All language subtitles for Le Bureau des Legendes S05E10 (2020) FR BRD 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,528 --> 00:00:37,488 How much longer will you stay here? 2 00:00:38,288 --> 00:00:39,408 Two or three weeks. 3 00:00:40,288 --> 00:00:41,968 Who decides? You or them? 4 00:00:42,408 --> 00:00:43,488 Both. 5 00:00:44,128 --> 00:00:46,128 It's better if we agree. 6 00:00:48,728 --> 00:00:51,448 When you're released, will we live together? 7 00:00:56,608 --> 00:00:57,688 Would you want to? 8 00:00:59,368 --> 00:01:00,368 I would. 9 00:01:01,168 --> 00:01:02,688 Even if it scares me a bit. 10 00:01:02,848 --> 00:01:03,768 Just a bit? 11 00:01:06,208 --> 00:01:09,168 How long have we lived together over the past five years? 12 00:01:10,088 --> 00:01:13,368 You mean, less than 5 yards from each other for over 48 hours? 13 00:01:14,688 --> 00:01:16,688 Three and half days... Maybe four... 14 00:01:19,808 --> 00:01:22,488 Without terrorist attacks, bombs... 15 00:01:23,488 --> 00:01:25,928 snipers, hostages... 16 00:01:26,848 --> 00:01:28,408 How will we manage, Guillaume? 17 00:01:29,768 --> 00:01:32,088 Like everyone else. Like normal people. 18 00:01:33,848 --> 00:01:36,328 "Normal" as in "ordinary"? 19 00:01:37,968 --> 00:01:42,848 We'll have a lot to learn, and it won't always be glamourous. 20 00:01:44,888 --> 00:01:47,848 Like waking up every day next to each other. 21 00:01:49,288 --> 00:01:52,128 Putting up with each 0ther's moods and habits. 22 00:01:52,888 --> 00:01:56,208 Remembering what hurts the other, or makes them sad. 23 00:01:56,368 --> 00:01:58,088 Remembering birthdays... 24 00:01:59,208 --> 00:02:00,968 It's August 26, right? 25 00:02:02,848 --> 00:02:03,768 Paul's, yes. 26 00:02:06,048 --> 00:02:07,208 Guillaume's is November 14. 27 00:02:08,408 --> 00:02:09,728 Off to a great start... 28 00:02:11,488 --> 00:02:14,528 And at the end of each God-given day, 29 00:02:14,848 --> 00:02:18,128 we can't forget to look at each other as we undress, 30 00:02:18,328 --> 00:02:20,208 to get into bed together. 31 00:02:32,448 --> 00:02:33,528 Was he worried? 32 00:02:34,448 --> 00:02:35,728 Within reason. 33 00:02:36,088 --> 00:02:37,808 You were incapable of protecting him. 34 00:02:37,968 --> 00:02:40,088 - It was suicide. - Suicide? 35 00:02:40,448 --> 00:02:43,128 A Russian agentjumping out a window is a suicide? 36 00:02:43,488 --> 00:02:45,648 We checked everything. Cameras, security guard... 37 00:02:45,808 --> 00:02:49,848 At 7.00 PM, he got his new passports. New citizenship for his wife and son. 38 00:02:50,448 --> 00:02:52,968 Jumping out the window protects them forever. 39 00:02:53,328 --> 00:02:55,688 - The Russians know? - They haven't said anything. 40 00:02:55,848 --> 00:02:57,888 A guy like him doesn't kill himself 41 00:02:58,048 --> 00:03:00,528 without leaving something for his enemies. 42 00:03:02,288 --> 00:03:05,008 Something damaging that wasn't unearthed. 43 00:03:07,048 --> 00:03:10,248 Something to remember him by for a long time. 44 00:03:16,768 --> 00:03:18,008 How do we proceed? 45 00:03:25,808 --> 00:03:26,728 Guillaume? 46 00:03:30,208 --> 00:03:32,408 What would we do to harm our enemies? 47 00:03:36,448 --> 00:03:39,248 We have to start digging, in case he hid a bomb somewhere. 48 00:03:39,408 --> 00:03:41,008 It won't explode right away. 49 00:03:42,688 --> 00:03:44,488 We're not supposed to see it. 50 00:03:44,648 --> 00:03:48,328 But, we're supposed to come across it. Check the strategic files. 51 00:03:48,488 --> 00:03:51,208 Here they are, in order of priority. 