All language subtitles for Queen.of.the.South.S05E07.El.Zorro.EN.La.Gallinera.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:02,611 Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,654 --> 00:00:03,829 What's Castel doing here? 3 00:00:03,873 --> 00:00:04,830 Well, you know, in this line of work, 4 00:00:04,874 --> 00:00:07,007 there's an enemy in every corner. 5 00:00:07,050 --> 00:00:09,183 That doesn't mean we need to create them 6 00:00:09,226 --> 00:00:10,445 where they don't exist. 7 00:00:10,488 --> 00:00:12,664 I bet on you, Teresa. 8 00:00:12,708 --> 00:00:14,449 And I appreciate that you did. 9 00:00:14,492 --> 00:00:17,060 I'll let you know when the next shipment is ready. 10 00:00:17,104 --> 00:00:19,367 I'm a big fan of what you did with Lafayette. 11 00:00:19,410 --> 00:00:21,195 I did what I had to do. 12 00:00:21,238 --> 00:00:23,066 And I personally think that it is bullshit 13 00:00:23,110 --> 00:00:25,068 that Teresa came down on you so hard about it. 14 00:00:25,112 --> 00:00:26,765 I mean, after everything that happened with Javier... 15 00:00:26,809 --> 00:00:29,333 I miss my primo every day. 16 00:00:29,377 --> 00:00:31,683 I had to go to Taza's reservation. 17 00:00:31,727 --> 00:00:33,772 The south border is the entry point 18 00:00:33,816 --> 00:00:35,731 for all distribution into Phoenix. 19 00:00:35,774 --> 00:00:38,734 My Bolivian product is better than theirs. 20 00:00:38,777 --> 00:00:40,649 I'm rolling the dice on you, Teresa. 21 00:00:40,692 --> 00:00:42,216 You won't regret it. 22 00:00:42,259 --> 00:00:44,740 It's Teresa. Please don't hang up. 23 00:00:44,783 --> 00:00:46,089 Lucien is dead. 24 00:00:47,134 --> 00:00:49,353 I'm doing everything I can to get you out of there. 25 00:00:49,397 --> 00:00:52,661 You can keep your coke and your bullshit apologies. 26 00:00:52,704 --> 00:00:54,228 I'd rather my people starve 27 00:00:54,271 --> 00:00:55,838 than be in business with you. 28 00:00:55,881 --> 00:00:57,753 So y'all are saying we own the waterfront property 29 00:00:57,796 --> 00:00:59,885 but not the road leading up to it? 30 00:00:59,929 --> 00:01:02,453 It turns out Shaker and Bledsoe buy it back every time 31 00:01:02,497 --> 00:01:04,412 for half of what they paid for it. 32 00:01:04,455 --> 00:01:06,414 Let's treat them like gangsters. 33 00:01:06,457 --> 00:01:09,547 You have power of attorney in absence of your partner. 34 00:01:09,591 --> 00:01:11,114 What do you mean "in absence of your part--" 35 00:01:12,768 --> 00:01:14,378 Escrow closed. 36 00:01:14,422 --> 00:01:15,988 You have the waterfront and the roadway. 37 00:01:16,032 --> 00:01:17,164 Good. 38 00:01:19,209 --> 00:01:21,168 Retailers in Little Haiti 39 00:01:21,211 --> 00:01:23,083 are cutting your product with fentanyl. 40 00:01:24,475 --> 00:01:27,217 I really wish you hadn't come in here, Sundance. 41 00:01:27,261 --> 00:01:28,218 Don't you-- 42 00:01:31,352 --> 00:01:33,745 Pendejo. Chinga. 43 00:01:39,360 --> 00:01:46,018 44 00:02:32,326 --> 00:02:38,984 45 00:02:59,570 --> 00:03:05,620 46 00:03:12,061 --> 00:03:14,194 It's impressive. 47 00:03:14,237 --> 00:03:16,021 Hmm. 48 00:03:16,065 --> 00:03:19,024 My restaurant is gonna be right there in the lower level. 49 00:03:19,068 --> 00:03:21,113 Potemkin's Cantina. 50 00:03:21,157 --> 00:03:24,073 I didn't think she'd pull it off. 51 00:03:24,116 --> 00:03:27,032 Well, Teresa doesn't take no for an answer. 52 00:03:27,076 --> 00:03:29,426 -Especially not from us. 53 00:03:31,298 --> 00:03:32,647 You boys clean up nicely. 54 00:03:32,690 --> 00:03:34,083 Thank you. 55 00:03:34,126 --> 00:03:35,606 I'm still not sure we should be having this party 56 00:03:35,650 --> 00:03:37,304 at a safehouse. 57 00:03:37,347 --> 00:03:39,610 We're finally breaking ground on the waterfront-- 58 00:03:39,654 --> 00:03:41,569 you know, the legitimate phase of our business-- 59 00:03:41,612 --> 00:03:44,963 and we got to schmooze with the fancy government officials. 60 00:03:45,007 --> 00:03:46,965 She's gonna be showing her other associate 61 00:03:47,009 --> 00:03:48,315 that she's connected. 62 00:03:48,358 --> 00:03:49,490 Exactly. 63 00:03:49,533 --> 00:03:50,969 But I'm not putting away my guns. 64 00:03:51,013 --> 00:03:52,667 I wouldn't ask you to, lovebug. 65 00:03:52,710 --> 00:03:54,669 Just make sure they're hidden, okay? 66 00:03:54,712 --> 00:03:57,280 -Orale. 67 00:03:57,324 --> 00:03:58,629 Who's that? 68 00:03:58,673 --> 00:04:00,283 Telemarketer. 69 00:04:00,327 --> 00:04:02,198 I was hoping it'd be Marcel. 70 00:04:02,242 --> 00:04:03,591 Dumas? 71 00:04:03,634 --> 00:04:05,723 Yeah, all the charges got dropped, 72 00:04:05,767 --> 00:04:07,159 and he was supposed to be released today, 73 00:04:07,203 --> 00:04:08,944 so I sent him an invite to the party. 74 00:04:08,987 --> 00:04:11,555 You think the first thing that Dumas is gonna do 75 00:04:11,599 --> 00:04:13,557 after getting out of prison is come into a party 76 00:04:13,601 --> 00:04:15,385 full of government people? 77 00:04:15,429 --> 00:04:17,039 To celebrate Teresa? 