before.
1455
01:54:28.458 --> 01:54:31.958
I am sorry, forgive me.
1456
01:54:35.208 --> 01:54:39.375
Suits you better.
1457
01:54:39.875 --> 01:54:43.375
Me...
1458
01:55:32.125 --> 01:55:35.625
How are you, Bullet? - Ready to fire.
1459
01:55:40.208 --> 01:55:41.958
It's all about time.
1460
01:55:42.458 --> 01:55:44.166
When time changes...
1461
01:55:44.666 --> 01:55:49.583
...even the weak can severe a harsh blow.
1462
01:55:50.083 --> 01:55:54.250
Cowards like Shivaj and Parmar...
1463
01:55:54.750 --> 01:55:57.708
...tell me that I can't set foot here.
1464
01:55:58.208 --> 01:56:00.416
But, I just kept my entire palm.
1465
01:56:00.916 --> 01:56:03.208
That Romeo works for Ajit Taka.
1466
01:56:03.708 --> 01:56:06.291
He's come here to kill you two.
1467
01:56:06.791 --> 01:56:09.416
He's here to seize the entire area.
1468
01:56:09.916 --> 01:56:11.541
To take charge of your opium.
1469
01:56:12.041 --> 01:56:13.208
Well done, Romeo.
1470
01:56:13.708 --> 01:56:14.666
When are you making the delivery?
1471
01:56:15.166 --> 01:56:16.583
I've the opium.
1472
01:56:17.083 --> 01:56:20.583
Whenever you want, I'll make the delivery.
1473
01:56:35.875 --> 01:56:38.708
The stuff's all here.
1474
01:56:39.208 --> 01:56:42.708
Then why did he talk about stealing?
1475
01:56:48.875 --> 01:56:51.166
To confuse you, fool.
1476
01:56:51.666 --> 01:56:55.166
He wanted to find out where's the stuff.
1477
01:56:59.125 --> 01:57:02.625
Shift the entire goods.
1478
01:58:16.500 --> 01:58:17.458
Shivraj's entire consignment.
1479
01:58:17.958 --> 01:58:22.333
I'm not impressed, because I knew...
1480
01:58:22.833 --> 01:58:24.166
...this job's easy for you.
1481
01:58:24.666 --> 01:58:25.708
Sir.
1482
01:58:26.208 --> 01:58:29.708
The truck's empty.
1483
01:58:42.500 --> 01:58:45.583
You're my brightest man.
1484
01:58:46.083 --> 01:58:48.458
Yet, Shivraj deceived you.
1485
01:58:48.958 --> 01:58:50.750
Do you know why?
1486
01:58:51.250 --> 01:58:54.750
Woman!
1487
01:58:56.500 --> 01:59:00.375
When I was 18... I fell in love with a girl.
1488
01:59:00.875 --> 01:59:04.166
I would cycle for 16 kilometers...
1489
01:59:04.666 --> 01:59:08.708
...under the hot sun, for a single glimpse of her.
1490
01:59:09.208 --> 01:59:12.125
Business and love don't go hand-in-hand.
1491
01:59:12.625 --> 01:59:13.375
Business-love.
1492
01:59:13.875 --> 01:59:14.666
Business-love.
1493
01:59:15.166 --> 01:59:17.416
I couldn't concentrate on work.
1494
01:59:17.916 --> 01:59:20.583
So I stopped thinking from here.
1495
01:59:21.083 --> 01:59:25.458
And started thinking from here.
1496
01:59:25.958 --> 01:59:30.166
I killed her.
1497
01:59:30.666 --> 01:59:35.541
Look where I am...
1498
01:59:36.041 --> 01:59:37.458
Kill her too.
1499
01:59:37.958 --> 01:59:41.250
You'll be successful.
1500
01:59:41.750 --> 01:59:43.166
Isn't it
1501
01:59:43.666 --> 01:59:47.166
Didn't like it?