52 00:03:51,568 --> 00:03:53,328 It won't be in the first ones. 53 00:03:53,768 --> 00:03:55,048 T00 obvious. 54 00:03:55,808 --> 00:03:58,008 Between the sixth and the tenth, I'd say. 55 00:04:16,128 --> 00:04:18,368 Classified - DGSE 56 00:04:34,128 --> 00:04:36,088 Karlov will plant a shiny little gem. 57 00:04:37,688 --> 00:04:38,888 It'll be discreet. 58 00:04:39,368 --> 00:04:40,288 In the background. 59 00:04:41,208 --> 00:04:42,808 Not noticeable off the bat. 60 00:04:43,928 --> 00:04:47,408 It'll be an address, a link, a place... 61 00:04:47,568 --> 00:04:48,608 or your name... 62 00:04:49,168 --> 00:04:52,568 Some brilliant analyst will believe he found it on his own. 63 00:04:53,968 --> 00:04:55,368 We'll jump on it. 64 00:04:57,008 --> 00:04:58,408 And be blown to smithereens. 65 00:06:21,648 --> 00:06:23,128 - See you later. - Bye. 66 00:06:37,608 --> 00:06:38,728 Relax, I already knew. 67 00:06:39,208 --> 00:06:41,208 - Have a good day. - You too. 68 00:06:46,408 --> 00:06:48,248 Oh, it's you. 69 00:06:48,648 --> 00:06:49,488 Busy? 70 00:06:49,648 --> 00:06:50,688 No... 71 00:06:54,968 --> 00:06:57,568 I just got home. Wanted to get a few hours' sleep. 72 00:06:59,728 --> 00:07:00,688 So? 73 00:07:02,288 --> 00:07:04,608 Nothing yet. We were at it all night. 74 00:07:05,088 --> 00:07:06,448 Want something? Coffee? 75 00:07:06,608 --> 00:07:07,608 I'll help myself. 76 00:07:08,168 --> 00:07:09,168 It's ready. 77 00:07:28,928 --> 00:07:30,368 How did Guillaume seem to you? 78 00:07:31,648 --> 00:07:33,568 Clear, operational. 79 00:07:34,528 --> 00:07:35,648 A bit annoying. 80 00:07:36,768 --> 00:07:37,968 Typical Guillaume. 81 00:07:39,608 --> 00:07:41,888 You believe in his "bomb" theory? 82 00:07:42,808 --> 00:07:44,848 He knew Kennedy better than all of us. 83 00:07:47,648 --> 00:07:50,688 Until we know what we're selling, all exchanges are on hold. 84 00:07:51,768 --> 00:07:52,648 What? 85 00:07:53,888 --> 00:07:57,408 Even locked up in the countryside, he can shut down a research room. 86 00:07:59,488 --> 00:08:00,568 You don't buy it? 87 00:08:01,488 --> 00:08:02,448 I don't know. 88 00:08:10,288 --> 00:08:12,288 You're running for Ponte's job? 89 00:08:13,888 --> 00:08:15,528 Good news travels fast. 90 00:08:15,688 --> 00:08:17,408 They asked me some questions. 91 00:08:19,568 --> 00:08:20,928 What do you think? 92 00:08:22,688 --> 00:08:23,928 Exactly what I told them. 93 00:08:24,928 --> 00:08:26,008 It's a good idea. 94 00:08:26,808 --> 00:08:29,208 She has field experience. She knows the ropes here. 95 00:08:29,368 --> 00:08:30,848 She can handle pressure... 96 00:08:31,608 --> 00:08:33,208 She checks all the boxes. 97 00:08:34,008 --> 00:08:35,128 I want the truth. 98 00:08:37,048 --> 00:08:39,048 Seriously, she's an excellent candidate. 99 00:08:39,608 --> 00:08:40,928 The whole truth... 100 00:08:44,808 --> 00:08:46,568 You're pissing me off, Raymond. 101 00:08:50,768 --> 00:08:54,208 She tries very hard to suppress her feelings. 102 00:08:55,048 --> 00:08:56,128 Maybe too hard. 103 00:08:56,288 --> 00:08:57,288 Explain. 104 00:09:00,888 --> 00:09:03,448 - If I had to criticize her... - Do it. 105 00:09:06,248 --> 00:09:09,608 Sometimes, she is fighting two enemies at once, 106 00:09:10,488 --> 00:09:11,968 one of them being herself. 107 00:09:13,728 --> 00:09:14,368 What? 108 00:09:15,128 --> 00:09:19,168 Finally, a negative comment. And I've talked to six or seven people. 109 00:09:19,968 --> 00:09:22,608 Thank you. That's exactly what I was waiting for. 110 00:09:23,528 --> 00:09:24,448 For what? 111 00:09:26,208 --> 00:09:27,568 To back her opponent. 