All language subtitles for Memories.of.Murder.2003.KOREAN.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,486 --> 00:02:35,569 Junk car! Junk car! 2 00:02:53,632 --> 00:02:55,293 Get out of here, kid. 3 00:03:12,859 --> 00:03:14,349 I told you to get out of here. 4 00:03:22,536 --> 00:03:28,327 October 23, 1986 5 00:03:38,510 --> 00:03:40,171 - Go home, kid. - Go home, kid. 6 00:03:41,179 --> 00:03:43,545 - Little brat. - Little brat. 7 00:03:44,933 --> 00:03:47,845 - What the hell are they doing? - What the hell are they doing? 8 00:03:47,936 --> 00:03:49,426 - Hey, you! - Hey, you! 9 00:03:49,521 --> 00:03:51,352 - Put that back! - Put that back! 10 00:03:54,192 --> 00:03:57,855 Hey, leave it there. Go away. 11 00:03:57,946 --> 00:03:59,186 - Hey, you! - Hey, you! 12 00:03:59,281 --> 00:04:02,648 - That's important, don't touch! - That's important, don't touch! 13 00:04:04,286 --> 00:04:06,993 - Those kids. - Those kids. 14 00:04:41,490 --> 00:04:45,608 Memories of murder 15 00:04:49,748 --> 00:04:50,748 what? 16 00:04:51,541 --> 00:04:54,749 You dated the dead girl, and she dumped you last August? 17 00:04:54,836 --> 00:04:56,167 Is that right? 18 00:04:56,963 --> 00:04:58,578 That's correct. 19 00:04:58,673 --> 00:05:02,416 That's correct? Take off your hat, you damn punk. 20 00:05:04,346 --> 00:05:06,632 Do women like guys like you? 21 00:05:08,141 --> 00:05:14,808 After watching body heat... 22 00:05:15,440 --> 00:05:17,852 Body heat? That an action movie? 23 00:05:19,069 --> 00:05:21,276 Ac, t.. 24 00:05:28,453 --> 00:05:30,239 Damn punk. 25 00:05:30,330 --> 00:05:34,949 Since it's a rape and murder case and all... 26 00:05:36,378 --> 00:05:37,538 Well... 27 00:05:38,380 --> 00:05:42,623 If she was sexy, or pretty, that sort of thing. 28 00:05:42,717 --> 00:05:43,923 Your impressions? 29 00:05:45,011 --> 00:05:46,046 Well... 30 00:05:47,264 --> 00:05:49,596 She didn't seem like a country girl... 31 00:05:51,393 --> 00:05:52,393 Don't blink. 32 00:05:55,230 --> 00:05:56,390 You blinked, didn't you? 33 00:05:56,481 --> 00:05:58,312 Hey, look at me. 34 00:06:01,278 --> 00:06:03,564 Don't look at the ceiling, look at me! 35 00:06:05,073 --> 00:06:08,281 Was he born that way? One, two... 36 00:06:21,006 --> 00:06:24,464 Didn't you want to go to the military academy? 37 00:06:24,551 --> 00:06:26,041 Did you take the exam? 38 00:06:26,970 --> 00:06:29,382 You need to study hard to get in there. 39 00:06:32,434 --> 00:06:35,346 Receipt! You didn't ask for one. 40 00:06:35,437 --> 00:06:38,053 What? I told you to bring one. 41 00:06:38,607 --> 00:06:41,064 - I told you. - No you didn't. 42 00:06:41,151 --> 00:06:43,392 That's what you said last time... 43 00:06:43,486 --> 00:06:45,898 Here's one, here. 44 00:06:47,073 --> 00:06:51,487 You answered the phone, you lying bastard. 45 00:06:51,578 --> 00:06:55,696 I need a receipt from the restaurant. Not from a bicycle shop. 46 00:06:58,835 --> 00:07:04,171 Directed by bong joon ho 47 00:07:07,469 --> 00:07:09,630 why didn't you rope the place off? 48 00:07:09,721 --> 00:07:13,259 At least get some sticks to drive them in, morons. 49 00:07:13,350 --> 00:07:15,841 Inspector park, over here! 50 00:07:16,978 --> 00:07:18,969 - What is this? - It's a footprint. 51 00:07:19,397 --> 00:07:22,605 - When did you find it? - This morning, sir! 52 00:07:22,692 --> 00:07:24,398 Go help those jerks over there. 53 00:07:26,071 --> 00:07:29,188 - You called the forensics team? - Yes, they're on their way. 54 00:07:30,367 --> 00:07:33,859 But where's the person who reported this? 55 00:07:34,871 --> 00:07:39,114 No forensics team, this is total chaos! 56 00:07:39,542 --> 00:07:41,407 Jesus, look at him! 57 00:07:43,296 --> 00:07:44,536 Hey! 58 00:07:44,631 --> 00:07:45,791 Get out of here! 59 00:07:49,010 --> 00:07:51,001 Who received the call on this? 60 00:07:51,096 --> 00:07:52,927 Did you find out who reported it? 61 00:07:53,014 --> 00:07:55,471 The phone... The crime site is getting ruined. 62 00:07:55,558 --> 00:07:58,800 Damn forensics team's not here, this is a mess. 63 00:07:58,895 --> 00:08:01,477 What are you talking about? 64 00:08:01,564 --> 00:08:05,523 Take pictures when I tell you! 65 00:08:06,319 --> 00:08:08,731 Why'd you bring so many reporters? 66 00:08:08,822 --> 00:08:11,689 They were all here when I arrived. 67 00:08:12,617 --> 00:08:15,233 Reporter park's not here. Must be on vacation. 68 00:08:15,328 --> 00:08:18,365 - I don't see him. - Feels great with that shithead gone. 69 00:08:18,456 --> 00:08:21,948 Why does this have to happen to me? 70 00:08:22,043 --> 00:08:24,955 How can I investigate like this? 71 00:08:25,046 --> 00:08:29,255 Hey, tractor! Hey, tractor! 72 00:08:29,342 --> 00:08:30,752 Tractor! 73 00:08:31,845 --> 00:08:36,555 Tractor, stay away! Detour! 74 00:08:40,103 --> 00:08:42,389 If someone waves, shouldn't you look? 75 00:08:42,480 --> 00:08:44,186 Shit, is he deaf? 76 00:08:44,274 --> 00:08:47,766 Shit! Look at this. 77 00:08:47,861 --> 00:08:50,648 Now those bastards show up. 78 00:08:53,074 --> 00:08:56,282 What the hell took you so long? 79 00:08:56,953 --> 00:08:59,535 The crime scene's ruined! 80 00:08:59,622 --> 00:09:03,865 Jesus, look at these sliding fools! 81 00:09:03,960 --> 00:09:05,825 What's going on? 82 00:09:11,968 --> 00:09:15,756 How can you look at those photos while eating? 83 00:09:17,515 --> 00:09:20,678 If I keep staring at them, 84 00:09:20,769 --> 00:09:22,976 one moment it'll hit me. 85 00:09:23,063 --> 00:09:25,600 - Instinctively. - Are you a fortune teller? 86 00:09:26,274 --> 00:09:27,935 Open up a shop then. 87 00:09:28,777 --> 00:09:34,192 Chief, I may know nothing else, but my eyes can read people. 88 00:09:35,408 --> 00:09:37,364 It's how I survive as a detective. 89 00:09:37,452 --> 00:09:41,695 There's a reason people say I have shaman's eyes. 90 00:09:42,624 --> 00:09:44,285 Okay, then. 91 00:09:45,001 --> 00:09:46,992 You see those two guys there? 92 00:09:49,631 --> 00:09:54,921 One of them's a rapist, and the other is the victim's brother. 93 00:09:55,011 --> 00:10:02,224 He caught the guy doing this to his sister, and dragged him in. 94 00:10:05,230 --> 00:10:10,816 So tell me, which one's the rapist? 95 00:10:23,748 --> 00:10:25,363 Hey. What? 96 00:10:25,458 --> 00:10:26,664 I think it fell out. 97 00:10:26,751 --> 00:10:28,036 Really? 98 00:10:28,128 --> 00:10:30,369 Let's do this properly. 99 00:10:35,552 --> 00:10:38,510 I'll give this to you especially today. 100 00:10:38,596 --> 00:10:39,961 I'm so grateful. 101 00:10:42,267 --> 00:10:44,474 It's just a flu shot. 102 00:10:45,228 --> 00:10:46,593 Know how much this costs? 103 00:10:49,607 --> 00:10:51,598 Kwak seol-yeong? Yeah? 104 00:10:52,235 --> 00:10:55,477 You must be earning more now than at the hospital. 105 00:10:58,074 --> 00:11:01,658 I hear everyone in town comes to you. 106 00:11:01,744 --> 00:11:04,656 Shh. I got something to tell you. 107 00:11:05,248 --> 00:11:08,081 I heard this from the old woman at the mill. 108 00:11:09,043 --> 00:11:12,627 You know the baek family meat restaurant? 109 00:11:13,298 --> 00:11:14,538 The baek family? 110 00:11:15,383 --> 00:11:18,420 You know what people call them? 111 00:11:18,845 --> 00:11:19,845 What? 112 00:11:21,222 --> 00:11:23,087 The baek lady killers. 113 00:11:24,309 --> 00:11:26,971 Ladies? Yeah. 114 00:11:27,645 --> 00:11:32,730 But the son's a little bit retarded. Kwang-ho. 115 00:11:34,110 --> 00:11:38,524 Kwang-ho used to follow hyang-sook around all the time. 116 00:11:39,073 --> 00:11:41,530 Hyang-sook? The one who was killed? 117 00:11:42,243 --> 00:11:43,323 Yeah. 118 00:11:44,245 --> 00:11:49,239 She was found with a girdle over her head? 119 00:11:49,334 --> 00:11:50,334 Right. 120 00:11:51,711 --> 00:11:53,326 Even more important, 121 00:11:53,755 --> 00:11:56,292 the night she was killed, 122 00:11:56,966 --> 00:12:00,550 that old woman saw kwang-ho following her. 123 00:12:02,847 --> 00:12:05,463 - Really? - That's what I'm saying. 124 00:12:06,059 --> 00:12:08,926 I heard that old hag went senile last year. 125 00:12:09,520 --> 00:12:10,976 No, she's fine. 126 00:12:16,277 --> 00:12:19,360 That kid... wait. 127 00:12:20,073 --> 00:12:22,815 Kwang-ho? What's he look like? 128 00:12:23,493 --> 00:12:28,453 This side of his face is a bit... You know. 129 00:12:29,165 --> 00:12:31,281 Tell me in detail. 130 00:12:32,377 --> 00:12:34,163 Anyways, he's a poor little kid. 131 00:12:59,237 --> 00:13:00,397 Kwang-ho. 132 00:13:01,739 --> 00:13:03,900 Let's talk man to man. 133 00:13:03,992 --> 00:13:07,325 You see a pretty girl, you want to do her. 134 00:13:07,912 --> 00:13:13,202 When I was your age, I'd go out with friends, I understand. 135 00:13:13,876 --> 00:13:19,917 You never intended to kill hyang-sook at first, huh? 136 00:13:20,008 --> 00:13:22,465 "How about just touching her breast..." 137 00:13:22,552 --> 00:13:24,088 I couldn't touch it. 138 00:13:24,178 --> 00:13:26,920 So you killed her? Kill her, then you can touch it. 139 00:13:27,015 --> 00:13:28,175 No, I didn't. 140 00:13:32,270 --> 00:13:36,058 That guy coming down now, he's had a hard life, like you. 141 00:13:36,149 --> 00:13:37,559 He's nice. 142 00:13:38,151 --> 00:13:42,690 He's really sweet. He never beats anyone. 143 00:13:42,780 --> 00:13:45,863 But sometimes, you know, 144 00:13:45,950 --> 00:13:49,067 if he gets worked up about something... 145 00:13:52,790 --> 00:13:56,374 God, what an ugly face. 146 00:13:56,961 --> 00:14:01,455 Just looking at this face makes me angry. 147 00:14:03,551 --> 00:14:04,836 Shit. 148 00:14:05,428 --> 00:14:07,589 Shit. 149 00:14:15,813 --> 00:14:17,053 Pretty? 150 00:14:17,982 --> 00:14:21,850 This is so it won't leave scratches, you punk. 151 00:14:21,944 --> 00:14:23,059 Hey, hey... 152 00:14:23,571 --> 00:14:25,402 What's with the army boots? 153 00:14:25,990 --> 00:14:27,605 Doing this to the kid... 154 00:14:28,284 --> 00:14:30,195 Kwang-ho, get up. 155 00:14:33,623 --> 00:14:37,081 Are you really innocent? Huh? 156 00:14:38,086 --> 00:14:39,417 Look in my eyes. 157 00:14:40,797 --> 00:14:41,797 Huh? 158 00:14:41,881 --> 00:14:44,714 Where the hell's he looking? Look in my eyes! 159 00:14:58,272 --> 00:15:05,269 Turn yourself in, or may you rot and die. 160 00:15:23,256 --> 00:15:25,542 Excuse me, miss... 161 00:15:26,467 --> 00:15:27,467 Hello? 162 00:15:29,887 --> 00:15:31,172 Oh, miss? 163 00:15:31,264 --> 00:15:33,596 Are you all right? 164 00:15:33,683 --> 00:15:34,798 Why are you following me? 165 00:15:34,892 --> 00:15:38,885 No, I just wanted to ask directions. 166 00:15:38,980 --> 00:15:40,265 Let me help you. 167 00:15:43,359 --> 00:15:44,690 Let go! 168 00:15:44,777 --> 00:15:47,143 What's wrong? 169 00:15:47,780 --> 00:15:50,487 Rolling in the fields, huh? Is this town a rapist's paradise? 170 00:15:50,575 --> 00:15:52,611 You shithead. 171 00:15:57,457 --> 00:16:00,415 What the hell? 172 00:16:00,501 --> 00:16:01,661 Who are you? 173 00:16:04,088 --> 00:16:05,544 Get over here. 174 00:16:05,965 --> 00:16:09,503 Hey, miss! The victim needs to file a report! 175 00:16:11,929 --> 00:16:12,929 Miss! 176 00:16:22,565 --> 00:16:24,226 Where is she going? 177 00:16:24,317 --> 00:16:26,399 Are you a detective? 