78 00:04:17,082 --> 00:04:18,562 They didn't exactly leave on the best terms. 79 00:04:18,606 --> 00:04:20,216 Yeah, that's a good point. 80 00:04:20,260 --> 00:04:23,350 Well, I'm--I'm gonna choose to be optimistic. 81 00:04:26,483 --> 00:04:29,399 82 00:04:29,443 --> 00:04:31,358 You all right, man? 83 00:04:34,404 --> 00:04:36,319 How was it in there? 84 00:04:36,363 --> 00:04:42,978 85 00:04:57,471 --> 00:05:00,082 86 00:05:00,125 --> 00:05:01,910 Oh, my gosh! 87 00:05:03,868 --> 00:05:06,349 -Teresita. 88 00:05:06,393 --> 00:05:07,655 Let's go. 89 00:05:07,698 --> 00:05:11,789 90 00:05:17,229 --> 00:05:24,062 91 00:05:29,285 --> 00:05:31,592 Whoa. 92 00:05:31,635 --> 00:05:33,376 Adiós, George. 93 00:05:33,420 --> 00:05:40,252 94 00:05:41,471 --> 00:05:43,038 Teresa Mendoza... 95 00:05:45,562 --> 00:05:49,392 I'm coming for you next, perra. 96 00:05:49,436 --> 00:05:51,655 I'm coming for you next. 97 00:05:56,356 --> 00:05:57,618 98 00:06:04,799 --> 00:06:06,409 Jerome Thibodeaux, executive director 99 00:06:06,453 --> 00:06:08,193 of the Boys & Girls Club. 100 00:06:08,237 --> 00:06:09,412 Ronald Phillips, 101 00:06:09,456 --> 00:06:11,414 he's the Commissioner of the Ninth Ward. 102 00:06:11,458 --> 00:06:14,417 Claire McGirr back there, she's the ombudsman. 103 00:06:14,461 --> 00:06:16,201 What about Castel? 104 00:06:16,245 --> 00:06:17,377 Nothing yet. 105 00:06:17,420 --> 00:06:18,943 Oh, I meant to tell you. Dumas got out. 106 00:06:18,987 --> 00:06:20,771 -When? -Couple hours ago. 107 00:06:20,815 --> 00:06:22,425 But we haven't heard from him. 108 00:06:22,469 --> 00:06:24,427 We won't. 109 00:06:28,518 --> 00:06:30,433 Good evening, everyone. 110 00:06:30,477 --> 00:06:33,697 Most of you know me. 111 00:06:33,741 --> 00:06:36,526 -Some of you like me. 112 00:06:36,570 --> 00:06:39,311 As city council president, I wanted take a moment 113 00:06:39,355 --> 00:06:42,358 to propose a toast... 114 00:06:42,402 --> 00:06:45,535 to our lovely host, Teresa Mendoza, 115 00:06:45,579 --> 00:06:49,147 and thank her for the life-changing donation 116 00:06:49,191 --> 00:06:52,368 to the Boys & Girls Club of New Orleans. 117 00:06:52,412 --> 00:06:54,805 Ms. Mendoza's generosity is helping 118 00:06:54,849 --> 00:06:57,504 the neediest people in our community. 119 00:06:57,547 --> 00:07:00,376 And with this real estate development, 120 00:07:00,420 --> 00:07:03,423 she's also ensuring that our beloved city, 121 00:07:03,466 --> 00:07:05,947 its best times are ahead of us. 122 00:07:07,731 --> 00:07:09,472 Cheers. 123 00:07:09,516 --> 00:07:10,952 Hear, hear. Cheers. 124 00:07:10,995 --> 00:07:13,650 New Orleans has been very welcoming to me. 125 00:07:13,694 --> 00:07:15,652 And I'm very grateful. 126 00:07:15,696 --> 00:07:17,175 Please make yourselves at home. 127 00:07:17,219 --> 00:07:18,829 -Cheers. 128 00:07:29,057 --> 00:07:30,537 This is Sebastián Muñoz. 129 00:07:30,580 --> 00:07:32,234 Hola. 130 00:07:33,061 --> 00:07:34,715 I was expecting Castel. 131 00:07:34,758 --> 00:07:35,890 She sends her regrets 132 00:07:35,933 --> 00:07:38,109 that she could not be here in person. 133 00:07:38,153 --> 00:07:40,024 I can relay any message you have. 134 00:07:41,722 --> 00:07:45,377 Let her know that I made a new arrangement in Europe 135 00:07:45,421 --> 00:07:48,337 and I'll need to double what we're already doing. 136 00:07:48,380 --> 00:07:50,687 If she's interested, I need to speak to her. 137 00:07:51,427 --> 00:07:52,733 That will not be possible. 138 00:07:55,692 --> 00:07:58,608 I will convey your message to her and get back to you. 139 00:08:00,436 --> 00:08:01,829 Was there anything else? 140 00:08:03,352 --> 00:08:05,006 No. That's all. 141 00:08:05,746 --> 00:08:07,661 I'll be in touch. 142 00:08:13,188 --> 00:08:15,016 I don't like that Castel didn't show. 143 00:08:15,059 --> 00:08:16,713 What do you think that's about? 144 00:08:16,757 --> 00:08:17,714 I don't know. 145 00:08:17,758 --> 00:08:19,542 Teresa. 146 00:08:19,586 --> 00:08:22,545 Osvaldo Ruiz. 147 00:08:22,589 --> 00:08:24,242 Jefa... 148 00:08:24,286 --> 00:08:26,157 congratulations on all your success. 149 00:08:26,201 --> 00:08:27,332 Gracias. 150 00:08:27,376 --> 00:08:30,597 Your house is, uh, awesome. 151 00:08:30,640 --> 00:08:32,512 Thank you for coming. 152 00:08:33,817 --> 00:08:35,427 Um... 153 00:08:35,471 --> 00:08:38,866 I heard the politician's toast. 154 00:08:38,909 --> 00:08:40,128 They love you around here. 155 00:08:40,171 --> 00:08:41,521 Are you enjoying New Orleans? 156 00:08:43,392 --> 00:08:46,134 The hotel suite is the nicest place I've ever stayed at. 157 00:08:50,094 --> 00:08:51,792 Uh... 158 00:08:51,835 --> 00:08:54,229 very friendly. 159 00:08:54,272 --> 00:08:57,580 I appreciate how you've been overlooking Sinaloa. 160 00:08:57,624 --> 00:08:59,887 And I wanted to thank you in person. 161 00:08:59,930 --> 00:09:03,151 It's been a real honor, jefa. 162 00:09:03,194 --> 00:09:05,980 Uh, Boaz set me up... 163 00:09:06,023 --> 00:09:07,372 real good. 164 00:09:07,416 --> 00:09:08,983 Good. 165 00:09:09,026 --> 00:09:10,114 How long have you known him? 166 00:09:11,333 --> 00:09:13,030 Ooh, uh... 167 00:09:15,424 --> 00:09:17,818 We used to boost cars for a chop shop in Culiacán. 