112 00:09:29,248 --> 00:09:30,928 It's a really good idea. That's it. 113 00:09:31,688 --> 00:09:32,888 I think it's great. 114 00:09:35,808 --> 00:09:37,808 "Great". ls that what you told them? 115 00:09:39,368 --> 00:09:40,688 You're not backing me'? 116 00:09:41,368 --> 00:09:42,848 Is that why you're here? 117 00:09:44,888 --> 00:09:45,848 Yes. 118 00:10:28,648 --> 00:10:29,728 Where are you from? 119 00:10:30,048 --> 00:10:31,528 N0 understand, Madam. 120 00:11:01,288 --> 00:11:04,528 79 avenue de Ségur 121 00:11:32,448 --> 00:11:35,568 Mass grave - 600 men (burnt alive, shot dead) 122 00:11:37,408 --> 00:11:39,008 Hi, I'm Marina. 123 00:11:39,248 --> 00:11:41,048 Raymond sent me. 124 00:11:42,168 --> 00:11:43,648 Hi, I'm Jonas. 125 00:11:45,528 --> 00:11:46,528 You want to sit? 126 00:11:46,688 --> 00:11:47,768 Will it take long? 127 00:11:49,408 --> 00:11:50,488 I don't know. 128 00:12:02,568 --> 00:12:03,688 You know Iraq? 129 00:12:05,368 --> 00:12:06,768 I know Halabja. 130 00:12:08,008 --> 00:12:10,528 There was a terrible earthquake there in 2017. 131 00:12:11,928 --> 00:12:12,968 OK. 132 00:12:15,968 --> 00:12:18,248 Raymond says you train undercover agents. 133 00:12:18,408 --> 00:12:19,448 More or less. 134 00:12:20,448 --> 00:12:21,488 Is there... 135 00:12:22,488 --> 00:12:24,608 a technique for spotting an agent? 136 00:12:25,648 --> 00:12:27,408 Yes, if he's a bad agent. 137 00:12:28,448 --> 00:12:29,488 He's not. 138 00:12:31,808 --> 00:12:33,048 Someone you know? 139 00:12:37,048 --> 00:12:37,928 No. 140 00:12:39,488 --> 00:12:41,088 You're some agent's stooge? 141 00:12:46,608 --> 00:12:48,768 Well... Boy? Girl? 142 00:12:50,248 --> 00:12:51,488 Does it matter? 143 00:12:51,968 --> 00:12:52,928 Yes. 144 00:12:55,128 --> 00:12:55,808 Girl. 145 00:12:56,608 --> 00:12:58,128 She knows you work here? 146 00:12:59,928 --> 00:13:02,048 Yes, if she's an agent. Otherwise, no. 147 00:13:04,688 --> 00:13:08,368 I've created a protocol to help pick out undercover agents. 148 00:13:09,288 --> 00:13:12,328 But I need to know the exact nature of your relationship. 149 00:13:45,528 --> 00:13:46,408 Camille! 150 00:13:49,008 --> 00:13:50,008 Look at this. 151 00:13:51,088 --> 00:13:52,408 2.41 AM. 152 00:13:53,288 --> 00:13:54,608 It recorded all night. 153 00:13:56,808 --> 00:13:58,408 Yeah, so? 154 00:14:01,048 --> 00:14:03,088 Someone was here. That's all you can say? 155 00:14:03,488 --> 00:14:05,128 Aren't you here to protect me? 156 00:14:10,008 --> 00:14:11,568 I couldn't sleep. 157 00:14:12,168 --> 00:14:14,208 I peed outside and grabbed a yogurt. 158 00:14:18,848 --> 00:14:20,288 Can I ask you a question? 159 00:14:21,688 --> 00:14:23,088 The two of us live here. 160 00:14:23,848 --> 00:14:26,808 If anyone else is walking around, it's likely to be rne. 161 00:14:27,568 --> 00:14:29,888 Why would you assume it was someone else? 162 00:14:44,448 --> 00:14:45,968 We live with our enemies. 163 00:14:46,608 --> 00:14:48,768 We spend time with them. We even like them. 164 00:14:49,448 --> 00:14:51,088 That's what our job is. 165 00:14:51,808 --> 00:14:53,648 I've been doing this forever. 166 00:14:54,048 --> 00:14:55,768 At first, it's exciting. 167 00:14:56,688 --> 00:14:58,848 You feel powerful, in control, 168 00:14:59,008 --> 00:15:01,448 smart, on an adrenaline high... 169 00:15:02,448 --> 00:15:05,128 But befriending bastards turns you into one yourself. 170 00:15:05,288 --> 00:15:07,088 You think you're a bastard? 