178 00:16:29,906 --> 00:16:31,737 You should have told me. 179 00:16:33,034 --> 00:16:34,240 My mistake. 180 00:16:35,328 --> 00:16:37,944 How can a detective be such a bad fighter? 181 00:16:41,292 --> 00:16:45,035 How can a detective have such a bad eye for criminals? 182 00:16:49,425 --> 00:16:50,835 What's that smell? 183 00:16:51,385 --> 00:16:54,548 Oh, sneakers. They smell bad? 184 00:16:54,639 --> 00:16:58,848 But these here are evidence item ♪28. 185 00:17:25,044 --> 00:17:26,659 Develop these quickly, huh? 186 00:17:29,674 --> 00:17:31,915 Uh, chief. “What? 187 00:17:32,009 --> 00:17:34,091 This guy here... from Seoul. 188 00:17:34,679 --> 00:17:38,171 Nice to meet you! I got the call... 189 00:17:38,266 --> 00:17:39,472 But... 190 00:17:40,309 --> 00:17:41,594 Your face... 191 00:17:42,562 --> 00:17:44,894 Did anything happen? 192 00:17:45,606 --> 00:17:47,312 - No, nothing. - A desk, you need... 193 00:17:47,400 --> 00:17:50,813 Oh, I prepared a desk over there with lots of sunlight. 194 00:17:52,613 --> 00:17:55,025 I think... I like that corner. 195 00:17:57,618 --> 00:17:59,700 Okay, okay! As you wish. 196 00:18:02,665 --> 00:18:04,496 Inspector Jo, say hello. 197 00:18:06,127 --> 00:18:07,287 From Seoul, 198 00:18:07,920 --> 00:18:11,708 seo tae-... yoon, senior officer. 199 00:18:11,799 --> 00:18:13,755 Jo yong-go. Nice to meet you. 200 00:18:13,843 --> 00:18:17,427 He volunteered to assist with this investigation. 201 00:18:17,930 --> 00:18:19,636 Quite an uncommon thing. 202 00:18:20,641 --> 00:18:22,757 Well, go arrange your desk. 203 00:18:22,852 --> 00:18:24,467 Yes, sit down. 204 00:18:24,562 --> 00:18:28,054 Inspector chief 205 00:18:40,536 --> 00:18:42,777 The song is great. The opening song. 206 00:18:43,581 --> 00:18:46,118 I always watch /nspector chief with dad. 207 00:18:46,208 --> 00:18:48,073 What was my phone number? 208 00:18:48,878 --> 00:18:50,209 Just eat. 209 00:18:50,296 --> 00:18:53,003 Right, I need to call dad! 210 00:18:53,883 --> 00:18:55,874 I should call. Oh, it's dad! 211 00:19:05,811 --> 00:19:07,017 Hey, kwang-ho. 212 00:19:09,690 --> 00:19:10,770 Listen. 213 00:19:11,400 --> 00:19:15,609 This footprint was found at the site of hyang-sook's murder. 214 00:19:15,696 --> 00:19:16,696 Look. 215 00:19:17,239 --> 00:19:19,730 And these are sneakers we found at your house. 216 00:19:19,825 --> 00:19:22,032 You wear these? Right? 217 00:19:23,371 --> 00:19:25,157 Now, look closely. 218 00:19:25,247 --> 00:19:30,207 The footprint in this photo, and the sole of your shoe. 219 00:19:31,128 --> 00:19:32,334 The same, right? 220 00:19:32,880 --> 00:19:34,836 This pattern? 221 00:19:35,466 --> 00:19:39,630 The circle, this indentation? Exactly the same. 222 00:19:40,721 --> 00:19:41,927 Am I right? 223 00:19:42,932 --> 00:19:46,925 This part was smudged, don't worry about that. 224 00:19:51,273 --> 00:19:53,059 You killed all those women, right? 225 00:19:55,152 --> 00:19:56,232 Okay. 226 00:19:57,530 --> 00:20:01,148 You didn't kill them all, right? 227 00:20:03,744 --> 00:20:07,453 So you didn't not kill only hyang-sook, correct? 228 00:20:09,458 --> 00:20:10,664 I didn't kill anyone. 229 00:20:10,751 --> 00:20:14,369 We've got the evidence here! 230 00:20:16,090 --> 00:20:18,172 - Where's our shovel? - Shovel? 231 00:20:20,386 --> 00:20:22,752 Look at you... 232 00:20:24,390 --> 00:20:27,382 Hey, bastard. Give me that. 233 00:20:27,977 --> 00:20:30,810 Can't you even shovel right? Watch me. 234 00:20:30,896 --> 00:20:34,480 Loosen the dirt first. Then push with your foot. 235 00:20:34,567 --> 00:20:36,307 Kwang-ho! Yes? 236 00:20:36,402 --> 00:20:38,609 You punk. 237 00:20:40,322 --> 00:20:43,689 Did you come here to play? 238 00:20:43,784 --> 00:20:46,025 You know where this is? 239 00:20:46,120 --> 00:20:47,701 We came here to bury you. 240 00:20:47,788 --> 00:20:51,622 - What? Why? - Why? 241 00:20:51,709 --> 00:20:54,041 Because you won't listen, you bastard. 242 00:20:54,128 --> 00:20:57,211 - I'm a good boy. - Then tell me! 243 00:20:57,840 --> 00:21:01,207 Out here in the fresh air. With that face. 244 00:21:01,719 --> 00:21:03,129 Hey, come here. 245 00:21:03,679 --> 00:21:06,921 Women hate this face, don't they? 246 00:21:07,475 --> 00:21:09,841 They grimace and all fucking run away. 247 00:21:09,935 --> 00:21:11,050 It's true. 248 00:21:11,729 --> 00:21:13,344 I'll kill them all. 249 00:21:15,816 --> 00:21:19,604 Everyone who grimaces at my face. 250 00:21:20,613 --> 00:21:22,149 I'll kill them all. 251 00:21:24,241 --> 00:21:28,450 Those women who grimace, they're all in my head. 252 00:21:30,956 --> 00:21:33,663 - Hyang-sook too? - Hyang-sook? 253 00:21:33,751 --> 00:21:36,538 Hyang-sook. You always followed her around. 254 00:21:36,629 --> 00:21:39,462 - Hyang-sook is pretty. - Oh, yeah, she's pretty. 255 00:21:40,216 --> 00:21:42,958 But hyang-sook grimaced too, huh? 256 00:21:43,052 --> 00:21:45,293 She said, "fuck, get away!" Didn't she? 257 00:21:45,387 --> 00:21:48,174 Because you liked her. 258 00:21:48,265 --> 00:21:49,755 So you killed her, huh? 259 00:21:58,275 --> 00:22:01,642 By the train tracks. In that rice paddy. 260 00:22:02,112 --> 00:22:04,569 The train tracks? Right. 261 00:22:04,657 --> 00:22:07,990 Her throat. Hyang-sook's throat, 262 00:22:08,577 --> 00:22:12,069 strangled it tightly. 263 00:22:12,748 --> 00:22:14,830 - With what? - Her brassiere. 264 00:22:14,917 --> 00:22:17,659 - Brassiere? - With her white brassiere, 265 00:22:18,420 --> 00:22:22,083 strangled her tightly. 266 00:22:22,174 --> 00:22:23,880 - And then? - Her stocking. 267 00:22:23,968 --> 00:22:26,584 - Her stocking? - Pulled off her leg. 268 00:22:26,679 --> 00:22:28,385 Then it was the stocking. 269 00:22:28,472 --> 00:22:30,633 This guy's smart, huh? 270 00:22:31,934 --> 00:22:34,141 And then? “What? 271 00:22:35,145 --> 00:22:37,056 What was it? 272 00:22:38,274 --> 00:22:39,810 Something with a strap? 273 00:22:41,277 --> 00:22:44,110 - A handbag strap? - Right, a bag strap. 274 00:22:44,196 --> 00:22:51,568 Strangling hyang-sook's throat with it tightly. 275 00:22:53,372 --> 00:22:54,372 And? 276 00:22:55,249 --> 00:23:00,835 Then, hyang-sook's body shook a bit. 277 00:23:01,755 --> 00:23:03,586 She looked completely dead. 278 00:23:04,466 --> 00:23:05,751 And then? 279 00:23:07,511 --> 00:23:11,595 Her head was covered up. 280 00:23:12,725 --> 00:23:13,589 With what? 281 00:23:13,684 --> 00:23:21,523 Her panties. Covered her head with her panties. 282 00:23:22,526 --> 00:23:25,563 Do you mean a girdle? That women wear? 283 00:23:25,654 --> 00:23:27,815 Right, girdle! 284 00:23:27,907 --> 00:23:32,401 Looked like it covered her head right up. 285 00:23:33,746 --> 00:23:34,781 And then? 286 00:23:35,539 --> 00:23:37,905 Um... had to dress her again. 287 00:23:39,335 --> 00:23:40,745 And why was that? 288 00:23:41,754 --> 00:23:44,245 I don't know. Put the clothes back on. 289 00:23:44,340 --> 00:23:46,331 Why was that? 290 00:23:51,889 --> 00:23:53,675 How would I know? 291 00:23:53,766 --> 00:23:55,347 You were doing well! 292 00:23:55,434 --> 00:23:57,425 Bastard! What did you do next? 293 00:23:57,519 --> 00:23:59,009 Then... running! “Where? 294 00:23:59,104 --> 00:24:00,969 - It was raining! - Where did you run? 295 00:24:01,065 --> 00:24:04,808 - Kept running. - Oh, you little shit! 296 00:24:04,902 --> 00:24:06,312 The lightning struck! 297 00:24:07,905 --> 00:24:10,442 Where the hell were you running, you bastard! 298 00:24:10,532 --> 00:24:13,023 Yong-go, start digging. 299 00:24:13,118 --> 00:24:14,233 Huh? Digging? 300 00:24:14,328 --> 00:24:16,364 Lightning! 301 00:24:37,017 --> 00:24:41,556 Citizens, this is a civil defense aril. 302 00:24:41,647 --> 00:24:44,514 The air raid siren has begun fo sound. This is only a aril. 303 00:24:44,608 --> 00:24:46,974 The entire country is now unaer a civil defense aril 304 00:24:47,069 --> 00:24:51,688 a blackout is called for in all buildings and houses. 305 00:24:51,782 --> 00:24:55,024 Please find cover in the nearest underground space. 306 00:24:55,119 --> 00:25:03,119 Follow the instructions you hear in this broadcast. 307 00:25:04,461 --> 00:25:10,548 Please move all flammable materials fo a safe place. 308 00:25:10,634 --> 00:25:15,845 Unplug all cords, then hurry to an underground area... 309 00:25:23,814 --> 00:25:26,021 Shut off the lights! 310 00:25:40,080 --> 00:25:42,071 You forgot the breasts. 311 00:25:42,708 --> 00:25:44,289 Hey, you! 312 00:25:45,044 --> 00:25:46,329 Come here. 313 00:25:49,548 --> 00:25:52,085 - Put this on. Everyone ready? - Yes, sir. 314 00:25:52,176 --> 00:25:53,586 Get in the car. 315 00:25:54,136 --> 00:25:55,421 Turn around. 316 00:25:55,929 --> 00:25:57,009 Lee hyang-sook 317 00:25:57,097 --> 00:25:59,964 take off your pants. 318 00:26:02,102 --> 00:26:03,512 What'll the headline be? 319 00:26:03,604 --> 00:26:07,222 "Crime-fighting trio" or "smiles of the unstoppable.” 320 00:26:07,316 --> 00:26:09,227 Inspector park, in the back. 321 00:26:09,318 --> 00:26:12,105 Make a straight line now. 322 00:26:13,322 --> 00:26:16,155 Miss Kwon, big party tonight! Reserve a room. 323 00:26:16,241 --> 00:26:18,653 Smile! Okay! 324 00:26:18,744 --> 00:26:21,827 This time, hold up your fist. Tight! 325 00:26:24,458 --> 00:26:27,165 - Come take a picture! - That's okay. 326 00:26:27,252 --> 00:26:28,788 Come on! 327 00:26:34,426 --> 00:26:35,791 Wait a second. 328 00:26:44,394 --> 00:26:48,979 With these webbed fingers, you can't even hold chopsticks, right? 329 00:26:49,817 --> 00:26:51,523 They've always been this way? 330 00:27:01,203 --> 00:27:04,866 - Kwang-ho, this is the spot, right? - I don't know. 331 00:27:04,957 --> 00:27:07,790 What's he talking about? It was here. 332 00:27:09,128 --> 00:27:12,086 For the reenactment, you have to act well. 333 00:27:12,172 --> 00:27:15,790 There are a lot of reporters here. 334 00:27:16,218 --> 00:27:17,218 How's this? 335 00:27:17,302 --> 00:27:19,008 A bit lower. 336 00:27:19,096 --> 00:27:21,712 What do we start with? Wait. 337 00:27:21,807 --> 00:27:26,767 It's best to write down the correct order. 338 00:27:26,854 --> 00:27:29,311 Then why didn't you do it? I'm fucking busy. 339 00:27:29,398 --> 00:27:30,808 Chief. 340 00:27:31,650 --> 00:27:34,892 The reenactment isn't going to work anyway. 341 00:27:35,863 --> 00:27:38,900 Call it off before it becomes an embarrassment. 342 00:27:38,991 --> 00:27:43,735 Hey, I told you to stay away. Why'd you come back here? 343 00:27:43,829 --> 00:27:46,536 Just give them some excuse. The suspect is sick, or... 344 00:27:46,623 --> 00:27:47,829 Inspector seo! 345 00:27:49,209 --> 00:27:52,542 You're dumping shit on cooked rice here! 346 00:27:52,629 --> 00:27:55,462 I told you before, kwang-ho isn't guilty. 347 00:27:55,549 --> 00:27:56,914 Just shut up! 348 00:27:57,551 --> 00:27:59,132 Chief... 349 00:27:59,219 --> 00:28:03,553 The cords around their necks were tied with three tight knots. 350 00:28:03,640 --> 00:28:06,848 Look at kwang-ho's hands. Could he do that? 351 00:28:06,935 --> 00:28:08,596 - Get out! - Even a child can see that. 352 00:28:08,687 --> 00:28:10,348 Get the hell out! 353 00:28:13,025 --> 00:28:14,310 Grab the brassiere strap... 