168 00:09:19,080 --> 00:09:22,474 Yeah, he even dated my little sister for a summer. 169 00:09:24,651 --> 00:09:26,870 Until she got smart and left him and married a doctor. 170 00:09:28,785 --> 00:09:31,571 Ah... 171 00:09:31,614 --> 00:09:34,138 Jefa, I don't know if you noticed, 172 00:09:34,182 --> 00:09:37,620 but Boaz has a... 173 00:09:37,664 --> 00:09:39,143 big temper. 174 00:09:39,187 --> 00:09:40,928 That's an understatement, cabrón. 175 00:09:42,364 --> 00:09:44,409 He's busy in Miami. 176 00:09:44,453 --> 00:09:46,237 It's good to know we have someone in Mexico 177 00:09:46,281 --> 00:09:47,674 that we can trust. 178 00:09:48,675 --> 00:09:50,067 Of course. 179 00:09:50,111 --> 00:09:52,809 You can always trust me, jefa. 180 00:09:52,853 --> 00:09:54,594 I'm your man. 181 00:09:54,637 --> 00:09:56,813 Gracias. 182 00:09:56,857 --> 00:09:59,773 It was a pleasure to finally meet you. 183 00:09:59,816 --> 00:10:01,644 Please enjoy the party and the rest of your time 184 00:10:01,688 --> 00:10:03,254 in New Orleans. 185 00:10:03,298 --> 00:10:04,299 Let us know if you need anything. 186 00:10:04,342 --> 00:10:06,301 Yes. 187 00:10:06,344 --> 00:10:08,042 -Excuse me. Mm-hmm. 188 00:10:09,739 --> 00:10:11,088 Gracias. 189 00:10:18,052 --> 00:10:19,357 Well, we haven't had any problems 190 00:10:19,401 --> 00:10:21,011 since he started overseeing in Mexico. 191 00:10:21,055 --> 00:10:23,666 And he knows Boaz is a nut, so... 192 00:10:23,710 --> 00:10:25,276 maybe he'd jump at the possibility 193 00:10:25,320 --> 00:10:27,235 of taking the spot permanently. 194 00:10:30,499 --> 00:10:31,892 Let's keep him close. 195 00:10:32,675 --> 00:10:33,720 Orale. 196 00:10:33,763 --> 00:10:37,245 Mm, nothing from Dumas. 197 00:10:37,288 --> 00:10:39,116 You're right. He's not gonna show. 198 00:10:50,127 --> 00:10:52,608 Welcome home. 199 00:10:52,652 --> 00:10:53,870 Thank you. 200 00:10:56,003 --> 00:10:57,831 Thanks again for keeping the trains running 201 00:10:57,874 --> 00:11:00,355 while I was away. 202 00:11:00,398 --> 00:11:01,748 I appreciate it. 203 00:11:01,791 --> 00:11:04,315 Let's hope I never have to do it again. 204 00:11:04,359 --> 00:11:06,187 Right? 205 00:11:06,230 --> 00:11:08,363 That makes two of us. 206 00:11:08,406 --> 00:11:09,799 Mm. 207 00:11:09,843 --> 00:11:11,583 You want to get going? 208 00:11:11,627 --> 00:11:13,585 Mendoza's party is tonight. 209 00:11:13,629 --> 00:11:15,936 I figured we'd show our faces. 210 00:11:16,676 --> 00:11:17,851 I'll pass. 211 00:11:18,852 --> 00:11:21,115 Hey, you sure about that? 212 00:11:21,158 --> 00:11:22,638 She flexing. 213 00:11:22,682 --> 00:11:25,162 It'd be smart to stay on her good side. 214 00:11:26,163 --> 00:11:28,339 She has no good side. 215 00:11:30,602 --> 00:11:32,692 Come on, man. 216 00:11:32,735 --> 00:11:34,563 You know that ain't true. 217 00:11:34,606 --> 00:11:36,217 We sitting on a much bigger pile of money 218 00:11:36,260 --> 00:11:38,393 since she rode into town, man. 219 00:11:41,483 --> 00:11:43,485 At what cost? 220 00:11:43,528 --> 00:11:45,966 Nothing's clean in our way of life, and you know that. 221 00:11:46,009 --> 00:11:48,925 You don't turn on your own... 222 00:11:48,969 --> 00:11:50,144 Cedric. 223 00:11:50,187 --> 00:11:52,799 224 00:11:52,842 --> 00:11:55,192 We're through with Teresa Mendoza. 225 00:11:55,236 --> 00:11:57,673 226 00:12:06,726 --> 00:12:08,684 -Salud. -Salud. 227 00:12:12,644 --> 00:12:14,124 How's it been going? 228 00:12:16,257 --> 00:12:19,782 I was cornered by the ombudsman of the city. 229 00:12:19,826 --> 00:12:22,437 What is an ombudsman? 230 00:12:22,480 --> 00:12:23,481 No idea. 231 00:12:25,832 --> 00:12:27,311 Me neither. 232 00:12:32,752 --> 00:12:33,970 How are you? 233 00:12:35,406 --> 00:12:37,757 Little on edge. 234 00:12:37,800 --> 00:12:39,497 All these new eyes on us. 235 00:12:43,153 --> 00:12:45,808 But it looks like you're finally legit. 236 00:12:52,380 --> 00:12:54,469 It's been quite the ride. 237 00:12:54,512 --> 00:13:01,215 238 00:13:03,478 --> 00:13:05,001 It has. 239 00:13:05,045 --> 00:13:11,921 240 00:13:18,928 --> 00:13:20,495 I should get back. 241 00:13:39,340 --> 00:13:41,690 Did you break open the piñata? 242 00:13:41,733 --> 00:13:44,475 Find yourself some candy? 243 00:13:44,519 --> 00:13:47,043 She owns the whole pinche city. 244 00:13:47,087 --> 00:13:49,219 She's been treating me really, really nice. 245 00:13:49,263 --> 00:13:51,961 She's buttering you up, hombre. 246 00:13:52,005 --> 00:13:54,442 She's looking to replace me with you. 247 00:13:54,485 --> 00:13:57,184 Why do you think I wasn't invited to this party? 248 00:13:57,227 --> 00:13:58,576 Nah, carnal. 249 00:13:58,620 --> 00:14:00,100 Come on, you're being a little too paranoid. 250 00:14:03,843 --> 00:14:04,800 Here you go. 251 00:14:08,021 --> 00:14:10,371 She's playing you for a fool. 252 00:14:10,414 --> 00:14:12,677 But not me. 253 00:14:12,721 --> 00:14:14,549 I must stay a step ahead. 