171 00:15:08,768 --> 00:15:10,288 I destroyed a man's life. 172 00:15:10,528 --> 00:15:11,848 Did you betray him? 173 00:15:12,088 --> 00:15:13,008 Yes. 174 00:15:13,288 --> 00:15:14,568 That's not the problem. 175 00:15:14,728 --> 00:15:16,008 What is, then? 176 00:15:17,568 --> 00:15:18,648 Fear. 177 00:15:21,328 --> 00:15:22,928 When you destroy a man's life, 178 00:15:23,208 --> 00:15:24,648 what usually follows? 179 00:15:25,248 --> 00:15:26,448 He gets revenge. 180 00:15:26,608 --> 00:15:27,568 Usually. 181 00:15:28,848 --> 00:15:30,288 That's what I'd do. 182 00:15:51,928 --> 00:15:53,928 Didn't you say you'd back her? 183 00:15:54,408 --> 00:15:57,448 I did, but I couldn't help saying something nasty. 184 00:15:58,328 --> 00:16:00,168 You really think she's too emotional? 185 00:16:00,328 --> 00:16:02,448 No, I don't. That's the worst part. 186 00:16:02,768 --> 00:16:05,168 I just heard the words slip out of my mouth. 187 00:16:05,488 --> 00:16:07,168 And that spiteful comment. 188 00:16:08,808 --> 00:16:09,768 You know what? 189 00:16:11,048 --> 00:16:12,368 I'm jealous. 190 00:16:14,368 --> 00:16:16,208 Why her and not me? 191 00:16:17,888 --> 00:16:19,208 Where's her peg I697 192 00:16:24,128 --> 00:16:25,488 You think I'm a prick? 193 00:16:27,088 --> 00:16:29,128 You want me to say something nasty? 194 00:16:31,568 --> 00:16:34,648 When you're like this, you drive me crazy. 195 00:16:43,768 --> 00:16:45,408 You'll throw a dinner party. 196 00:16:45,568 --> 00:16:47,008 Her and a few friends. 197 00:16:47,528 --> 00:16:49,128 Don't take notes. Listen to me. 198 00:16:50,888 --> 00:16:53,368 Invite a few people from work. 199 00:16:54,008 --> 00:16:54,928 If she's undercover, 200 00:16:55,088 --> 00:16:57,848 this party will be her chance to catch her first fish. 201 00:16:58,008 --> 00:16:59,008 Vicky. 202 00:17:00,248 --> 00:17:03,528 Maude and Vincent. They're teachers in Bordeaux. 203 00:17:04,128 --> 00:17:05,328 She'll be discreet. 204 00:17:05,488 --> 00:17:08,128 Not too eager, not too distant. 205 00:17:09,808 --> 00:17:12,528 Only one of your friends will interest her. 206 00:17:13,208 --> 00:17:15,328 ...married to Simon, who works in a ministry. 207 00:17:15,848 --> 00:17:16,568 Hello. 208 00:17:16,728 --> 00:17:20,128 That's your way of telling her he works for the DGSE. 209 00:17:20,288 --> 00:17:21,968 You're pointing out her prey. 210 00:17:25,848 --> 00:17:29,168 No one will feel she's focusing on your friend from the ministry. 211 00:17:32,208 --> 00:17:33,928 But if you observe her carefully, 212 00:17:34,488 --> 00:17:36,768 you'll see that no one else matters to her. 213 00:17:44,048 --> 00:17:45,728 She'll play the game perfectly. 214 00:17:45,888 --> 00:17:48,128 When we shower, the walls turn yellow. 215 00:17:48,288 --> 00:17:51,968 We just don't know what causes it. Limescale? Cleaning products? 216 00:17:52,128 --> 00:17:52,968 The dune of Pilat! 217 00:17:54,648 --> 00:17:57,448 I knew it! I knew we'd end up there. 218 00:17:57,968 --> 00:17:59,928 - Tell the story! - Last time... 219 00:18:00,088 --> 00:18:01,368 I'm learning things... 220 00:18:01,528 --> 00:18:04,528 Everyone will conclude that she's great company. 221 00:18:05,568 --> 00:18:07,928 Interested, but not intrusive. 222 00:18:17,968 --> 00:18:20,128 She'll keep the right distance. 223 00:18:38,688 --> 00:18:41,448 The next day, they'll speak of her in the past tense. 224 00:18:41,608 --> 00:18:43,168 She was this... She was that... 225 00:18:45,928 --> 00:18:48,368 But one person will use the future tense. 226 00:18:49,368 --> 00:18:51,888 The one with a reason to see her again. 227 00:18:52,048 --> 00:18:54,968 Vicky has a former colleague who worked in Carrare. 