354 00:28:14,401 --> 00:28:17,859 - Hey, concentrate! - Dad! 355 00:28:17,946 --> 00:28:21,063 Kwang-ho! It's me! 356 00:28:21,158 --> 00:28:22,489 Dad! 357 00:28:22,576 --> 00:28:26,740 - Hey, you're innocent! - I know! I didn't do it! 358 00:28:26,830 --> 00:28:32,541 Mr. baek kwang-ho! Are you denying a crime? 359 00:28:33,337 --> 00:28:37,171 He didn't kill anyone! My son's innocent! 360 00:28:39,426 --> 00:28:43,135 You were tortured, weren't you? 361 00:28:43,222 --> 00:28:46,680 My team never tortures suspects. 362 00:28:59,696 --> 00:29:01,106 It's all gone to hell. 363 00:29:01,531 --> 00:29:02,862 Don't bring it up. 364 00:29:03,992 --> 00:29:08,907 Hey, did you see the look on prosecutor choi's face back there? 365 00:29:09,998 --> 00:29:13,115 Fuck, how can he revoke the warrant? 366 00:29:13,627 --> 00:29:15,208 We even had evidence. 367 00:29:15,295 --> 00:29:17,752 Evidence? That footprint? 368 00:29:20,217 --> 00:29:22,799 How can they set him free? 369 00:29:22,886 --> 00:29:24,296 What can we do? 370 00:29:25,430 --> 00:29:28,422 All we had was a confession. 371 00:29:28,517 --> 00:29:32,760 It was no ordinary confession. You heard the tape. 372 00:29:32,854 --> 00:29:36,847 All the details of the crime came pouring out his mouth. 373 00:29:37,859 --> 00:29:41,852 Things he'd never know if he weren't the killer. 374 00:29:41,947 --> 00:29:43,653 Like how she was strangled. 375 00:29:45,242 --> 00:29:47,153 You heard it too. 376 00:29:47,786 --> 00:29:50,573 Be honest, didn't you rehearse that in advance? 377 00:29:50,998 --> 00:29:52,113 What? 378 00:29:52,207 --> 00:29:53,913 Quiet. Eat something. 379 00:29:54,001 --> 00:29:55,001 Jesus... 380 00:30:01,049 --> 00:30:05,258 What? I said to separate the noodles and bean sauce. 381 00:30:06,596 --> 00:30:08,678 What the fuck! 382 00:30:09,975 --> 00:30:14,139 Investigative team reshuffled 383 00:30:14,229 --> 00:30:18,438 murder case shrouded in mystery once again 384 00:30:36,501 --> 00:30:40,835 The location of the first homicide, 385 00:30:40,922 --> 00:30:42,913 and the second homicide. 386 00:30:43,008 --> 00:30:45,374 Now, a distance of... 387 00:30:46,887 --> 00:30:48,798 Approximately 1000 meters. 388 00:30:48,889 --> 00:30:52,552 A length of not more than... One kilometer. 389 00:31:01,193 --> 00:31:06,028 The victim, on the 12th and the 16th, 390 00:31:06,573 --> 00:31:10,031 both days at twelve o'clock... 391 00:31:10,952 --> 00:31:14,536 Ah, December 16th. 392 00:31:14,623 --> 00:31:18,616 On December 16th, at twelve o'clock... 393 00:31:19,836 --> 00:31:23,044 The location is yangji teahouse... 394 00:31:24,424 --> 00:31:26,164 Han sung-geun, 395 00:31:26,676 --> 00:31:29,543 a 32-year-old office worker. 396 00:31:31,098 --> 00:31:34,682 An arranged date, maybe? 397 00:31:36,436 --> 00:31:39,769 Anyway, at the crime site 398 00:31:39,856 --> 00:31:44,475 were found a footprint, two drops of blood, 399 00:31:44,569 --> 00:31:48,812 and a drop of semen. Semen? They found semen? 400 00:31:49,366 --> 00:31:50,651 What? Yes. 401 00:31:54,413 --> 00:31:56,199 The two dead women, 402 00:31:56,873 --> 00:31:58,909 did they have anything in common? 403 00:32:00,877 --> 00:32:02,617 In common... 404 00:32:02,712 --> 00:32:04,293 Well, first, 405 00:32:04,840 --> 00:32:07,957 both of them were single. 406 00:32:10,095 --> 00:32:12,461 They were both extremely beautiful. 407 00:32:13,473 --> 00:32:14,473 And? 408 00:32:16,601 --> 00:32:18,592 The murders all took place in the rain. 409 00:32:20,272 --> 00:32:21,512 Rain? 410 00:32:21,606 --> 00:32:23,597 He murdered them on rainy nights. 411 00:32:25,026 --> 00:32:26,266 Really? 412 00:32:26,695 --> 00:32:28,105 And red clothes. 413 00:32:28,697 --> 00:32:31,029 They all wore red clothes. 414 00:32:31,533 --> 00:32:32,818 Both of them? 415 00:32:33,577 --> 00:32:34,942 No, all three of them. 416 00:32:36,872 --> 00:32:38,157 Three of them? 417 00:32:38,748 --> 00:32:40,079 What are you talking about? 418 00:32:40,167 --> 00:32:43,910 Three were murdered. We just haven't found the third body. 419 00:32:48,175 --> 00:32:51,508 This is a missing person form. The name is quite unusual. 420 00:32:51,595 --> 00:32:55,463 Dokko hyun-soon, age 27. It was two months ago, July 18. 421 00:32:55,557 --> 00:32:59,675 Oh, her? Dokko hyun-soon? I know that girl. 422 00:32:59,769 --> 00:33:03,136 Everyone in this town knows her. 423 00:33:03,231 --> 00:33:06,143 A pretty girl, that hyun-soon. 424 00:33:06,234 --> 00:33:09,567 Even a miss Korea is no match for her. 425 00:33:10,113 --> 00:33:12,900 Did you process the missing person form, yong-go? 426 00:33:12,991 --> 00:33:14,356 Oh, shut up. 427 00:33:15,619 --> 00:33:17,905 This is no ordinary incident, chief. 428 00:33:17,996 --> 00:33:21,909 If you look in detail, documents never lie. 429 00:33:22,000 --> 00:33:26,118 It says she was wearing a red shirt. 430 00:33:26,213 --> 00:33:27,999 It's right here in writing. 431 00:33:28,632 --> 00:33:29,917 What's that? 432 00:33:30,008 --> 00:33:34,172 Marked here is the weather on the day she vanished. 433 00:33:34,262 --> 00:33:36,674 It rained on that day too. 434 00:33:37,807 --> 00:33:40,014 Rain, red clothes... 435 00:33:41,019 --> 00:33:43,852 She was murdered. By the same person. 436 00:33:43,939 --> 00:33:47,773 You don't know this town, that's why you talk nonsense. 437 00:33:47,859 --> 00:33:52,023 She always said she'd go to Seoul one day... 438 00:33:52,113 --> 00:33:56,197 I have an idea where the body is. Look at the map. 439 00:33:57,494 --> 00:33:58,609 Right here... 440 00:33:58,703 --> 00:34:03,197 I marked where the victim went, and where the body might be. 441 00:34:05,919 --> 00:34:09,582 Give me two squadrons of cops. I'll find her in two days. 442 00:34:13,134 --> 00:34:14,590 You sure of this? 443 00:34:34,155 --> 00:34:35,395 You know, 444 00:34:35,490 --> 00:34:39,449 university students, when they go on orientation, 445 00:34:39,536 --> 00:34:41,822 people say the guys all get laid. 446 00:34:42,497 --> 00:34:47,366 A big group, guys and girls, in one room going at it... 447 00:34:47,460 --> 00:34:48,950 Is that true? 448 00:34:49,796 --> 00:34:51,912 I don't know. Hurry up. 449 00:34:53,258 --> 00:34:56,796 You went to a two-year school, didn't you? 450 00:34:56,886 --> 00:35:01,175 Student trips, orientation... Did you go on those? 451 00:35:02,976 --> 00:35:07,140 Go ask seo. He went to a four-year university. 452 00:35:07,230 --> 00:35:08,720 Whether he had group sex... 453 00:35:09,399 --> 00:35:11,264 Shit, four years. 454 00:35:12,569 --> 00:35:14,981 I spent four years in high school. 455 00:35:21,036 --> 00:35:22,697 Shit, put that away. 456 00:35:25,332 --> 00:35:28,039 You know, I miss dokko hyun-soon. 457 00:35:28,460 --> 00:35:29,460 You too? 458 00:35:30,462 --> 00:35:33,875 She was just too good for this town. 459 00:35:35,592 --> 00:35:37,378 I'm telling you, she went to Seoul. 460 00:35:40,096 --> 00:35:41,302 What is it? 461 00:35:42,807 --> 00:35:44,422 I ot of shakes down there. 462 00:35:50,357 --> 00:35:53,144 Each part of a corpse decays at a different speed. 463 00:35:53,234 --> 00:35:57,978 Look. It's old, but the inner thigh is still firm. 464 00:35:59,282 --> 00:36:00,863 There's evidence of rape? 465 00:36:01,493 --> 00:36:03,324 A bit of semen was found. 466 00:36:04,496 --> 00:36:07,829 But it's so old, we can't determine the blood type. 467 00:36:07,916 --> 00:36:09,781 Oh, hyun-soon... 468 00:36:10,710 --> 00:36:14,828 This time too he used items belonging to her. 469 00:36:14,923 --> 00:36:17,756 Right, that's her stocking around the throat? 470 00:36:18,259 --> 00:36:19,590 Yes. 471 00:36:19,678 --> 00:36:24,889 The victim's panties on her face, as with hyang-sook. 472 00:36:24,974 --> 00:36:27,306 Her hands were bound the same way too. 473 00:36:27,394 --> 00:36:31,558 His methods of killing are quite professional. 474 00:36:32,607 --> 00:36:34,188 He's thorough. 475 00:36:34,734 --> 00:36:35,940 And polished. 476 00:36:38,488 --> 00:36:43,653 So there hasn't been a single witness yet. 477 00:36:46,079 --> 00:36:48,695 Would you like a bit more tenderloin? 478 00:36:49,582 --> 00:36:52,073 That's okay. We're fine. 479 00:36:52,168 --> 00:36:55,205 Where did kwang-ho go? I don't see him. 480 00:36:56,798 --> 00:36:57,878 Is anything...? 481 00:36:58,466 --> 00:37:03,506 I bought your son something, give it to him later. 482 00:37:03,596 --> 00:37:05,302 What's this? 483 00:37:05,390 --> 00:37:08,632 Oh, last time, taking a look at his sneakers, 484 00:37:08,727 --> 00:37:11,890 they smelled so awful, I felt bad for him. 485 00:37:11,980 --> 00:37:15,814 I thought, I'll have to buy him new shoes. 486 00:37:15,900 --> 00:37:17,891 So I picked up some nikes. 487 00:37:17,986 --> 00:37:19,772 You didn't have to... 488 00:37:20,989 --> 00:37:24,231 That punk, he's always sleeping in the strangest places! 489 00:37:27,120 --> 00:37:28,155 Kwang-ho! 490 00:37:30,415 --> 00:37:32,827 This here... Your shoe size is 250 mm, right? 491 00:37:32,917 --> 00:37:35,829 Here, Nike. Try them on. 492 00:37:37,505 --> 00:37:40,042 Give me that sneaker. 493 00:37:41,426 --> 00:37:44,589 These are "nice," not Nike. N, I, c, e. 494 00:37:44,679 --> 00:37:47,921 Nice or Nike. Who cares? 495 00:37:49,017 --> 00:37:54,353 If you buy him sneakers, you should get the real thing. 496 00:37:54,439 --> 00:37:56,225 Cool, huh? 497 00:38:01,362 --> 00:38:02,522 Have a drink. 498 00:38:03,448 --> 00:38:06,235 I beat you because I care for you. 499 00:38:06,326 --> 00:38:10,990 So if you see me on the street, don't run away. 500 00:38:11,080 --> 00:38:13,366 Yong-go feels bad about... 501 00:38:15,752 --> 00:38:16,752 Punk. 502 00:38:22,717 --> 00:38:25,424 Hey, where are you going again? 503 00:38:27,222 --> 00:38:28,302 You see, chief. 504 00:38:28,389 --> 00:38:32,849 That boy is the exact opposite of the type we're looking for. 505 00:38:33,311 --> 00:38:36,519 Dragging in suspects like that is a waste of time, so... 506 00:38:36,606 --> 00:38:37,641 Inspector seo! 507 00:38:39,651 --> 00:38:42,313 Have some meat before you speak. 508 00:38:47,784 --> 00:38:49,524 I don't eat burnt meat. 509 00:38:50,912 --> 00:38:53,449 When the spring flower blooms 510 00:38:53,540 --> 00:38:57,203 you said you'd come back to me 511 00:38:57,293 --> 00:39:02,788 like the singing swallows 512 00:39:04,509 --> 00:39:07,125 on the hills 513 00:39:07,220 --> 00:39:10,428 singing birds and blooming flowers... 514 00:39:20,400 --> 00:39:21,560 Sir? 515 00:39:25,530 --> 00:39:29,614 Alone on the hill 516 00:39:30,869 --> 00:39:32,484 hey, Seoul city bumpkin. 517 00:39:35,373 --> 00:39:36,373 What? 518 00:39:37,750 --> 00:39:39,536 Why did you come here? 519 00:39:39,627 --> 00:39:43,370 Out to the boondocks? Huh? 520 00:39:46,175 --> 00:39:47,665 To catch the killer. 521 00:39:53,182 --> 00:39:54,968 Is Seoul that big? 522 00:39:56,227 --> 00:39:57,592 Huh? Is it big? 523 00:39:59,981 --> 00:40:01,391 Bigger than America? 524 00:40:03,651 --> 00:40:06,609 Give me a banana. 525 00:40:09,991 --> 00:40:11,777 Let me tell you about America. 526 00:40:14,287 --> 00:40:16,619 They've got the FBI! 527 00:40:17,832 --> 00:40:20,790 If you watch how they investigate... You know how? 528 00:40:24,047 --> 00:40:26,459 Their heads are spinning like a top. 529 00:40:27,759 --> 00:40:29,465 Analyzing things... 