254 00:14:14,592 --> 00:14:16,377 She showed her cards 255 00:14:16,420 --> 00:14:19,075 when she sent that pinche spy gringo to Miami. 256 00:14:19,119 --> 00:14:22,122 Now we're gonna see who has the winning hand. 257 00:14:25,255 --> 00:14:31,087 258 00:14:32,436 --> 00:14:36,963 259 00:14:44,013 --> 00:14:46,276 260 00:14:48,322 --> 00:14:50,846 261 00:14:50,890 --> 00:14:52,282 Good morning. -Morning. 262 00:14:52,326 --> 00:14:54,154 What are you doing up so early? 263 00:14:54,197 --> 00:14:56,330 -Couldn't sleep? Yeah. 264 00:14:56,373 --> 00:14:58,375 Why are you both up? 265 00:14:58,419 --> 00:15:00,856 We have an appointment this morning for an ultrasound. 266 00:15:00,900 --> 00:15:02,553 Right. 267 00:15:02,597 --> 00:15:04,512 Party was a huge success, though. 268 00:15:04,555 --> 00:15:06,775 Woke up to a whole bunch of messages and congratulations, 269 00:15:06,818 --> 00:15:08,211 and we got a pretty big list 270 00:15:08,255 --> 00:15:11,171 of people who called dibs on the storefront. 271 00:15:11,214 --> 00:15:13,434 Thank you for setting it all up. 272 00:15:13,477 --> 00:15:15,044 It's caffeinated. 273 00:15:16,524 --> 00:15:17,917 You don't sound very happy. 274 00:15:19,179 --> 00:15:21,485 We haven't solved the problem with Boaz. 275 00:15:21,529 --> 00:15:23,487 And I'm worried about Castel. 276 00:15:23,531 --> 00:15:26,142 Jefa, Sebastián Muñoz is here to see you. 277 00:15:26,186 --> 00:15:28,318 Speak of the devil. 278 00:15:28,362 --> 00:15:30,277 Send him in. 279 00:15:32,322 --> 00:15:36,805 280 00:15:36,848 --> 00:15:40,200 Ms. Mendoza... 281 00:15:40,243 --> 00:15:42,985 Castel asked me to tell you that she is already doing 282 00:15:43,029 --> 00:15:44,813 a great deal of business in Europe, 283 00:15:44,856 --> 00:15:47,555 and she's not interested in competing with herself. 284 00:15:48,817 --> 00:15:51,776 Europe is a buyer's market, and demand is massive. 285 00:15:51,820 --> 00:15:53,256 We can both make money. 286 00:15:53,300 --> 00:15:55,911 Yeah, I'm sorry. We're Castel's biggest client. 287 00:15:55,955 --> 00:15:57,652 I'm afraid that is the issue. 288 00:15:57,695 --> 00:16:00,220 What does that mean, cabrón? 289 00:16:00,263 --> 00:16:02,613 It's possible that... 290 00:16:02,657 --> 00:16:06,139 You may have actually grown too big, Ms. Mendoza. 291 00:16:06,182 --> 00:16:08,837 I would like to speak to Castel directly. 292 00:16:10,534 --> 00:16:12,754 Again, my apologies. 293 00:16:14,756 --> 00:16:16,497 It was unavoidable. 294 00:16:16,540 --> 00:16:18,629 If you'll excuse me, 295 00:16:18,673 --> 00:16:20,240 I need to get back to Colombia. 296 00:16:21,676 --> 00:16:23,156 Un placer. 297 00:16:23,199 --> 00:16:28,726 298 00:16:28,770 --> 00:16:30,641 What do you think that was all about? 299 00:16:30,685 --> 00:16:33,340 I don't know. 300 00:16:33,383 --> 00:16:35,429 We need to send a shipment to Spain, 301 00:16:35,472 --> 00:16:37,605 or we're gonna have a problem with Navarro. 302 00:16:37,648 --> 00:16:40,042 Looks like we've got a local problem too. 303 00:16:40,086 --> 00:16:43,219 Dumas just sent back the last shipment of coke we sent him. 304 00:16:43,263 --> 00:16:45,352 Let's go talk to him. 305 00:16:45,395 --> 00:16:47,006 Call George. 306 00:16:47,049 --> 00:16:49,573 Ask him to send a shipment from Miami to Spain. 307 00:16:49,617 --> 00:16:54,622 308 00:16:54,665 --> 00:16:56,798 Got the element of surprise. 309 00:16:56,841 --> 00:16:59,496 Teresa won't see us coming. 310 00:16:59,540 --> 00:17:01,933 We'll take her out. 311 00:17:01,977 --> 00:17:04,414 I don't know how you're taking anyone out, carnal. 312 00:17:06,590 --> 00:17:08,462 That house is a fortress. 313 00:17:09,941 --> 00:17:12,422 The whole place is, uh, locked down tight. 314 00:17:12,466 --> 00:17:15,382 Hey, but the bitch can't stay locked down forever. 315 00:17:15,425 --> 00:17:18,428 Exacto. 316 00:17:18,472 --> 00:17:21,431 Even if we take her out on the move... 317 00:17:21,475 --> 00:17:24,521 she's got a bunch of Israeli soldiers all around her 318 00:17:24,565 --> 00:17:26,784 all the time. 319 00:17:26,828 --> 00:17:29,178 She can have the U.S. Army marching with her. 320 00:17:29,222 --> 00:17:31,006 It doesn't matter. 321 00:17:31,050 --> 00:17:33,661 Rest up, hermanos. 322 00:17:33,704 --> 00:17:35,663 We've got men sitting on her. 323 00:17:35,706 --> 00:17:37,491 She comes running outside of her mansion 324 00:17:37,534 --> 00:17:40,146 to save one of her wounded pets, 325 00:17:40,189 --> 00:17:41,756 she's done. 326 00:17:47,631 --> 00:17:48,937 What is this? 327 00:17:49,677 --> 00:17:50,939 A peace offering. 328 00:17:50,982 --> 00:17:52,288 We'd like to bury the hatchet. 329 00:17:52,332 --> 00:17:54,986 You already stuck that in my back, 330 00:17:55,030 --> 00:17:57,076 and then you dug it in deeper. 331 00:17:58,251 --> 00:18:00,427 I hope you understand I had no choice, 332 00:18:00,470 --> 00:18:03,038 and I did the best I could to make amends. 333 00:18:03,082 --> 00:18:04,648 I want us to work together again. 