1502
02:00:02.458 --> 02:00:05.208
Your problem is love.
1503
02:00:05.708 --> 02:00:09.416
My problem is losing.
1504
02:00:09.916 --> 02:00:13.416
I can do anything to win.
1505
02:00:18.875 --> 02:00:21.625
Love made you useless.
1506
02:00:22.125 --> 02:00:25.625
Otherwise, you were a useful man.
1507
02:00:35.791 --> 02:00:38.125
Taka wanted opium.
1508
02:00:38.625 --> 02:00:42.000
And I wanted Chanda.
1509
02:00:42.500 --> 02:00:44.166
I'm win.
1510
02:00:44.666 --> 02:00:48.166
And you lost.
1511
02:01:15.833 --> 02:01:19.333
People like us can turn our enmity into friendship...
1512
02:01:25.041 --> 02:01:28.541
Cheap man like you can never understand.
1513
02:01:47.916 --> 02:01:51.416
No!
1514
02:01:58.750 --> 02:02:01.208
Wait.
1515
02:02:01.708 --> 02:02:04.041
Say it.
1516
02:02:04.541 --> 02:02:08.041
Who won?
1517
02:02:13.750 --> 02:02:15.291
Speak up.
1518
02:02:15.791 --> 02:02:18.500
Who won? - You won.
1519
02:02:19.000 --> 02:02:21.625
You won.
1520
02:02:22.125 --> 02:02:22.916
Go.
1521
02:02:23.416 --> 02:02:24.708
Get in the car.
1522
02:02:25.208 --> 02:02:27.083
It's too sunny.
1523
02:02:27.583 --> 02:02:29.333
No!
1524
02:02:29.833 --> 02:02:31.958
No!
1525
02:02:32.458 --> 02:02:33.833
I'm going.
1526
02:02:34.333 --> 02:02:35.833
I'm going.
1527
02:02:36.333 --> 02:02:39.833
I'm going.
1528
02:03:07.833 --> 02:03:11.333
Take him away. Bury him.
1529
02:03:20.875 --> 02:03:22.791
Congratulations for the new friendship, Shivraj.
1530
02:03:23.291 --> 02:03:24.291
You too.
1531
02:03:24.791 --> 02:03:30.458
You got the girl, and I get the Opium.
1532
02:03:30.958 --> 02:03:33.291
When are you getting married?
1533
02:03:33.791 --> 02:03:37.291
Tonight.
1534
02:04:03.333 --> 02:04:06.833
Chanda's only mine.
1535
02:04:31.000 --> 02:04:32.500
By killing Rajkumar...
1536
02:04:33.000 --> 02:04:36.125
...I've proved to everyone who I am.
1537
02:04:36.625 --> 02:04:40.125
Tonight, I'll prove to you.
1538
02:04:43.208 --> 02:04:44.958
Bindu. - Yes.
1539
02:04:45.458 --> 02:04:48.958
Get Chanda ready and bring her out.
1540
02:05:11.333 --> 02:05:14.083
"When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all."
1541
02:05:14.583 --> 02:05:17.208
"When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all."
1542
02:05:17.708 --> 02:05:20.291
"When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all."
1543
02:05:20.791 --> 02:05:23.375
"When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all."
1544
02:05:23.875 --> 02:05:26.250
"Hide your gun in the trunk of your heart."
1545
02:05:26.750 --> 02:05:29.375
"Mix some love with your intentions."
1546
02:05:29.875 --> 02:05:32.500
"The lonely alley at the back."
1547
02:05:33.000 --> 02:05:36.125
"Call your sweetheart out there."
1548
02:05:36.625 --> 02:05:39.208
"When one body unites with another."
1549
02:05:39.708 --> 02:05:42.250
"The stitching of honour will be untied."
1550
02:05:42.750 --> 02:05:45.250
"And the envelope of shame will be torn."