530 00:40:30,970 --> 00:40:32,301 You know why? 531 00:40:33,306 --> 00:40:36,764 It's cause they got so much fucking land! 532 00:40:38,895 --> 00:40:43,889 If you don't use your brain, it's too much ground to cover. 533 00:40:43,983 --> 00:40:48,773 So they have no choice, those fbil bastards. 534 00:40:49,906 --> 00:40:53,023 But our Republic of Korea... 535 00:40:55,536 --> 00:40:59,779 Using just your two legs, you can run all over it. 536 00:41:00,625 --> 00:41:01,785 You know why? 537 00:41:03,002 --> 00:41:05,618 Cause our land's the size of my dick. 538 00:41:06,214 --> 00:41:12,210 So it's said, Korean detectives investigate with their feet. 539 00:41:12,303 --> 00:41:15,921 That's folk wisdom, you bastard. 540 00:41:16,349 --> 00:41:20,137 So brainy geeks like you can go the hell to America. 541 00:41:20,228 --> 00:41:24,141 - Go there and... - Shut your fucking mouth! 542 00:41:26,693 --> 00:41:28,149 You bastard! 543 00:41:29,487 --> 00:41:32,069 Let go of me! What? You f... 544 00:41:40,373 --> 00:41:41,738 Give him this. 545 00:41:46,254 --> 00:41:48,791 Take it away! Take it! 546 00:41:56,472 --> 00:42:00,806 Everything's clearer now. That's much better. 547 00:42:03,312 --> 00:42:06,679 I've got it now. About the killer. 548 00:42:07,567 --> 00:42:09,683 That bastard, 549 00:42:10,361 --> 00:42:12,852 he'll do it again. 550 00:42:13,281 --> 00:42:15,613 The next night it rains. 551 00:42:16,242 --> 00:42:20,406 So we need to keep one step ahead of him. 552 00:42:20,997 --> 00:42:23,784 Preemptive! Okay? 553 00:42:26,252 --> 00:42:30,621 And if you two ever start fighting in front of me again, 554 00:42:30,715 --> 00:42:34,173 I'll kill you both! Understood? 555 00:42:49,525 --> 00:42:51,140 Ladies and gentlemen! 556 00:42:51,235 --> 00:42:54,272 In just a moment, our president will be driving past. 557 00:42:54,363 --> 00:42:56,103 Wait a minute... 558 00:43:16,677 --> 00:43:18,588 It's raining nice. 559 00:43:20,264 --> 00:43:21,379 You ready? 560 00:43:57,468 --> 00:44:01,211 Ooh, gwi-ok's looking nice! 561 00:44:01,305 --> 00:44:02,511 Shut up. 562 00:44:05,393 --> 00:44:08,430 What if he grabs her for real? 563 00:44:08,521 --> 00:44:14,642 Inspector seo should be following close behind her. 564 00:44:14,735 --> 00:44:20,776 Shit, do we have to do this every time when it rains? 565 00:44:21,409 --> 00:44:26,073 But thanks to this, gwi-ok puts on that red skirt. 566 00:44:26,164 --> 00:44:29,406 With makeup, she looks like a different person. 567 00:44:30,126 --> 00:44:31,912 - So0 what? - Was she always that pretty? 568 00:44:32,003 --> 00:44:33,038 You getting hard? 569 00:44:33,129 --> 00:44:35,165 - Wait, what are you doing? - Let's check. 570 00:44:35,256 --> 00:44:37,087 - We're on duty now... - Oh, yong-go! 571 00:44:46,267 --> 00:44:47,267 Hey. 572 00:44:48,561 --> 00:44:50,552 So do you really keep watch here? 573 00:44:51,856 --> 00:44:54,438 These days, nobody ever goes outside. 574 00:44:56,694 --> 00:44:58,150 Someone's coming. 575 00:44:59,530 --> 00:45:01,691 Hey, kids! Hey, kids! 576 00:45:03,618 --> 00:45:04,698 Over here. 577 00:45:07,663 --> 00:45:08,994 That's cold. 578 00:45:09,415 --> 00:45:10,780 You're so wet! 579 00:45:14,128 --> 00:45:17,416 Hey, stay here until the rain stops. 580 00:45:18,633 --> 00:45:20,123 That umbrella's useless. 581 00:45:20,218 --> 00:45:22,459 And we just picked it up in front of the school. 582 00:45:22,929 --> 00:45:24,920 Someone threw it away. 583 00:45:25,431 --> 00:45:27,797 Miss, are you going that way too? 584 00:45:27,892 --> 00:45:29,803 Hey, she's a detective. 585 00:45:29,894 --> 00:45:31,384 No way! 586 00:45:31,479 --> 00:45:33,811 She's in the violent crimes division. 587 00:45:33,898 --> 00:45:35,729 - Really? - Sure. 588 00:45:35,816 --> 00:45:38,523 Wait a minute. We'll give you a ride. 589 00:45:38,611 --> 00:45:40,522 Wow, in a police car! 590 00:45:40,613 --> 00:45:45,733 Hey, you two. What are you doing out so late? 591 00:45:45,826 --> 00:45:48,363 We always stay together, so it's okay. 592 00:45:49,622 --> 00:45:51,908 You'll be fine even if you go alone. 593 00:45:54,752 --> 00:45:58,495 Nam-ju, tell them about what you heard at school. 594 00:45:58,589 --> 00:45:59,589 What? 595 00:45:59,674 --> 00:46:02,416 You know, during cleaning time, about the murderer. 596 00:46:02,510 --> 00:46:06,378 Right! You know why they can't catch the murderer? 597 00:46:06,472 --> 00:46:09,509 This is the truth. We go to ansong girls middle school. 598 00:46:09,600 --> 00:46:11,556 Behind our school, there's an outhouse. 599 00:46:11,644 --> 00:46:15,637 They say a crazy man lives under there, the murderer! 600 00:46:15,731 --> 00:46:17,016 He stays there all day, 601 00:46:17,108 --> 00:46:20,316 and when night comes, he sneaks out and kills women. 602 00:46:21,779 --> 00:46:23,735 So when he comes out at night, 603 00:46:23,823 --> 00:46:27,657 you must be able to smell the shit from miles away. 604 00:46:29,662 --> 00:46:30,902 That's not the story. 605 00:46:30,997 --> 00:46:34,364 Y0o0-Jin said a crazy woman fell in there and died. 606 00:46:34,458 --> 00:46:37,370 Then I'll meet you in front of the factory with an umbrella. 607 00:46:39,213 --> 00:46:41,329 It's okay. 608 00:46:42,675 --> 00:46:43,790 Okay. 609 00:46:44,427 --> 00:46:47,590 I'll see you soon. 610 00:46:56,689 --> 00:47:04,562 Stand by me, don't leave me 611 00:47:04,655 --> 00:47:10,742 I still love you 612 00:47:11,996 --> 00:47:16,160 walking by myself... 613 00:49:04,275 --> 00:49:05,310 Hello? 614 00:49:08,195 --> 00:49:10,607 Everyone stay where you are! 615 00:49:16,162 --> 00:49:17,527 Hey, you! 616 00:49:17,621 --> 00:49:18,906 I'm talking to you! 617 00:49:18,998 --> 00:49:21,364 Wait for the forensics team. 618 00:49:33,512 --> 00:49:34,512 I ook! 619 00:49:34,930 --> 00:49:37,512 These are genuine footprints. 620 00:49:38,851 --> 00:49:42,343 You see the remicon factory there? 621 00:49:42,438 --> 00:49:46,181 He caught her near the factory, 622 00:49:46,817 --> 00:49:50,355 and quietly pulled her over 400 meters to here. 623 00:49:52,781 --> 00:49:56,615 The footprints look like a bride and groom's. 624 00:49:57,995 --> 00:50:02,989 But you didn't find anything, aside from the footprints? 625 00:50:04,668 --> 00:50:09,128 I hoped to find fingerprints on the umbrella, but no luck. 626 00:50:09,673 --> 00:50:14,463 Not only that, due to the rain, the footprints are all smudged. 627 00:50:16,514 --> 00:50:19,506 Even after such a thorough investigation, nothing. 628 00:50:23,479 --> 00:50:27,848 Therefore, chief, I think this could be a hint. Hint! 629 00:50:28,359 --> 00:50:29,644 What? 630 00:50:29,735 --> 00:50:34,354 The fact that we found nothing at the scene. 631 00:50:36,367 --> 00:50:38,483 Always in rape cases, 632 00:50:38,911 --> 00:50:41,493 at the crime scene, 633 00:50:41,580 --> 00:50:45,949 there's one or two of those hairs left behind. 634 00:50:46,043 --> 00:50:47,453 So? 635 00:50:48,003 --> 00:50:53,919 I'm saying the criminal must not have any hair down there. 636 00:50:54,009 --> 00:50:55,795 You mean hairless? 637 00:50:55,886 --> 00:51:00,004 That's right, hairless. A total baldy. 638 00:51:02,101 --> 00:51:07,016 He can't leave hair behind, because he doesn't have any? 639 00:51:07,606 --> 00:51:08,937 For example, 640 00:51:09,441 --> 00:51:13,400 a Buddhist monk who shaved the hair down there. 641 00:51:13,487 --> 00:51:14,943 It's a perfect crime. 642 00:51:15,531 --> 00:51:16,816 Well, then. 643 00:51:17,783 --> 00:51:21,651 Yongdeok temple is just next door. 644 00:51:21,745 --> 00:51:23,360 Should we start there? 645 00:51:30,963 --> 00:51:34,831 Hey, gwi-ok, you've got the radio on over there. 646 00:51:36,677 --> 00:51:39,009 How would you like your coffee? 647 00:51:39,096 --> 00:51:41,052 Lots of sugar for me. 648 00:51:42,057 --> 00:51:44,548 - Inspector seo! - Yes, sir? 649 00:51:45,060 --> 00:51:48,018 Do you have any more ideas? 650 00:51:49,023 --> 00:51:53,813 I don't know. As you saw today, this criminal is flawless. 651 00:51:54,403 --> 00:51:56,564 - So? - Therefore, 652 00:51:56,655 --> 00:51:59,818 our standard procedures aren't going to help. 653 00:51:59,908 --> 00:52:02,900 So what are we going to do? 654 00:52:04,913 --> 00:52:06,244 Jesus... 655 00:52:06,332 --> 00:52:09,665 Excuse me, but I've got something to show you. 656 00:52:12,796 --> 00:52:16,084 What will she show us today? 657 00:52:18,469 --> 00:52:19,675 What's this? 658 00:52:20,471 --> 00:52:23,508 These are documents from an fm radio station. 659 00:52:23,599 --> 00:52:26,511 Looks like a broadcast schedule. 660 00:52:26,602 --> 00:52:30,470 Yes, it's an evening music program I listen to. 661 00:52:31,023 --> 00:52:36,017 There's someone who keeps requesting the song "sad letter." 662 00:52:36,487 --> 00:52:39,604 If you look, it lists the dates this song was broadcast. 663 00:52:40,366 --> 00:52:44,700 Actually, this isn't a very popular song. It's quite rare. 664 00:52:44,787 --> 00:52:46,402 A song? What letter? 665 00:52:46,497 --> 00:52:49,830 "Sad letter." The singer is yoo jae-ha. 666 00:52:51,418 --> 00:52:52,954 Jo young-pil's band. 667 00:52:53,045 --> 00:52:55,331 - Sure, I heard it. - So? 668 00:52:57,508 --> 00:53:02,844 The song was broadcast on the same days of the murders here. 669 00:53:05,808 --> 00:53:06,843 Look. 670 00:53:07,768 --> 00:53:10,680 October 20. That's park Bo-hee's murder. 671 00:53:10,771 --> 00:53:15,515 December 19 was Lee hyang-sook. 672 00:53:16,402 --> 00:53:21,772 So... on last night's murder too, this song was broadcast? 673 00:53:22,282 --> 00:53:25,069 Yes. I listened to it myself. 674 00:53:26,203 --> 00:53:29,570 The dj read out the postcard containing the request. 675 00:53:30,666 --> 00:53:33,783 "Sent by a lonely man from terung district. 676 00:53:34,294 --> 00:53:36,785 Please broadcast it on a rainy day." 677 00:53:40,217 --> 00:53:43,004 Miss Kwon, nice! Good idea! 678 00:53:43,887 --> 00:53:46,424 You read too many mystery novels as a student? 679 00:53:47,391 --> 00:53:49,552 That was a nice story. 680 00:53:50,978 --> 00:53:56,063 Chief, this can't be a coincidence. Look at this. Documents never lie. 681 00:53:56,150 --> 00:53:59,233 Christ, here we go again. 682 00:53:59,319 --> 00:54:02,561 It seems he's a real psycho. 683 00:54:03,323 --> 00:54:05,905 As soon as he hears the song, he goes crazy. 684 00:54:05,993 --> 00:54:10,407 Oh, chief, now you're doing it too. This makes no sense! 685 00:54:10,497 --> 00:54:13,284 It does make sense, sir! It's quite simple. 686 00:54:13,375 --> 00:54:17,744 Assemblies start with the national anthem. It's the same. 687 00:54:17,838 --> 00:54:19,749 Did you get the postcard? 688 00:54:19,840 --> 00:54:22,126 I requested it, 689 00:54:22,551 --> 00:54:25,008 but the radio station's a bit disorganized. 690 00:54:27,431 --> 00:54:29,046 Find it quickly. 691 00:54:29,141 --> 00:54:31,928 Check the postmark, fingerprints and handwriting. 692 00:54:32,019 --> 00:54:33,134 Yes, sir! 693 00:54:33,228 --> 00:54:36,937 Officer Kwon, call the station and follow up on this. 694 00:54:43,155 --> 00:54:44,361 Baldies! 