228 00:18:55,808 --> 00:18:57,488 Now, he's an expert on marble. 229 00:18:57,648 --> 00:19:00,088 - How perfect! - Isn't that great? 230 00:19:00,488 --> 00:19:01,808 Macarons, anyone? 231 00:19:41,208 --> 00:19:42,208 OK, so... 232 00:19:42,968 --> 00:19:45,448 When an undercover sleeps with someone, 233 00:19:46,408 --> 00:19:48,208 can't they still have feelings? 234 00:19:48,368 --> 00:19:49,328 Sure... 235 00:19:50,448 --> 00:19:51,568 They can. 236 00:19:52,968 --> 00:19:54,768 In fact, it's better if they do. 237 00:19:55,448 --> 00:19:56,848 If not, there's no sex. 238 00:20:12,008 --> 00:20:13,288 Did you ever have any? 239 00:20:18,528 --> 00:20:19,848 Yes, I did. 240 00:20:20,568 --> 00:20:22,048 And I really hurt that person. 241 00:20:24,768 --> 00:20:25,648 Cool. 242 00:20:52,048 --> 00:20:55,408 Turn left, onto Rue du Colonel-Oudot. 243 00:21:05,048 --> 00:21:06,848 Go straight. 244 00:21:09,648 --> 00:21:12,328 You have arrived at your destination. 245 00:22:23,048 --> 00:22:23,968 Camille! 246 00:23:25,088 --> 00:23:26,408 If I were him, 247 00:23:26,568 --> 00:23:28,888 I wouldn't go after an organization or system. 248 00:23:29,048 --> 00:23:30,968 I'd go after the man who betrayed me. 249 00:23:32,128 --> 00:23:33,968 That's who I'd want to destroy. 250 00:23:37,568 --> 00:23:38,648 Are you done? 251 00:23:40,088 --> 00:23:41,008 Yes. 252 00:23:41,408 --> 00:23:42,888 You're sure about this? 253 00:23:44,568 --> 00:23:45,288 Yes. 254 00:23:45,448 --> 00:23:46,688 He'll come after you? 255 00:23:56,448 --> 00:23:57,808 Are you taking notes? 256 00:23:58,848 --> 00:24:01,448 I've noted that you leave no room for doubt. 257 00:24:03,648 --> 00:24:06,648 Your unshakable belief in a time bomb 258 00:24:06,808 --> 00:24:08,888 and revenge from beyond the grave... 259 00:24:09,768 --> 00:24:13,768 Your conviction that Kennedy's death puts you in danger again... 260 00:24:15,328 --> 00:24:16,808 There is some logic to this. 261 00:24:16,968 --> 00:24:19,768 Isn't that what logic does? Create certainty? 262 00:24:21,968 --> 00:24:23,968 No, that would be fantasy. 263 00:24:26,288 --> 00:24:28,088 It's a defense mechanism. 264 00:24:30,688 --> 00:24:33,768 You've replaced an uncontrollable, unclear fear 265 00:24:33,928 --> 00:24:35,728 with one you're more familiar with. 266 00:24:35,888 --> 00:24:37,528 A fear you can identify. 267 00:24:40,048 --> 00:24:40,888 Kennedy. 268 00:24:41,168 --> 00:24:42,248 For example. 269 00:24:43,648 --> 00:24:46,488 It's easier than focusing on what awaits you. 270 00:24:46,648 --> 00:24:48,048 A life with no legend. 271 00:24:48,728 --> 00:24:52,328 A simple life, one where you use your real name. 272 00:24:53,088 --> 00:24:55,048 I understand how scary that must seem. 273 00:25:00,248 --> 00:25:01,848 That's what Nadia says, too. 274 00:25:02,208 --> 00:25:03,168 Really? 275 00:25:04,248 --> 00:25:05,928 Then it must be a conspiracy... 276 00:25:07,488 --> 00:25:08,648 of well-wishers. 277 00:25:18,608 --> 00:25:19,768 I'm going for a walk. 278 00:25:52,408 --> 00:25:53,768 You did a greatjob. 279 00:25:53,928 --> 00:25:55,888 The DGSI will take over from here. 280 00:25:56,408 --> 00:25:57,688 What will they do? 281 00:25:57,888 --> 00:25:58,968 Keep an eye on her. 282 00:25:59,328 --> 00:26:01,328 Learn about her contacts and habits. 283 00:26:01,608 --> 00:26:03,808 It's always better to observe than to arrest. 284 00:26:04,448 --> 00:26:06,128 They'll see how she reacts. 