All language subtitles for Le Bureau des Legendes S05E07 (2020) FR BRD 720p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,568 --> 00:00:22,528
For sale
2
00:00:24,208 --> 00:00:25,728
The location is in high demand.
3
00:00:25,888 --> 00:00:28,408
You'd be buying
a piece of Russian history.
4
00:00:28,568 --> 00:00:30,488
It has great potential.
5
00:00:31,808 --> 00:00:34,248
We can provide
an estimate of the renovation costs.
6
00:00:34,528 --> 00:00:37,528
It's a big space,
but you could divide it up.
7
00:00:37,688 --> 00:00:40,648
And with these high ceilings,
you could build...
8
00:00:48,888 --> 00:00:49,728
Paul.
9
00:00:53,368 --> 00:00:54,768
You snubbed me.
10
00:00:56,928 --> 00:00:58,288
Is that for me?
11
00:01:00,728 --> 00:01:02,208
Why would it be?
12
00:01:02,808 --> 00:01:03,928
A reflex.
13
00:01:13,088 --> 00:01:14,048
Paul...
14
00:01:14,488 --> 00:01:15,488
Pavel.
15
00:01:16,848 --> 00:01:18,208
Fine... Pavel.
16
00:01:32,048 --> 00:01:33,408
You came in person.
17
00:01:33,848 --> 00:01:34,728
Yes.
18
00:01:35,768 --> 00:01:38,168
I'm head of the Bureau now.
19
00:01:39,728 --> 00:01:41,288
What about your predecessor?
20
00:01:41,648 --> 00:01:43,128
She's sailing other seas.
21
00:01:44,288 --> 00:01:45,968
Not calmer ones, I might add.
22
00:01:53,528 --> 00:01:55,688
How long have you used this place?
23
00:01:55,848 --> 00:01:57,528
This is the first time.
24
00:01:58,288 --> 00:02:00,488
We opened the real estate agency
ten years ago.
25
00:02:00,648 --> 00:02:02,808
It had been running normally
ever since.
26
00:02:03,888 --> 00:02:06,048
It's like a fine wine.
27
00:02:06,528 --> 00:02:09,328
We were waiting for the right occasion.
28
00:02:10,808 --> 00:02:12,528
And here it is.
29
00:02:13,168 --> 00:02:14,248
Yes.
30
00:02:18,408 --> 00:02:20,328
We call him Kennedy.
31
00:02:23,528 --> 00:02:24,768
You know why?
32
00:02:26,288 --> 00:02:27,968
You're talking about Mikhail?
33
00:02:28,408 --> 00:02:30,168
You call him Mikhail?
34
00:02:31,368 --> 00:02:32,528
He's my friend.
35
00:02:32,848 --> 00:02:34,048
Is that so?
36
00:02:34,768 --> 00:02:37,368
Your recommendations for recruiting him
37
00:02:37,528 --> 00:02:40,528
will be that much more valuable,
in that case.
38
00:02:44,008 --> 00:02:45,688
You want to recruit him?
39
00:02:46,848 --> 00:02:49,288
We're going to tell him
that Sylvain Ellenstein
40
00:02:49,448 --> 00:02:51,568
isn't really Sylvain Ellenstein.
41
00:02:53,448 --> 00:02:55,528
It'll be a tough blow for him.
42
00:02:58,768 --> 00:03:00,968
How do you think he'll react?
43
00:03:04,408 --> 00:03:06,168
Either he'll panic...
44
00:03:11,888 --> 00:03:13,768
or he'll have us all arrested.
45
00:03:14,728 --> 00:03:15,848
Me and those around me.
46
00:03:17,568 --> 00:03:19,408
We'll make sure you're safe.
47
00:03:22,728 --> 00:03:25,568
Samara Semionova and her children, too.
48
00:03:26,808 --> 00:03:27,768
OK.
49
00:03:29,688 --> 00:03:30,568
Who else?
50
00:03:32,848 --> 00:03:33,848
That's it.