695 00:54:45,032 --> 00:54:47,398 - What about that? - Huh? 696 00:54:47,493 --> 00:54:49,700 What we mentioned before... 697 00:54:49,787 --> 00:54:51,027 Hairless, sir! 698 00:54:51,497 --> 00:54:53,533 How do you investigate? 699 00:54:53,624 --> 00:54:56,582 Pull the pants off passing men? 700 00:55:09,223 --> 00:55:13,762 The postcard from yesterday. I asked you to keep it! 701 00:55:13,852 --> 00:55:15,934 What postcard? 702 00:55:16,021 --> 00:55:18,012 You read it on the air yesterday! 703 00:55:18,106 --> 00:55:19,812 Look how many we get here! 704 00:55:22,444 --> 00:55:23,444 Hey, mister! 705 00:55:24,905 --> 00:55:26,645 Nothing. Get dressed. 706 00:55:28,867 --> 00:55:29,867 Inspector. 707 00:55:30,494 --> 00:55:33,782 They've already carted off yesterday's trash. 708 00:55:33,872 --> 00:55:35,863 It's no use. 709 00:55:50,597 --> 00:55:52,804 You're not going to shower? 710 00:55:58,021 --> 00:56:01,559 My skin feels like it'll burst. 711 00:56:02,568 --> 00:56:04,980 You couldn't find any hairless men? 712 00:56:07,698 --> 00:56:11,282 Like looking for dog's horns. Just paid sauna fees. 713 00:56:11,702 --> 00:56:14,239 Shit, can't even get reimbursed. 714 00:56:14,663 --> 00:56:17,450 At least your face is clean. 715 00:56:18,041 --> 00:56:22,705 How many times in a day... Dressing, undressing, dressing... 716 00:56:23,630 --> 00:56:25,245 I'll lose my hair there too. 717 00:56:31,096 --> 00:56:35,089 I asked the workers at the sauna there 718 00:56:35,183 --> 00:56:37,048 to call me if they saw anyone. 719 00:56:37,144 --> 00:56:41,387 Bastards just smirked at me. 720 00:56:43,400 --> 00:56:46,984 Don't do it all yourself, have someone else do it. 721 00:56:50,490 --> 00:56:54,278 What's that guy from Seoul doing these days? 722 00:56:56,622 --> 00:56:59,989 Researching pop songs. “What? 723 00:57:01,084 --> 00:57:03,200 Shit, it's nothing you've heard of. 724 00:57:03,670 --> 00:57:06,002 Is he still talking nonsense? 725 00:57:06,840 --> 00:57:08,250 Driving me crazy. 726 00:57:10,260 --> 00:57:13,969 If you feel that way, go see a shaman. 727 00:57:15,599 --> 00:57:16,599 A shaman? 728 00:57:17,184 --> 00:57:20,597 Sure, one that tells fortunes well. 729 00:57:21,188 --> 00:57:25,522 Ask her where the murderer is hiding. 730 00:57:33,283 --> 00:57:35,615 A problem at the main gate of the police station. 731 00:57:36,453 --> 00:57:40,617 It should be moved about 10 meters to the southwest. 732 00:57:43,085 --> 00:57:47,203 A face just passed by me. I think he's the one. 733 00:57:54,721 --> 00:57:58,384 Is his face among these pictures here? 734 00:57:59,434 --> 00:58:02,346 Take those dirty photos away. 735 00:58:02,938 --> 00:58:05,645 - Hey, just look... - Put them away! 736 00:58:07,359 --> 00:58:09,065 It's bad fortune. 737 00:58:11,863 --> 00:58:17,108 - Take this, and do what I say. - Don't try to sell that charm. 738 00:58:35,846 --> 00:58:38,258 Wait, wait a minute. 739 00:58:42,310 --> 00:58:45,222 You have to mix in dirt from the crime scene. 740 00:58:46,231 --> 00:58:47,311 Stir. 741 00:58:48,692 --> 00:58:50,353 She said that was most important. 742 00:58:51,862 --> 00:58:53,068 Now pour it. 743 00:58:58,076 --> 00:58:59,076 Stop. 744 00:59:01,705 --> 00:59:03,195 Good. 745 00:59:10,630 --> 00:59:12,712 Once this dries, 746 00:59:12,799 --> 00:59:17,543 this stain will form the shape of the murderer's face. 747 00:59:18,013 --> 00:59:19,674 That's ridiculous. 748 00:59:19,765 --> 00:59:21,756 Quiet, you'll break the charm. 749 00:59:21,850 --> 00:59:23,511 Know how much this costs? 750 00:59:24,311 --> 00:59:25,767 So shut up! 751 00:59:32,736 --> 00:59:33,816 Who's that? 752 00:59:36,323 --> 00:59:37,654 You've heard? 753 00:59:38,241 --> 00:59:40,823 Criminals always return to the crime scene. 754 01:00:15,821 --> 01:00:17,186 Wait a sec. 755 01:00:18,281 --> 01:00:19,862 What the... 756 01:00:21,243 --> 01:00:22,824 What's he doing here? 757 01:00:23,245 --> 01:00:24,610 Why'd he come? 758 01:00:40,387 --> 01:00:42,173 What the fuck... 759 01:00:43,598 --> 01:00:46,305 We need science here! 760 01:00:49,020 --> 01:00:50,851 What the hell's that? 761 01:00:57,320 --> 01:00:59,561 Still, he's got style. 762 01:03:36,354 --> 01:03:37,764 Stop there! 763 01:03:41,067 --> 01:03:42,477 Hey, you! 764 01:03:53,038 --> 01:03:56,576 It's getting narrow! Single file! 765 01:04:20,523 --> 01:04:23,515 Miss, did a strange man just run past here? 766 01:04:23,610 --> 01:04:24,610 No. 767 01:04:26,071 --> 01:04:28,938 It's that policeman. “What? 768 01:04:29,032 --> 01:04:31,694 At the guard post. You know him? 769 01:04:32,535 --> 01:04:35,868 Damn, he's a fast little bastard. 770 01:04:37,957 --> 01:04:40,539 He's not there? 771 01:04:43,421 --> 01:04:46,458 Did you check the alleys properly? 772 01:04:46,549 --> 01:04:48,665 You think you know this village? 773 01:04:49,761 --> 01:04:51,171 You stepped on a stick back there. 774 01:04:51,262 --> 01:04:54,129 A stick or a shit pile, who cares? 775 01:04:54,224 --> 01:04:56,340 He stepped on it. 776 01:05:02,774 --> 01:05:03,774 What? 777 01:05:04,567 --> 01:05:06,353 Over there... hey, you! 778 01:05:17,622 --> 01:05:18,622 Stop! 779 01:05:25,839 --> 01:05:28,000 Jesus, not again. 780 01:05:31,094 --> 01:05:32,254 Hey, over there. 781 01:06:00,999 --> 01:06:04,287 Black clothes, black clothes... 782 01:06:04,377 --> 01:06:06,368 Everyone's in black except you. 783 01:06:17,640 --> 01:06:19,221 Everybody stop! 784 01:06:22,645 --> 01:06:25,102 Don't move an inch! 785 01:06:49,088 --> 01:06:50,874 Inspector Jo! Yes? 786 01:06:52,675 --> 01:06:54,211 Gather them together. 787 01:06:57,222 --> 01:06:58,928 Hey, stop. 788 01:06:59,015 --> 01:07:01,006 Gather together. 789 01:07:01,726 --> 01:07:03,387 Lift up your heads. 790 01:07:04,103 --> 01:07:05,468 Everyone stand in line. 791 01:07:22,413 --> 01:07:24,369 Look in my eyes. 792 01:07:26,668 --> 01:07:28,499 Give me that. 793 01:07:40,974 --> 01:07:43,090 What is it? 794 01:07:46,104 --> 01:07:48,561 - You bastard! - Out of my way. 795 01:07:49,941 --> 01:07:53,980 You ran away from us? 796 01:08:16,634 --> 01:08:22,129 But... is jerking off a crime? 797 01:08:22,765 --> 01:08:24,050 It's not a crime. 798 01:08:24,767 --> 01:08:26,758 Why'd you run away? 799 01:08:27,228 --> 01:08:30,641 Someone jumped out of the woods and ran at me, 800 01:08:31,482 --> 01:08:33,188 so I panicked. 801 01:08:33,276 --> 01:08:37,986 Sure, but why'd you go all the way out there to do it? 802 01:08:38,072 --> 01:08:40,688 There are kids at home, 803 01:08:41,618 --> 01:08:45,031 and the air's nice in the woods. 804 01:08:45,121 --> 01:08:49,535 Or did you go back to fantasize about the dead girls? 805 01:08:52,170 --> 01:08:58,291 Your husband likes to go out at night, huh? 806 01:08:59,469 --> 01:09:00,469 What's this? 807 01:09:01,804 --> 01:09:02,804 Gimme that. 808 01:09:07,268 --> 01:09:08,883 What did you make these with? 809 01:09:24,494 --> 01:09:27,156 These days, you know, 810 01:09:27,246 --> 01:09:32,957 real events in our town are stronger than the magazines. 811 01:09:33,628 --> 01:09:38,622 When I read the newspaper, I start fantasizing. 812 01:09:38,716 --> 01:09:41,549 I ask myself why I do this, 813 01:09:41,636 --> 01:09:43,922 but when will this chance come again? 814 01:09:47,558 --> 01:09:49,640 According to neighbors, 815 01:09:50,186 --> 01:09:53,098 he looks diligently after his sick wife, 816 01:09:53,189 --> 01:09:55,305 never misses a week at church, 817 01:09:55,400 --> 01:09:57,766 that he's honest. 818 01:09:59,570 --> 01:10:03,358 All perverts are like that. Nice on the outside. 819 01:10:03,950 --> 01:10:05,861 But my eyes can't be fooled. 820 01:10:07,078 --> 01:10:09,194 One look, and I know. 821 01:10:12,583 --> 01:10:16,371 Honey, I put socks in here. Change them after dinner. 822 01:10:16,462 --> 01:10:21,456 - Don't forget, or they'll smell. - I'll take care of it. Go feed the kids. 823 01:10:21,884 --> 01:10:24,796 Watch out for protesters. 824 01:10:25,221 --> 01:10:29,339 Release Jo byung-soon! 825 01:10:29,767 --> 01:10:33,100 - What now? - I heard byung-soon confessed last night. 826 01:10:33,187 --> 01:10:36,395 - Who says s0? - Oh, chief! 827 01:10:40,570 --> 01:10:42,606 When will you make an announcement? 828 01:10:42,697 --> 01:10:45,814 We know nothing. Just wait a bit more. 829 01:10:45,908 --> 01:10:48,490 You've held him four days without a warrant. 830 01:10:48,578 --> 01:10:50,864 People are saying he's detained illegally. 831 01:10:51,581 --> 01:10:55,620 This time be realistic, like in a movie. 832 01:10:57,712 --> 01:10:58,712 Gol 833 01:10:59,630 --> 01:11:01,370 you did a good job just now. 834 01:11:01,466 --> 01:11:02,581 Yong-go? 835 01:11:06,429 --> 01:11:10,342 So, you were hiding behind the outhouse, 836 01:11:10,933 --> 01:11:13,299 and you saw park myung-ja 837 01:11:13,394 --> 01:11:16,557 coming towards you with a flashlight, right? 838 01:11:16,647 --> 01:11:19,730 Yes, yes, yes. It seems so. 839 01:11:21,736 --> 01:11:24,352 Not it seems, you bastard, be precise! 840 01:11:29,744 --> 01:11:31,655 I think I dreamed it that way. 841 01:11:32,371 --> 01:11:37,115 Anyway, I snuck up behind her, 842 01:11:37,627 --> 01:11:45,627 and I must have chopped the back of her neck? 843 01:11:45,843 --> 01:11:48,175 - With my hand like this. - Next? 844 01:11:49,430 --> 01:11:54,550 Myung-ja cried out, and I guess she collapsed? 845 01:11:54,644 --> 01:12:00,355 So I laid her on the ground, and was about to take her... 846 01:12:00,441 --> 01:12:03,899 Hey, it didn't happen there, it was... 847 01:12:07,031 --> 01:12:09,522 The pine grove! I took her there. 848 01:12:09,617 --> 01:12:12,780 It was from the rice paddies to the pine grove. 849 01:12:12,870 --> 01:12:16,783 According to the news, more than 200 meters, right? 850 01:12:16,874 --> 01:12:18,580 That's so far! 851 01:12:18,668 --> 01:12:22,502 So the rain was pouring, and I dragged her through the mud. 852 01:12:22,588 --> 01:12:24,499 And then? 853 01:12:25,299 --> 01:12:27,790 So I threw her down in the pine grove. 854 01:12:28,427 --> 01:12:30,918 Then I strangled her. 855 01:12:31,013 --> 01:12:33,425 - With what? - The bag strap. 856 01:12:33,516 --> 01:12:34,516 Really? 857 01:12:34,934 --> 01:12:36,174 Her stocking! 858 01:12:39,313 --> 01:12:40,928 Right. 859 01:12:41,023 --> 01:12:44,186 A brassiere! A Venus brassiere. 860 01:12:44,777 --> 01:12:51,444 I wrapped it around her throat like this... 861 01:12:52,451 --> 01:12:53,691 So the woman, 862 01:12:54,287 --> 01:12:59,577 she took a rock and clocked me in the head. 863 01:12:59,667 --> 01:13:00,827 Where'd she hit you? 864 01:13:02,044 --> 01:13:04,535 Right here, next to my eye. 865 01:13:06,924 --> 01:13:11,668 It still hurts, even if it was just a dream. 866 01:13:22,273 --> 01:13:23,353 Byung-soon? 867 01:13:24,150 --> 01:13:26,562 Are you gonna keep saying it was a dream? 868 01:13:26,652 --> 01:13:30,770 That's enough. Turn your head. 869 01:13:30,865 --> 01:13:33,106 So this bruise is from the rock? 870 01:13:33,200 --> 01:13:35,782 - No, this guy here... - Shut up! Look here. 871 01:13:40,082 --> 01:13:44,200 You've done well, now let's finish this. 872 01:13:47,048 --> 01:13:52,543 So... since she hit me like this with the rock, 873 01:13:52,637 --> 01:13:54,502 I must have lost consciousness? 