334 00:18:04,692 --> 00:18:07,129 No. I'm done with you. 335 00:18:07,173 --> 00:18:09,697 -I don't need your money. -Look, we understand-- 336 00:18:09,740 --> 00:18:11,046 You understand shit. 337 00:18:12,917 --> 00:18:13,962 What? 338 00:18:16,312 --> 00:18:18,227 You think I'm gonna forget that little stint in prison? 339 00:18:19,010 --> 00:18:20,751 Like it never happened? 340 00:18:20,795 --> 00:18:22,362 Like that was a bad dream? 341 00:18:24,233 --> 00:18:27,584 And when I got out, it's a new reality. 342 00:18:27,628 --> 00:18:28,977 Those cops got a piece of me. 343 00:18:29,020 --> 00:18:32,154 Now they are hungry for the rest. 344 00:18:32,198 --> 00:18:34,330 I can't so much as spit on the sidewalk 345 00:18:34,374 --> 00:18:37,899 without them wanting to drag my Black ass back. 346 00:18:42,599 --> 00:18:45,733 347 00:18:45,776 --> 00:18:50,172 All you got for selling me out to law enforcement 348 00:18:50,216 --> 00:18:52,348 is your 30 coins of silver. 349 00:18:54,437 --> 00:18:58,137 Got your big waterfront, your place in society. 350 00:18:58,180 --> 00:19:01,531 351 00:19:01,575 --> 00:19:04,578 I go to jail. 352 00:19:04,621 --> 00:19:07,581 You're prancing around my city... 353 00:19:07,624 --> 00:19:10,801 like you're the goddamn Queen of the South. 354 00:19:10,845 --> 00:19:14,631 355 00:19:16,416 --> 00:19:19,462 You would have done the same. I had no choice. 356 00:19:19,506 --> 00:19:26,382 357 00:19:31,561 --> 00:19:35,043 I believed in you. 358 00:19:35,086 --> 00:19:37,001 We were familia. 359 00:19:40,875 --> 00:19:43,443 Like a chump, 360 00:19:43,486 --> 00:19:45,184 I fell for that. 361 00:19:45,227 --> 00:19:47,838 362 00:19:47,882 --> 00:19:49,666 Please... 363 00:19:52,452 --> 00:19:55,672 Don't forget your bag of bullshit. 364 00:19:55,716 --> 00:20:02,592 365 00:20:32,100 --> 00:20:34,145 You think we should be worried about Dumas? 366 00:20:34,189 --> 00:20:35,277 I don't know. 367 00:20:36,496 --> 00:20:37,714 I'll have a guy watch him. 368 00:20:40,717 --> 00:20:42,284 What's wrong? 369 00:20:42,328 --> 00:20:44,243 Kelly Anne couldn't reach George, 370 00:20:44,286 --> 00:20:45,722 and he didn't reply my text message. 371 00:20:47,028 --> 00:20:48,247 Something's wrong. 372 00:20:48,290 --> 00:20:49,944 You're in luck. 373 00:20:49,987 --> 00:20:51,293 You just reached the king. Keep it short and sweet. 374 00:20:51,337 --> 00:20:53,513 George, I really need to talk to you. 375 00:20:53,556 --> 00:20:54,644 Please call me back. 376 00:21:02,043 --> 00:21:03,827 Get out! Go! Go! 377 00:21:06,613 --> 00:21:13,228 378 00:21:14,708 --> 00:21:16,971 We're surrounded. 379 00:21:19,539 --> 00:21:21,323 Cover me. 380 00:21:21,367 --> 00:21:27,938 381 00:21:29,984 --> 00:21:31,768 Shit! 382 00:21:31,812 --> 00:21:38,340 383 00:21:43,519 --> 00:21:45,347 Vamos! 384 00:21:45,391 --> 00:21:52,093 385 00:21:53,312 --> 00:21:55,618 Let's go! 386 00:21:55,662 --> 00:22:00,014 -Move! Move! 387 00:22:00,057 --> 00:22:02,843 -I have to warn Pote. 388 00:22:09,806 --> 00:22:11,417 Hey, sugar. 389 00:22:11,460 --> 00:22:12,679 Turn your phone off. 390 00:22:14,158 --> 00:22:16,683 Let's be present. 391 00:22:16,726 --> 00:22:18,511 Sorry, Kelly Anne. 392 00:22:18,554 --> 00:22:19,990 It's okay. 393 00:22:22,428 --> 00:22:23,733 Hey, Kelly Anne. -Hey. 394 00:22:23,777 --> 00:22:25,039 I'm sorry to keep you waiting. 395 00:22:25,082 --> 00:22:27,258 Mr. Galvez, I'm Dr. Olpadwala. 396 00:22:27,302 --> 00:22:29,957 Nice to see you with your partner today. 397 00:22:30,000 --> 00:22:31,219 We're doing our first ultrasound. 398 00:22:31,262 --> 00:22:33,177 -Are we excited? -Oh, yes, yes. 399 00:22:33,221 --> 00:22:35,658 Terrified seems more like it. 400 00:22:35,702 --> 00:22:37,704 Yes. First-baby jitters. 401 00:22:37,747 --> 00:22:39,793 It's normal. Just relax. 402 00:22:39,836 --> 00:22:41,751 The nurse is gonna come get you to take some vitals. 403 00:22:41,795 --> 00:22:43,057 Then we can see your baby. 404 00:22:43,100 --> 00:22:44,275 Thank you, Doctor. 405 00:22:44,319 --> 00:22:46,277 -Thank you. Mm-hmm. 406 00:22:46,321 --> 00:22:48,889 I-I don't know about this, Kelly Anne. 407 00:22:48,932 --> 00:22:51,108 You know, isn't it bad luck to see him before, 408 00:22:51,152 --> 00:22:52,501 you know, he finish baking? 409 00:22:52,545 --> 00:22:54,677 No. 410 00:22:54,721 --> 00:22:56,375 This is how this works. 411 00:22:56,418 --> 00:22:58,202 They take all these tests so they can keep track 412 00:22:58,246 --> 00:23:00,074 of how the baby's doing during the pregnancy. 413 00:23:00,117 --> 00:23:01,510 I don't know. 414 00:23:01,554 --> 00:23:03,338 It feels like we're tempting the gods or something. 415 00:23:03,382 --> 00:23:06,080 No, we're doing all the right things 416 00:23:06,123 --> 00:23:07,995 so we have a healthy baby. 417 00:23:11,564 --> 00:23:14,131 If you say so. 418 00:23:18,222 --> 00:23:19,833 Marcel. 419 00:23:19,876 --> 00:23:22,183 -Hey. -We got a problem. 420 00:23:22,226 --> 00:23:23,619 What now? 421 00:23:23,663 --> 00:23:26,405 Reggie Ellis, man. 422 00:23:26,448 --> 00:23:29,190 Kid joined our crew about three months ago? 423 00:23:29,233 --> 00:23:31,322 What the hell he's got to bitch and moan about? 