51
00:03:37,528 --> 00:03:39,928
What happens if he panics?
52
00:03:42,408 --> 00:03:44,008
He may ask me to help him.
53
00:03:45,768 --> 00:03:47,368
That's What I think.
54
00:03:50,688 --> 00:03:52,848
- You want me to recruit him?
- Yes.
55
00:03:53,488 --> 00:03:55,048
You'll be his contact.
56
00:03:55,448 --> 00:03:57,528
You'll have to stay here a while.
57
00:04:00,368 --> 00:04:01,488
How long?
58
00:04:02,648 --> 00:04:03,968
If he cooperates,
59
00:04:04,728 --> 00:04:08,088
how long might it work
until we need to exfiltrate him?
60
00:04:09,688 --> 00:04:10,848
Four months max.
61
00:04:11,168 --> 00:04:12,728
It'll be your decision.
62
00:04:14,368 --> 00:04:16,288
And when we're back in France?
63
00:04:16,768 --> 00:04:19,928
You'll be free to choose
what you want to do.
64
00:04:30,488 --> 00:04:31,448
What about you?
65
00:04:33,688 --> 00:04:34,888
I think you're right.
66
00:04:35,408 --> 00:04:38,048
I'm not sure I'm still an asset
for the house.
67
00:04:38,208 --> 00:04:41,488
In fact, I may well be a liability.
68
00:04:41,808 --> 00:04:42,808
I hear voices,
69
00:04:42,968 --> 00:04:46,048
telling me this should be
my last mission.
70
00:04:46,968 --> 00:04:49,608
See, my career finale is in your hands.
71
00:04:50,208 --> 00:04:51,848
And you want a beautiful finale.
72
00:04:52,288 --> 00:04:54,048
No, all l want is...
73
00:04:54,928 --> 00:04:59,168
not to end up like the real JJA...
totally insane.
74
00:05:08,688 --> 00:05:10,488
You came here to shake my hand?
75
00:05:11,168 --> 00:05:12,968
To make sure everything's OK.
76
00:05:13,128 --> 00:05:15,408
And if not, to talk it through together.
77
00:05:18,088 --> 00:05:20,088
What's your link to Kennedy?
78
00:05:24,368 --> 00:05:25,968
He is not my friend.
79
00:05:30,528 --> 00:05:32,328
It's a personal thing.
80
00:05:33,528 --> 00:05:34,888
Is that a problem?
81
00:05:35,528 --> 00:05:38,408
Using the Bureau's resources
to sort personal business,
82
00:05:38,568 --> 00:05:40,528
does that bother you?
83
00:05:43,408 --> 00:05:46,008
If you came to judge me,
you're too late.
84
00:05:47,088 --> 00:05:49,408
I've already been sentenced
and executed.
85
00:05:51,688 --> 00:05:53,288
And resurrected.
86
00:06:04,168 --> 00:06:05,848
FSB Headquarters
87
00:06:09,888 --> 00:06:10,688
Yes?
88
00:06:10,848 --> 00:06:15,168
Mikhail, the Fourth Directorate
wants access to the Petrossian file.
89
00:06:16,008 --> 00:06:17,288
What kind of access?
90
00:06:17,768 --> 00:06:20,208
The kind that requires
your authorization.
91
00:06:22,048 --> 00:06:23,128
Decline.
92
00:06:23,848 --> 00:06:27,328
Can you put iz' in writing?
I sent you an email.
93
00:06:28,888 --> 00:06:29,928
Fine.
94
00:06:35,568 --> 00:06:36,608
Declined.
95
00:06:45,808 --> 00:06:46,688
Hello?
96
00:06:49,008 --> 00:06:51,608
Alexis, the Second Directorate
is requesting access
97
00:06:51,768 --> 00:06:53,488
to the file on your Phnom Penh trip.
98
00:06:53,648 --> 00:06:55,608
- Who?
- Karlov.
