Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,486 --> 00:02:35,569
Junk car! Junk car!
2
00:02:53,632 --> 00:02:55,293
Get out of here, kid.
3
00:03:12,859 --> 00:03:14,349
I told you to get out of here.
4
00:03:22,536 --> 00:03:28,327
October 23, 1986
5
00:03:38,510 --> 00:03:40,171
- Go home, kid.
- Go home, kid.
6
00:03:41,179 --> 00:03:43,545
- Little brat.
- Little brat.
7
00:03:44,933 --> 00:03:47,845
- What the hell are they doing?
- What the hell are they doing?
8
00:03:47,936 --> 00:03:49,426
- Hey, you!
- Hey, you!
9
00:03:49,521 --> 00:03:51,352
- Put that back!
- Put that back!
10
00:03:54,192 --> 00:03:57,855
Hey, leave it there. Go away.
11
00:03:57,946 --> 00:03:59,186
- Hey, you!
- Hey, you!
12
00:03:59,281 --> 00:04:02,648
- That's important, don't touch!
- That's important, don't touch!
13
00:04:04,286 --> 00:04:06,993
- Those kids.
- Those kids.
14
00:04:41,490 --> 00:04:45,608
Memories of murder
15
00:04:49,748 --> 00:04:50,748
what?
16
00:04:51,541 --> 00:04:54,749
You dated the dead girl,
and she dumped you last August?
17
00:04:54,836 --> 00:04:56,167
Is that right?
18
00:04:56,963 --> 00:04:58,578
That's correct.
19
00:04:58,673 --> 00:05:02,416
That's correct?
Take off your hat, you damn punk.
20
00:05:04,346 --> 00:05:06,632
Do women like guys like you?
21
00:05:08,141 --> 00:05:14,808
After watching body heat...
22
00:05:15,440 --> 00:05:17,852
Body heat? That an action movie?
23
00:05:19,069 --> 00:05:21,276
Ac, t..
24
00:05:28,453 --> 00:05:30,239
Damn punk.
25
00:05:30,330 --> 00:05:34,949
Since it's a rape
and murder case and all...
26
00:05:36,378 --> 00:05:37,538
Well...
27
00:05:38,380 --> 00:05:42,623
If she was sexy, or pretty,
that sort of thing.
28
00:05:42,717 --> 00:05:43,923
Your impressions?
29
00:05:45,011 --> 00:05:46,046
Well...
30
00:05:47,264 --> 00:05:49,596
She didn't seem like a country girl...
31
00:05:51,393 --> 00:05:52,393
Don't blink.
32
00:05:55,230 --> 00:05:56,390
You blinked, didn't you?
33
00:05:56,481 --> 00:05:58,312
Hey, look at me.
34
00:06:01,278 --> 00:06:03,564
Don't look at the ceiling, look at me!
35
00:06:05,073 --> 00:06:08,281
Was he born that way? One, two...
36
00:06:21,006 --> 00:06:24,464
Didn't you want to go
to the military academy?
37
00:06:24,551 --> 00:06:26,041
Did you take the exam?
38
00:06:26,970 --> 00:06:29,382
You need to study hard to get in there.
39
00:06:32,434 --> 00:06:35,346
Receipt! You didn't ask for one.
40
00:06:35,437 --> 00:06:38,053
What? I told you to bring one.
41
00:06:38,607 --> 00:06:41,064
- I told you.
- No you didn't.
42
00:06:41,151 --> 00:06:43,392
That's what you said last time...
43
00:06:43,486 --> 00:06:45,898
Here's one, here.
44
00:06:47,073 --> 00:06:51,487
You answered the phone, you lying bastard.
45
00:06:51,578 --> 00:06:55,696
I need a receipt from the restaurant.
Not from a bicycle shop.
46
00:06:58,835 --> 00:07:04,171
Directed by bong joon ho
47
00:07:07,469 --> 00:07:09,630
why didn't you rope the place off?
48
00:07:09,721 --> 00:07:13,259
At least get some sticks
to drive them in, morons.
49
00:07:13,350 --> 00:07:15,841
Inspector park, over here!
50
00:07:16,978 --> 00:07:18,969
- What is this?
- It's a footprint.
51
00:07:19,397 --> 00:07:22,605
- When did you find it?
- This morning, sir!
52
00:07:22,692 --> 00:07:24,398
Go help those jerks over there.
53
00:07:26,071 --> 00:07:29,188
- You called the forensics team?
- Yes, they're on their way.
54
00:07:30,367 --> 00:07:33,859
But where's the person who reported this?
55
00:07:34,871 --> 00:07:39,114
No forensics team, this is total chaos!
56
00:07:39,542 --> 00:07:41,407
Jesus, look at him!
57
00:07:43,296 --> 00:07:44,536
Hey!
58
00:07:44,631 --> 00:07:45,791
Get out of here!
59
00:07:49,010 --> 00:07:51,001
Who received the call on this?
60
00:07:51,096 --> 00:07:52,927
Did you find out who reported it?
61
00:07:53,014 --> 00:07:55,471
The phone...
The crime site is getting ruined.
62
00:07:55,558 --> 00:07:58,800
Damn forensics team's not here,
this is a mess.
63
00:07:58,895 --> 00:08:01,477
What are you talking about?
64
00:08:01,564 --> 00:08:05,523
Take pictures when I tell you!
65
00:08:06,319 --> 00:08:08,731
Why'd you bring so many reporters?
66
00:08:08,822 --> 00:08:11,689
They were all here when I arrived.
67
00:08:12,617 --> 00:08:15,233
Reporter park's not here.
Must be on vacation.
68
00:08:15,328 --> 00:08:18,365
- I don't see him.
- Feels great with that shithead gone.
69
00:08:18,456 --> 00:08:21,948
Why does this have to happen to me?
70
00:08:22,043 --> 00:08:24,955
How can I investigate like this?
71
00:08:25,046 --> 00:08:29,255
Hey, tractor! Hey, tractor!
72
00:08:29,342 --> 00:08:30,752
Tractor!
73
00:08:31,845 --> 00:08:36,555
Tractor, stay away! Detour!
74
00:08:40,103 --> 00:08:42,389
If someone waves, shouldn't you look?
75
00:08:42,480 --> 00:08:44,186
Shit, is he deaf?
76
00:08:44,274 --> 00:08:47,766
Shit! Look at this.
77
00:08:47,861 --> 00:08:50,648
Now those bastards show up.
78
00:08:53,074 --> 00:08:56,282
What the hell took you so long?
79
00:08:56,953 --> 00:08:59,535
The crime scene's ruined!
80
00:08:59,622 --> 00:09:03,865
Jesus, look at these sliding fools!
81
00:09:03,960 --> 00:09:05,825
What's going on?
82
00:09:11,968 --> 00:09:15,756
How can you look at those photos
while eating?
83
00:09:17,515 --> 00:09:20,678
If I keep staring at them,
84
00:09:20,769 --> 00:09:22,976
one moment it'll hit me.
85
00:09:23,063 --> 00:09:25,600
- Instinctively.
- Are you a fortune teller?
86
00:09:26,274 --> 00:09:27,935
Open up a shop then.
87
00:09:28,777 --> 00:09:34,192
Chief, I may know nothing else,
but my eyes can read people.
88
00:09:35,408 --> 00:09:37,364
It's how I survive as a detective.
89
00:09:37,452 --> 00:09:41,695
There's a reason people say
I have shaman's eyes.
90
00:09:42,624 --> 00:09:44,285
Okay, then.
91
00:09:45,001 --> 00:09:46,992
You see those two guys there?
92
00:09:49,631 --> 00:09:54,921
One of them's a rapist,
and the other is the victim's brother.
93
00:09:55,011 --> 00:10:02,224
He caught the guy doing this
to his sister, and dragged him in.
94
00:10:05,230 --> 00:10:10,816
So tell me, which one's the rapist?
95
00:10:23,748 --> 00:10:25,363
Hey. What?
96
00:10:25,458 --> 00:10:26,664
I think it fell out.
97
00:10:26,751 --> 00:10:28,036
Really?
98
00:10:28,128 --> 00:10:30,369
Let's do this properly.
99
00:10:35,552 --> 00:10:38,510
I'll give this to you especially today.
100
00:10:38,596 --> 00:10:39,961
I'm so grateful.
101
00:10:42,267 --> 00:10:44,474
It's just a flu shot.
102
00:10:45,228 --> 00:10:46,593
Know how much this costs?
103
00:10:49,607 --> 00:10:51,598
Kwak seol-yeong? Yeah?
104
00:10:52,235 --> 00:10:55,477
You must be earning more now
than at the hospital.
105
00:10:58,074 --> 00:11:01,658
I hear everyone in town comes to you.
106
00:11:01,744 --> 00:11:04,656
Shh. I got something to tell you.
107
00:11:05,248 --> 00:11:08,081
I heard this from the old woman
at the mill.
108
00:11:09,043 --> 00:11:12,627
You know the baek family meat restaurant?
109
00:11:13,298 --> 00:11:14,538
The baek family?
110
00:11:15,383 --> 00:11:18,420
You know what people call them?
111
00:11:18,845 --> 00:11:19,845
What?
112
00:11:21,222 --> 00:11:23,087
The baek lady killers.
113
00:11:24,309 --> 00:11:26,971
Ladies? Yeah.
114
00:11:27,645 --> 00:11:32,730
But the son's a little bit retarded.
Kwang-ho.
115
00:11:34,110 --> 00:11:38,524
Kwang-ho used to follow
hyang-sook around all the time.
116
00:11:39,073 --> 00:11:41,530
Hyang-sook? The one who was killed?
117
00:11:42,243 --> 00:11:43,323
Yeah.
118
00:11:44,245 --> 00:11:49,239
She was found with a girdle over her head?
119
00:11:49,334 --> 00:11:50,334
Right.
120
00:11:51,711 --> 00:11:53,326
Even more important,
121
00:11:53,755 --> 00:11:56,292
the night she was killed,
122
00:11:56,966 --> 00:12:00,550
that old woman saw kwang-ho following her.
123
00:12:02,847 --> 00:12:05,463
- Really?
- That's what I'm saying.
124
00:12:06,059 --> 00:12:08,926
I heard that old hag
went senile last year.
125
00:12:09,520 --> 00:12:10,976
No, she's fine.
126
00:12:16,277 --> 00:12:19,360
That kid... wait.
127
00:12:20,073 --> 00:12:22,815
Kwang-ho? What's he look like?
128
00:12:23,493 --> 00:12:28,453
This side of his face is a bit...
You know.
129
00:12:29,165 --> 00:12:31,281
Tell me in detail.
130
00:12:32,377 --> 00:12:34,163
Anyways, he's a poor little kid.
131
00:12:59,237 --> 00:13:00,397
Kwang-ho.
132
00:13:01,739 --> 00:13:03,900
Let's talk man to man.
133
00:13:03,992 --> 00:13:07,325
You see a pretty girl, you want to do her.
134
00:13:07,912 --> 00:13:13,202
When I was your age,
I'd go out with friends, I understand.
135
00:13:13,876 --> 00:13:19,917
You never intended
to kill hyang-sook at first, huh?
136
00:13:20,008 --> 00:13:22,465
"How about just touching her breast..."
137
00:13:22,552 --> 00:13:24,088
I couldn't touch it.
138
00:13:24,178 --> 00:13:26,920
So you killed her?
Kill her, then you can touch it.
139
00:13:27,015 --> 00:13:28,175
No, I didn't.
140
00:13:32,270 --> 00:13:36,058
That guy coming down now,
he's had a hard life, like you.
141
00:13:36,149 --> 00:13:37,559
He's nice.
142
00:13:38,151 --> 00:13:42,690
He's really sweet. He never beats anyone.
143
00:13:42,780 --> 00:13:45,863
But sometimes, you know,
144
00:13:45,950 --> 00:13:49,067
if he gets worked up about something...
145
00:13:52,790 --> 00:13:56,374
God, what an ugly face.
146
00:13:56,961 --> 00:14:01,455
Just looking at this face makes me angry.
147
00:14:03,551 --> 00:14:04,836
Shit.
148
00:14:05,428 --> 00:14:07,589
Shit.
149
00:14:15,813 --> 00:14:17,053
Pretty?
150
00:14:17,982 --> 00:14:21,850
This is so it won't leave scratches,
you punk.
151
00:14:21,944 --> 00:14:23,059
Hey, hey...
152
00:14:23,571 --> 00:14:25,402
What's with the army boots?
153
00:14:25,990 --> 00:14:27,605
Doing this to the kid...
154
00:14:28,284 --> 00:14:30,195
Kwang-ho, get up.
155
00:14:33,623 --> 00:14:37,081
Are you really innocent? Huh?
156
00:14:38,086 --> 00:14:39,417
Look in my eyes.
157
00:14:40,797 --> 00:14:41,797
Huh?
158
00:14:41,881 --> 00:14:44,714
Where the hell's he looking?
Look in my eyes!
159
00:14:58,272 --> 00:15:05,269
Turn yourself in,
or may you rot and die.
160
00:15:23,256 --> 00:15:25,542
Excuse me, miss...
161
00:15:26,467 --> 00:15:27,467
Hello?
162
00:15:29,887 --> 00:15:31,172
Oh, miss?
163
00:15:31,264 --> 00:15:33,596
Are you all right?
164
00:15:33,683 --> 00:15:34,798
Why are you following me?
165
00:15:34,892 --> 00:15:38,885
No, I just wanted to ask directions.
166
00:15:38,980 --> 00:15:40,265
Let me help you.
167
00:15:43,359 --> 00:15:44,690
Let go!
168
00:15:44,777 --> 00:15:47,143
What's wrong?
169
00:15:47,780 --> 00:15:50,487
Rolling in the fields, huh?
Is this town a rapist's paradise?
170
00:15:50,575 --> 00:15:52,611
You shithead.
171
00:15:57,457 --> 00:16:00,415
What the hell?
172
00:16:00,501 --> 00:16:01,661
Who are you?
173
00:16:04,088 --> 00:16:05,544
Get over here.
174
00:16:05,965 --> 00:16:09,503
Hey, miss!
The victim needs to file a report!
175
00:16:11,929 --> 00:16:12,929
Miss!
176
00:16:22,565 --> 00:16:24,226
Where is she going?
177
00:16:24,317 --> 00:16:26,399
Are you a detective?