874 01:13:55,181 --> 01:14:00,471 And after lying there a while, I woke up, and looking around... 875 01:14:00,561 --> 01:14:01,846 And? 876 01:14:01,938 --> 01:14:05,931 I was in the bottom of an outhouse! A shithouse! 877 01:14:07,026 --> 01:14:11,235 And maggots were creeping all over the place! 878 01:14:11,322 --> 01:14:15,190 - Not the outhouse again. - So after brushing them off, 879 01:14:15,284 --> 01:14:19,744 I grabbed some straw, and pulled myself up. 880 01:14:19,830 --> 01:14:22,663 Even in a dream, it's hard. 881 01:14:22,750 --> 01:14:24,581 But then I saw, 882 01:14:24,669 --> 01:14:29,208 this wasn't someone's home, it was a school toilet. 883 01:14:30,216 --> 01:14:32,127 Walking to the playground, 884 01:14:32,218 --> 01:14:35,927 I saw huge swarms of girls, 885 01:14:36,013 --> 01:14:38,129 so many, and the smell... 886 01:14:38,224 --> 01:14:40,431 Wait! Over here. 887 01:14:44,397 --> 01:14:47,514 Where did you hear about that school outhouse? 888 01:14:48,359 --> 01:14:50,941 Everyone knows that story. 889 01:14:51,821 --> 01:14:53,482 I saw it in a dream. 890 01:14:55,950 --> 01:15:00,068 From below the gas attack, run in a direction 891 01:15:00,162 --> 01:15:02,653 perpendicular to the wind. 892 01:15:02,748 --> 01:15:05,160 - Understood? - Yes, sir. 893 01:15:05,251 --> 01:15:07,458 Put it down. Hey! 894 01:15:17,263 --> 01:15:19,049 Pretend you're dead! 895 01:15:23,310 --> 01:15:27,644 Last time, who told you that story about the outhouse? 896 01:15:27,732 --> 01:15:29,472 You came because of that? 897 01:15:34,613 --> 01:15:35,773 What's wrong? 898 01:15:35,865 --> 01:15:40,199 I hurt myself in the chute. There was a pebble in there. 899 01:15:41,620 --> 01:15:43,030 Where's the nurse? 900 01:15:45,207 --> 01:15:46,788 I'll put it on for you. 901 01:15:47,501 --> 01:15:48,991 I'll do it. 902 01:15:50,296 --> 01:15:53,754 Shy? You're just a kid. Sit down. 903 01:15:57,762 --> 01:15:58,922 Give it to me. 904 01:16:01,640 --> 01:16:02,755 Lift up your shirt. 905 01:16:03,893 --> 01:16:07,431 Think about what I asked you. 906 01:16:10,232 --> 01:16:14,441 The murderer in the outhouse, coming out at night... 907 01:16:15,071 --> 01:16:18,108 Who might have told that story first. 908 01:16:18,824 --> 01:16:20,155 How would I know? 909 01:16:20,242 --> 01:16:25,032 It's like asking who made up the elephant jokes. 910 01:16:27,249 --> 01:16:30,082 Why don't you go to the outhouse yourself? 911 01:16:30,628 --> 01:16:33,995 Do I look like I have time for that? 912 01:17:24,765 --> 01:17:26,551 Even still, 913 01:17:26,642 --> 01:17:29,634 some kids talk, so you snoop around the outhouse? 914 01:17:29,728 --> 01:17:31,309 You got that much time? 915 01:17:31,397 --> 01:17:34,139 - Giving me a heart attack. - Investigating... 916 01:17:34,233 --> 01:17:35,393 What? 917 01:17:36,235 --> 01:17:38,521 Is investigating such a dirty job? 918 01:17:40,573 --> 01:17:44,862 Ah! Is that why they made up the rumor? 919 01:17:46,078 --> 01:17:49,070 I saw her myself once or twice. 920 01:17:49,165 --> 01:17:51,702 That woman. “Who? 921 01:17:52,751 --> 01:17:53,911 A crying woman. 922 01:17:55,212 --> 01:17:56,543 When was it? 923 01:17:58,340 --> 01:18:00,422 I was in the outhouse then too, 924 01:18:01,343 --> 01:18:03,550 when I heard a woman crying. 925 01:18:04,430 --> 01:18:06,011 When I came out, 926 01:18:06,932 --> 01:18:12,143 there was a woman working on that hill, who kept crying. 927 01:18:14,064 --> 01:18:15,679 A woman was crying? 928 01:18:16,567 --> 01:18:17,567 Yes. 929 01:18:18,694 --> 01:18:20,685 She kept crying on that hill. 930 01:18:21,780 --> 01:18:23,361 It just seemed strange. 931 01:18:43,677 --> 01:18:44,917 Hello? 932 01:18:47,848 --> 01:18:48,928 Excuse me. 933 01:18:51,268 --> 01:18:53,304 Are you the person who lives here? 934 01:18:55,689 --> 01:18:56,895 Who are you? 935 01:18:58,901 --> 01:19:02,393 I'd like to ask something. I heard that... 936 01:19:05,324 --> 01:19:06,609 Wait! 937 01:19:07,326 --> 01:19:08,987 Look here. 938 01:19:09,078 --> 01:19:11,740 - I'm a policeman. - Really? 939 01:19:12,623 --> 01:19:16,536 You can't stay there. Someone might see. 940 01:19:18,587 --> 01:19:20,202 There's no one here. 941 01:19:25,094 --> 01:19:27,836 Go, please. I beg you. 942 01:19:39,900 --> 01:19:43,233 Be assured this will remain a secret. 943 01:19:44,822 --> 01:19:46,733 As we're both women... 944 01:19:48,242 --> 01:19:51,154 Tell me everything comfortably and in detail. 945 01:19:56,208 --> 01:19:57,573 That night... 946 01:20:03,257 --> 01:20:05,748 A light rain was falling. 947 01:20:06,593 --> 01:20:07,878 When was it? 948 01:20:10,472 --> 01:20:11,757 It was... 949 01:20:15,936 --> 01:20:17,472 Last September. 950 01:20:27,573 --> 01:20:29,985 I had read all the articles... 951 01:20:31,994 --> 01:20:34,155 About the women killed. 952 01:20:36,999 --> 01:20:41,493 The methods he used were exactly the same. 953 01:20:43,339 --> 01:20:44,545 It was... 954 01:20:47,634 --> 01:20:48,794 The same with me. 955 01:20:55,434 --> 01:20:56,970 You saw his face? 956 01:20:57,644 --> 01:20:59,305 I tried not to on purpose... 957 01:21:00,356 --> 01:21:02,062 Keeping my chin down. 958 01:21:04,026 --> 01:21:05,812 My panties covered my head... 959 01:21:07,071 --> 01:21:08,811 But I closed my eyes tight. 960 01:21:10,449 --> 01:21:14,033 If I saw him, he'd have killed me. 961 01:21:17,164 --> 01:21:20,827 I don't know about the rest, but one thing I remember. 962 01:21:22,002 --> 01:21:23,833 His hands were very soft. 963 01:21:25,130 --> 01:21:29,590 The hand over my mouth was delicate, 964 01:21:30,135 --> 01:21:31,250 just like a woman's. 965 01:22:05,295 --> 01:22:08,332 We're done. Let's get ourselves some sleep. 966 01:22:08,924 --> 01:22:11,666 Once we get your seal, it's done. 967 01:22:13,679 --> 01:22:15,089 It's all as you said. 968 01:22:16,473 --> 01:22:17,588 Sound good? 969 01:22:17,683 --> 01:22:20,800 Yes, of course. 970 01:22:20,894 --> 01:22:23,931 Oh, it's finally over, right? 971 01:22:24,022 --> 01:22:26,013 Please let me down. Please. 972 01:22:32,489 --> 01:22:34,650 Let him go. He's not the murderer. 973 01:22:34,741 --> 01:22:35,741 What? 974 01:22:36,910 --> 01:22:39,447 Byung-soon, are you the murderer? 975 01:22:39,538 --> 01:22:41,529 Yes, sir, yes... 976 01:22:41,623 --> 01:22:43,739 Shut up. No, you're not. 977 01:22:43,834 --> 01:22:45,370 I think I am... 978 01:22:45,461 --> 01:22:46,701 Let him go! 979 01:22:48,547 --> 01:22:50,754 Write down everything she said... 980 01:22:50,841 --> 01:22:51,841 Hey! 981 01:22:51,925 --> 01:22:54,132 You toying with me? 982 01:22:54,219 --> 01:22:56,631 Are you having fun? 983 01:22:56,722 --> 01:22:59,589 I caught the murderer, okay? 984 01:22:59,683 --> 01:23:01,969 What do you mean, you caught him? 985 01:23:05,439 --> 01:23:10,024 - Did you hang him from the ceiling? - Well, he kept lying, and... 986 01:23:10,110 --> 01:23:12,852 Get hold of yourself. Those journalists... 987 01:23:12,946 --> 01:23:16,029 - Chief! - Those goddamned bastards! 988 01:23:20,287 --> 01:23:22,369 Stop! 989 01:23:24,208 --> 01:23:25,368 Listen. 990 01:23:28,212 --> 01:23:29,212 What is that? 991 01:23:30,881 --> 01:23:33,372 - Is it live? - It's being broadcast now? 992 01:23:33,467 --> 01:23:34,877 Yes, it's live. 993 01:23:44,228 --> 01:23:47,686 First, declare a state of emergency. 994 01:23:48,106 --> 01:23:51,223 And send me two garrisons of men. 995 01:23:51,818 --> 01:23:54,230 Because our intelligence says so! 996 01:23:55,197 --> 01:23:58,610 Tonight. There'll be a murder tonight. 997 01:23:58,700 --> 01:24:01,487 Hello, I need to speak to producer im... 998 01:24:01,578 --> 01:24:03,694 What? He quit? 999 01:24:04,540 --> 01:24:05,871 Get me the ad now. 1000 01:24:07,125 --> 01:24:10,208 The song that was just played, "sad letter." 1001 01:24:10,295 --> 01:24:12,707 Read the name and address of the requester. 1002 01:24:13,215 --> 01:24:14,921 You must have the postcard. 1003 01:24:18,053 --> 01:24:21,045 It's the police, bastard! Hello? 1004 01:24:21,139 --> 01:24:22,470 I'll go myself. 1005 01:24:23,433 --> 01:24:25,515 Are the garrisons coming? 1006 01:24:25,602 --> 01:24:27,684 They don't even have one man available. 1007 01:24:29,147 --> 01:24:33,311 They went to suppress a demonstration in suwon city. 1008 01:25:05,767 --> 01:25:08,600 Name: Ahn mi-seon, age 28. 1009 01:25:10,564 --> 01:25:16,275 Estimated time of death, last night between 7:30 and 8:00. 1010 01:25:17,654 --> 01:25:23,240 When the two of you were fighting like madmen. Right? 1011 01:25:26,288 --> 01:25:27,494 Wait a minute. 1012 01:25:29,833 --> 01:25:31,869 There's something in the vagina. 1013 01:25:44,723 --> 01:25:47,089 Looks like a peach. 1014 01:26:14,044 --> 01:26:15,454 Nine pieces. 1015 01:26:22,761 --> 01:26:27,755 Do you see this kind of thing in Seoul often? 1016 01:26:30,268 --> 01:26:31,268 Never. 1017 01:26:34,898 --> 01:26:36,513 You were right. 1018 01:26:36,942 --> 01:26:38,102 What? 1019 01:26:40,112 --> 01:26:45,357 These guys were a waste of time from the start. 1020 01:26:47,703 --> 01:26:48,703 Hey! 1021 01:26:49,996 --> 01:26:51,782 A call from the radio station. 1022 01:26:52,207 --> 01:26:55,119 I think she found the postcard. 1023 01:26:57,045 --> 01:26:59,536 I've got the postcard. It has an address. 1024 01:27:00,132 --> 01:27:01,622 Can you write it down? 1025 01:27:02,384 --> 01:27:07,424 Jinan 1-ri, terung district ♪32. Park hyun-gyu. 1026 01:27:42,257 --> 01:27:43,292 Who are you? 1027 01:27:44,926 --> 01:27:48,339 We're policemen. Where has park hyun-gyu gone? 1028 01:27:50,348 --> 01:27:53,055 He works at the factory at this time. 1029 01:28:18,376 --> 01:28:20,958 Hey, hyun-gyu. Park hyun-gyu! 1030 01:28:23,673 --> 01:28:25,083 Park hyun-gyu! 1031 01:28:54,412 --> 01:28:55,697 Show me your hands. 1032 01:29:05,298 --> 01:29:07,414 They're quite smooth. 1033 01:29:09,803 --> 01:29:12,294 How long have you worked in the factory office? 1034 01:29:16,059 --> 01:29:17,595 From September last year. 1035 01:29:19,354 --> 01:29:23,973 Then... a little before the first murder. 1036 01:29:28,029 --> 01:29:32,443 So after doing your military service, you came to this town, 1037 01:29:32,951 --> 01:29:35,693 and the murders all began taking place. 1038 01:29:36,246 --> 01:29:37,246 Right? 1039 01:29:39,207 --> 01:29:40,868 Park hyun-gyu. 1040 01:29:41,960 --> 01:29:43,996 You sent this postcard to the station. 1041 01:29:44,588 --> 01:29:45,828 Yes. 1042 01:29:45,922 --> 01:29:47,753 You sent several others too. 1043 01:29:47,841 --> 01:29:49,456 Yes. 1044 01:29:50,093 --> 01:29:52,379 You asked it to be played on rainy days. 1045 01:29:53,179 --> 01:29:54,294 Yes. 1046 01:29:56,182 --> 01:29:57,638 "Sad letter." 1047 01:29:58,768 --> 01:30:02,386 You know that each time this song played, a woman was murdered? 1048 01:30:05,400 --> 01:30:06,606 No. 1049 01:30:09,112 --> 01:30:11,103 Look at the broadcast records. 1050 01:30:14,200 --> 01:30:15,315 Okay. 1051 01:30:16,786 --> 01:30:19,778 The song played yesterday? "Sad letter." 