99
00:06:57,728 --> 00:06:58,808
Decline.
100
00:06:59,648 --> 00:07:00,688
Declined.
101
00:07:10,008 --> 00:07:11,728
Call Barsukov, please.
102
00:07:17,128 --> 00:07:19,248
Please put me through to Barsukov.
103
00:07:28,928 --> 00:07:30,208
Line two.
104
00:07:35,768 --> 00:07:37,648
Hello, Director Barsukov.
105
00:07:37,808 --> 00:07:39,048
How are you?
106
00:07:40,608 --> 00:07:41,688
Good to hear.
107
00:07:42,408 --> 00:07:43,368
Good to hear.
108
00:07:43,528 --> 00:07:46,128
I'm calling because I have
a little problem.
109
00:07:48,368 --> 00:07:50,648
I can't access the Petrossian file.
110
00:07:50,968 --> 00:07:55,608
It's an issue because I need to find out
something crucial.
111
00:07:58,328 --> 00:08:00,768
You see, when a foreigner works for us,
112
00:08:00,928 --> 00:08:02,648
I begin to get itchy.
113
00:08:05,008 --> 00:08:06,328
What do I want to know?
114
00:08:06,488 --> 00:08:09,128
Just one thing:
through which channel did we learn
115
00:08:09,288 --> 00:08:12,848
that the Americans in Ukraine
were going to eliminate Petrossian?
116
00:08:14,168 --> 00:08:16,608
Yes, I know.
Highly classified information.
117
00:08:19,248 --> 00:08:20,928
Black September?
118
00:08:22,088 --> 00:08:23,048
Understood.
119
00:08:23,968 --> 00:08:26,168
Thank you, Boris Anatolievitch.
I'll double-check.
120
00:08:27,768 --> 00:08:30,008
Petrossian works at Yakovlev.
121
00:08:31,208 --> 00:08:36,248
N0, he doesn't have access to much,
but this will calm my itch.
122
00:08:37,928 --> 00:08:38,968
Thank you.
123
00:08:39,848 --> 00:08:43,288
The Second Directorate named the channel
"Black September".
124
00:08:43,448 --> 00:08:45,448
We have to find out more.
125
00:08:46,088 --> 00:08:48,248
How do we find out more?
126
00:08:49,168 --> 00:08:51,048
We're Intelligence, aren't we?
127
00:08:51,488 --> 00:08:53,048
Sleep with someone.
128
00:09:21,168 --> 00:09:23,768
Nadia EI-Mansour
129
00:10:07,048 --> 00:10:09,448
- When did you get in?
- Two days ago.
130
00:10:09,808 --> 00:10:13,808
I was offered a job with a think tank
working on the future of Syria.
131
00:10:13,968 --> 00:10:15,128
I accepted.
132
00:10:16,168 --> 00:10:18,248
I didn't think I'd call you so soon.
133
00:10:20,608 --> 00:10:22,568
- Will you stay?
- Yes.
134
00:10:26,088 --> 00:10:27,568
What about your boyfriend?
135
00:10:28,528 --> 00:10:29,688
I broke up with him.
136
00:10:32,528 --> 00:10:33,528
Are you sad?
137
00:10:36,288 --> 00:10:38,048
It's never pleasant,
138
00:10:39,328 --> 00:10:41,848
but I didn't have much of a choice.
139
00:10:44,648 --> 00:10:45,728
What about you?
140
00:10:47,448 --> 00:10:48,768
Samara and I are over.
141
00:10:50,088 --> 00:10:51,168
Why?
142
00:10:52,168 --> 00:10:53,688
She had no illusions about me.
143
00:10:54,528 --> 00:10:56,288
She accepted me for what I am.
144
00:10:57,968 --> 00:10:59,088
Which is?
145
00:11:03,328 --> 00:11:05,368
I'd tell you, but I'm not allowed.
146
00:11:05,528 --> 00:11:08,248
All I can say is it's more complicated
than in Damascus.