178
00:16:29,906 --> 00:16:31,737
You should have told me.
179
00:16:33,034 --> 00:16:34,240
My mistake.
180
00:16:35,328 --> 00:16:37,944
How can a detective be such a bad fighter?
181
00:16:41,292 --> 00:16:45,035
How can a detective have
such a bad eye for criminals?
182
00:16:49,425 --> 00:16:50,835
What's that smell?
183
00:16:51,385 --> 00:16:54,548
Oh, sneakers. They smell bad?
184
00:16:54,639 --> 00:16:58,848
But these here are evidence item ♪28.
185
00:17:25,044 --> 00:17:26,659
Develop these quickly, huh?
186
00:17:29,674 --> 00:17:31,915
Uh, chief. “What?
187
00:17:32,009 --> 00:17:34,091
This guy here... from Seoul.
188
00:17:34,679 --> 00:17:38,171
Nice to meet you! I got the call...
189
00:17:38,266 --> 00:17:39,472
But...
190
00:17:40,309 --> 00:17:41,594
Your face...
191
00:17:42,562 --> 00:17:44,894
Did anything happen?
192
00:17:45,606 --> 00:17:47,312
- No, nothing.
- A desk, you need...
193
00:17:47,400 --> 00:17:50,813
Oh, I prepared a desk over there
with lots of sunlight.
194
00:17:52,613 --> 00:17:55,025
I think... I like that corner.
195
00:17:57,618 --> 00:17:59,700
Okay, okay! As you wish.
196
00:18:02,665 --> 00:18:04,496
Inspector Jo, say hello.
197
00:18:06,127 --> 00:18:07,287
From Seoul,
198
00:18:07,920 --> 00:18:11,708
seo tae-... yoon, senior officer.
199
00:18:11,799 --> 00:18:13,755
Jo yong-go. Nice to meet you.
200
00:18:13,843 --> 00:18:17,427
He volunteered to assist
with this investigation.
201
00:18:17,930 --> 00:18:19,636
Quite an uncommon thing.
202
00:18:20,641 --> 00:18:22,757
Well, go arrange your desk.
203
00:18:22,852 --> 00:18:24,467
Yes, sit down.
204
00:18:24,562 --> 00:18:28,054
Inspector chief
205
00:18:40,536 --> 00:18:42,777
The song is great. The opening song.
206
00:18:43,581 --> 00:18:46,118
I always watch /nspector chief with dad.
207
00:18:46,208 --> 00:18:48,073
What was my phone number?
208
00:18:48,878 --> 00:18:50,209
Just eat.
209
00:18:50,296 --> 00:18:53,003
Right, I need to call dad!
210
00:18:53,883 --> 00:18:55,874
I should call. Oh, it's dad!
211
00:19:05,811 --> 00:19:07,017
Hey, kwang-ho.
212
00:19:09,690 --> 00:19:10,770
Listen.
213
00:19:11,400 --> 00:19:15,609
This footprint was found
at the site of hyang-sook's murder.
214
00:19:15,696 --> 00:19:16,696
Look.
215
00:19:17,239 --> 00:19:19,730
And these are sneakers
we found at your house.
216
00:19:19,825 --> 00:19:22,032
You wear these? Right?
217
00:19:23,371 --> 00:19:25,157
Now, look closely.
218
00:19:25,247 --> 00:19:30,207
The footprint in this photo,
and the sole of your shoe.
219
00:19:31,128 --> 00:19:32,334
The same, right?
220
00:19:32,880 --> 00:19:34,836
This pattern?
221
00:19:35,466 --> 00:19:39,630
The circle, this indentation?
Exactly the same.
222
00:19:40,721 --> 00:19:41,927
Am I right?
223
00:19:42,932 --> 00:19:46,925
This part was smudged,
don't worry about that.
224
00:19:51,273 --> 00:19:53,059
You killed all those women, right?
225
00:19:55,152 --> 00:19:56,232
Okay.
226
00:19:57,530 --> 00:20:01,148
You didn't kill them all, right?
227
00:20:03,744 --> 00:20:07,453
So you didn't not kill only hyang-sook,
correct?
228
00:20:09,458 --> 00:20:10,664
I didn't kill anyone.
229
00:20:10,751 --> 00:20:14,369
We've got the evidence here!
230
00:20:16,090 --> 00:20:18,172
- Where's our shovel?
- Shovel?
231
00:20:20,386 --> 00:20:22,752
Look at you...
232
00:20:24,390 --> 00:20:27,382
Hey, bastard. Give me that.
233
00:20:27,977 --> 00:20:30,810
Can't you even shovel right? Watch me.
234
00:20:30,896 --> 00:20:34,480
Loosen the dirt first.
Then push with your foot.
235
00:20:34,567 --> 00:20:36,307
Kwang-ho! Yes?
236
00:20:36,402 --> 00:20:38,609
You punk.
237
00:20:40,322 --> 00:20:43,689
Did you come here to play?
238
00:20:43,784 --> 00:20:46,025
You know where this is?
239
00:20:46,120 --> 00:20:47,701
We came here to bury you.
240
00:20:47,788 --> 00:20:51,622
- What? Why?
- Why?
241
00:20:51,709 --> 00:20:54,041
Because you won't listen, you bastard.
242
00:20:54,128 --> 00:20:57,211
- I'm a good boy.
- Then tell me!
243
00:20:57,840 --> 00:21:01,207
Out here in the fresh air. With that face.
244
00:21:01,719 --> 00:21:03,129
Hey, come here.
245
00:21:03,679 --> 00:21:06,921
Women hate this face, don't they?
246
00:21:07,475 --> 00:21:09,841
They grimace and all fucking run away.
247
00:21:09,935 --> 00:21:11,050
It's true.
248
00:21:11,729 --> 00:21:13,344
I'll kill them all.
249
00:21:15,816 --> 00:21:19,604
Everyone who grimaces at my face.
250
00:21:20,613 --> 00:21:22,149
I'll kill them all.
251
00:21:24,241 --> 00:21:28,450
Those women who grimace,
they're all in my head.
252
00:21:30,956 --> 00:21:33,663
- Hyang-sook too?
- Hyang-sook?
253
00:21:33,751 --> 00:21:36,538
Hyang-sook.
You always followed her around.
254
00:21:36,629 --> 00:21:39,462
- Hyang-sook is pretty.
- Oh, yeah, she's pretty.
255
00:21:40,216 --> 00:21:42,958
But hyang-sook grimaced too, huh?
256
00:21:43,052 --> 00:21:45,293
She said, "fuck, get away!" Didn't she?
257
00:21:45,387 --> 00:21:48,174
Because you liked her.
258
00:21:48,265 --> 00:21:49,755
So you killed her, huh?
259
00:21:58,275 --> 00:22:01,642
By the train tracks. In that rice paddy.
260
00:22:02,112 --> 00:22:04,569
The train tracks? Right.
261
00:22:04,657 --> 00:22:07,990
Her throat. Hyang-sook's throat,
262
00:22:08,577 --> 00:22:12,069
strangled it tightly.
263
00:22:12,748 --> 00:22:14,830
- With what?
- Her brassiere.
264
00:22:14,917 --> 00:22:17,659
- Brassiere?
- With her white brassiere,
265
00:22:18,420 --> 00:22:22,083
strangled her tightly.
266
00:22:22,174 --> 00:22:23,880
- And then?
- Her stocking.
267
00:22:23,968 --> 00:22:26,584
- Her stocking?
- Pulled off her leg.
268
00:22:26,679 --> 00:22:28,385
Then it was the stocking.
269
00:22:28,472 --> 00:22:30,633
This guy's smart, huh?
270
00:22:31,934 --> 00:22:34,141
And then? “What?
271
00:22:35,145 --> 00:22:37,056
What was it?
272
00:22:38,274 --> 00:22:39,810
Something with a strap?
273
00:22:41,277 --> 00:22:44,110
- A handbag strap?
- Right, a bag strap.
274
00:22:44,196 --> 00:22:51,568
Strangling hyang-sook's throat
with it tightly.
275
00:22:53,372 --> 00:22:54,372
And?
276
00:22:55,249 --> 00:23:00,835
Then, hyang-sook's body shook a bit.
277
00:23:01,755 --> 00:23:03,586
She looked completely dead.
278
00:23:04,466 --> 00:23:05,751
And then?
279
00:23:07,511 --> 00:23:11,595
Her head was covered up.
280
00:23:12,725 --> 00:23:13,589
With what?
281
00:23:13,684 --> 00:23:21,523
Her panties.
Covered her head with her panties.
282
00:23:22,526 --> 00:23:25,563
Do you mean a girdle? That women wear?
283
00:23:25,654 --> 00:23:27,815
Right, girdle!
284
00:23:27,907 --> 00:23:32,401
Looked like it covered her head right up.
285
00:23:33,746 --> 00:23:34,781
And then?
286
00:23:35,539 --> 00:23:37,905
Um... had to dress her again.
287
00:23:39,335 --> 00:23:40,745
And why was that?
288
00:23:41,754 --> 00:23:44,245
I don't know. Put the clothes back on.
289
00:23:44,340 --> 00:23:46,331
Why was that?
290
00:23:51,889 --> 00:23:53,675
How would I know?
291
00:23:53,766 --> 00:23:55,347
You were doing well!
292
00:23:55,434 --> 00:23:57,425
Bastard! What did you do next?
293
00:23:57,519 --> 00:23:59,009
Then... running! “Where?
294
00:23:59,104 --> 00:24:00,969
- It was raining!
- Where did you run?
295
00:24:01,065 --> 00:24:04,808
- Kept running.
- Oh, you little shit!
296
00:24:04,902 --> 00:24:06,312
The lightning struck!
297
00:24:07,905 --> 00:24:10,442
Where the hell were you running,
you bastard!
298
00:24:10,532 --> 00:24:13,023
Yong-go, start digging.
299
00:24:13,118 --> 00:24:14,233
Huh? Digging?
300
00:24:14,328 --> 00:24:16,364
Lightning!
301
00:24:37,017 --> 00:24:41,556
Citizens, this is a civil defense aril.
302
00:24:41,647 --> 00:24:44,514
The air raid siren has begun fo sound.
This is only a aril.
303
00:24:44,608 --> 00:24:46,974
The entire country is now
unaer a civil defense aril
304
00:24:47,069 --> 00:24:51,688
a blackout is called for
in all buildings and houses.
305
00:24:51,782 --> 00:24:55,024
Please find cover
in the nearest underground space.
306
00:24:55,119 --> 00:25:03,119
Follow the instructions
you hear in this broadcast.
307
00:25:04,461 --> 00:25:10,548
Please move all flammable materials
fo a safe place.
308
00:25:10,634 --> 00:25:15,845
Unplug all cords,
then hurry to an underground area...
309
00:25:23,814 --> 00:25:26,021
Shut off the lights!
310
00:25:40,080 --> 00:25:42,071
You forgot the breasts.
311
00:25:42,708 --> 00:25:44,289
Hey, you!
312
00:25:45,044 --> 00:25:46,329
Come here.
313
00:25:49,548 --> 00:25:52,085
- Put this on. Everyone ready?
- Yes, sir.
314
00:25:52,176 --> 00:25:53,586
Get in the car.
315
00:25:54,136 --> 00:25:55,421
Turn around.
316
00:25:55,929 --> 00:25:57,009
Lee hyang-sook
317
00:25:57,097 --> 00:25:59,964
take off your pants.
318
00:26:02,102 --> 00:26:03,512
What'll the headline be?
319
00:26:03,604 --> 00:26:07,222
"Crime-fighting trio"
or "smiles of the unstoppable.”
320
00:26:07,316 --> 00:26:09,227
Inspector park, in the back.
321
00:26:09,318 --> 00:26:12,105
Make a straight line now.
322
00:26:13,322 --> 00:26:16,155
Miss Kwon, big party tonight!
Reserve a room.
323
00:26:16,241 --> 00:26:18,653
Smile! Okay!
324
00:26:18,744 --> 00:26:21,827
This time, hold up your fist. Tight!
325
00:26:24,458 --> 00:26:27,165
- Come take a picture!
- That's okay.
326
00:26:27,252 --> 00:26:28,788
Come on!
327
00:26:34,426 --> 00:26:35,791
Wait a second.
328
00:26:44,394 --> 00:26:48,979
With these webbed fingers,
you can't even hold chopsticks, right?
329
00:26:49,817 --> 00:26:51,523
They've always been this way?
330
00:27:01,203 --> 00:27:04,866
- Kwang-ho, this is the spot, right?
- I don't know.
331
00:27:04,957 --> 00:27:07,790
What's he talking about? It was here.
332
00:27:09,128 --> 00:27:12,086
For the reenactment, you have to act well.
333
00:27:12,172 --> 00:27:15,790
There are a lot of reporters here.
334
00:27:16,218 --> 00:27:17,218
How's this?
335
00:27:17,302 --> 00:27:19,008
A bit lower.
336
00:27:19,096 --> 00:27:21,712
What do we start with? Wait.
337
00:27:21,807 --> 00:27:26,767
It's best to write down the correct order.
338
00:27:26,854 --> 00:27:29,311
Then why didn't you do it?
I'm fucking busy.
339
00:27:29,398 --> 00:27:30,808
Chief.
340
00:27:31,650 --> 00:27:34,892
The reenactment
isn't going to work anyway.
341
00:27:35,863 --> 00:27:38,900
Call it off before
it becomes an embarrassment.
342
00:27:38,991 --> 00:27:43,735
Hey, I told you to stay away.
Why'd you come back here?
343
00:27:43,829 --> 00:27:46,536
Just give them some excuse.
The suspect is sick, or...
344
00:27:46,623 --> 00:27:47,829
Inspector seo!
345
00:27:49,209 --> 00:27:52,542
You're dumping shit on cooked rice here!
346
00:27:52,629 --> 00:27:55,462
I told you before, kwang-ho isn't guilty.
347
00:27:55,549 --> 00:27:56,914
Just shut up!
348
00:27:57,551 --> 00:27:59,132
Chief...
349
00:27:59,219 --> 00:28:03,553
The cords around their necks
were tied with three tight knots.
350
00:28:03,640 --> 00:28:06,848
Look at kwang-ho's hands.
Could he do that?
351
00:28:06,935 --> 00:28:08,596
- Get out!
- Even a child can see that.
352
00:28:08,687 --> 00:28:10,348
Get the hell out!