1551
02:05:45.750 --> 02:05:48.208
"When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all."
1552
02:05:48.708 --> 02:05:51.375
"When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all."
1553
02:05:51.875 --> 02:05:54.750
"Whatever gets cut, it'll be divided amongst all."
1554
02:05:55.250 --> 02:05:58.750
"When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all."
1555
02:06:10.666 --> 02:06:12.791
"It's a bit parched, it's a bit dry."
1556
02:06:13.291 --> 02:06:16.458
"My body since ages."
1557
02:06:16.958 --> 02:06:19.166
"Make the colourful nectar rain."
1558
02:06:19.666 --> 02:06:22.583
"On my lips."
1559
02:06:23.083 --> 02:06:25.291
"It's a bit parched, it's a bit dry."
1560
02:06:25.791 --> 02:06:28.791
"My body since ages"
1561
02:06:29.291 --> 02:06:31.583
"Make the colourful nectar rain."
1562
02:06:32.083 --> 02:06:35.333
"On my lips."
1563
02:06:35.833 --> 02:06:38.500
"Create an uproar today so that..."
1564
02:06:39.000 --> 02:06:41.625
"Even if the pot becomes empty..."
1565
02:06:42.125 --> 02:06:44.500
"It'll refill itself."
1566
02:06:45.000 --> 02:06:47.541
"When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all."
1567
02:06:48.041 --> 02:06:50.666
"When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all."
1568
02:06:51.166 --> 02:06:53.833
"When the pumpkin gets cut..."
1569
02:06:54.333 --> 02:06:57.833
"When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all."
1570
02:07:20.791 --> 02:07:23.083
"I'm like moonshine, gulp me down."
1571
02:07:23.583 --> 02:07:26.500
I'll make you forget whiskey."
1572
02:07:27.000 --> 02:07:29.291
"Then we will get down to business."
1573
02:07:29.791 --> 02:07:31.583
"We've wasted lot of time."
1574
02:07:32.083 --> 02:07:32.833
"Yes, we did."
1575
02:07:33.333 --> 02:07:35.500
"I'm like moonshine, gulp me down.
1576
02:07:36.000 --> 02:07:39.041
I'll make you forget whiskey."
1577
02:07:39.541 --> 02:07:41.708
"Then we will get down to business."
1578
02:07:42.208 --> 02:07:45.250
"We've wasted lot of time."
1579
02:07:45.750 --> 02:07:48.625
"When the job's gets done."
1580
02:07:49.125 --> 02:07:51.583
"Like a sweet raisin,"
1581
02:07:52.083 --> 02:07:54.583
"You'll chant only my name."
1582
02:07:55.083 --> 02:07:57.625
"When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all."
1583
02:07:58.125 --> 02:08:00.791
"When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all."
1584
02:08:01.291 --> 02:08:04.000
"Whatever gets cut, it'll be divided amongst all."
1585
02:08:04.500 --> 02:08:07.083
"When the pumpkin gets cut..."
1586
02:08:07.583 --> 02:08:11.083
"Whatever gets cut, it'll be divided amongst all."
1587
02:09:18.333 --> 02:09:20.166
It's my marriage.
1588
02:09:20.666 --> 02:09:22.333
I'm going to dance.
1589
02:09:22.833 --> 02:09:26.333
Why are you dancing?
1590
02:09:32.791 --> 02:09:36.291
How did he survive?
1591
02:09:57.000 --> 02:10:00.500
Beat him.
1592
02:10:08.083 --> 02:10:12.666
If you people can join hands for your interest...
1593
02:10:13.166 --> 02:10:17.791
...then, so can we.
1594
02:10:18.291 --> 02:10:18.833
For friendship.
1595
02:10:19.333 --> 02:10:24.541
Yes.
1596
02:10:25.041 --> 02:10:27.416
Handful of cowards will face a brave.
1597
02:10:27.916 --> 02:10:29.875
This time we'll...