285 00:26:06,688 --> 00:26:07,768 To what? 286 00:26:08,408 --> 00:26:09,768 To your break-up. 287 00:26:12,608 --> 00:26:14,568 You do have to break things off. 288 00:26:15,448 --> 00:26:17,928 Do it carefully. She can't suspect a thing. 289 00:26:24,208 --> 00:26:27,568 Fine... She'll want an explanation. 290 00:26:29,008 --> 00:26:30,648 Tell her you met someone. 291 00:26:31,208 --> 00:26:32,528 Is that credible? 292 00:26:33,768 --> 00:26:34,848 Of course it is. 293 00:26:38,968 --> 00:26:40,088 My love... 294 00:26:42,048 --> 00:26:43,368 Dear Vi... 295 00:26:49,128 --> 00:26:50,168 Vicky... 296 00:26:52,408 --> 00:26:53,448 Our nights and your promises 297 00:26:53,608 --> 00:26:55,648 made me feel fora time that I was above other men. 298 00:26:58,048 --> 00:27:00,288 If only you knew how grateful I am. 299 00:27:02,928 --> 00:27:03,848 And believe it, 300 00:27:05,008 --> 00:27:06,968 if anyone could have saved me, it would have been you. 301 00:27:13,328 --> 00:27:15,168 It breaks my heart to walk away. 302 00:27:16,888 --> 00:27:19,688 But waiting for you to go is even worse. 303 00:27:21,608 --> 00:27:23,848 Let me be proud of having felt like this, 304 00:27:24,888 --> 00:27:25,808 at least once. 305 00:27:27,168 --> 00:27:28,728 Let me say farewell 306 00:27:30,248 --> 00:27:31,888 before you abandon me. 307 00:27:43,048 --> 00:27:44,288 Congratulations. 308 00:27:48,048 --> 00:27:51,248 Accomplice to mass murder, sentenced to death by the Iraqis. 309 00:28:40,768 --> 00:28:41,808 Benjamin? 310 00:28:41,968 --> 00:28:42,848 Marie-Jeanne. 311 00:28:43,008 --> 00:28:45,688 I couldn't miss out on lunch with our future director. 312 00:28:45,848 --> 00:28:48,048 Of course, me neither. Please join me. 313 00:28:52,208 --> 00:28:55,368 It looks like this beauty contest is between you and me now. 314 00:28:57,368 --> 00:29:00,168 They should end the suspense and just flip a coin. 315 00:29:00,328 --> 00:29:02,808 With a little bonus for gender parity perhaps. 316 00:29:03,888 --> 00:29:05,848 You think there's a quota policy? 317 00:29:07,408 --> 00:29:10,088 - Ouch, my ego. - It's a sign of the times. 318 00:29:10,248 --> 00:29:11,688 Even in here. 319 00:29:12,768 --> 00:29:15,608 If so, I'd be honored to serve under your leadership. 320 00:29:16,608 --> 00:29:18,128 The same goes for me. 321 00:29:20,928 --> 00:29:21,808 You know, 322 00:29:22,288 --> 00:29:25,648 in 21 years of service, in the field and for the TD, 323 00:29:25,808 --> 00:29:28,088 I never imagined I'd be considered for this job. 324 00:29:29,768 --> 00:29:30,968 Not once. 325 00:29:31,608 --> 00:29:33,368 That's not why I came to work here. 326 00:29:52,368 --> 00:29:54,248 This is what you think of my leadership? 327 00:29:54,408 --> 00:29:55,688 I have no complaints. 328 00:29:56,928 --> 00:29:58,608 It's just a matter of style. 329 00:30:00,568 --> 00:30:02,808 Your mission statement is very clear. 330 00:30:04,088 --> 00:30:06,208 But strangely, one aspect is missing. 331 00:30:07,248 --> 00:30:09,088 You didn't mention the Bureau. 332 00:30:09,528 --> 00:30:11,368 What do you intend to do with it? 333 00:30:12,928 --> 00:30:15,168 You want the long or the short answer? 334 00:30:15,648 --> 00:30:17,408 Short, if you don't mind. 335 00:30:20,048 --> 00:30:21,608 It should be dissolved. 336 00:30:26,808 --> 00:30:29,008 In that case, give me the long version. 337 00:30:51,528 --> 00:30:53,408 Guillaume, lneed you. 338 00:30:57,488 --> 00:30:58,928 I'm here, Marie-Jeanne. 339 00:31:01,448 --> 00:31:03,448 What's your analysis? 340 00:31:04,088 --> 00:31:06,728 A department that allowed me to become who lam 341 00:31:06,888 --> 00:31:08,888 is a dysfunctional department. 