353
00:28:13,025 --> 00:28:14,310
Grab the brassiere strap...
354
00:28:14,401 --> 00:28:17,859
- Hey, concentrate!
- Dad!
355
00:28:17,946 --> 00:28:21,063
Kwang-ho! It's me!
356
00:28:21,158 --> 00:28:22,489
Dad!
357
00:28:22,576 --> 00:28:26,740
- Hey, you're innocent!
- I know! I didn't do it!
358
00:28:26,830 --> 00:28:32,541
Mr. baek kwang-ho!
Are you denying a crime?
359
00:28:33,337 --> 00:28:37,171
He didn't kill anyone! My son's innocent!
360
00:28:39,426 --> 00:28:43,135
You were tortured, weren't you?
361
00:28:43,222 --> 00:28:46,680
My team never tortures suspects.
362
00:28:59,696 --> 00:29:01,106
It's all gone to hell.
363
00:29:01,531 --> 00:29:02,862
Don't bring it up.
364
00:29:03,992 --> 00:29:08,907
Hey, did you see the look
on prosecutor choi's face back there?
365
00:29:09,998 --> 00:29:13,115
Fuck, how can he revoke the warrant?
366
00:29:13,627 --> 00:29:15,208
We even had evidence.
367
00:29:15,295 --> 00:29:17,752
Evidence? That footprint?
368
00:29:20,217 --> 00:29:22,799
How can they set him free?
369
00:29:22,886 --> 00:29:24,296
What can we do?
370
00:29:25,430 --> 00:29:28,422
All we had was a confession.
371
00:29:28,517 --> 00:29:32,760
It was no ordinary confession.
You heard the tape.
372
00:29:32,854 --> 00:29:36,847
All the details of the crime
came pouring out his mouth.
373
00:29:37,859 --> 00:29:41,852
Things he'd never know
if he weren't the killer.
374
00:29:41,947 --> 00:29:43,653
Like how she was strangled.
375
00:29:45,242 --> 00:29:47,153
You heard it too.
376
00:29:47,786 --> 00:29:50,573
Be honest,
didn't you rehearse that in advance?
377
00:29:50,998 --> 00:29:52,113
What?
378
00:29:52,207 --> 00:29:53,913
Quiet. Eat something.
379
00:29:54,001 --> 00:29:55,001
Jesus...
380
00:30:01,049 --> 00:30:05,258
What? I said to separate
the noodles and bean sauce.
381
00:30:06,596 --> 00:30:08,678
What the fuck!
382
00:30:09,975 --> 00:30:14,139
Investigative team reshuffled
383
00:30:14,229 --> 00:30:18,438
murder case shrouded
in mystery once again
384
00:30:36,501 --> 00:30:40,835
The location of the first homicide,
385
00:30:40,922 --> 00:30:42,913
and the second homicide.
386
00:30:43,008 --> 00:30:45,374
Now, a distance of...
387
00:30:46,887 --> 00:30:48,798
Approximately 1000 meters.
388
00:30:48,889 --> 00:30:52,552
A length of not more than...
One kilometer.
389
00:31:01,193 --> 00:31:06,028
The victim, on the 12th and the 16th,
390
00:31:06,573 --> 00:31:10,031
both days at twelve o'clock...
391
00:31:10,952 --> 00:31:14,536
Ah, December 16th.
392
00:31:14,623 --> 00:31:18,616
On December 16th, at twelve o'clock...
393
00:31:19,836 --> 00:31:23,044
The location is yangji teahouse...
394
00:31:24,424 --> 00:31:26,164
Han sung-geun,
395
00:31:26,676 --> 00:31:29,543
a 32-year-old office worker.
396
00:31:31,098 --> 00:31:34,682
An arranged date, maybe?
397
00:31:36,436 --> 00:31:39,769
Anyway, at the crime site
398
00:31:39,856 --> 00:31:44,475
were found a footprint,
two drops of blood,
399
00:31:44,569 --> 00:31:48,812
and a drop of semen.
Semen? They found semen?
400
00:31:49,366 --> 00:31:50,651
What? Yes.
401
00:31:54,413 --> 00:31:56,199
The two dead women,
402
00:31:56,873 --> 00:31:58,909
did they have anything in common?
403
00:32:00,877 --> 00:32:02,617
In common...
404
00:32:02,712 --> 00:32:04,293
Well, first,
405
00:32:04,840 --> 00:32:07,957
both of them were single.
406
00:32:10,095 --> 00:32:12,461
They were both extremely beautiful.
407
00:32:13,473 --> 00:32:14,473
And?
408
00:32:16,601 --> 00:32:18,592
The murders all took place in the rain.
409
00:32:20,272 --> 00:32:21,512
Rain?
410
00:32:21,606 --> 00:32:23,597
He murdered them on rainy nights.
411
00:32:25,026 --> 00:32:26,266
Really?
412
00:32:26,695 --> 00:32:28,105
And red clothes.
413
00:32:28,697 --> 00:32:31,029
They all wore red clothes.
414
00:32:31,533 --> 00:32:32,818
Both of them?
415
00:32:33,577 --> 00:32:34,942
No, all three of them.
416
00:32:36,872 --> 00:32:38,157
Three of them?
417
00:32:38,748 --> 00:32:40,079
What are you talking about?
418
00:32:40,167 --> 00:32:43,910
Three were murdered.
We just haven't found the third body.
419
00:32:48,175 --> 00:32:51,508
This is a missing person form.
The name is quite unusual.
420
00:32:51,595 --> 00:32:55,463
Dokko hyun-soon, age 27.
It was two months ago, July 18.
421
00:32:55,557 --> 00:32:59,675
Oh, her? Dokko hyun-soon?
I know that girl.
422
00:32:59,769 --> 00:33:03,136
Everyone in this town knows her.
423
00:33:03,231 --> 00:33:06,143
A pretty girl, that hyun-soon.
424
00:33:06,234 --> 00:33:09,567
Even a miss Korea is no match for her.
425
00:33:10,113 --> 00:33:12,900
Did you process the missing person form,
yong-go?
426
00:33:12,991 --> 00:33:14,356
Oh, shut up.
427
00:33:15,619 --> 00:33:17,905
This is no ordinary incident, chief.
428
00:33:17,996 --> 00:33:21,909
If you look in detail,
documents never lie.
429
00:33:22,000 --> 00:33:26,118
It says she was wearing a red shirt.
430
00:33:26,213 --> 00:33:27,999
It's right here in writing.
431
00:33:28,632 --> 00:33:29,917
What's that?
432
00:33:30,008 --> 00:33:34,172
Marked here is the weather
on the day she vanished.
433
00:33:34,262 --> 00:33:36,674
It rained on that day too.
434
00:33:37,807 --> 00:33:40,014
Rain, red clothes...
435
00:33:41,019 --> 00:33:43,852
She was murdered. By the same person.
436
00:33:43,939 --> 00:33:47,773
You don't know this town,
that's why you talk nonsense.
437
00:33:47,859 --> 00:33:52,023
She always said she'd go
to Seoul one day...
438
00:33:52,113 --> 00:33:56,197
I have an idea where the body is.
Look at the map.
439
00:33:57,494 --> 00:33:58,609
Right here...
440
00:33:58,703 --> 00:34:03,197
I marked where the victim went,
and where the body might be.
441
00:34:05,919 --> 00:34:09,582
Give me two squadrons of cops.
I'll find her in two days.
442
00:34:13,134 --> 00:34:14,590
You sure of this?
443
00:34:34,155 --> 00:34:35,395
You know,
444
00:34:35,490 --> 00:34:39,449
university students,
when they go on orientation,
445
00:34:39,536 --> 00:34:41,822
people say the guys all get laid.
446
00:34:42,497 --> 00:34:47,366
A big group, guys and girls,
in one room going at it...
447
00:34:47,460 --> 00:34:48,950
Is that true?
448
00:34:49,796 --> 00:34:51,912
I don't know. Hurry up.
449
00:34:53,258 --> 00:34:56,796
You went to a two-year school, didn't you?
450
00:34:56,886 --> 00:35:01,175
Student trips, orientation...
Did you go on those?
451
00:35:02,976 --> 00:35:07,140
Go ask seo.
He went to a four-year university.
452
00:35:07,230 --> 00:35:08,720
Whether he had group sex...
453
00:35:09,399 --> 00:35:11,264
Shit, four years.
454
00:35:12,569 --> 00:35:14,981
I spent four years in high school.
455
00:35:21,036 --> 00:35:22,697
Shit, put that away.
456
00:35:25,332 --> 00:35:28,039
You know, I miss dokko hyun-soon.
457
00:35:28,460 --> 00:35:29,460
You too?
458
00:35:30,462 --> 00:35:33,875
She was just too good for this town.
459
00:35:35,592 --> 00:35:37,378
I'm telling you, she went to Seoul.
460
00:35:40,096 --> 00:35:41,302
What is it?
461
00:35:42,807 --> 00:35:44,422
I ot of shakes down there.
462
00:35:50,357 --> 00:35:53,144
Each part of a corpse
decays at a different speed.
463
00:35:53,234 --> 00:35:57,978
Look. It's old,
but the inner thigh is still firm.
464
00:35:59,282 --> 00:36:00,863
There's evidence of rape?
465
00:36:01,493 --> 00:36:03,324
A bit of semen was found.
466
00:36:04,496 --> 00:36:07,829
But it's so old,
we can't determine the blood type.
467
00:36:07,916 --> 00:36:09,781
Oh, hyun-soon...
468
00:36:10,710 --> 00:36:14,828
This time too he used
items belonging to her.
469
00:36:14,923 --> 00:36:17,756
Right, that's her stocking
around the throat?
470
00:36:18,259 --> 00:36:19,590
Yes.
471
00:36:19,678 --> 00:36:24,889
The victim's panties on her face,
as with hyang-sook.
472
00:36:24,974 --> 00:36:27,306
Her hands were bound the same way too.
473
00:36:27,394 --> 00:36:31,558
His methods of killing
are quite professional.
474
00:36:32,607 --> 00:36:34,188
He's thorough.
475
00:36:34,734 --> 00:36:35,940
And polished.
476
00:36:38,488 --> 00:36:43,653
So there hasn't been a single witness yet.
477
00:36:46,079 --> 00:36:48,695
Would you like a bit more tenderloin?
478
00:36:49,582 --> 00:36:52,073
That's okay. We're fine.
479
00:36:52,168 --> 00:36:55,205
Where did kwang-ho go? I don't see him.
480
00:36:56,798 --> 00:36:57,878
Is anything...?
481
00:36:58,466 --> 00:37:03,506
I bought your son something,
give it to him later.
482
00:37:03,596 --> 00:37:05,302
What's this?
483
00:37:05,390 --> 00:37:08,632
Oh, last time,
taking a look at his sneakers,
484
00:37:08,727 --> 00:37:11,890
they smelled so awful, I felt bad for him.
485
00:37:11,980 --> 00:37:15,814
I thought, I'll have to buy him new shoes.
486
00:37:15,900 --> 00:37:17,891
So I picked up some nikes.
487
00:37:17,986 --> 00:37:19,772
You didn't have to...
488
00:37:20,989 --> 00:37:24,231
That punk, he's always sleeping
in the strangest places!
489
00:37:27,120 --> 00:37:28,155
Kwang-ho!
490
00:37:30,415 --> 00:37:32,827
This here...
Your shoe size is 250 mm, right?
491
00:37:32,917 --> 00:37:35,829
Here, Nike. Try them on.
492
00:37:37,505 --> 00:37:40,042
Give me that sneaker.
493
00:37:41,426 --> 00:37:44,589
These are "nice," not Nike. N, I, c, e.
494
00:37:44,679 --> 00:37:47,921
Nice or Nike. Who cares?
495
00:37:49,017 --> 00:37:54,353
If you buy him sneakers,
you should get the real thing.
496
00:37:54,439 --> 00:37:56,225
Cool, huh?
497
00:38:01,362 --> 00:38:02,522
Have a drink.
498
00:38:03,448 --> 00:38:06,235
I beat you because I care for you.
499
00:38:06,326 --> 00:38:10,990
So if you see me on the street,
don't run away.
500
00:38:11,080 --> 00:38:13,366
Yong-go feels bad about...
501
00:38:15,752 --> 00:38:16,752
Punk.
502
00:38:22,717 --> 00:38:25,424
Hey, where are you going again?
503
00:38:27,222 --> 00:38:28,302
You see, chief.
504
00:38:28,389 --> 00:38:32,849
That boy is the exact opposite
of the type we're looking for.
505
00:38:33,311 --> 00:38:36,519
Dragging in suspects like that
is a waste of time, so...
506
00:38:36,606 --> 00:38:37,641
Inspector seo!
507
00:38:39,651 --> 00:38:42,313
Have some meat before you speak.
508
00:38:47,784 --> 00:38:49,524
I don't eat burnt meat.
509
00:38:50,912 --> 00:38:53,449
When the spring flower blooms
510
00:38:53,540 --> 00:38:57,203
you said you'd come back to me
511
00:38:57,293 --> 00:39:02,788
like the singing swallows
512
00:39:04,509 --> 00:39:07,125
on the hills
513
00:39:07,220 --> 00:39:10,428
singing birds and blooming flowers...
514
00:39:20,400 --> 00:39:21,560
Sir?
515
00:39:25,530 --> 00:39:29,614
Alone on the hill
516
00:39:30,869 --> 00:39:32,484
hey, Seoul city bumpkin.
517
00:39:35,373 --> 00:39:36,373
What?
518
00:39:37,750 --> 00:39:39,536
Why did you come here?
519
00:39:39,627 --> 00:39:43,370
Out to the boondocks? Huh?
520
00:39:46,175 --> 00:39:47,665
To catch the killer.
521
00:39:53,182 --> 00:39:54,968
Is Seoul that big?
522
00:39:56,227 --> 00:39:57,592
Huh? Is it big?
523
00:39:59,981 --> 00:40:01,391
Bigger than America?
524
00:40:03,651 --> 00:40:06,609
Give me a banana.
525
00:40:09,991 --> 00:40:11,777
Let me tell you about America.
526
00:40:14,287 --> 00:40:16,619
They've got the FBI!
527
00:40:17,832 --> 00:40:20,790
If you watch how they investigate...
You know how?
528
00:40:24,047 --> 00:40:26,459
Their heads are spinning like a top.