147
00:11:15,808 --> 00:11:17,688
I tried to move on.
148
00:11:21,008 --> 00:11:23,968
I'm fine with a simple life,
but only if you're dead.
149
00:11:25,528 --> 00:11:27,768
If you're alive, I don't want simple.
150
00:12:47,608 --> 00:12:49,008
Don't move...
151
00:13:08,568 --> 00:13:13,128
I don't ever want to never see you again
152
00:13:23,608 --> 00:13:26,768
Amman
Jordan
153
00:13:42,488 --> 00:13:45,248
Peanuts? Amman's finest.
154
00:13:45,408 --> 00:13:46,648
Yes, thank you.
155
00:13:50,688 --> 00:13:51,848
In the name of God.
156
00:16:30,968 --> 00:16:32,048
He's on the line.
157
00:16:37,408 --> 00:16:38,368
Hello?
158
00:16:38,928 --> 00:16:40,448
It's Andrea.
159
00:16:40,608 --> 00:16:41,288
Yes.
160
00:16:41,448 --> 00:16:44,088
I met a German reporter...
161
00:16:44,488 --> 00:16:45,888
Andreas Schnabel.
162
00:16:46,208 --> 00:16:48,448
He knows a lot of people in the region,
163
00:16:48,608 --> 00:16:50,768
and had heard of me.
164
00:16:50,928 --> 00:16:51,888
Yes?
165
00:16:52,488 --> 00:16:55,128
He told me about a
French jihadisz'
166
00:16:55,568 --> 00:16:59,048
who went by the name
of Toufik al-Azraq Dakine
167
00:16:59,208 --> 00:17:01,008
and is now dead.
168
00:17:04,008 --> 00:17:05,808
-
Hello?
- I'm listening.
169
00:17:06,648 --> 00:17:10,008
Andreas told me
he interviewed him the day he died.
170
00:17:11,288 --> 00:17:12,248
And?
171
00:17:13,888 --> 00:17:17,768
I have an opportunity to buy the video.
172
00:17:32,048 --> 00:17:33,848
OK, I'll bring it up.
173
00:17:35,528 --> 00:17:36,728
How much?
174
00:17:44,288 --> 00:17:46,328
It turns out, it's a curse.
175
00:17:47,128 --> 00:17:49,688
I thought Guillaume Debailly
was a plague,
176
00:17:49,848 --> 00:17:52,288
one that had infected
the entire department.
177
00:17:52,808 --> 00:17:54,728
But in fact, it's just the opposite.
178
00:17:56,448 --> 00:17:59,008
It's this department
that infects everyone.
179
00:18:04,768 --> 00:18:07,528
Mille Sabords says,
"l met Andreas Schnabel".
180
00:18:07,688 --> 00:18:09,128
What he's really saying is:
181
00:18:09,288 --> 00:18:11,048
"l know who Chevalier is.
182
00:18:11,208 --> 00:18:14,848
I know Paul Lefebvre is a hero.
S0, Why was he killed?"
183
00:18:15,648 --> 00:18:17,968
Why don't we tell him
Malotru isn't dead?
184
00:18:18,928 --> 00:18:22,768
The zone he covers
is swarming with Russian ears.
185
00:18:22,928 --> 00:18:25,368
It's too risky for the Kennedy mission.
186
00:18:27,048 --> 00:18:28,008
No.
187
00:18:28,608 --> 00:18:31,808
There is an easier, safer solution.
188
00:18:31,968 --> 00:18:34,128
We pull Mille Sabords out of the game.
189
00:18:35,888 --> 00:18:36,928
We bring him back?
190
00:18:37,088 --> 00:18:38,808
Yes, over and out.
191
00:18:41,088 --> 00:18:43,168
He's a very valuable undercover agent.
192
00:18:44,808 --> 00:18:47,488
For Counterterrorism,
the Arabia and Iran desks...
193
00:18:47,648 --> 00:18:51,128
He is shooting himself in the foot.