424 00:23:31,366 --> 00:23:32,715 Took half our guys in the Quarter 425 00:23:32,759 --> 00:23:34,848 and set up shop in Tremé. 426 00:23:34,891 --> 00:23:37,459 He thinks he can strike out on his own. 427 00:23:37,503 --> 00:23:39,983 Kid had two dimes in his pocket when he met me. 428 00:23:40,027 --> 00:23:41,463 Now he's making moves. 429 00:23:41,507 --> 00:23:43,422 That little shit. 430 00:23:43,465 --> 00:23:46,207 It's because you sent back Teresa's coke, man. 431 00:23:46,250 --> 00:23:47,687 Everybody's talking, Marcel. 432 00:23:47,730 --> 00:23:50,907 They saying you stubborn, man, and weak! 433 00:23:54,476 --> 00:23:55,434 Wow. 434 00:23:57,610 --> 00:23:59,002 Is that what you think? 435 00:24:01,265 --> 00:24:02,745 Speak on it. 436 00:24:02,789 --> 00:24:04,878 Use your big-boy voice. 437 00:24:08,664 --> 00:24:10,579 Look, Marcel, man... 438 00:24:14,061 --> 00:24:16,455 I-I know we've had some bad history, man. 439 00:24:16,498 --> 00:24:19,022 Okay? 440 00:24:19,066 --> 00:24:22,112 But I'm with you now. 441 00:24:22,156 --> 00:24:24,593 I'm 100%, man. You hear me? 442 00:24:29,250 --> 00:24:32,079 I'm telling you it's a bad move to turn your back on Teresa. 443 00:24:33,515 --> 00:24:36,866 Everybody got used to making that money, Marcel. 444 00:24:36,910 --> 00:24:39,608 Our old weed game, it ain't gonna cut it, man. 445 00:24:39,652 --> 00:24:41,480 It's not. 446 00:24:44,613 --> 00:24:46,702 447 00:24:51,185 --> 00:24:52,752 Call Reggie. 448 00:24:52,795 --> 00:24:56,320 Tell him I want to talk. 449 00:24:56,364 --> 00:24:57,844 Go ahead. 450 00:24:57,887 --> 00:24:59,541 Pote's not answering. 451 00:24:59,585 --> 00:25:01,587 -Neither's Kelly Anne. 452 00:25:01,630 --> 00:25:03,850 We should have gone straight to the doctor's office. 453 00:25:03,893 --> 00:25:05,373 We had to get you to safety. 454 00:25:05,416 --> 00:25:06,809 We didn't know how many more were coming. 455 00:25:06,853 --> 00:25:08,637 Chicho, are you with Pote? 456 00:25:08,681 --> 00:25:10,073 No. 457 00:25:10,117 --> 00:25:11,640 Teresa, I just got a call from Phoenix. 458 00:25:11,684 --> 00:25:13,337 There was a hit. 459 00:25:13,381 --> 00:25:16,602 Taza and two of his lieutenants were killed. 460 00:25:16,645 --> 00:25:19,039 Secure the bar and check on the distillery. 461 00:25:19,082 --> 00:25:20,823 -Wait for my call. -Sí, jefa. 462 00:25:22,303 --> 00:25:24,566 Taza and two of his men are dead. 463 00:25:24,610 --> 00:25:26,350 At the same time we're being attacked. 464 00:25:26,394 --> 00:25:27,743 This is Boaz. 465 00:25:27,787 --> 00:25:29,136 He's making his move. 466 00:25:29,179 --> 00:25:30,703 We need to find them. 467 00:25:30,746 --> 00:25:33,357 Wait. You can't go. 468 00:25:33,401 --> 00:25:35,359 You'll be exposed. That's exactly what Boaz wants. 469 00:25:35,403 --> 00:25:36,926 -No. -I'll go. 470 00:25:41,627 --> 00:25:45,500 471 00:26:02,299 --> 00:26:04,954 Well, they know we're coming now, cabrón. 472 00:26:04,998 --> 00:26:07,000 So now it's time for plan B... 473 00:26:08,915 --> 00:26:10,960 Divide and conquer. 474 00:26:14,224 --> 00:26:15,617 You got five minutes. 475 00:26:19,447 --> 00:26:21,188 Five minutes? 476 00:26:21,231 --> 00:26:23,146 You're--you're basically still in diapers, 477 00:26:23,190 --> 00:26:24,713 and you're giving me demands? 478 00:26:24,757 --> 00:26:27,629 I don't work for you no more. I don't have to be here. 479 00:26:27,673 --> 00:26:29,065 But I came here out of respect 480 00:26:29,109 --> 00:26:30,676 for what you've done for me in the past. 481 00:26:32,982 --> 00:26:34,636 Look... 482 00:26:34,680 --> 00:26:38,771 Son, that gun in your waistband doesn't give you power. 483 00:26:38,814 --> 00:26:41,904 And taking a few of my corner boys 484 00:26:41,948 --> 00:26:44,080 is not gonna make you a boss. 485 00:26:45,952 --> 00:26:47,823 Reggie, this is a business. 486 00:26:47,867 --> 00:26:49,999 It requires acumen. 487 00:26:53,133 --> 00:26:54,613 Do you know what that is? 488 00:26:56,919 --> 00:26:58,312 I didn't think so. 489 00:26:58,355 --> 00:27:00,923 Look, I can run this crew. I got this. 490 00:27:03,447 --> 00:27:06,581 Wait a--just... 491 00:27:06,625 --> 00:27:08,975 Reggie... 492 00:27:09,018 --> 00:27:11,020 Guys. 493 00:27:11,064 --> 00:27:14,458 You're making a mistake, okay? 494 00:27:14,502 --> 00:27:18,027 Now is not the time to be staging a revolt. 495 00:27:19,420 --> 00:27:21,552 We are stronger together. 496 00:27:21,596 --> 00:27:24,033 This family was doing fine 497 00:27:24,077 --> 00:27:26,122 before Teresa Mendoza came along, 498 00:27:26,166 --> 00:27:29,082 and we'll be doing just fine when she's gone. 499 00:27:29,125 --> 00:27:31,214 Yo, this ain't even about the Mexican. 500 00:27:31,258 --> 00:27:34,000 It's about you, Marcel. 501 00:27:34,043 --> 00:27:35,088 You're done. 502 00:27:36,480 --> 00:27:39,919 You're not the godfather of NOLA no more. 503 00:27:39,962 --> 00:27:42,486 It's time for new blood. 