529
00:40:27,759 --> 00:40:29,465
Analyzing things...
530
00:40:30,970 --> 00:40:32,301
You know why?
531
00:40:33,306 --> 00:40:36,764
It's cause they got so much fucking land!
532
00:40:38,895 --> 00:40:43,889
If you don't use your brain,
it's too much ground to cover.
533
00:40:43,983 --> 00:40:48,773
So they have no choice,
those fbil bastards.
534
00:40:49,906 --> 00:40:53,023
But our Republic of Korea...
535
00:40:55,536 --> 00:40:59,779
Using just your two legs,
you can run all over it.
536
00:41:00,625 --> 00:41:01,785
You know why?
537
00:41:03,002 --> 00:41:05,618
Cause our land's the size of my dick.
538
00:41:06,214 --> 00:41:12,210
So it's said, Korean detectives
investigate with their feet.
539
00:41:12,303 --> 00:41:15,921
That's folk wisdom, you bastard.
540
00:41:16,349 --> 00:41:20,137
So brainy geeks like you
can go the hell to America.
541
00:41:20,228 --> 00:41:24,141
- Go there and...
- Shut your fucking mouth!
542
00:41:26,693 --> 00:41:28,149
You bastard!
543
00:41:29,487 --> 00:41:32,069
Let go of me! What? You f...
544
00:41:40,373 --> 00:41:41,738
Give him this.
545
00:41:46,254 --> 00:41:48,791
Take it away! Take it!
546
00:41:56,472 --> 00:42:00,806
Everything's clearer now.
That's much better.
547
00:42:03,312 --> 00:42:06,679
I've got it now. About the killer.
548
00:42:07,567 --> 00:42:09,683
That bastard,
549
00:42:10,361 --> 00:42:12,852
he'll do it again.
550
00:42:13,281 --> 00:42:15,613
The next night it rains.
551
00:42:16,242 --> 00:42:20,406
So we need to keep one step ahead of him.
552
00:42:20,997 --> 00:42:23,784
Preemptive! Okay?
553
00:42:26,252 --> 00:42:30,621
And if you two ever start
fighting in front of me again,
554
00:42:30,715 --> 00:42:34,173
I'll kill you both! Understood?
555
00:42:49,525 --> 00:42:51,140
Ladies and gentlemen!
556
00:42:51,235 --> 00:42:54,272
In just a moment,
our president will be driving past.
557
00:42:54,363 --> 00:42:56,103
Wait a minute...
558
00:43:16,677 --> 00:43:18,588
It's raining nice.
559
00:43:20,264 --> 00:43:21,379
You ready?
560
00:43:57,468 --> 00:44:01,211
Ooh, gwi-ok's looking nice!
561
00:44:01,305 --> 00:44:02,511
Shut up.
562
00:44:05,393 --> 00:44:08,430
What if he grabs her for real?
563
00:44:08,521 --> 00:44:14,642
Inspector seo should be
following close behind her.
564
00:44:14,735 --> 00:44:20,776
Shit, do we have to do this
every time when it rains?
565
00:44:21,409 --> 00:44:26,073
But thanks to this,
gwi-ok puts on that red skirt.
566
00:44:26,164 --> 00:44:29,406
With makeup,
she looks like a different person.
567
00:44:30,126 --> 00:44:31,912
- So0 what?
- Was she always that pretty?
568
00:44:32,003 --> 00:44:33,038
You getting hard?
569
00:44:33,129 --> 00:44:35,165
- Wait, what are you doing?
- Let's check.
570
00:44:35,256 --> 00:44:37,087
- We're on duty now...
- Oh, yong-go!
571
00:44:46,267 --> 00:44:47,267
Hey.
572
00:44:48,561 --> 00:44:50,552
So do you really keep watch here?
573
00:44:51,856 --> 00:44:54,438
These days, nobody ever goes outside.
574
00:44:56,694 --> 00:44:58,150
Someone's coming.
575
00:44:59,530 --> 00:45:01,691
Hey, kids! Hey, kids!
576
00:45:03,618 --> 00:45:04,698
Over here.
577
00:45:07,663 --> 00:45:08,994
That's cold.
578
00:45:09,415 --> 00:45:10,780
You're so wet!
579
00:45:14,128 --> 00:45:17,416
Hey, stay here until the rain stops.
580
00:45:18,633 --> 00:45:20,123
That umbrella's useless.
581
00:45:20,218 --> 00:45:22,459
And we just picked it up
in front of the school.
582
00:45:22,929 --> 00:45:24,920
Someone threw it away.
583
00:45:25,431 --> 00:45:27,797
Miss, are you going that way too?
584
00:45:27,892 --> 00:45:29,803
Hey, she's a detective.
585
00:45:29,894 --> 00:45:31,384
No way!
586
00:45:31,479 --> 00:45:33,811
She's in the violent crimes division.
587
00:45:33,898 --> 00:45:35,729
- Really?
- Sure.
588
00:45:35,816 --> 00:45:38,523
Wait a minute. We'll give you a ride.
589
00:45:38,611 --> 00:45:40,522
Wow, in a police car!
590
00:45:40,613 --> 00:45:45,733
Hey, you two.
What are you doing out so late?
591
00:45:45,826 --> 00:45:48,363
We always stay together, so it's okay.
592
00:45:49,622 --> 00:45:51,908
You'll be fine even if you go alone.
593
00:45:54,752 --> 00:45:58,495
Nam-ju, tell them about
what you heard at school.
594
00:45:58,589 --> 00:45:59,589
What?
595
00:45:59,674 --> 00:46:02,416
You know, during cleaning time,
about the murderer.
596
00:46:02,510 --> 00:46:06,378
Right! You know why
they can't catch the murderer?
597
00:46:06,472 --> 00:46:09,509
This is the truth.
We go to ansong girls middle school.
598
00:46:09,600 --> 00:46:11,556
Behind our school, there's an outhouse.
599
00:46:11,644 --> 00:46:15,637
They say a crazy man lives under there,
the murderer!
600
00:46:15,731 --> 00:46:17,016
He stays there all day,
601
00:46:17,108 --> 00:46:20,316
and when night comes,
he sneaks out and kills women.
602
00:46:21,779 --> 00:46:23,735
So when he comes out at night,
603
00:46:23,823 --> 00:46:27,657
you must be able to smell
the shit from miles away.
604
00:46:29,662 --> 00:46:30,902
That's not the story.
605
00:46:30,997 --> 00:46:34,364
Y0o0-Jin said a crazy woman
fell in there and died.
606
00:46:34,458 --> 00:46:37,370
Then I'll meet you in front of the factory
with an umbrella.
607
00:46:39,213 --> 00:46:41,329
It's okay.
608
00:46:42,675 --> 00:46:43,790
Okay.
609
00:46:44,427 --> 00:46:47,590
I'll see you soon.
610
00:46:56,689 --> 00:47:04,562
Stand by me, don't leave me
611
00:47:04,655 --> 00:47:10,742
I still love you
612
00:47:11,996 --> 00:47:16,160
walking by myself...
613
00:49:04,275 --> 00:49:05,310
Hello?
614
00:49:08,195 --> 00:49:10,607
Everyone stay where you are!
615
00:49:16,162 --> 00:49:17,527
Hey, you!
616
00:49:17,621 --> 00:49:18,906
I'm talking to you!
617
00:49:18,998 --> 00:49:21,364
Wait for the forensics team.
618
00:49:33,512 --> 00:49:34,512
I ook!
619
00:49:34,930 --> 00:49:37,512
These are genuine footprints.
620
00:49:38,851 --> 00:49:42,343
You see the remicon factory there?
621
00:49:42,438 --> 00:49:46,181
He caught her near the factory,
622
00:49:46,817 --> 00:49:50,355
and quietly pulled her
over 400 meters to here.
623
00:49:52,781 --> 00:49:56,615
The footprints look
like a bride and groom's.
624
00:49:57,995 --> 00:50:02,989
But you didn't find anything,
aside from the footprints?
625
00:50:04,668 --> 00:50:09,128
I hoped to find fingerprints
on the umbrella, but no luck.
626
00:50:09,673 --> 00:50:14,463
Not only that, due to the rain,
the footprints are all smudged.
627
00:50:16,514 --> 00:50:19,506
Even after such a thorough investigation,
nothing.
628
00:50:23,479 --> 00:50:27,848
Therefore, chief,
I think this could be a hint. Hint!
629
00:50:28,359 --> 00:50:29,644
What?
630
00:50:29,735 --> 00:50:34,354
The fact that we found nothing
at the scene.
631
00:50:36,367 --> 00:50:38,483
Always in rape cases,
632
00:50:38,911 --> 00:50:41,493
at the crime scene,
633
00:50:41,580 --> 00:50:45,949
there's one or two
of those hairs left behind.
634
00:50:46,043 --> 00:50:47,453
So?
635
00:50:48,003 --> 00:50:53,919
I'm saying the criminal
must not have any hair down there.
636
00:50:54,009 --> 00:50:55,795
You mean hairless?
637
00:50:55,886 --> 00:51:00,004
That's right, hairless. A total baldy.
638
00:51:02,101 --> 00:51:07,016
He can't leave hair behind,
because he doesn't have any?
639
00:51:07,606 --> 00:51:08,937
For example,
640
00:51:09,441 --> 00:51:13,400
a Buddhist monk
who shaved the hair down there.
641
00:51:13,487 --> 00:51:14,943
It's a perfect crime.
642
00:51:15,531 --> 00:51:16,816
Well, then.
643
00:51:17,783 --> 00:51:21,651
Yongdeok temple is just next door.
644
00:51:21,745 --> 00:51:23,360
Should we start there?
645
00:51:30,963 --> 00:51:34,831
Hey, gwi-ok,
you've got the radio on over there.
646
00:51:36,677 --> 00:51:39,009
How would you like your coffee?
647
00:51:39,096 --> 00:51:41,052
Lots of sugar for me.
648
00:51:42,057 --> 00:51:44,548
- Inspector seo!
- Yes, sir?
649
00:51:45,060 --> 00:51:48,018
Do you have any more ideas?
650
00:51:49,023 --> 00:51:53,813
I don't know. As you saw today,
this criminal is flawless.
651
00:51:54,403 --> 00:51:56,564
- So?
- Therefore,
652
00:51:56,655 --> 00:51:59,818
our standard procedures
aren't going to help.
653
00:51:59,908 --> 00:52:02,900
So what are we going to do?
654
00:52:04,913 --> 00:52:06,244
Jesus...
655
00:52:06,332 --> 00:52:09,665
Excuse me,
but I've got something to show you.
656
00:52:12,796 --> 00:52:16,084
What will she show us today?
657
00:52:18,469 --> 00:52:19,675
What's this?
658
00:52:20,471 --> 00:52:23,508
These are documents
from an fm radio station.
659
00:52:23,599 --> 00:52:26,511
Looks like a broadcast schedule.
660
00:52:26,602 --> 00:52:30,470
Yes, it's an evening music program
I listen to.
661
00:52:31,023 --> 00:52:36,017
There's someone who keeps requesting
the song "sad letter."
662
00:52:36,487 --> 00:52:39,604
If you look, it lists the dates
this song was broadcast.
663
00:52:40,366 --> 00:52:44,700
Actually, this isn't a very popular song.
It's quite rare.
664
00:52:44,787 --> 00:52:46,402
A song? What letter?
665
00:52:46,497 --> 00:52:49,830
"Sad letter." The singer is yoo jae-ha.
666
00:52:51,418 --> 00:52:52,954
Jo young-pil's band.
667
00:52:53,045 --> 00:52:55,331
- Sure, I heard it.
- So?
668
00:52:57,508 --> 00:53:02,844
The song was broadcast
on the same days of the murders here.
669
00:53:05,808 --> 00:53:06,843
Look.
670
00:53:07,768 --> 00:53:10,680
October 20. That's park Bo-hee's murder.
671
00:53:10,771 --> 00:53:15,515
December 19 was Lee hyang-sook.
672
00:53:16,402 --> 00:53:21,772
So... on last night's murder too,
this song was broadcast?
673
00:53:22,282 --> 00:53:25,069
Yes. I listened to it myself.
674
00:53:26,203 --> 00:53:29,570
The dj read out the postcard
containing the request.
675
00:53:30,666 --> 00:53:33,783
"Sent by a lonely man
from terung district.
676
00:53:34,294 --> 00:53:36,785
Please broadcast it on a rainy day."
677
00:53:40,217 --> 00:53:43,004
Miss Kwon, nice! Good idea!
678
00:53:43,887 --> 00:53:46,424
You read too many mystery novels
as a student?
679
00:53:47,391 --> 00:53:49,552
That was a nice story.
680
00:53:50,978 --> 00:53:56,063
Chief, this can't be a coincidence.
Look at this. Documents never lie.
681
00:53:56,150 --> 00:53:59,233
Christ, here we go again.
682
00:53:59,319 --> 00:54:02,561
It seems he's a real psycho.
683
00:54:03,323 --> 00:54:05,905
As soon as he hears the song,
he goes crazy.
684
00:54:05,993 --> 00:54:10,407
Oh, chief, now you're doing it too.
This makes no sense!
685
00:54:10,497 --> 00:54:13,284
It does make sense, sir!
It's quite simple.
686
00:54:13,375 --> 00:54:17,744
Assemblies start with the national anthem.
It's the same.
687
00:54:17,838 --> 00:54:19,749
Did you get the postcard?
688
00:54:19,840 --> 00:54:22,126
I requested it,
689
00:54:22,551 --> 00:54:25,008
but the radio station's
a bit disorganized.
690
00:54:27,431 --> 00:54:29,046
Find it quickly.
691
00:54:29,141 --> 00:54:31,928
Check the postmark,
fingerprints and handwriting.
692
00:54:32,019 --> 00:54:33,134
Yes, sir!
693
00:54:33,228 --> 00:54:36,937
Officer Kwon,
call the station and follow up on this.
694
00:54:43,155 --> 00:54:44,361
Baldies!
695
00:54:45,032 --> 00:54:47,398
- What about that?
- Huh?
696
00:54:47,493 --> 00:54:49,700
What we mentioned before...
697
00:54:49,787 --> 00:54:51,027
Hairless, sir!
698
00:54:51,497 --> 00:54:53,533
How do you investigate?
699
00:54:53,624 --> 00:54:56,582
Pull the pants off passing men?
700
00:55:09,223 --> 00:55:13,762
The postcard from yesterday.