Don't you see this, Raymond?
194
00:18:52,048 --> 00:18:54,848
His obsession with Debailly
is counterproductive,
195
00:18:55,008 --> 00:18:57,888
and dangerous for both him
and our operations.
196
00:18:59,288 --> 00:19:02,488
Let's not make the same mistake
over and over again!
197
00:19:03,088 --> 00:19:06,168
Call him back.
Put an end to Mille Sabords.
198
00:19:10,648 --> 00:19:11,568
Understood.
199
00:19:23,608 --> 00:19:25,408
When does Mille Sabords see Taouf next?
200
00:19:26,128 --> 00:19:28,368
We don't know.
He's waiting to be contacted.
201
00:19:29,008 --> 00:19:30,088
Why?
202
00:19:31,808 --> 00:19:32,768
No reason.
203
00:19:36,648 --> 00:19:39,688
Moscow
204
00:19:48,328 --> 00:19:49,928
I was followed.
205
00:19:54,328 --> 00:19:58,008
I saw them in the subway,
and again in front of your building.
206
00:19:58,168 --> 00:19:59,648
I work in a sensitive field.
207
00:20:01,728 --> 00:20:04,008
They care about who I socialize with.
208
00:20:05,288 --> 00:20:07,128
So, it wasn't my imagination.
209
00:20:09,048 --> 00:20:11,568
I told you it was more complicated
than in Damascus.
210
00:20:13,968 --> 00:20:15,768
And I said I accepted this.
211
00:20:29,008 --> 00:20:30,088
One day...
212
00:20:31,688 --> 00:20:33,768
you'll have to
leave the country suddenly.
213
00:20:37,928 --> 00:20:39,448
Can you agree to that?
214
00:20:40,328 --> 00:20:41,168
Yes.
215
00:20:41,528 --> 00:20:43,168
On that day, I'll call you,
216
00:20:44,168 --> 00:20:46,128
and I'll use a code phrase.
217
00:20:46,288 --> 00:20:48,288
You'll have to follow instructions.
218
00:20:51,568 --> 00:20:53,168
Will it be dangerous?
219
00:20:54,088 --> 00:20:55,768
Not if you do as I say.
220
00:20:57,968 --> 00:20:59,968
You can also leave now.
221
00:21:03,168 --> 00:21:04,728
What's the code phrase?
222
00:21:08,768 --> 00:21:09,888
Whatever you like.
223
00:21:14,408 --> 00:21:15,848
"Make love to me"?
224
00:21:19,888 --> 00:21:22,328
"I want to make love to you."
That's better.
225
00:21:23,168 --> 00:21:24,168
OK.
226
00:21:25,728 --> 00:21:28,568
You'll say,
"l want to make love to you",
227
00:21:29,408 --> 00:21:31,128
and I'll do what you tell me.
228
00:21:43,288 --> 00:21:46,408
You must have no friends
if you're asking me.
229
00:21:46,568 --> 00:21:47,728
Do you have friends?
230
00:21:56,328 --> 00:21:57,488
Thanks, honey.
231
00:21:58,328 --> 00:21:59,288
Thank you.
232
00:22:04,928 --> 00:22:06,528
My friends...
233
00:22:06,688 --> 00:22:09,568
Most are dead.
Disease or drones.
234
00:22:13,088 --> 00:22:15,168
Who can I talk to here?
235
00:22:15,608 --> 00:22:17,728
Your coworkers?
236
00:22:18,168 --> 00:22:19,208
Mina?
237
00:22:19,728 --> 00:22:20,968
Mina's sweet.
238
00:22:22,528 --> 00:22:23,488
Mina...
239
00:22:23,648 --> 00:22:25,128
She's crazy about you.
240
00:22:28,488 --> 00:22:29,888
What about my question?
241
00:22:30,688 --> 00:22:31,768
Listen...
242
00:22:32,048 --> 00:22:34,728
What the hell does it matter
if you work for us?