1052 01:30:21,374 --> 01:30:22,374 Yes. 1053 01:30:22,459 --> 01:30:25,326 - You listened to the program? - Yes. 1054 01:30:25,420 --> 01:30:29,538 Your song played at 7:08, and the program finished at 8 P.M. 1055 01:30:29,633 --> 01:30:30,818 - You listened to the end? - Yes. 1056 01:30:30,842 --> 01:30:32,753 - Continuously? - Yes. 1057 01:30:32,844 --> 01:30:35,802 - What was the final song? - I don't know. 1058 01:30:35,889 --> 01:30:37,845 - It was yesterday! - I don't remember. 1059 01:30:37,933 --> 01:30:40,766 - Because you went out! - I was home! 1060 01:30:40,852 --> 01:30:44,094 She was killed between 7:30 and 8:00 P.M. 1061 01:30:44,189 --> 01:30:46,726 You weren't listening, you went out! 1062 01:30:46,816 --> 01:30:48,272 Don't make me laugh. 1063 01:30:48,360 --> 01:30:51,568 - Yong-go! - You motherfucker. Are you joking? 1064 01:30:51,655 --> 01:30:53,816 - Let go of him now! - Hey! 1065 01:30:57,661 --> 01:30:58,776 Get back here! 1066 01:31:03,792 --> 01:31:09,253 Even kids in this town know you torture innocent people. 1067 01:31:09,339 --> 01:31:12,126 - Shut up, you! - Get back here! 1068 01:31:16,179 --> 01:31:17,919 Anyway, I won't be one of them. 1069 01:31:19,933 --> 01:31:21,343 Never. 1070 01:31:24,354 --> 01:31:26,265 Okay. Park hyun-gyu. 1071 01:31:26,940 --> 01:31:30,853 You say you listened at home to the end? 1072 01:31:31,987 --> 01:31:35,400 But you couldn't have forgotten the last song. 1073 01:31:35,949 --> 01:31:41,945 Because the dj introduced it with some very striking words. 1074 01:31:42,539 --> 01:31:46,202 She mentioned you, and the many postcards you sent. 1075 01:31:47,043 --> 01:31:50,661 If you heard it, you couldn't have forgotten. 1076 01:31:51,464 --> 01:31:54,331 Tell me if you really listened to the end. 1077 01:31:55,802 --> 01:31:57,383 I don't remember. 1078 01:31:57,804 --> 01:31:59,135 You don't remember? 1079 01:32:00,390 --> 01:32:02,130 Should I explain it for you? 1080 01:32:05,895 --> 01:32:08,432 This is the recording of yesterday's program. 1081 01:32:10,275 --> 01:32:13,688 Last night, you sat listening to this song. 1082 01:32:15,113 --> 01:32:19,106 Outside the rain was pelting down, you listened... 1083 01:32:21,453 --> 01:32:24,115 And soon you started itching with excitement. 1084 01:32:25,123 --> 01:32:29,116 There's something you always do when you hear this song. 1085 01:32:30,211 --> 01:32:34,625 You heard a TV program playing in the room of your landlady, 1086 01:32:35,341 --> 01:32:40,552 you left the lights on in your own room and crept outside. 1087 01:32:41,347 --> 01:32:46,011 And in the pitch dark, you wandered here and there. 1088 01:32:47,103 --> 01:32:50,345 Who will it be today? 1089 01:32:51,733 --> 01:32:53,018 Right? 1090 01:32:54,861 --> 01:32:58,445 You hid in a Reed field, waiting for a woman to pass. 1091 01:32:59,157 --> 01:33:00,863 The rain drenching you. 1092 01:33:00,950 --> 01:33:05,159 But you find all this pleasurable. Stimulating, right? 1093 01:33:05,872 --> 01:33:09,239 So yesterday you stuffed this in that woman's body! 1094 01:33:11,711 --> 01:33:14,498 You remember how many pieces it was? 1095 01:33:15,673 --> 01:33:17,789 One piece, two, 1096 01:33:18,510 --> 01:33:20,341 - three pieces... - Shut up! 1097 01:33:20,428 --> 01:33:23,295 Four, five, six, seven, eight... 1098 01:33:23,389 --> 01:33:24,845 Shut the fuck up! 1099 01:33:24,933 --> 01:33:27,299 Yong-go! 1100 01:33:32,190 --> 01:33:34,101 I told you not to hit him. 1101 01:33:36,653 --> 01:33:38,609 Didn't I? 1102 01:33:39,030 --> 01:33:43,820 I warned you. You know why journalists snoop around here. 1103 01:33:43,910 --> 01:33:45,616 You stupid bastard. 1104 01:33:48,706 --> 01:33:52,949 Don't even think about coming into the interrogation room again. 1105 01:34:06,933 --> 01:34:08,719 I'm going crazy. 1106 01:34:12,105 --> 01:34:13,936 No eyewitnesses... 1107 01:34:15,150 --> 01:34:17,015 Not one piece of evidence. 1108 01:34:18,695 --> 01:34:21,027 We need something, shit. 1109 01:34:21,823 --> 01:34:25,111 Shit, we don't need any damn witnesses. 1110 01:34:25,743 --> 01:34:27,608 Just a confession will do. 1111 01:34:28,204 --> 01:34:31,321 Just need to beat that bastard to an inch of his life. 1112 01:34:34,335 --> 01:34:36,041 You've changed. 1113 01:34:38,548 --> 01:34:43,087 Try it and you'll be disgraced. Like with kwang-ho. 1114 01:34:47,348 --> 01:34:49,384 Retarded kwang-ho... 1115 01:34:53,271 --> 01:34:55,808 I always wanted to ask you. 1116 01:34:56,316 --> 01:34:59,183 When you dragged him up the mountain, 1117 01:34:59,277 --> 01:35:05,773 he talked about hyang-sook's death in so much detail. 1118 01:35:06,451 --> 01:35:07,736 So? 1119 01:35:07,827 --> 01:35:12,742 Did you really not rehearse that dialogue with him? 1120 01:35:14,209 --> 01:35:15,995 I told you I didn't! 1121 01:35:16,628 --> 01:35:20,746 But how did he know the way she was strangled... 1122 01:35:20,840 --> 01:35:22,205 That's my point! 1123 01:35:25,845 --> 01:35:29,008 The tape... Where's the tape from the mountain? 1124 01:35:29,098 --> 01:35:31,180 Miss Kwon? Gwi-ok. 1125 01:35:31,768 --> 01:35:36,387 Then, hyang-sook's body shook a bit. 1126 01:35:37,148 --> 01:35:38,638 She looked completely dead. 1127 01:35:38,733 --> 01:35:40,519 Listen to how he speaks here. 1128 01:35:40,610 --> 01:35:44,819 Covered up hyang-sook's head. 1129 01:35:45,531 --> 01:35:46,611 With what? 1130 01:35:47,033 --> 01:35:48,898 Her panties. 1131 01:35:48,993 --> 01:35:53,407 Her head was covered with her panties. 1132 01:35:53,498 --> 01:35:55,489 He's talking like it was someone else. 1133 01:35:55,583 --> 01:35:57,244 And then? 1134 01:35:57,335 --> 01:36:01,328 He's describing what he saw. 1135 01:36:05,593 --> 01:36:07,709 Kwang-ho is the witness. 1136 01:36:19,857 --> 01:36:21,222 Where did kwang-ho go? 1137 01:36:22,527 --> 01:36:23,767 Kwang-ho... 1138 01:36:24,445 --> 01:36:26,936 No, no. We came for a drink. 1139 01:36:27,407 --> 01:36:29,238 Some meat, please. 1140 01:36:31,202 --> 01:36:32,988 What are you doing here? 1141 01:36:42,046 --> 01:36:44,002 Control yourself, huh? 1142 01:36:44,799 --> 01:36:47,791 He's not in his room. I'll check outside. 1143 01:36:48,469 --> 01:36:50,255 Try the game arcade. 1144 01:36:52,265 --> 01:36:54,051 How long have you been here? 1145 01:36:55,268 --> 01:36:56,974 Have you seen kwang-ho? 1146 01:37:09,866 --> 01:37:13,324 It is now 23 months since the incident first surfaced. 1147 01:37:13,411 --> 01:37:16,278 Before interrogating detective moon... 1148 01:37:16,998 --> 01:37:19,910 They should cut off all detectives' dicks! 1149 01:37:20,001 --> 01:37:22,162 Nah, it's not worth it. 1150 01:37:22,587 --> 01:37:24,623 Stupid bastards. 1151 01:37:24,714 --> 01:37:27,000 Quiet, let's listen. 1152 01:37:38,061 --> 01:37:41,724 The trial of detective moon, suspected of police torture 1153 01:37:41,814 --> 01:37:43,554 and sexual assaull, opened today. 1154 01:38:04,754 --> 01:38:08,997 You fucked your professor, didn't you, bitch! 1155 01:38:09,092 --> 01:38:12,129 Your parents pay good money... 1156 01:38:14,764 --> 01:38:16,129 Hey, yong-go! 1157 01:38:21,854 --> 01:38:23,970 Call the police! Police! 1158 01:38:50,299 --> 01:38:51,584 Kwang-ho! 1159 01:38:52,969 --> 01:38:54,880 Kwang-ho! Don't run away! 1160 01:38:56,097 --> 01:38:57,553 Hey, kwang-ho! 1161 01:38:58,266 --> 01:39:01,008 Kwang-ho! 1162 01:39:07,900 --> 01:39:09,106 Kwang-ho! 1163 01:39:11,237 --> 01:39:12,477 I'm sorry... 1164 01:39:12,572 --> 01:39:14,858 What's wrong with you? 1165 01:39:14,949 --> 01:39:17,782 We're not here to catch you. Come down. 1166 01:39:19,620 --> 01:39:21,281 You're gonna kill me? 1167 01:39:21,831 --> 01:39:25,289 We'll forget that any of that happened. 1168 01:39:25,376 --> 01:39:28,493 If a fight breaks out, that can happen. 1169 01:39:28,588 --> 01:39:32,046 It's okay, just come down, huh? 1170 01:39:32,133 --> 01:39:35,717 If I do, you'll kill me? I know it. 1171 01:39:35,803 --> 01:39:38,044 We won't kill you, just come down. 1172 01:39:38,139 --> 01:39:42,223 Okay, just stay there for now. We've something to ask you. 1173 01:39:43,060 --> 01:39:45,051 You... 1174 01:39:45,146 --> 01:39:48,104 You remember hyang-sook? 1175 01:39:49,442 --> 01:39:51,353 Hyang-sook is pretty. 1176 01:39:52,778 --> 01:39:56,111 That's right. You used to follow after her. 1177 01:39:56,199 --> 01:39:58,906 But that night, 1178 01:39:58,993 --> 01:40:03,657 when it rained, you saw her killed, huh? 1179 01:40:03,748 --> 01:40:06,490 That? I told you already. 1180 01:40:06,584 --> 01:40:10,702 In the forest. I told you already... 1181 01:40:10,796 --> 01:40:14,835 You saw when hyang-sook was murdered, didn't you? Here? 1182 01:40:14,926 --> 01:40:17,087 Yeah, here. 1183 01:40:18,095 --> 01:40:20,882 The paddy next to the train tracks. 1184 01:40:24,393 --> 01:40:28,682 That night, did you see the killer's face? 1185 01:40:29,315 --> 01:40:31,772 - Yeah. - Really? 1186 01:40:32,485 --> 01:40:34,021 Lightning, ka-rang! 1187 01:40:37,406 --> 01:40:40,773 I saw everything from inside here. 1188 01:40:42,286 --> 01:40:44,993 So you saw his face? 1189 01:40:45,081 --> 01:40:46,787 Three times. 1190 01:40:48,251 --> 01:40:50,708 Do you remember him in detail? 1191 01:40:51,921 --> 01:40:53,206 He was handsome. 1192 01:40:54,382 --> 01:40:56,418 More than me. 1193 01:41:01,847 --> 01:41:04,384 Was this the face you saw? 1194 01:41:06,894 --> 01:41:08,225 Look at the picture. 1195 01:41:18,239 --> 01:41:22,403 - You know how hot that fire was? - Look at the photo! 1196 01:41:23,327 --> 01:41:26,945 - It was so hot! - Snap out of it! 1197 01:41:27,957 --> 01:41:30,243 Here, look closely. 1198 01:41:30,334 --> 01:41:32,996 Hot, hot, hot, hot! 1199 01:41:33,087 --> 01:41:35,169 Look at the photo! 1200 01:41:35,256 --> 01:41:36,962 Hey. Kwang-ho. 1201 01:41:37,049 --> 01:41:42,544 When I was young, he threw me in the fire. That man. 1202 01:41:42,638 --> 01:41:44,674 Kwang-ho! You bastards! 1203 01:41:44,765 --> 01:41:46,426 What the hell! 1204 01:41:48,352 --> 01:41:50,058 Please forgive him. 1205 01:41:50,521 --> 01:41:51,931 You bastard! 1206 01:41:52,023 --> 01:41:54,605 What are you students doing? 1207 01:41:55,484 --> 01:41:57,145 We're police! 1208 01:41:57,236 --> 01:41:59,443 Bullshit! Then we're the FBI! 1209 01:42:14,503 --> 01:42:18,462 Hey, kwang-ho! We're looking for you. 1210 01:42:19,967 --> 01:42:21,002 Hey! 1211 01:42:21,469 --> 01:42:24,006 A train's coming! Come here! 1212 01:42:29,977 --> 01:42:31,592 Out of the way, quick! 1213 01:42:33,689 --> 01:42:34,689 It's dangerous there. 1214 01:42:35,191 --> 01:42:37,477 Out of the way! You idiot! 1215 01:42:37,568 --> 01:42:39,183 Stay away. Go... 1216 01:43:20,111 --> 01:43:23,569 It's okay for you to be here? They'll be looking for you. 1217 01:43:59,567 --> 01:44:01,307 Yes, yes. 1218 01:44:01,402 --> 01:44:05,315 Journalists tend to be like that. 1219 01:44:05,406 --> 01:44:08,898 Sir, as I said last time... 1220 01:44:09,410 --> 01:44:12,573 Hello? Hello? 1221 01:44:12,997 --> 01:44:15,113 Assholes! 1222 01:44:15,207 --> 01:44:17,448 High-ranking bastards... 1223 01:44:17,918 --> 01:44:19,829 Chief! What? 1224 01:44:20,254 --> 01:44:23,792 It's investigative crimes. They found semen. 1225 01:44:24,258 --> 01:44:25,258 They found what? 1226 01:44:25,342 --> 01:44:26,673 Take a look. 1227 01:44:26,761 --> 01:44:29,844 The semen was found on the victim's clothing. 