I asked you to keep it!
701
00:55:13,852 --> 00:55:15,934
What postcard?
702
00:55:16,021 --> 00:55:18,012
You read it on the air yesterday!
703
00:55:18,106 --> 00:55:19,812
Look how many we get here!
704
00:55:22,444 --> 00:55:23,444
Hey, mister!
705
00:55:24,905 --> 00:55:26,645
Nothing. Get dressed.
706
00:55:28,867 --> 00:55:29,867
Inspector.
707
00:55:30,494 --> 00:55:33,782
They've already
carted off yesterday's trash.
708
00:55:33,872 --> 00:55:35,863
It's no use.
709
00:55:50,597 --> 00:55:52,804
You're not going to shower?
710
00:55:58,021 --> 00:56:01,559
My skin feels like it'll burst.
711
00:56:02,568 --> 00:56:04,980
You couldn't find any hairless men?
712
00:56:07,698 --> 00:56:11,282
Like looking for dog's horns.
Just paid sauna fees.
713
00:56:11,702 --> 00:56:14,239
Shit, can't even get reimbursed.
714
00:56:14,663 --> 00:56:17,450
At least your face is clean.
715
00:56:18,041 --> 00:56:22,705
How many times in a day...
Dressing, undressing, dressing...
716
00:56:23,630 --> 00:56:25,245
I'll lose my hair there too.
717
00:56:31,096 --> 00:56:35,089
I asked the workers at the sauna there
718
00:56:35,183 --> 00:56:37,048
to call me if they saw anyone.
719
00:56:37,144 --> 00:56:41,387
Bastards just smirked at me.
720
00:56:43,400 --> 00:56:46,984
Don't do it all yourself,
have someone else do it.
721
00:56:50,490 --> 00:56:54,278
What's that guy from Seoul
doing these days?
722
00:56:56,622 --> 00:56:59,989
Researching pop songs. “What?
723
00:57:01,084 --> 00:57:03,200
Shit, it's nothing you've heard of.
724
00:57:03,670 --> 00:57:06,002
Is he still talking nonsense?
725
00:57:06,840 --> 00:57:08,250
Driving me crazy.
726
00:57:10,260 --> 00:57:13,969
If you feel that way, go see a shaman.
727
00:57:15,599 --> 00:57:16,599
A shaman?
728
00:57:17,184 --> 00:57:20,597
Sure, one that tells fortunes well.
729
00:57:21,188 --> 00:57:25,522
Ask her where the murderer is hiding.
730
00:57:33,283 --> 00:57:35,615
A problem at the main gate
of the police station.
731
00:57:36,453 --> 00:57:40,617
It should be moved about
10 meters to the southwest.
732
00:57:43,085 --> 00:57:47,203
A face just passed by me.
I think he's the one.
733
00:57:54,721 --> 00:57:58,384
Is his face among these pictures here?
734
00:57:59,434 --> 00:58:02,346
Take those dirty photos away.
735
00:58:02,938 --> 00:58:05,645
- Hey, just look...
- Put them away!
736
00:58:07,359 --> 00:58:09,065
It's bad fortune.
737
00:58:11,863 --> 00:58:17,108
- Take this, and do what I say.
- Don't try to sell that charm.
738
00:58:35,846 --> 00:58:38,258
Wait, wait a minute.
739
00:58:42,310 --> 00:58:45,222
You have to mix in dirt
from the crime scene.
740
00:58:46,231 --> 00:58:47,311
Stir.
741
00:58:48,692 --> 00:58:50,353
She said that was most important.
742
00:58:51,862 --> 00:58:53,068
Now pour it.
743
00:58:58,076 --> 00:58:59,076
Stop.
744
00:59:01,705 --> 00:59:03,195
Good.
745
00:59:10,630 --> 00:59:12,712
Once this dries,
746
00:59:12,799 --> 00:59:17,543
this stain will form
the shape of the murderer's face.
747
00:59:18,013 --> 00:59:19,674
That's ridiculous.
748
00:59:19,765 --> 00:59:21,756
Quiet, you'll break the charm.
749
00:59:21,850 --> 00:59:23,511
Know how much this costs?
750
00:59:24,311 --> 00:59:25,767
So shut up!
751
00:59:32,736 --> 00:59:33,816
Who's that?
752
00:59:36,323 --> 00:59:37,654
You've heard?
753
00:59:38,241 --> 00:59:40,823
Criminals always return
to the crime scene.
754
01:00:15,821 --> 01:00:17,186
Wait a sec.
755
01:00:18,281 --> 01:00:19,862
What the...
756
01:00:21,243 --> 01:00:22,824
What's he doing here?
757
01:00:23,245 --> 01:00:24,610
Why'd he come?
758
01:00:40,387 --> 01:00:42,173
What the fuck...
759
01:00:43,598 --> 01:00:46,305
We need science here!
760
01:00:49,020 --> 01:00:50,851
What the hell's that?
761
01:00:57,320 --> 01:00:59,561
Still, he's got style.
762
01:03:36,354 --> 01:03:37,764
Stop there!
763
01:03:41,067 --> 01:03:42,477
Hey, you!
764
01:03:53,038 --> 01:03:56,576
It's getting narrow! Single file!
765
01:04:20,523 --> 01:04:23,515
Miss, did a strange man
just run past here?
766
01:04:23,610 --> 01:04:24,610
No.
767
01:04:26,071 --> 01:04:28,938
It's that policeman. “What?
768
01:04:29,032 --> 01:04:31,694
At the guard post. You know him?
769
01:04:32,535 --> 01:04:35,868
Damn, he's a fast little bastard.
770
01:04:37,957 --> 01:04:40,539
He's not there?
771
01:04:43,421 --> 01:04:46,458
Did you check the alleys properly?
772
01:04:46,549 --> 01:04:48,665
You think you know this village?
773
01:04:49,761 --> 01:04:51,171
You stepped on a stick back there.
774
01:04:51,262 --> 01:04:54,129
A stick or a shit pile, who cares?
775
01:04:54,224 --> 01:04:56,340
He stepped on it.
776
01:05:02,774 --> 01:05:03,774
What?
777
01:05:04,567 --> 01:05:06,353
Over there... hey, you!
778
01:05:17,622 --> 01:05:18,622
Stop!
779
01:05:25,839 --> 01:05:28,000
Jesus, not again.
780
01:05:31,094 --> 01:05:32,254
Hey, over there.
781
01:06:00,999 --> 01:06:04,287
Black clothes, black clothes...
782
01:06:04,377 --> 01:06:06,368
Everyone's in black except you.
783
01:06:17,640 --> 01:06:19,221
Everybody stop!
784
01:06:22,645 --> 01:06:25,102
Don't move an inch!
785
01:06:49,088 --> 01:06:50,874
Inspector Jo! Yes?
786
01:06:52,675 --> 01:06:54,211
Gather them together.
787
01:06:57,222 --> 01:06:58,928
Hey, stop.
788
01:06:59,015 --> 01:07:01,006
Gather together.
789
01:07:01,726 --> 01:07:03,387
Lift up your heads.
790
01:07:04,103 --> 01:07:05,468
Everyone stand in line.
791
01:07:22,413 --> 01:07:24,369
Look in my eyes.
792
01:07:26,668 --> 01:07:28,499
Give me that.
793
01:07:40,974 --> 01:07:43,090
What is it?
794
01:07:46,104 --> 01:07:48,561
- You bastard!
- Out of my way.
795
01:07:49,941 --> 01:07:53,980
You ran away from us?
796
01:08:16,634 --> 01:08:22,129
But... is jerking off a crime?
797
01:08:22,765 --> 01:08:24,050
It's not a crime.
798
01:08:24,767 --> 01:08:26,758
Why'd you run away?
799
01:08:27,228 --> 01:08:30,641
Someone jumped out of the woods
and ran at me,
800
01:08:31,482 --> 01:08:33,188
so I panicked.
801
01:08:33,276 --> 01:08:37,986
Sure, but why'd you go
all the way out there to do it?
802
01:08:38,072 --> 01:08:40,688
There are kids at home,
803
01:08:41,618 --> 01:08:45,031
and the air's nice in the woods.
804
01:08:45,121 --> 01:08:49,535
Or did you go back
to fantasize about the dead girls?
805
01:08:52,170 --> 01:08:58,291
Your husband likes
to go out at night, huh?
806
01:08:59,469 --> 01:09:00,469
What's this?
807
01:09:01,804 --> 01:09:02,804
Gimme that.
808
01:09:07,268 --> 01:09:08,883
What did you make these with?
809
01:09:24,494 --> 01:09:27,156
These days, you know,
810
01:09:27,246 --> 01:09:32,957
real events in our town
are stronger than the magazines.
811
01:09:33,628 --> 01:09:38,622
When I read the newspaper,
I start fantasizing.
812
01:09:38,716 --> 01:09:41,549
I ask myself why I do this,
813
01:09:41,636 --> 01:09:43,922
but when will this chance come again?
814
01:09:47,558 --> 01:09:49,640
According to neighbors,
815
01:09:50,186 --> 01:09:53,098
he looks diligently after his sick wife,
816
01:09:53,189 --> 01:09:55,305
never misses a week at church,
817
01:09:55,400 --> 01:09:57,766
that he's honest.
818
01:09:59,570 --> 01:10:03,358
All perverts are like that.
Nice on the outside.
819
01:10:03,950 --> 01:10:05,861
But my eyes can't be fooled.
820
01:10:07,078 --> 01:10:09,194
One look, and I know.
821
01:10:12,583 --> 01:10:16,371
Honey, I put socks in here.
Change them after dinner.
822
01:10:16,462 --> 01:10:21,456
- Don't forget, or they'll smell.
- I'll take care of it. Go feed the kids.
823
01:10:21,884 --> 01:10:24,796
Watch out for protesters.
824
01:10:25,221 --> 01:10:29,339
Release Jo byung-soon!
825
01:10:29,767 --> 01:10:33,100
- What now?
- I heard byung-soon confessed last night.
826
01:10:33,187 --> 01:10:36,395
- Who says s0?
- Oh, chief!
827
01:10:40,570 --> 01:10:42,606
When will you make an announcement?
828
01:10:42,697 --> 01:10:45,814
We know nothing. Just wait a bit more.
829
01:10:45,908 --> 01:10:48,490
You've held him four days
without a warrant.
830
01:10:48,578 --> 01:10:50,864
People are saying he's detained illegally.
831
01:10:51,581 --> 01:10:55,620
This time be realistic, like in a movie.
832
01:10:57,712 --> 01:10:58,712
Gol
833
01:10:59,630 --> 01:11:01,370
you did a good job just now.
834
01:11:01,466 --> 01:11:02,581
Yong-go?
835
01:11:06,429 --> 01:11:10,342
So, you were hiding behind the outhouse,
836
01:11:10,933 --> 01:11:13,299
and you saw park myung-ja
837
01:11:13,394 --> 01:11:16,557
coming towards you
with a flashlight, right?
838
01:11:16,647 --> 01:11:19,730
Yes, yes, yes. It seems so.
839
01:11:21,736 --> 01:11:24,352
Not it seems, you bastard, be precise!
840
01:11:29,744 --> 01:11:31,655
I think I dreamed it that way.
841
01:11:32,371 --> 01:11:37,115
Anyway, I snuck up behind her,
842
01:11:37,627 --> 01:11:45,627
and I must have chopped
the back of her neck?
843
01:11:45,843 --> 01:11:48,175
- With my hand like this.
- Next?
844
01:11:49,430 --> 01:11:54,550
Myung-ja cried out,
and I guess she collapsed?
845
01:11:54,644 --> 01:12:00,355
So I laid her on the ground,
and was about to take her...
846
01:12:00,441 --> 01:12:03,899
Hey, it didn't happen there, it was...
847
01:12:07,031 --> 01:12:09,522
The pine grove! I took her there.
848
01:12:09,617 --> 01:12:12,780
It was from the rice paddies
to the pine grove.
849
01:12:12,870 --> 01:12:16,783
According to the news,
more than 200 meters, right?
850
01:12:16,874 --> 01:12:18,580
That's so far!
851
01:12:18,668 --> 01:12:22,502
So the rain was pouring,
and I dragged her through the mud.
852
01:12:22,588 --> 01:12:24,499
And then?
853
01:12:25,299 --> 01:12:27,790
So I threw her down in the pine grove.
854
01:12:28,427 --> 01:12:30,918
Then I strangled her.
855
01:12:31,013 --> 01:12:33,425
- With what?
- The bag strap.
856
01:12:33,516 --> 01:12:34,516
Really?
857
01:12:34,934 --> 01:12:36,174
Her stocking!
858
01:12:39,313 --> 01:12:40,928
Right.
859
01:12:41,023 --> 01:12:44,186
A brassiere! A Venus brassiere.
860
01:12:44,777 --> 01:12:51,444
I wrapped it around her throat
like this...
861
01:12:52,451 --> 01:12:53,691
So the woman,
862
01:12:54,287 --> 01:12:59,577
she took a rock
and clocked me in the head.
863
01:12:59,667 --> 01:13:00,827
Where'd she hit you?
864
01:13:02,044 --> 01:13:04,535
Right here, next to my eye.
865
01:13:06,924 --> 01:13:11,668
It still hurts,
even if it was just a dream.
866
01:13:22,273 --> 01:13:23,353
Byung-soon?
867
01:13:24,150 --> 01:13:26,562
Are you gonna keep saying it was a dream?
868
01:13:26,652 --> 01:13:30,770
That's enough. Turn your head.
869
01:13:30,865 --> 01:13:33,106
So this bruise is from the rock?
870
01:13:33,200 --> 01:13:35,782
- No, this guy here...
- Shut up! Look here.
871
01:13:40,082 --> 01:13:44,200
You've done well, now let's finish this.
872
01:13:47,048 --> 01:13:52,543
So... since she hit me like this
with the rock,
873
01:13:52,637 --> 01:13:54,502
I must have lost consciousness?
874
01:13:55,181 --> 01:14:00,471
And after lying there a while,
I woke up, and looking around...
875
01:14:00,561 --> 01:14:01,846
And?
876
01:14:01,938 --> 01:14:05,931
I was in the bottom of an outhouse!
A shithouse!
877
01:14:07,026 --> 01:14:11,235
And maggots were creeping
all over the place!
878
01:14:11,322 --> 01:14:15,190
- Not the outhouse again.