342 00:31:10,328 --> 00:31:13,048 But that's your doing, not the department's. 343 00:31:15,888 --> 00:31:18,648 At one point, you thought you were omnipotent. 344 00:31:19,968 --> 00:31:21,368 We are omnipotent. 345 00:31:22,888 --> 00:31:26,928 If you can destroy people 's lives in a second, you're omnipotent. 346 00:31:27,768 --> 00:31:29,608 That is not power. 347 00:31:31,008 --> 00:31:32,328 Then, what is? 348 00:31:33,168 --> 00:31:34,928 The ability to rebuild. 349 00:31:38,848 --> 00:31:40,128 How do I do that? 350 00:31:42,248 --> 00:31:43,368 How do you do it? 351 00:31:44,408 --> 00:31:46,528 To rebuild, you need ruins. 352 00:31:46,688 --> 00:31:48,648 Otherwise, it's just cosmetic. 353 00:31:49,128 --> 00:31:50,688 Are we truly in ruins? 354 00:31:52,128 --> 00:31:53,768 You're not. But I am. 355 00:31:55,848 --> 00:31:57,008 You'll work it out. 356 00:32:25,288 --> 00:32:26,848 Who gives a shit... 357 00:32:32,928 --> 00:32:34,088 Come in. 358 00:32:40,248 --> 00:32:41,808 Congratulations. 359 00:32:44,368 --> 00:32:45,608 Congratulations. 360 00:34:10,848 --> 00:34:12,448 - Hi. - Hey there. 361 00:34:20,128 --> 00:34:21,368 You got your license? 362 00:34:21,888 --> 00:34:22,968 Hello. 363 00:34:24,808 --> 00:34:25,808 Hi. 364 00:34:57,528 --> 00:35:01,568 That's a lot of work, Camille. You sure I can't help out? 365 00:35:01,728 --> 00:35:02,968 It's all worked out. 366 00:35:03,128 --> 00:35:06,288 You'll go for a walk while I cook dinner. 367 00:35:07,928 --> 00:35:09,888 What time do you want us back? 368 00:35:10,168 --> 00:35:13,048 I want no one in my way for two to three hours. 369 00:35:13,568 --> 00:35:14,608 OK. 370 00:35:15,968 --> 00:35:17,688 I thought you hated math. 371 00:35:17,848 --> 00:35:18,848 Me too. 372 00:35:19,008 --> 00:35:20,888 I just needed to work harder. 373 00:35:21,648 --> 00:35:24,568 I locked myself up for six months and passed the exam. 374 00:35:25,128 --> 00:35:26,368 That's amazing! 375 00:35:27,648 --> 00:35:29,768 - When was this? - The exam? 376 00:35:30,008 --> 00:35:31,208 A year ago. 377 00:35:37,248 --> 00:35:38,608 Where do you live? 378 00:35:39,368 --> 00:35:40,928 Didn't you check up on me? 379 00:35:41,088 --> 00:35:42,088 No. 380 00:35:42,488 --> 00:35:44,408 Nice to see you're so interested. 381 00:35:44,728 --> 00:35:47,208 You didn't want to see me or talk to me. 382 00:35:47,368 --> 00:35:49,328 I was just respecting your wishes. 383 00:35:51,008 --> 00:35:52,488 I live with my boyfriend. 384 00:35:54,008 --> 00:35:55,968 - Do I know him? - Not all at once! 385 00:35:58,808 --> 00:36:02,208 When I left, she hated school. Now, she's an economist! 386 00:36:02,768 --> 00:36:04,768 What do you make of that? 387 00:36:04,928 --> 00:36:06,848 Maybe you should leave more often. 388 00:36:09,288 --> 00:36:11,208 How about walking in silence? 389 00:36:11,368 --> 00:36:13,048 Can't take the heat? 390 00:36:58,608 --> 00:36:59,928 Bravo, nice job! 391 00:37:01,888 --> 00:37:04,928 - Time for presents. - Yay, presents! 392 00:37:38,368 --> 00:37:40,128 Thanks for organizing this. 393 00:37:40,808 --> 00:37:42,208 You're very welcome. 394 00:37:42,648 --> 00:37:44,728 - Hi, Marie-Jeanne. - Hi, Guillaume. 395 00:37:44,888 --> 00:37:47,248 I wanted to wish you a happy birthday. 396 00:37:47,968 --> 00:37:49,768 Thank you, Madam Director. 397 00:37:50,368 --> 00:37:51,968 Go ahead, tease me. 398 00:37:52,368 --> 00:37:54,448 I 'd like to get together next week 399 00:37:54,608 --> 00:37:56,528 and chat about you know what. 400 00:37:57,488 --> 00:38:00,208 Sure, let's get together to chat about you know what. 401 00:38:01,008 --> 00:38:03,488 Have a nice evening. Go back to your family. 