504 00:27:46,708 --> 00:27:48,884 Reggie, when-- 505 00:27:48,928 --> 00:27:52,583 when I first met you, you were a gutter rat, 506 00:27:52,627 --> 00:27:55,674 stealing juice boxes from the corner store. 507 00:27:55,717 --> 00:27:56,805 Now you're the man? 508 00:27:56,849 --> 00:27:59,155 What? You gonna run New Orleans? 509 00:27:59,199 --> 00:28:01,070 I'll do a better job than you did, old-- 510 00:28:06,119 --> 00:28:12,995 511 00:28:15,694 --> 00:28:16,999 Reggie... 512 00:28:19,567 --> 00:28:21,003 Get out of here. 513 00:28:23,702 --> 00:28:25,747 Okay? 514 00:28:25,791 --> 00:28:26,835 Go. 515 00:28:26,879 --> 00:28:33,755 516 00:28:43,417 --> 00:28:45,854 You know, you-- you just proved my point. 517 00:28:47,943 --> 00:28:50,163 The fact that you couldn't pull the trigger means you done. 518 00:28:53,035 --> 00:28:55,124 Let me tell you something. 519 00:28:55,168 --> 00:28:57,474 Next time we meet, I'll be holding the gun. 520 00:28:57,518 --> 00:29:04,133 521 00:29:04,655 --> 00:29:05,744 Reggie. 522 00:29:12,838 --> 00:29:15,884 523 00:29:15,928 --> 00:29:17,538 Anybody else got this? 524 00:29:19,801 --> 00:29:21,803 Get the fuck out. 525 00:29:21,847 --> 00:29:24,240 Get the fuck out! 526 00:29:26,286 --> 00:29:29,028 527 00:29:30,812 --> 00:29:37,688 528 00:29:46,915 --> 00:29:53,574 529 00:30:00,015 --> 00:30:06,935 530 00:30:12,767 --> 00:30:15,335 531 00:30:19,861 --> 00:30:22,255 Man, you showed those punks! 532 00:30:23,082 --> 00:30:24,213 Now they getting in line, 533 00:30:24,257 --> 00:30:25,388 and they begging us to take them back. 534 00:30:27,173 --> 00:30:30,872 Lucien used to warn me when I was coming up. 535 00:30:30,916 --> 00:30:36,138 He told me, uh, "It's not as easy as it looks, Marcel. 536 00:30:36,182 --> 00:30:39,881 You'll see when it's your turn." 537 00:30:39,925 --> 00:30:42,841 I used to think... 538 00:30:42,884 --> 00:30:45,495 "It's time to retire, old man." 539 00:30:45,539 --> 00:30:48,281 "You know, this ain't shit. 540 00:30:48,324 --> 00:30:50,849 "All you really got to do is, you make some decisions 541 00:30:50,892 --> 00:30:53,373 and stand by them." 542 00:30:53,416 --> 00:30:55,854 Here's the truth. 543 00:30:55,897 --> 00:30:58,552 Either you choose business, 544 00:30:58,595 --> 00:31:01,642 and nothing that stands in its way can survive, 545 00:31:01,685 --> 00:31:04,123 or you chose people, 546 00:31:04,166 --> 00:31:07,387 family. 547 00:31:07,430 --> 00:31:11,217 That makes you weak. 548 00:31:11,260 --> 00:31:12,914 Wait, w-what are you saying? 549 00:31:15,395 --> 00:31:18,398 I'm saying that... 550 00:31:18,441 --> 00:31:21,053 it's kill or be killed. 551 00:31:23,316 --> 00:31:27,233 No code, no honor. 552 00:31:31,715 --> 00:31:33,326 Can't live like that. 553 00:31:36,242 --> 00:31:38,287 Or you're no better than the rest of them. 554 00:31:42,683 --> 00:31:44,946 Killing our own people. 555 00:31:48,428 --> 00:31:51,910 556 00:31:51,953 --> 00:31:54,477 If you want it... 557 00:31:54,521 --> 00:31:56,001 it's all yours. 558 00:31:59,308 --> 00:32:00,440 I'm out. 559 00:32:00,483 --> 00:32:07,360 560 00:32:15,107 --> 00:32:17,544 These doctors, they think they know everything. 561 00:32:17,587 --> 00:32:20,982 Well, they do study medicine for many years. 562 00:32:21,026 --> 00:32:22,853 My abuela knew everything about having babies. 563 00:32:22,897 --> 00:32:25,117 She had six babies at home with a midwife, 564 00:32:25,160 --> 00:32:27,336 and she never went to med school. 565 00:32:27,380 --> 00:32:28,729 And she used to remind us 566 00:32:28,772 --> 00:32:30,992 every time we had dinner at the kitchen table, 567 00:32:31,036 --> 00:32:33,038 she said, "This is where your mommy was born." 568 00:32:33,081 --> 00:32:34,996 Wow. 569 00:32:35,040 --> 00:32:37,390 Well, no disrespect to your grandmother, 570 00:32:37,433 --> 00:32:40,001 but I think I would like us to have this baby here 571 00:32:40,045 --> 00:32:42,395 in a hospital with the professionals 572 00:32:42,438 --> 00:32:44,005 because they know what they're doing. 573 00:32:44,049 --> 00:32:46,094 I think that sometimes they know too much. 574 00:32:47,617 --> 00:32:49,837 It's good sometimes not to know that much. 575 00:32:49,880 --> 00:32:51,578 I don't think that's true. 576 00:32:51,621 --> 00:32:53,536 All right. Vitals look good. 577 00:32:53,580 --> 00:32:54,929 Let's say hello to your baby. 578 00:32:54,973 --> 00:32:56,496 -Lay down. -Okay. Okay. 579 00:32:58,280 --> 00:32:59,978 I need you to lift your shirt just a little. 580 00:33:00,021 --> 00:33:01,196 Okay. Like that? 581 00:33:01,240 --> 00:33:02,502 -Yep. -Okay. 582 00:33:02,545 --> 00:33:04,286 All right. This is gonna be a little cold. 583 00:33:04,330 --> 00:33:05,592 Okay. 584 00:33:05,635 --> 00:33:08,247 Oh, Nurse, I was going over the paperwork 585 00:33:08,290 --> 00:33:09,944 that Kelly Anne brought home last week 586 00:33:09,988 --> 00:33:12,077 about the things that she can or cannot eat. 587 00:33:12,120 --> 00:33:15,515 See, it says no raw fish 588 00:33:15,558 --> 00:33:17,038 and no soft cheeses. 