- So after brushing them off,
879
01:14:15,284 --> 01:14:19,744
I grabbed some straw,
and pulled myself up.
880
01:14:19,830 --> 01:14:22,663
Even in a dream, it's hard.
881
01:14:22,750 --> 01:14:24,581
But then I saw,
882
01:14:24,669 --> 01:14:29,208
this wasn't someone's home,
it was a school toilet.
883
01:14:30,216 --> 01:14:32,127
Walking to the playground,
884
01:14:32,218 --> 01:14:35,927
I saw huge swarms of girls,
885
01:14:36,013 --> 01:14:38,129
so many, and the smell...
886
01:14:38,224 --> 01:14:40,431
Wait! Over here.
887
01:14:44,397 --> 01:14:47,514
Where did you hear about
that school outhouse?
888
01:14:48,359 --> 01:14:50,941
Everyone knows that story.
889
01:14:51,821 --> 01:14:53,482
I saw it in a dream.
890
01:14:55,950 --> 01:15:00,068
From below the gas attack,
run in a direction
891
01:15:00,162 --> 01:15:02,653
perpendicular to the wind.
892
01:15:02,748 --> 01:15:05,160
- Understood?
- Yes, sir.
893
01:15:05,251 --> 01:15:07,458
Put it down. Hey!
894
01:15:17,263 --> 01:15:19,049
Pretend you're dead!
895
01:15:23,310 --> 01:15:27,644
Last time, who told you that story
about the outhouse?
896
01:15:27,732 --> 01:15:29,472
You came because of that?
897
01:15:34,613 --> 01:15:35,773
What's wrong?
898
01:15:35,865 --> 01:15:40,199
I hurt myself in the chute.
There was a pebble in there.
899
01:15:41,620 --> 01:15:43,030
Where's the nurse?
900
01:15:45,207 --> 01:15:46,788
I'll put it on for you.
901
01:15:47,501 --> 01:15:48,991
I'll do it.
902
01:15:50,296 --> 01:15:53,754
Shy? You're just a kid. Sit down.
903
01:15:57,762 --> 01:15:58,922
Give it to me.
904
01:16:01,640 --> 01:16:02,755
Lift up your shirt.
905
01:16:03,893 --> 01:16:07,431
Think about what I asked you.
906
01:16:10,232 --> 01:16:14,441
The murderer in the outhouse,
coming out at night...
907
01:16:15,071 --> 01:16:18,108
Who might have told that story first.
908
01:16:18,824 --> 01:16:20,155
How would I know?
909
01:16:20,242 --> 01:16:25,032
It's like asking who made up
the elephant jokes.
910
01:16:27,249 --> 01:16:30,082
Why don't you go to the outhouse yourself?
911
01:16:30,628 --> 01:16:33,995
Do I look like I have time for that?
912
01:17:24,765 --> 01:17:26,551
Even still,
913
01:17:26,642 --> 01:17:29,634
some kids talk,
so you snoop around the outhouse?
914
01:17:29,728 --> 01:17:31,309
You got that much time?
915
01:17:31,397 --> 01:17:34,139
- Giving me a heart attack.
- Investigating...
916
01:17:34,233 --> 01:17:35,393
What?
917
01:17:36,235 --> 01:17:38,521
Is investigating such a dirty job?
918
01:17:40,573 --> 01:17:44,862
Ah! Is that why they made up the rumor?
919
01:17:46,078 --> 01:17:49,070
I saw her myself once or twice.
920
01:17:49,165 --> 01:17:51,702
That woman. “Who?
921
01:17:52,751 --> 01:17:53,911
A crying woman.
922
01:17:55,212 --> 01:17:56,543
When was it?
923
01:17:58,340 --> 01:18:00,422
I was in the outhouse then too,
924
01:18:01,343 --> 01:18:03,550
when I heard a woman crying.
925
01:18:04,430 --> 01:18:06,011
When I came out,
926
01:18:06,932 --> 01:18:12,143
there was a woman working on that hill,
who kept crying.
927
01:18:14,064 --> 01:18:15,679
A woman was crying?
928
01:18:16,567 --> 01:18:17,567
Yes.
929
01:18:18,694 --> 01:18:20,685
She kept crying on that hill.
930
01:18:21,780 --> 01:18:23,361
It just seemed strange.
931
01:18:43,677 --> 01:18:44,917
Hello?
932
01:18:47,848 --> 01:18:48,928
Excuse me.
933
01:18:51,268 --> 01:18:53,304
Are you the person who lives here?
934
01:18:55,689 --> 01:18:56,895
Who are you?
935
01:18:58,901 --> 01:19:02,393
I'd like to ask something. I heard that...
936
01:19:05,324 --> 01:19:06,609
Wait!
937
01:19:07,326 --> 01:19:08,987
Look here.
938
01:19:09,078 --> 01:19:11,740
- I'm a policeman.
- Really?
939
01:19:12,623 --> 01:19:16,536
You can't stay there. Someone might see.
940
01:19:18,587 --> 01:19:20,202
There's no one here.
941
01:19:25,094 --> 01:19:27,836
Go, please. I beg you.
942
01:19:39,900 --> 01:19:43,233
Be assured this will remain a secret.
943
01:19:44,822 --> 01:19:46,733
As we're both women...
944
01:19:48,242 --> 01:19:51,154
Tell me everything comfortably
and in detail.
945
01:19:56,208 --> 01:19:57,573
That night...
946
01:20:03,257 --> 01:20:05,748
A light rain was falling.
947
01:20:06,593 --> 01:20:07,878
When was it?
948
01:20:10,472 --> 01:20:11,757
It was...
949
01:20:15,936 --> 01:20:17,472
Last September.
950
01:20:27,573 --> 01:20:29,985
I had read all the articles...
951
01:20:31,994 --> 01:20:34,155
About the women killed.
952
01:20:36,999 --> 01:20:41,493
The methods he used were exactly the same.
953
01:20:43,339 --> 01:20:44,545
It was...
954
01:20:47,634 --> 01:20:48,794
The same with me.
955
01:20:55,434 --> 01:20:56,970
You saw his face?
956
01:20:57,644 --> 01:20:59,305
I tried not to on purpose...
957
01:21:00,356 --> 01:21:02,062
Keeping my chin down.
958
01:21:04,026 --> 01:21:05,812
My panties covered my head...
959
01:21:07,071 --> 01:21:08,811
But I closed my eyes tight.
960
01:21:10,449 --> 01:21:14,033
If I saw him, he'd have killed me.
961
01:21:17,164 --> 01:21:20,827
I don't know about the rest,
but one thing I remember.
962
01:21:22,002 --> 01:21:23,833
His hands were very soft.
963
01:21:25,130 --> 01:21:29,590
The hand over my mouth was delicate,
964
01:21:30,135 --> 01:21:31,250
just like a woman's.
965
01:22:05,295 --> 01:22:08,332
We're done.
Let's get ourselves some sleep.
966
01:22:08,924 --> 01:22:11,666
Once we get your seal, it's done.
967
01:22:13,679 --> 01:22:15,089
It's all as you said.
968
01:22:16,473 --> 01:22:17,588
Sound good?
969
01:22:17,683 --> 01:22:20,800
Yes, of course.
970
01:22:20,894 --> 01:22:23,931
Oh, it's finally over, right?
971
01:22:24,022 --> 01:22:26,013
Please let me down. Please.
972
01:22:32,489 --> 01:22:34,650
Let him go. He's not the murderer.
973
01:22:34,741 --> 01:22:35,741
What?
974
01:22:36,910 --> 01:22:39,447
Byung-soon, are you the murderer?
975
01:22:39,538 --> 01:22:41,529
Yes, sir, yes...
976
01:22:41,623 --> 01:22:43,739
Shut up. No, you're not.
977
01:22:43,834 --> 01:22:45,370
I think I am...
978
01:22:45,461 --> 01:22:46,701
Let him go!
979
01:22:48,547 --> 01:22:50,754
Write down everything she said...
980
01:22:50,841 --> 01:22:51,841
Hey!
981
01:22:51,925 --> 01:22:54,132
You toying with me?
982
01:22:54,219 --> 01:22:56,631
Are you having fun?
983
01:22:56,722 --> 01:22:59,589
I caught the murderer, okay?
984
01:22:59,683 --> 01:23:01,969
What do you mean, you caught him?
985
01:23:05,439 --> 01:23:10,024
- Did you hang him from the ceiling?
- Well, he kept lying, and...
986
01:23:10,110 --> 01:23:12,852
Get hold of yourself. Those journalists...
987
01:23:12,946 --> 01:23:16,029
- Chief!
- Those goddamned bastards!
988
01:23:20,287 --> 01:23:22,369
Stop!
989
01:23:24,208 --> 01:23:25,368
Listen.
990
01:23:28,212 --> 01:23:29,212
What is that?
991
01:23:30,881 --> 01:23:33,372
- Is it live?
- It's being broadcast now?
992
01:23:33,467 --> 01:23:34,877
Yes, it's live.
993
01:23:44,228 --> 01:23:47,686
First, declare a state of emergency.
994
01:23:48,106 --> 01:23:51,223
And send me two garrisons of men.
995
01:23:51,818 --> 01:23:54,230
Because our intelligence says so!
996
01:23:55,197 --> 01:23:58,610
Tonight. There'll be a murder tonight.
997
01:23:58,700 --> 01:24:01,487
Hello, I need to speak to producer im...
998
01:24:01,578 --> 01:24:03,694
What? He quit?
999
01:24:04,540 --> 01:24:05,871
Get me the ad now.
1000
01:24:07,125 --> 01:24:10,208
The song that was just played,
"sad letter."
1001
01:24:10,295 --> 01:24:12,707
Read the name and address
of the requester.
1002
01:24:13,215 --> 01:24:14,921
You must have the postcard.
1003
01:24:18,053 --> 01:24:21,045
It's the police, bastard! Hello?
1004
01:24:21,139 --> 01:24:22,470
I'll go myself.
1005
01:24:23,433 --> 01:24:25,515
Are the garrisons coming?
1006
01:24:25,602 --> 01:24:27,684
They don't even have one man available.
1007
01:24:29,147 --> 01:24:33,311
They went to suppress
a demonstration in suwon city.
1008
01:25:05,767 --> 01:25:08,600
Name: Ahn mi-seon, age 28.
1009
01:25:10,564 --> 01:25:16,275
Estimated time of death,
last night between 7:30 and 8:00.
1010
01:25:17,654 --> 01:25:23,240
When the two of you were fighting
like madmen. Right?
1011
01:25:26,288 --> 01:25:27,494
Wait a minute.
1012
01:25:29,833 --> 01:25:31,869
There's something in the vagina.
1013
01:25:44,723 --> 01:25:47,089
Looks like a peach.
1014
01:26:14,044 --> 01:26:15,454
Nine pieces.
1015
01:26:22,761 --> 01:26:27,755
Do you see this kind of thing
in Seoul often?
1016
01:26:30,268 --> 01:26:31,268
Never.
1017
01:26:34,898 --> 01:26:36,513
You were right.
1018
01:26:36,942 --> 01:26:38,102
What?
1019
01:26:40,112 --> 01:26:45,357
These guys were a waste of time
from the start.
1020
01:26:47,703 --> 01:26:48,703
Hey!
1021
01:26:49,996 --> 01:26:51,782
A call from the radio station.
1022
01:26:52,207 --> 01:26:55,119
I think she found the postcard.
1023
01:26:57,045 --> 01:26:59,536
I've got the postcard. It has an address.
1024
01:27:00,132 --> 01:27:01,622
Can you write it down?
1025
01:27:02,384 --> 01:27:07,424
Jinan 1-ri, terung district ♪32.
Park hyun-gyu.
1026
01:27:42,257 --> 01:27:43,292
Who are you?
1027
01:27:44,926 --> 01:27:48,339
We're policemen.
Where has park hyun-gyu gone?
1028
01:27:50,348 --> 01:27:53,055
He works at the factory at this time.
1029
01:28:18,376 --> 01:28:20,958
Hey, hyun-gyu. Park hyun-gyu!
1030
01:28:23,673 --> 01:28:25,083
Park hyun-gyu!
1031
01:28:54,412 --> 01:28:55,697
Show me your hands.
1032
01:29:05,298 --> 01:29:07,414
They're quite smooth.
1033
01:29:09,803 --> 01:29:12,294
How long have you worked
in the factory office?
1034
01:29:16,059 --> 01:29:17,595
From September last year.
1035
01:29:19,354 --> 01:29:23,973
Then... a little before the first murder.
1036
01:29:28,029 --> 01:29:32,443
So after doing your military service,
you came to this town,
1037
01:29:32,951 --> 01:29:35,693
and the murders all began taking place.
1038
01:29:36,246 --> 01:29:37,246
Right?
1039
01:29:39,207 --> 01:29:40,868
Park hyun-gyu.
1040
01:29:41,960 --> 01:29:43,996
You sent this postcard to the station.
1041
01:29:44,588 --> 01:29:45,828
Yes.
1042
01:29:45,922 --> 01:29:47,753
You sent several others too.
1043
01:29:47,841 --> 01:29:49,456
Yes.
1044
01:29:50,093 --> 01:29:52,379
You asked it to be played on rainy days.
1045
01:29:53,179 --> 01:29:54,294
Yes.
1046
01:29:56,182 --> 01:29:57,638
"Sad letter."
1047
01:29:58,768 --> 01:30:02,386
You know that each time this song played,
a woman was murdered?
1048
01:30:05,400 --> 01:30:06,606
No.
1049
01:30:09,112 --> 01:30:11,103
Look at the broadcast records.
1050
01:30:14,200 --> 01:30:15,315
Okay.
1051
01:30:16,786 --> 01:30:19,778
The song played yesterday? "Sad letter."
1052
01:30:21,374 --> 01:30:22,374
Yes.
1053
01:30:22,459 --> 01:30:25,326
- You listened to the program?
- Yes.
1054
01:30:25,420 --> 01:30:29,538
Your song played at 7:08,
and the program finished at 8 P.M.
1055
01:30:29,633 --> 01:30:30,818
- You listened to the end?
- Yes.
1056
01:30:30,842 --> 01:30:32,753
- Continuously?
- Yes.
1057
01:30:32,844 --> 01:30:35,802
- What was the final song?
- I don't know.
1058
01:30:35,889 --> 01:30:37,845
- It was yesterday!