402 00:38:04,048 --> 00:38:05,288 Thanks, Marie-Jeanne. 403 00:38:54,448 --> 00:38:55,928 Wake up. We're here. 404 00:38:59,488 --> 00:39:00,968 Did I sleep long? 405 00:39:02,928 --> 00:39:04,368 Ever since the tolls. 406 00:39:07,688 --> 00:39:08,888 I'm sorry. 407 00:39:10,088 --> 00:39:11,168 You can drop me here. 408 00:39:11,488 --> 00:39:12,968 No, I'm taking you home. 409 00:39:18,248 --> 00:39:19,848 What are you listening to? 410 00:39:20,248 --> 00:39:22,408 Bach. You like it? 411 00:39:23,568 --> 00:39:24,808 It's beautiful. 412 00:39:30,888 --> 00:39:32,168 It's right up here. 413 00:39:47,328 --> 00:39:48,408 See you soon. 414 00:39:49,008 --> 00:39:49,968 Yeah. 415 00:39:50,928 --> 00:39:53,448 - Good night. - Thanks, you too. 416 00:42:05,328 --> 00:42:06,648 Happy birthday, Pacha. 417 00:42:06,808 --> 00:42:07,608 Get up. 418 00:42:08,088 --> 00:42:09,768 Every0ne's waiting for you. 419 00:42:11,368 --> 00:42:13,248 Watch your step, Pacha. 420 00:42:15,128 --> 00:42:17,448 Ladies and gentlemen, may I have your attention? 421 00:42:18,688 --> 00:42:20,408 Your attention, please! 422 00:42:24,048 --> 00:42:26,688 Let's give a warm welcome to our friend, 423 00:42:28,528 --> 00:42:29,528 Pavel. 424 00:42:30,408 --> 00:42:32,168 A round of applause, please. 425 00:42:42,688 --> 00:42:45,568 N0 need for introductions. You'll recognize most faces. 426 00:42:45,928 --> 00:42:48,808 The others are collateral damage. 427 00:42:49,688 --> 00:42:52,088 But who cares, right? 428 00:42:53,128 --> 00:42:54,168 Take a seat. 429 00:43:19,568 --> 00:43:21,288 S0, Guillaume... How are you? 430 00:43:22,528 --> 00:43:24,608 What did you do this time? 431 00:43:27,048 --> 00:43:28,208 Guillaume? 432 00:43:28,408 --> 00:43:29,928 I thought your name was Paul. 433 00:43:31,088 --> 00:43:32,528 No, it's Guillaume. 434 00:43:32,928 --> 00:43:34,568 Sometimes Malotru. 435 00:43:34,808 --> 00:43:36,848 Or Pain-in-the-Ass, but whatever... 436 00:43:37,608 --> 00:43:38,728 I'm Henri. 437 00:43:40,288 --> 00:43:41,688 I'm Anatoly. 438 00:43:43,208 --> 00:43:44,568 Thank you, Guillaume. 439 00:43:44,968 --> 00:43:46,568 For my wife and daughters. 440 00:43:47,928 --> 00:43:49,128 They're beautiful. 441 00:43:51,448 --> 00:43:53,648 He promised to visit them. 442 00:43:53,808 --> 00:43:55,448 And he kept his word. 443 00:44:18,008 --> 00:44:19,088 Friends... 444 00:44:21,608 --> 00:44:23,328 I raise my glass 445 00:44:24,128 --> 00:44:25,128 to Pacha... 446 00:44:29,168 --> 00:44:31,208 who proved to us all 447 00:44:32,168 --> 00:44:34,288 that inside each and every one of us 448 00:44:34,848 --> 00:44:37,088 there was still a drop of goodness, 449 00:44:38,448 --> 00:44:40,488 and who cleverly used that drop 450 00:44:42,208 --> 00:44:44,048 to destroy us. 451 00:44:46,328 --> 00:44:47,368 To Pavel! 452 00:44:47,928 --> 00:44:49,128 To Pavel! 453 00:44:53,528 --> 00:44:54,768 It's crazy... 454 00:45:44,208 --> 00:45:45,168 Now. 455 00:45:56,808 --> 00:45:57,528 Nadia? 456 00:45:58,808 --> 00:46:00,008 Guillaume, my darling... 457 00:46:01,848 --> 00:46:03,328 What are you doing here? 458 00:46:03,888 --> 00:46:04,768 Well... 459 00:46:05,288 --> 00:46:07,008 It's over, my love. 460 00:46:08,528 --> 00:46:09,848 It's all over. 461 00:47:54,408 --> 00:47:56,688 In memo/y of Marc Engels, our cherished sound engineer, 462 00:47:56,848 --> 00:47:59,448 who died of Covid-19 at the age of 54 on April 9, 2020 31727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.