1228 01:44:29,930 --> 01:44:34,264 Maybe he masturbated on the corpse, 1229 01:44:34,351 --> 01:44:36,683 and semen fell on her clothes. 1230 01:44:36,771 --> 01:44:39,057 Wait. So... 1231 01:44:39,732 --> 01:44:42,815 If the DNA in this semen 1232 01:44:42,902 --> 01:44:45,735 is confirmed to match that of park hyun-gyu, 1233 01:44:45,821 --> 01:44:51,942 then the game's over, isn't it? 1234 01:44:52,036 --> 01:44:55,244 Yes, that would be quite strong evidence. 1235 01:44:55,706 --> 01:45:00,291 The problem is, we don't have the technology in Korea 1236 01:45:00,377 --> 01:45:02,208 to carry out such tests. 1237 01:45:02,963 --> 01:45:06,956 It must be sent to America. There's no other way. 1238 01:45:08,469 --> 01:45:11,961 Once the test's complete, the results will be released. 1239 01:45:12,056 --> 01:45:15,765 So we just have to wait for the documents from America? 1240 01:45:15,851 --> 01:45:17,011 That's right. 1241 01:45:18,229 --> 01:45:21,346 You sent people to watch over park hyun-gyu? 1242 01:45:21,440 --> 01:45:25,308 Yes! They're watching him 24-hours a day. 1243 01:45:26,237 --> 01:45:28,523 Once the result comes in from America, 1244 01:45:28,614 --> 01:45:31,947 wait until we get our hands on that bastard. 1245 01:45:49,218 --> 01:45:52,836 - What's wrong with your leg? - Why? 1246 01:45:53,430 --> 01:45:56,638 - Did you go to the hospital? - For this little scratch? 1247 01:45:56,725 --> 01:46:00,343 - Come here. - It's okay. I put on some medicine. 1248 01:46:01,730 --> 01:46:03,891 - What is that? - Oh, that night... 1249 01:46:06,652 --> 01:46:09,940 - It keeps swelling. - Come on, let's go. 1250 01:46:10,030 --> 01:46:11,270 Just get in. 1251 01:46:12,575 --> 01:46:15,612 So, you have to amputate? 1252 01:46:16,120 --> 01:46:17,951 Should I explain it again? 1253 01:46:18,038 --> 01:46:21,371 It was pierced, but why cut off a healthy leg? 1254 01:46:21,458 --> 01:46:23,540 If you don't, he'll die. 1255 01:46:24,712 --> 01:46:27,624 Tetanus is a brutal thing. 1256 01:46:28,465 --> 01:46:31,457 For rusty nails, you need to see a doctor fast. 1257 01:46:31,552 --> 01:46:33,964 Bunch of dim-witted boneheads. 1258 01:46:34,763 --> 01:46:39,177 Be grateful it's under the knee. 1259 01:46:40,769 --> 01:46:42,134 Crazy bastards. 1260 01:46:42,229 --> 01:46:43,264 Let's go. 1261 01:46:46,692 --> 01:46:47,692 Are you family? 1262 01:46:47,776 --> 01:46:49,983 He doesn't have any, but I'm like his brother... 1263 01:46:50,070 --> 01:46:52,311 Anyway, you came together, right? 1264 01:46:52,406 --> 01:46:56,615 The authorization for surgery. Read it, then sign. 1265 01:47:14,053 --> 01:47:15,759 You fucker... 1266 01:47:31,362 --> 01:47:32,602 Hello, post office? 1267 01:47:33,656 --> 01:47:35,897 It's seo tae-yoon, investigative crimes. 1268 01:47:36,867 --> 01:47:39,654 Have the documents from America arrived? 1269 01:47:41,956 --> 01:47:43,867 Have you checked 100%? 1270 01:47:45,501 --> 01:47:48,083 I keep calling because it's important! 1271 01:47:49,088 --> 01:47:53,457 Since it's so important, please call as soon as it comes. 1272 01:47:57,638 --> 01:47:58,798 Hello? 1273 01:48:01,850 --> 01:48:03,761 Uh, now? 1274 01:48:05,020 --> 01:48:06,556 Why'd you call me out? 1275 01:48:07,314 --> 01:48:10,056 Why? Can't I do that sometimes? 1276 01:48:10,567 --> 01:48:14,355 Your face looks worn. Are you sleeping well? 1277 01:48:16,740 --> 01:48:18,731 What kind of detective sleeps well? 1278 01:48:21,120 --> 01:48:24,954 - What's wrong with you? - Fishing? Damn free-riders. 1279 01:48:29,628 --> 01:48:31,414 Why'd you call out a busy man? 1280 01:48:36,218 --> 01:48:38,459 You look like a corpse. 1281 01:48:42,016 --> 01:48:46,635 It may be no use asking, but can you do anything else? 1282 01:48:48,897 --> 01:48:50,512 Can you quit your job? 1283 01:50:12,064 --> 01:50:14,851 Violent crimes dept! Violent crimes! 1284 01:50:15,442 --> 01:50:17,979 How many visits in one night? 1285 01:50:18,070 --> 01:50:20,402 Is money that important? 1286 01:50:22,616 --> 01:50:26,279 Bo-kyung's grandmother collapsed again. I have to go. 1287 01:50:26,370 --> 01:50:29,737 You deserve a medal. 1288 01:50:29,832 --> 01:50:31,948 Get one from the health ministry. 1289 01:50:42,094 --> 01:50:45,712 Chief! Park hyun-gyu hasn't come home for two hours. 1290 01:50:45,806 --> 01:50:48,969 It's only six stops from there to his house, 1291 01:50:49,393 --> 01:50:51,224 so he must have gotten off. 1292 01:50:51,311 --> 01:50:54,098 Would a man under investigation act so wild? 1293 01:50:54,189 --> 01:50:56,851 He's capable of it. 1294 01:50:57,276 --> 01:51:01,440 - He's instinctively crazy. - You seem like the crazy one! 1295 01:51:01,530 --> 01:51:07,321 Once the DNA tests arrive, he's through. Stop it. 1296 01:51:07,995 --> 01:51:09,906 I let him go... 1297 01:51:10,706 --> 01:51:13,118 Don't get so upset! 1298 01:52:54,601 --> 01:53:01,564 Citizens, this is a civil defense aril. 1299 01:53:01,650 --> 01:53:06,690 A blackout is called for in all buildings and houses... 1300 01:54:17,934 --> 01:54:22,098 Will you make any special investigation into this incident? 1301 01:54:37,537 --> 01:54:39,823 A razor wound in the breast... 1302 01:54:42,959 --> 01:54:44,415 What the hell? 1303 01:54:46,046 --> 01:54:48,537 Something is stuck inside of the vagina. 1304 01:54:49,925 --> 01:54:53,133 Huh? Looks like a ball point pen, 1305 01:54:53,762 --> 01:54:55,468 and a spoon. 1306 01:54:55,555 --> 01:54:57,671 Jesus... 1307 01:55:01,144 --> 01:55:03,351 Look inside, closely. 1308 01:55:09,903 --> 01:55:11,939 Wait, what's that? 1309 01:55:14,074 --> 01:55:16,235 An old band-aid. 1310 01:55:30,006 --> 01:55:31,746 What are you doing? 1311 01:55:34,261 --> 01:55:36,502 Why are you touching a corpse? 1312 01:56:02,038 --> 01:56:03,038 What? 1313 01:56:06,460 --> 01:56:07,916 Get up, you bastard! 1314 01:56:15,218 --> 01:56:17,504 You fucker! 1315 01:56:20,932 --> 01:56:23,173 Get up, you fucker. 1316 01:56:25,353 --> 01:56:28,060 Are you human? 1317 01:56:41,411 --> 01:56:45,199 Nobody will care if I kill you. 1318 01:56:55,592 --> 01:56:57,128 Tell me! 1319 01:56:58,470 --> 01:57:00,256 Tell me you killed them! 1320 01:57:02,766 --> 01:57:04,597 Tell me! 1321 01:57:04,684 --> 01:57:07,471 You killed all those women! 1322 01:57:27,582 --> 01:57:28,662 Yeah. 1323 01:57:29,501 --> 01:57:30,786 I killed them. 1324 01:57:33,129 --> 01:57:34,835 I killed them all. 1325 01:57:39,052 --> 01:57:43,136 That's what you want to hear, right? 1326 01:57:44,808 --> 01:57:46,264 You feel better? 1327 01:57:51,731 --> 01:57:53,813 Inspector seo! 1328 01:57:55,402 --> 01:57:57,142 The papers from America! 1329 01:57:58,238 --> 01:57:59,523 Read them! 1330 01:58:00,824 --> 01:58:02,064 Shit! 1331 01:58:02,158 --> 01:58:03,318 You fucker! 1332 01:58:05,245 --> 01:58:07,531 You fucker! You mocked us, didn't you? 1333 01:58:07,622 --> 01:58:09,533 You bastard! 1334 01:58:11,876 --> 01:58:13,286 You mocked us! 1335 01:58:30,812 --> 01:58:31,847 What's wrong? 1336 01:59:04,137 --> 01:59:05,593 There's a mistake. 1337 01:59:16,524 --> 01:59:19,140 This document is a lie. I don't need it. 1338 01:59:32,916 --> 01:59:35,032 What does it say, huh? 1339 01:59:43,635 --> 01:59:45,921 It really wasn't you? 1340 01:59:53,395 --> 01:59:54,760 Look in my eyes. 1341 02:00:26,261 --> 02:00:27,671 Look in my eyes! 1342 02:00:42,402 --> 02:00:43,983 Fuck, I don't know. 1343 02:00:51,703 --> 02:00:53,409 Do you get up each morning too? 1344 02:00:57,792 --> 02:00:58,792 Gol 1345 02:01:01,963 --> 02:01:03,499 just go, fucker! 1346 02:02:18,915 --> 02:02:20,280 That's enough. 1347 02:02:55,201 --> 02:03:00,741 2003 1348 02:03:00,832 --> 02:03:02,242 chi-hyuk. 1349 02:03:03,459 --> 02:03:08,044 You played computer games all night, right? 1350 02:03:09,048 --> 02:03:10,254 Did you or didn't you? 1351 02:03:14,971 --> 02:03:16,586 Look in my eyes, son. 1352 02:03:17,682 --> 02:03:19,218 Eyes all bloodshot. 1353 02:03:20,560 --> 02:03:23,051 Do you play well? Yeah! 1354 02:03:23,479 --> 02:03:26,391 You don't study, might as well be good at games. 1355 02:03:27,650 --> 02:03:31,984 If you won't study, go get some exercise. 1356 02:03:32,071 --> 02:03:34,528 Sitting in front of the computer... 1357 02:03:34,949 --> 02:03:36,530 I really didn't! 1358 02:03:36,618 --> 02:03:38,108 What do you mean you didn't? 1359 02:03:38,620 --> 02:03:40,656 Think you can fool my eyes? 1360 02:03:42,081 --> 02:03:44,697 He said he didn't. Believe him. 1361 02:03:44,792 --> 02:03:49,877 No, two days ago, manager oh called my company. 1362 02:03:51,257 --> 02:03:55,921 He kept saying you can't do this to people, it's not fair. 1363 02:03:56,012 --> 02:03:59,095 You can't believe him. 1364 02:04:00,058 --> 02:04:01,969 Did I do anything wrong? 1365 02:04:03,311 --> 02:04:07,395 Oh, chairman Kim... I'm on the road now with our product. 1366 02:04:10,902 --> 02:04:13,609 Sure, let's have dinner with manager oh. 1367 02:04:15,156 --> 02:04:16,612 It's been a while. 1368 02:04:20,119 --> 02:04:23,031 Chul-yong! Pull over a minute! 1369 02:06:00,928 --> 02:06:02,543 Is something in there? 1370 02:06:04,432 --> 02:06:05,968 Is anything in there? 1371 02:06:07,310 --> 02:06:08,720 No... 1372 02:06:09,854 --> 02:06:11,515 Then why are you looking? 1373 02:06:13,983 --> 02:06:15,644 I'm just looking. 1374 02:06:16,736 --> 02:06:18,101 That's so weird. 1375 02:06:20,364 --> 02:06:21,649 What is? 1376 02:06:23,117 --> 02:06:24,857 A while back, 1377 02:06:24,952 --> 02:06:28,991 a man was here looking into that hole. 1378 02:06:32,919 --> 02:06:35,581 I asked him the same question. 1379 02:06:36,297 --> 02:06:38,083 Why he was looking there. 1380 02:06:38,591 --> 02:06:39,797 What did he say? 1381 02:06:40,718 --> 02:06:42,208 What was it? 1382 02:06:43,179 --> 02:06:44,635 Right... 1383 02:06:44,722 --> 02:06:48,465 He remembered doing something here long ago, 1384 02:06:48,976 --> 02:06:52,810 so he came back to take a look. 1385 02:07:06,494 --> 02:07:08,405 Did you see his face? 1386 02:07:13,793 --> 02:07:15,283 What did he look like? 1387 02:07:17,088 --> 02:07:18,294 Well... 1388 02:07:20,299 --> 02:07:21,835 Kind of plain. 1389 02:07:24,095 --> 02:07:25,335 In what way? 1390 02:07:28,391 --> 02:07:29,597 Just... 1391 02:07:31,978 --> 02:07:33,184 Ordinary. 1392 02:08:57,146 --> 02:08:59,558 Directed by bong joon ho 1393 02:08:59,649 --> 02:09:02,607 screenplay by bong joon ho, shim sung Bo 1394 02:09:02,693 --> 02:09:05,275 original story by Kim gwang rim 1395 02:09:05,363 --> 02:09:07,445 produced by tcha sung jai 1396 02:09:07,531 --> 02:09:09,692 co-producer Kim moo ryoung 1397 02:09:09,784 --> 02:09:12,366 executive producer Lee kang bok 1398 02:09:12,453 --> 02:09:14,944 cinematography by Kim hyung ku 1399 02:09:15,039 --> 02:09:17,030 lighting by Lee kang San 1400 02:09:17,124 --> 02:09:19,866 production design by ryu sung hee 1401 02:09:19,961 --> 02:09:21,667 edited by Kim sun min 1402 02:09:21,754 --> 02:09:23,540 music by taro iwashiro 1403 02:09:23,631 --> 02:09:26,043 costume design by Kim yoo sun 1404 02:09:26,133 --> 02:09:28,670 special effects by jeong Doe an 92107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.