- I don't remember.
1059
01:30:37,933 --> 01:30:40,766
- Because you went out!
- I was home!
1060
01:30:40,852 --> 01:30:44,094
She was killed between 7:30 and 8:00 P.M.
1061
01:30:44,189 --> 01:30:46,726
You weren't listening, you went out!
1062
01:30:46,816 --> 01:30:48,272
Don't make me laugh.
1063
01:30:48,360 --> 01:30:51,568
- Yong-go!
- You motherfucker. Are you joking?
1064
01:30:51,655 --> 01:30:53,816
- Let go of him now!
- Hey!
1065
01:30:57,661 --> 01:30:58,776
Get back here!
1066
01:31:03,792 --> 01:31:09,253
Even kids in this town
know you torture innocent people.
1067
01:31:09,339 --> 01:31:12,126
- Shut up, you!
- Get back here!
1068
01:31:16,179 --> 01:31:17,919
Anyway, I won't be one of them.
1069
01:31:19,933 --> 01:31:21,343
Never.
1070
01:31:24,354 --> 01:31:26,265
Okay. Park hyun-gyu.
1071
01:31:26,940 --> 01:31:30,853
You say you listened at home to the end?
1072
01:31:31,987 --> 01:31:35,400
But you couldn't have forgotten
the last song.
1073
01:31:35,949 --> 01:31:41,945
Because the dj introduced it
with some very striking words.
1074
01:31:42,539 --> 01:31:46,202
She mentioned you,
and the many postcards you sent.
1075
01:31:47,043 --> 01:31:50,661
If you heard it,
you couldn't have forgotten.
1076
01:31:51,464 --> 01:31:54,331
Tell me
if you really listened to the end.
1077
01:31:55,802 --> 01:31:57,383
I don't remember.
1078
01:31:57,804 --> 01:31:59,135
You don't remember?
1079
01:32:00,390 --> 01:32:02,130
Should I explain it for you?
1080
01:32:05,895 --> 01:32:08,432
This is the recording
of yesterday's program.
1081
01:32:10,275 --> 01:32:13,688
Last night,
you sat listening to this song.
1082
01:32:15,113 --> 01:32:19,106
Outside the rain was pelting down,
you listened...
1083
01:32:21,453 --> 01:32:24,115
And soon you started
itching with excitement.
1084
01:32:25,123 --> 01:32:29,116
There's something you always do
when you hear this song.
1085
01:32:30,211 --> 01:32:34,625
You heard a TV program playing
in the room of your landlady,
1086
01:32:35,341 --> 01:32:40,552
you left the lights on in your own room
and crept outside.
1087
01:32:41,347 --> 01:32:46,011
And in the pitch dark,
you wandered here and there.
1088
01:32:47,103 --> 01:32:50,345
Who will it be today?
1089
01:32:51,733 --> 01:32:53,018
Right?
1090
01:32:54,861 --> 01:32:58,445
You hid in a Reed field,
waiting for a woman to pass.
1091
01:32:59,157 --> 01:33:00,863
The rain drenching you.
1092
01:33:00,950 --> 01:33:05,159
But you find all this pleasurable.
Stimulating, right?
1093
01:33:05,872 --> 01:33:09,239
So yesterday you stuffed this
in that woman's body!
1094
01:33:11,711 --> 01:33:14,498
You remember how many pieces it was?
1095
01:33:15,673 --> 01:33:17,789
One piece, two,
1096
01:33:18,510 --> 01:33:20,341
- three pieces...
- Shut up!
1097
01:33:20,428 --> 01:33:23,295
Four, five, six, seven, eight...
1098
01:33:23,389 --> 01:33:24,845
Shut the fuck up!
1099
01:33:24,933 --> 01:33:27,299
Yong-go!
1100
01:33:32,190 --> 01:33:34,101
I told you not to hit him.
1101
01:33:36,653 --> 01:33:38,609
Didn't I?
1102
01:33:39,030 --> 01:33:43,820
I warned you. You know why journalists
snoop around here.
1103
01:33:43,910 --> 01:33:45,616
You stupid bastard.
1104
01:33:48,706 --> 01:33:52,949
Don't even think about coming
into the interrogation room again.
1105
01:34:06,933 --> 01:34:08,719
I'm going crazy.
1106
01:34:12,105 --> 01:34:13,936
No eyewitnesses...
1107
01:34:15,150 --> 01:34:17,015
Not one piece of evidence.
1108
01:34:18,695 --> 01:34:21,027
We need something, shit.
1109
01:34:21,823 --> 01:34:25,111
Shit, we don't need any damn witnesses.
1110
01:34:25,743 --> 01:34:27,608
Just a confession will do.
1111
01:34:28,204 --> 01:34:31,321
Just need to beat that bastard
to an inch of his life.
1112
01:34:34,335 --> 01:34:36,041
You've changed.
1113
01:34:38,548 --> 01:34:43,087
Try it and you'll be disgraced.
Like with kwang-ho.
1114
01:34:47,348 --> 01:34:49,384
Retarded kwang-ho...
1115
01:34:53,271 --> 01:34:55,808
I always wanted to ask you.
1116
01:34:56,316 --> 01:34:59,183
When you dragged him up the mountain,
1117
01:34:59,277 --> 01:35:05,773
he talked about hyang-sook's death
in so much detail.
1118
01:35:06,451 --> 01:35:07,736
So?
1119
01:35:07,827 --> 01:35:12,742
Did you really not rehearse
that dialogue with him?
1120
01:35:14,209 --> 01:35:15,995
I told you I didn't!
1121
01:35:16,628 --> 01:35:20,746
But how did he know
the way she was strangled...
1122
01:35:20,840 --> 01:35:22,205
That's my point!
1123
01:35:25,845 --> 01:35:29,008
The tape...
Where's the tape from the mountain?
1124
01:35:29,098 --> 01:35:31,180
Miss Kwon? Gwi-ok.
1125
01:35:31,768 --> 01:35:36,387
Then, hyang-sook's body shook a bit.
1126
01:35:37,148 --> 01:35:38,638
She looked completely dead.
1127
01:35:38,733 --> 01:35:40,519
Listen to how he speaks here.
1128
01:35:40,610 --> 01:35:44,819
Covered up hyang-sook's head.
1129
01:35:45,531 --> 01:35:46,611
With what?
1130
01:35:47,033 --> 01:35:48,898
Her panties.
1131
01:35:48,993 --> 01:35:53,407
Her head was covered with her panties.
1132
01:35:53,498 --> 01:35:55,489
He's talking like it was someone else.
1133
01:35:55,583 --> 01:35:57,244
And then?
1134
01:35:57,335 --> 01:36:01,328
He's describing what he saw.
1135
01:36:05,593 --> 01:36:07,709
Kwang-ho is the witness.
1136
01:36:19,857 --> 01:36:21,222
Where did kwang-ho go?
1137
01:36:22,527 --> 01:36:23,767
Kwang-ho...
1138
01:36:24,445 --> 01:36:26,936
No, no. We came for a drink.
1139
01:36:27,407 --> 01:36:29,238
Some meat, please.
1140
01:36:31,202 --> 01:36:32,988
What are you doing here?
1141
01:36:42,046 --> 01:36:44,002
Control yourself, huh?
1142
01:36:44,799 --> 01:36:47,791
He's not in his room. I'll check outside.
1143
01:36:48,469 --> 01:36:50,255
Try the game arcade.
1144
01:36:52,265 --> 01:36:54,051
How long have you been here?
1145
01:36:55,268 --> 01:36:56,974
Have you seen kwang-ho?
1146
01:37:09,866 --> 01:37:13,324
It is now 23 months
since the incident first surfaced.
1147
01:37:13,411 --> 01:37:16,278
Before interrogating detective moon...
1148
01:37:16,998 --> 01:37:19,910
They should cut off all detectives' dicks!
1149
01:37:20,001 --> 01:37:22,162
Nah, it's not worth it.
1150
01:37:22,587 --> 01:37:24,623
Stupid bastards.
1151
01:37:24,714 --> 01:37:27,000
Quiet, let's listen.
1152
01:37:38,061 --> 01:37:41,724
The trial of detective moon,
suspected of police torture
1153
01:37:41,814 --> 01:37:43,554
and sexual assaull, opened today.
1154
01:38:04,754 --> 01:38:08,997
You fucked your professor,
didn't you, bitch!
1155
01:38:09,092 --> 01:38:12,129
Your parents pay good money...
1156
01:38:14,764 --> 01:38:16,129
Hey, yong-go!
1157
01:38:21,854 --> 01:38:23,970
Call the police! Police!
1158
01:38:50,299 --> 01:38:51,584
Kwang-ho!
1159
01:38:52,969 --> 01:38:54,880
Kwang-ho! Don't run away!
1160
01:38:56,097 --> 01:38:57,553
Hey, kwang-ho!
1161
01:38:58,266 --> 01:39:01,008
Kwang-ho!
1162
01:39:07,900 --> 01:39:09,106
Kwang-ho!
1163
01:39:11,237 --> 01:39:12,477
I'm sorry...
1164
01:39:12,572 --> 01:39:14,858
What's wrong with you?
1165
01:39:14,949 --> 01:39:17,782
We're not here to catch you. Come down.
1166
01:39:19,620 --> 01:39:21,281
You're gonna kill me?
1167
01:39:21,831 --> 01:39:25,289
We'll forget that any of that happened.
1168
01:39:25,376 --> 01:39:28,493
If a fight breaks out, that can happen.
1169
01:39:28,588 --> 01:39:32,046
It's okay, just come down, huh?
1170
01:39:32,133 --> 01:39:35,717
If I do, you'll kill me? I know it.
1171
01:39:35,803 --> 01:39:38,044
We won't kill you, just come down.
1172
01:39:38,139 --> 01:39:42,223
Okay, just stay there for now.
We've something to ask you.
1173
01:39:43,060 --> 01:39:45,051
You...
1174
01:39:45,146 --> 01:39:48,104
You remember hyang-sook?
1175
01:39:49,442 --> 01:39:51,353
Hyang-sook is pretty.
1176
01:39:52,778 --> 01:39:56,111
That's right.
You used to follow after her.
1177
01:39:56,199 --> 01:39:58,906
But that night,
1178
01:39:58,993 --> 01:40:03,657
when it rained, you saw her killed, huh?
1179
01:40:03,748 --> 01:40:06,490
That? I told you already.
1180
01:40:06,584 --> 01:40:10,702
In the forest. I told you already...
1181
01:40:10,796 --> 01:40:14,835
You saw when hyang-sook was murdered,
didn't you? Here?
1182
01:40:14,926 --> 01:40:17,087
Yeah, here.
1183
01:40:18,095 --> 01:40:20,882
The paddy next to the train tracks.
1184
01:40:24,393 --> 01:40:28,682
That night, did you see the killer's face?
1185
01:40:29,315 --> 01:40:31,772
- Yeah.
- Really?
1186
01:40:32,485 --> 01:40:34,021
Lightning, ka-rang!
1187
01:40:37,406 --> 01:40:40,773
I saw everything from inside here.
1188
01:40:42,286 --> 01:40:44,993
So you saw his face?
1189
01:40:45,081 --> 01:40:46,787
Three times.
1190
01:40:48,251 --> 01:40:50,708
Do you remember him in detail?
1191
01:40:51,921 --> 01:40:53,206
He was handsome.
1192
01:40:54,382 --> 01:40:56,418
More than me.
1193
01:41:01,847 --> 01:41:04,384
Was this the face you saw?
1194
01:41:06,894 --> 01:41:08,225
Look at the picture.
1195
01:41:18,239 --> 01:41:22,403
- You know how hot that fire was?
- Look at the photo!
1196
01:41:23,327 --> 01:41:26,945
- It was so hot!
- Snap out of it!
1197
01:41:27,957 --> 01:41:30,243
Here, look closely.
1198
01:41:30,334 --> 01:41:32,996
Hot, hot, hot, hot!
1199
01:41:33,087 --> 01:41:35,169
Look at the photo!
1200
01:41:35,256 --> 01:41:36,962
Hey. Kwang-ho.
1201
01:41:37,049 --> 01:41:42,544
When I was young, he threw me in the fire.
That man.
1202
01:41:42,638 --> 01:41:44,674
Kwang-ho! You bastards!
1203
01:41:44,765 --> 01:41:46,426
What the hell!
1204
01:41:48,352 --> 01:41:50,058
Please forgive him.
1205
01:41:50,521 --> 01:41:51,931
You bastard!
1206
01:41:52,023 --> 01:41:54,605
What are you students doing?
1207
01:41:55,484 --> 01:41:57,145
We're police!
1208
01:41:57,236 --> 01:41:59,443
Bullshit! Then we're the FBI!
1209
01:42:14,503 --> 01:42:18,462
Hey, kwang-ho! We're looking for you.
1210
01:42:19,967 --> 01:42:21,002
Hey!
1211
01:42:21,469 --> 01:42:24,006
A train's coming! Come here!
1212
01:42:29,977 --> 01:42:31,592
Out of the way, quick!
1213
01:42:33,689 --> 01:42:34,689
It's dangerous there.
1214
01:42:35,191 --> 01:42:37,477
Out of the way! You idiot!
1215
01:42:37,568 --> 01:42:39,183
Stay away. Go...
1216
01:43:20,111 --> 01:43:23,569
It's okay for you to be here?
They'll be looking for you.
1217
01:43:59,567 --> 01:44:01,307
Yes, yes.
1218
01:44:01,402 --> 01:44:05,315
Journalists tend to be like that.
1219
01:44:05,406 --> 01:44:08,898
Sir, as I said last time...
1220
01:44:09,410 --> 01:44:12,573
Hello? Hello?
1221
01:44:12,997 --> 01:44:15,113
Assholes!
1222
01:44:15,207 --> 01:44:17,448
High-ranking bastards...
1223
01:44:17,918 --> 01:44:19,829
Chief! What?
1224
01:44:20,254 --> 01:44:23,792
It's investigative crimes.
They found semen.
1225
01:44:24,258 --> 01:44:25,258
They found what?
1226
01:44:25,342 --> 01:44:26,673
Take a look.
1227
01:44:26,761 --> 01:44:29,844
The semen was found
on the victim's clothing.
1228
01:44:29,930 --> 01:44:34,264
Maybe he masturbated on the corpse,
1229
01:44:34,351 --> 01:44:36,683
and semen fell on her clothes.