589 00:33:17,082 --> 00:33:20,781 How am I supposed to do an enchilada del suelo 590 00:33:20,824 --> 00:33:22,435 without queso fresco? 591 00:33:22,478 --> 00:33:24,872 Well, that's a no-no. 592 00:33:24,915 --> 00:33:26,526 Ever tried cashew cheese? 593 00:33:26,569 --> 00:33:27,831 Cashew qué? 594 00:33:27,875 --> 00:33:29,224 Honey... 595 00:33:29,268 --> 00:33:31,531 And if she has a craving for one of my ceviches? 596 00:33:31,574 --> 00:33:33,185 I do like when you put shrimp in it. 597 00:33:33,228 --> 00:33:35,535 Okay, that's an even bigger no. 598 00:33:35,578 --> 00:33:37,928 This is ridiculous. 599 00:33:37,972 --> 00:33:40,540 Mi mami, she ate everything when I was in her belly. 600 00:33:40,583 --> 00:33:42,933 She even smoked and drinked, and look at me. 601 00:33:44,761 --> 00:33:47,112 Um, yeah. No, see, the doctor just wants 602 00:33:47,155 --> 00:33:50,854 to avoid anything risky or dangerous from happening. 603 00:33:50,898 --> 00:33:54,032 A healthy mother makes a healthy baby. 604 00:33:54,075 --> 00:33:56,338 Hey, look at me. 605 00:33:56,382 --> 00:33:58,384 Take my hand? 606 00:33:58,427 --> 00:33:59,646 We're gonna be okay. 607 00:33:59,689 --> 00:34:02,649 -Okay? -Okay. 608 00:34:04,390 --> 00:34:05,782 -There it is. 609 00:34:08,829 --> 00:34:09,830 610 00:34:09,873 --> 00:34:11,527 Your baby's heartbeat. 611 00:34:11,571 --> 00:34:18,447 612 00:34:29,415 --> 00:34:31,069 You're in luck. 613 00:34:31,112 --> 00:34:34,115 You just reached the king. Keep it short and sweet. 614 00:34:42,515 --> 00:34:49,304 615 00:35:14,460 --> 00:35:17,115 Took you long enough. 616 00:35:17,158 --> 00:35:20,422 You finally figured it out. 617 00:35:20,466 --> 00:35:21,554 Where is he? 618 00:35:24,818 --> 00:35:27,734 George? 619 00:35:27,777 --> 00:35:29,649 Your gringo spy? 620 00:35:31,172 --> 00:35:32,913 Pues... 621 00:35:32,956 --> 00:35:34,784 he's with your godson, 622 00:35:34,828 --> 00:35:36,264 Little Tony. 623 00:35:36,308 --> 00:35:39,180 But don't worry, jefa. 624 00:35:39,224 --> 00:35:42,705 Your whole family will be together again soon, 625 00:35:42,749 --> 00:35:44,881 even Pote 626 00:35:44,925 --> 00:35:47,667 and his baby mama. 627 00:35:47,710 --> 00:35:50,060 I'm going to fucking kill you. 628 00:35:52,454 --> 00:35:55,022 Not if I get you first, pinche perra. 629 00:36:01,333 --> 00:36:06,207 630 00:36:06,251 --> 00:36:08,253 Fuck! 631 00:36:10,298 --> 00:36:17,262 632 00:36:21,048 --> 00:36:23,006 She didn't even tell us if he has a pee-pee. 633 00:36:23,050 --> 00:36:25,400 Well, the baby's not big enough yet, 634 00:36:25,444 --> 00:36:27,141 and will you stop assuming it's a boy? 635 00:36:27,185 --> 00:36:29,361 Nothing was abnormal. That's good news. 636 00:36:29,404 --> 00:36:30,884 I need a smoke. 637 00:36:30,927 --> 00:36:32,451 Okay, I'm gonna go to the bathroom, then. 638 00:36:32,494 --> 00:36:34,714 -I'll see you outside. -Okay. 639 00:36:34,757 --> 00:36:38,239 -Love you. -I love you too. 640 00:36:38,283 --> 00:36:40,198 I'll believe you if you quit smoking. 641 00:36:40,241 --> 00:36:42,374 I will quit when the baby gets here. 642 00:36:42,417 --> 00:36:43,984 Now I need it more than ever. 643 00:36:46,639 --> 00:36:48,249 -Love you. 644 00:36:51,165 --> 00:36:53,994 Esto está de madre. 645 00:37:08,791 --> 00:37:11,707 Thank you. 646 00:37:14,101 --> 00:37:20,368 647 00:37:59,886 --> 00:38:06,762 648 00:38:19,384 --> 00:38:24,519 649 00:38:24,563 --> 00:38:27,566 You forgot the most important thing is survival. 650 00:38:30,569 --> 00:38:32,092 You have to get out of here. 651 00:38:32,135 --> 00:38:33,615 You have to go. 652 00:38:33,659 --> 00:38:34,790 Run. 653 00:38:34,834 --> 00:38:41,710 654 00:38:43,190 --> 00:38:44,670 -Who is it? 655 00:38:44,713 --> 00:38:46,149 It's Avi, Ms. Mendoza. 656 00:38:52,634 --> 00:38:53,766 Your plane is ready. 657 00:38:53,809 --> 00:38:55,942 I'll bring two men to help you pack. 658 00:38:55,985 --> 00:38:57,509 I didn't ask for a plane. 659 00:38:57,552 --> 00:38:59,424 James did. 660 00:38:59,467 --> 00:39:01,600 He said you should leave the States immediately 661 00:39:01,643 --> 00:39:03,602 before the situation becomes more dire. 662 00:39:03,645 --> 00:39:05,386 I'm not leaving without them. 663 00:39:05,430 --> 00:39:07,649 With all due respect, we are on high alert. 664 00:39:07,693 --> 00:39:09,999 I'm not leaving. Is that clear? 665 00:39:17,659 --> 00:39:22,838 666 00:39:22,882 --> 00:39:24,884 Where's Kelly Anne? 667 00:39:24,927 --> 00:39:27,016 The blonde that was with me, where is she? 668 00:39:27,060 --> 00:39:33,936 669 00:40:10,843 --> 00:40:12,627 Where's Kelly Anne? 670 00:40:12,671 --> 00:40:14,586 I don't know. 671 00:40:14,629 --> 00:40:20,679 672 00:40:22,420 --> 00:40:27,163 Kelly Anne! 673 00:40:27,207 --> 00:40:28,991 -The cops. Come on. 674 00:40:32,995 --> 00:40:33,866 -James. 675 00:40:33,909 --> 00:40:35,476 I'm with Pote. 676 00:40:35,520 --> 00:40:36,869 They took Kelly Anne. 677 00:40:36,912 --> 00:40:43,789 678 00:40:51,361 --> 00:40:54,452 679 00:41:05,680 --> 00:41:12,382 45644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.