1598
02:10:30.375 --> 02:10:32.000
'Shivraj!
1599
02:10:32.500 --> 02:10:33.958
I can do anything for money...
1600
02:10:34.458 --> 02:10:40.250
...so just think... What I can do for love.
1601
02:10:40.750 --> 02:10:43.208
The wedding's on Dussera, right?
1602
02:10:43.708 --> 02:10:45.625
So, make the preparations.
1603
02:10:46.125 --> 02:10:47.375
Your place.
1604
02:10:47.875 --> 02:10:48.875
Your venue.
1605
02:10:49.375 --> 02:10:52.750
But I...will marry Chanda, not you.
1606
02:10:53.250 --> 02:10:56.791
Stop me if you can.
1607
02:10:57.291 --> 02:11:03.416
'Go...and defeat my Rajkumar like a man.'
1608
02:11:03.916 --> 02:11:05.375
'Then come to me.'
1609
02:11:05.875 --> 02:11:09.375
'I'll marry you...and even take off the sari.'
1610
02:11:14.291 --> 02:11:16.750
Rascal. Do you know where you are...
1611
02:11:17.250 --> 02:11:18.166
...and what you're saying?
1612
02:11:18.666 --> 02:11:20.500
Curse you, you swine.
1613
02:11:21.000 --> 02:11:24.500
I'll tie you up and r**e her in front of you.
1614
02:14:40.083 --> 02:14:45.250
Understood?
1615
02:14:45.750 --> 02:14:48.250
See. This will happen to you...
1616
02:14:48.750 --> 02:14:53.000
...if you don't follow my orders.
1617
02:14:53.500 --> 02:14:55.250
What did you think?
1618
02:14:55.750 --> 02:14:59.250
You all are cowards.
1619
02:15:42.208 --> 02:15:45.708
You lost.
1620
02:16:03.500 --> 02:16:07.000
Did it pain?
1621
02:16:22.583 --> 02:16:26.083
What about now?
1622
02:16:54.083 --> 02:16:57.583
"I'm in love."
1623
02:19:16.000 --> 02:19:17.791
Good job, Rajkumar.
1624
02:19:18.291 --> 02:19:20.458
Good job.
1625
02:19:20.958 --> 02:19:24.750
Just forget everything that happened.
1626
02:19:25.250 --> 02:19:28.791
Nothing's personal here.
1627
02:19:29.291 --> 02:19:32.750
Everything's business.
1628
02:19:33.250 --> 02:19:39.416
I always knew...you'll be really successful...
1629
02:19:39.916 --> 02:19:43.416
Now i do with you...
1630
02:19:46.041 --> 02:19:49.541
Be silent...
1631
02:20:22.833 --> 02:20:30.541
Love. Love. Love Or Fight. Fight. Fight.
1632
02:20:31.041 --> 02:20:34.541
Beat them.
1633
02:20:46.250 --> 02:20:53.375
"All hail Romeo."
1634
02:20:53.875 --> 02:20:57.375
"All hail Romeo."
1635
02:21:58.625 --> 02:22:01.875
"Bad things. Bad things."
1636
02:22:02.375 --> 02:22:05.875
"Bad things. Bad things."
1637
02:23:22.375 --> 02:23:25.791
"Bad things. Bad things."
1638
02:23:26.291 --> 02:23:29.583
"Bad things. Bad things."
1639
02:23:30.083 --> 02:23:33.333
"Bad things. Bad things."
1640
02:23:33.833 --> 02:23:37.333
"Bad things. Bad things."
1641
02:24:46.250 --> 02:24:49.541
"Bad things. Bad things."
1642
02:24:50.041 --> 02:24:53.333
"Bad things. Bad things."
1643
02:24:53.833 --> 02:24:57.166
"Bad things. Bad things."
1644
02:24:57.666 --> 02:25:01.416
"Bad things. Bad things."
108628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.