1230
01:44:36,771 --> 01:44:39,057
Wait. So...
1231
01:44:39,732 --> 01:44:42,815
If the DNA in this semen
1232
01:44:42,902 --> 01:44:45,735
is confirmed to match
that of park hyun-gyu,
1233
01:44:45,821 --> 01:44:51,942
then the game's over, isn't it?
1234
01:44:52,036 --> 01:44:55,244
Yes, that would be quite strong evidence.
1235
01:44:55,706 --> 01:45:00,291
The problem is,
we don't have the technology in Korea
1236
01:45:00,377 --> 01:45:02,208
to carry out such tests.
1237
01:45:02,963 --> 01:45:06,956
It must be sent to America.
There's no other way.
1238
01:45:08,469 --> 01:45:11,961
Once the test's complete,
the results will be released.
1239
01:45:12,056 --> 01:45:15,765
So we just have to wait
for the documents from America?
1240
01:45:15,851 --> 01:45:17,011
That's right.
1241
01:45:18,229 --> 01:45:21,346
You sent people
to watch over park hyun-gyu?
1242
01:45:21,440 --> 01:45:25,308
Yes! They're watching him 24-hours a day.
1243
01:45:26,237 --> 01:45:28,523
Once the result comes in from America,
1244
01:45:28,614 --> 01:45:31,947
wait until we get our hands
on that bastard.
1245
01:45:49,218 --> 01:45:52,836
- What's wrong with your leg?
- Why?
1246
01:45:53,430 --> 01:45:56,638
- Did you go to the hospital?
- For this little scratch?
1247
01:45:56,725 --> 01:46:00,343
- Come here.
- It's okay. I put on some medicine.
1248
01:46:01,730 --> 01:46:03,891
- What is that?
- Oh, that night...
1249
01:46:06,652 --> 01:46:09,940
- It keeps swelling.
- Come on, let's go.
1250
01:46:10,030 --> 01:46:11,270
Just get in.
1251
01:46:12,575 --> 01:46:15,612
So, you have to amputate?
1252
01:46:16,120 --> 01:46:17,951
Should I explain it again?
1253
01:46:18,038 --> 01:46:21,371
It was pierced,
but why cut off a healthy leg?
1254
01:46:21,458 --> 01:46:23,540
If you don't, he'll die.
1255
01:46:24,712 --> 01:46:27,624
Tetanus is a brutal thing.
1256
01:46:28,465 --> 01:46:31,457
For rusty nails,
you need to see a doctor fast.
1257
01:46:31,552 --> 01:46:33,964
Bunch of dim-witted boneheads.
1258
01:46:34,763 --> 01:46:39,177
Be grateful it's under the knee.
1259
01:46:40,769 --> 01:46:42,134
Crazy bastards.
1260
01:46:42,229 --> 01:46:43,264
Let's go.
1261
01:46:46,692 --> 01:46:47,692
Are you family?
1262
01:46:47,776 --> 01:46:49,983
He doesn't have any,
but I'm like his brother...
1263
01:46:50,070 --> 01:46:52,311
Anyway, you came together, right?
1264
01:46:52,406 --> 01:46:56,615
The authorization for surgery.
Read it, then sign.
1265
01:47:14,053 --> 01:47:15,759
You fucker...
1266
01:47:31,362 --> 01:47:32,602
Hello, post office?
1267
01:47:33,656 --> 01:47:35,897
It's seo tae-yoon, investigative crimes.
1268
01:47:36,867 --> 01:47:39,654
Have the documents from America arrived?
1269
01:47:41,956 --> 01:47:43,867
Have you checked 100%?
1270
01:47:45,501 --> 01:47:48,083
I keep calling because it's important!
1271
01:47:49,088 --> 01:47:53,457
Since it's so important,
please call as soon as it comes.
1272
01:47:57,638 --> 01:47:58,798
Hello?
1273
01:48:01,850 --> 01:48:03,761
Uh, now?
1274
01:48:05,020 --> 01:48:06,556
Why'd you call me out?
1275
01:48:07,314 --> 01:48:10,056
Why? Can't I do that sometimes?
1276
01:48:10,567 --> 01:48:14,355
Your face looks worn.
Are you sleeping well?
1277
01:48:16,740 --> 01:48:18,731
What kind of detective sleeps well?
1278
01:48:21,120 --> 01:48:24,954
- What's wrong with you?
- Fishing? Damn free-riders.
1279
01:48:29,628 --> 01:48:31,414
Why'd you call out a busy man?
1280
01:48:36,218 --> 01:48:38,459
You look like a corpse.
1281
01:48:42,016 --> 01:48:46,635
It may be no use asking,
but can you do anything else?
1282
01:48:48,897 --> 01:48:50,512
Can you quit your job?
1283
01:50:12,064 --> 01:50:14,851
Violent crimes dept! Violent crimes!
1284
01:50:15,442 --> 01:50:17,979
How many visits in one night?
1285
01:50:18,070 --> 01:50:20,402
Is money that important?
1286
01:50:22,616 --> 01:50:26,279
Bo-kyung's grandmother collapsed again.
I have to go.
1287
01:50:26,370 --> 01:50:29,737
You deserve a medal.
1288
01:50:29,832 --> 01:50:31,948
Get one from the health ministry.
1289
01:50:42,094 --> 01:50:45,712
Chief! Park hyun-gyu
hasn't come home for two hours.
1290
01:50:45,806 --> 01:50:48,969
It's only six stops from there
to his house,
1291
01:50:49,393 --> 01:50:51,224
so he must have gotten off.
1292
01:50:51,311 --> 01:50:54,098
Would a man under investigation
act so wild?
1293
01:50:54,189 --> 01:50:56,851
He's capable of it.
1294
01:50:57,276 --> 01:51:01,440
- He's instinctively crazy.
- You seem like the crazy one!
1295
01:51:01,530 --> 01:51:07,321
Once the DNA tests arrive, he's through.
Stop it.
1296
01:51:07,995 --> 01:51:09,906
I let him go...
1297
01:51:10,706 --> 01:51:13,118
Don't get so upset!
1298
01:52:54,601 --> 01:53:01,564
Citizens, this is a civil defense aril.
1299
01:53:01,650 --> 01:53:06,690
A blackout is called for
in all buildings and houses...
1300
01:54:17,934 --> 01:54:22,098
Will you make any special investigation
into this incident?
1301
01:54:37,537 --> 01:54:39,823
A razor wound in the breast...
1302
01:54:42,959 --> 01:54:44,415
What the hell?
1303
01:54:46,046 --> 01:54:48,537
Something is stuck inside of the vagina.
1304
01:54:49,925 --> 01:54:53,133
Huh? Looks like a ball point pen,
1305
01:54:53,762 --> 01:54:55,468
and a spoon.
1306
01:54:55,555 --> 01:54:57,671
Jesus...
1307
01:55:01,144 --> 01:55:03,351
Look inside, closely.
1308
01:55:09,903 --> 01:55:11,939
Wait, what's that?
1309
01:55:14,074 --> 01:55:16,235
An old band-aid.
1310
01:55:30,006 --> 01:55:31,746
What are you doing?
1311
01:55:34,261 --> 01:55:36,502
Why are you touching a corpse?
1312
01:56:02,038 --> 01:56:03,038
What?
1313
01:56:06,460 --> 01:56:07,916
Get up, you bastard!
1314
01:56:15,218 --> 01:56:17,504
You fucker!
1315
01:56:20,932 --> 01:56:23,173
Get up, you fucker.
1316
01:56:25,353 --> 01:56:28,060
Are you human?
1317
01:56:41,411 --> 01:56:45,199
Nobody will care if I kill you.
1318
01:56:55,592 --> 01:56:57,128
Tell me!
1319
01:56:58,470 --> 01:57:00,256
Tell me you killed them!
1320
01:57:02,766 --> 01:57:04,597
Tell me!
1321
01:57:04,684 --> 01:57:07,471
You killed all those women!
1322
01:57:27,582 --> 01:57:28,662
Yeah.
1323
01:57:29,501 --> 01:57:30,786
I killed them.
1324
01:57:33,129 --> 01:57:34,835
I killed them all.
1325
01:57:39,052 --> 01:57:43,136
That's what you want to hear, right?
1326
01:57:44,808 --> 01:57:46,264
You feel better?
1327
01:57:51,731 --> 01:57:53,813
Inspector seo!
1328
01:57:55,402 --> 01:57:57,142
The papers from America!
1329
01:57:58,238 --> 01:57:59,523
Read them!
1330
01:58:00,824 --> 01:58:02,064
Shit!
1331
01:58:02,158 --> 01:58:03,318
You fucker!
1332
01:58:05,245 --> 01:58:07,531
You fucker! You mocked us, didn't you?
1333
01:58:07,622 --> 01:58:09,533
You bastard!
1334
01:58:11,876 --> 01:58:13,286
You mocked us!
1335
01:58:30,812 --> 01:58:31,847
What's wrong?
1336
01:59:04,137 --> 01:59:05,593
There's a mistake.
1337
01:59:16,524 --> 01:59:19,140
This document is a lie. I don't need it.
1338
01:59:32,916 --> 01:59:35,032
What does it say, huh?
1339
01:59:43,635 --> 01:59:45,921
It really wasn't you?
1340
01:59:53,395 --> 01:59:54,760
Look in my eyes.
1341
02:00:26,261 --> 02:00:27,671
Look in my eyes!
1342
02:00:42,402 --> 02:00:43,983
Fuck, I don't know.
1343
02:00:51,703 --> 02:00:53,409
Do you get up each morning too?
1344
02:00:57,792 --> 02:00:58,792
Gol
1345
02:01:01,963 --> 02:01:03,499
just go, fucker!
1346
02:02:18,915 --> 02:02:20,280
That's enough.
1347
02:02:55,201 --> 02:03:00,741
2003
1348
02:03:00,832 --> 02:03:02,242
chi-hyuk.
1349
02:03:03,459 --> 02:03:08,044
You played computer games
all night, right?
1350
02:03:09,048 --> 02:03:10,254
Did you or didn't you?
1351
02:03:14,971 --> 02:03:16,586
Look in my eyes, son.
1352
02:03:17,682 --> 02:03:19,218
Eyes all bloodshot.
1353
02:03:20,560 --> 02:03:23,051
Do you play well? Yeah!
1354
02:03:23,479 --> 02:03:26,391
You don't study,
might as well be good at games.
1355
02:03:27,650 --> 02:03:31,984
If you won't study, go get some exercise.
1356
02:03:32,071 --> 02:03:34,528
Sitting in front of the computer...
1357
02:03:34,949 --> 02:03:36,530
I really didn't!
1358
02:03:36,618 --> 02:03:38,108
What do you mean you didn't?
1359
02:03:38,620 --> 02:03:40,656
Think you can fool my eyes?
1360
02:03:42,081 --> 02:03:44,697
He said he didn't. Believe him.
1361
02:03:44,792 --> 02:03:49,877
No, two days ago,
manager oh called my company.
1362
02:03:51,257 --> 02:03:55,921
He kept saying you can't do this
to people, it's not fair.
1363
02:03:56,012 --> 02:03:59,095
You can't believe him.
1364
02:04:00,058 --> 02:04:01,969
Did I do anything wrong?
1365
02:04:03,311 --> 02:04:07,395
Oh, chairman Kim...
I'm on the road now with our product.
1366
02:04:10,902 --> 02:04:13,609
Sure, let's have dinner with manager oh.
1367
02:04:15,156 --> 02:04:16,612
It's been a while.
1368
02:04:20,119 --> 02:04:23,031
Chul-yong! Pull over a minute!
1369
02:06:00,928 --> 02:06:02,543
Is something in there?
1370
02:06:04,432 --> 02:06:05,968
Is anything in there?
1371
02:06:07,310 --> 02:06:08,720
No...
1372
02:06:09,854 --> 02:06:11,515
Then why are you looking?
1373
02:06:13,983 --> 02:06:15,644
I'm just looking.
1374
02:06:16,736 --> 02:06:18,101
That's so weird.
1375
02:06:20,364 --> 02:06:21,649
What is?
1376
02:06:23,117 --> 02:06:24,857
A while back,
1377
02:06:24,952 --> 02:06:28,991
a man was here looking into that hole.
1378
02:06:32,919 --> 02:06:35,581
I asked him the same question.
1379
02:06:36,297 --> 02:06:38,083
Why he was looking there.
1380
02:06:38,591 --> 02:06:39,797
What did he say?
1381
02:06:40,718 --> 02:06:42,208
What was it?
1382
02:06:43,179 --> 02:06:44,635
Right...
1383
02:06:44,722 --> 02:06:48,465
He remembered
doing something here long ago,
1384
02:06:48,976 --> 02:06:52,810
so he came back to take a look.
1385
02:07:06,494 --> 02:07:08,405
Did you see his face?
1386
02:07:13,793 --> 02:07:15,283
What did he look like?
1387
02:07:17,088 --> 02:07:18,294
Well...
1388
02:07:20,299 --> 02:07:21,835
Kind of plain.
1389
02:07:24,095 --> 02:07:25,335
In what way?
1390
02:07:28,391 --> 02:07:29,597
Just...
1391
02:07:31,978 --> 02:07:33,184
Ordinary.
1392
02:08:57,146 --> 02:08:59,558
Directed by bong joon ho
1393
02:08:59,649 --> 02:09:02,607
screenplay by
bong joon ho, shim sung Bo
1394
02:09:02,693 --> 02:09:05,275
original story by Kim gwang rim
1395
02:09:05,363 --> 02:09:07,445
produced by tcha sung jai
1396
02:09:07,531 --> 02:09:09,692
co-producer Kim moo ryoung
1397
02:09:09,784 --> 02:09:12,366
executive producer Lee kang bok
1398
02:09:12,453 --> 02:09:14,944
cinematography by Kim hyung ku
1399
02:09:15,039 --> 02:09:17,030
lighting by Lee kang San
1400
02:09:17,124 --> 02:09:19,866
production design by
ryu sung hee
1401
02:09:19,961 --> 02:09:21,667
edited by Kim sun min
1402
02:09:21,754 --> 02:09:23,540
music by taro iwashiro
1403
02:09:23,631 --> 02:09:26,043
costume design by Kim yoo sun
1404
02:09:26,133 --> 02:09:28,670
special effects by jeong Doe an
92107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.