243
00:22:35,128 --> 00:22:38,248
She works for her government.
244
00:22:38,408 --> 00:22:40,528
The same one that threw her in jail.
245
00:22:41,248 --> 00:22:42,208
No...
246
00:22:43,488 --> 00:22:46,288
The think tank she works for
247
00:22:46,448 --> 00:22:50,128
is trying to find
a Russian, pro-Bashar solution.
248
00:22:51,128 --> 00:22:53,768
We all makes deals with ourselves.
249
00:22:54,688 --> 00:22:56,128
That's not what counts.
250
00:22:57,048 --> 00:22:58,248
What counts
251
00:22:59,088 --> 00:23:00,168
is this.
252
00:23:00,328 --> 00:23:01,248
And this.
253
00:23:02,208 --> 00:23:04,688
You must really think I'm an idiot.
254
00:23:04,848 --> 00:23:05,768
Look...
255
00:23:05,928 --> 00:23:08,368
I don't give a shit about you
and your Syrian girl.
256
00:23:08,888 --> 00:23:11,688
And stop looking like someone just died.
257
00:23:11,848 --> 00:23:13,768
I can't stand that face any longer.
258
00:23:14,248 --> 00:23:17,208
If not, I'll kick your ass
all the way back to France!
259
00:23:17,688 --> 00:23:18,768
Enough is enough.
260
00:23:20,008 --> 00:23:22,688
Go for it!
261
00:23:23,408 --> 00:23:27,888
Grab her. Fuck her.
Have kids. Get married, damn it!
262
00:23:28,488 --> 00:23:31,288
Live your life.
What's the problem?
263
00:23:36,928 --> 00:23:38,568
Watch out for Bakatine.
264
00:23:40,568 --> 00:23:42,088
He's trying to harm me,
265
00:23:42,848 --> 00:23:44,608
and he'll go through you.
266
00:23:46,008 --> 00:23:47,688
And to go through you,
267
00:23:49,088 --> 00:23:51,168
he might use her.
268
00:23:53,648 --> 00:23:55,568
OK, thanks.
269
00:23:58,688 --> 00:24:01,288
Phnom Penh
Cambodia
270
00:24:09,848 --> 00:24:13,048
Let her bring this up today.
271
00:27:14,608 --> 00:27:16,368
The Phnom Penh airport?
272
00:27:16,528 --> 00:27:18,128
He went to Seoul.
273
00:27:18,608 --> 00:27:21,288
Call the local desk and tell them
to pick him up,
274
00:27:21,448 --> 00:27:23,768
on the way to his first meeting with...
275
00:27:24,168 --> 00:27:26,208
Yellow Joon.
276
00:27:27,208 --> 00:27:29,368
- Is he really in Seoul?
- N0.
277
00:27:29,888 --> 00:27:33,888
A bit of fake news I concocted
with the TD to attract flies.
278
00:27:34,688 --> 00:27:36,088
Bravo, Sylvain.
279
00:27:36,248 --> 00:27:38,488
It'll be a beautiful exfiltration!
280
00:27:54,328 --> 00:27:55,248
Done for the day?
281
00:27:55,888 --> 00:27:56,848
Nope...
282
00:27:57,448 --> 00:27:58,528
Me neither.
283
00:28:02,448 --> 00:28:03,408
I'd love to kiss you.
284
00:28:06,448 --> 00:28:07,488
Not enough time.
285
00:28:09,928 --> 00:28:10,768
You were right.
286
00:28:11,928 --> 00:28:12,768
What?
287
00:28:13,088 --> 00:28:14,408
I don't trust JJA anymore.
288
00:28:17,928 --> 00:28:19,808
I'd like to discuss it with Ponte.
289
00:28:20,768 --> 00:28:21,728
Is it serious?
290
00:28:22,128 --> 00:28:23,128
Serious enough.
291
00:28:23,568 --> 00:28:24,488
Any hard facts?
292
00:28:24,848 --> 00:28:26,208
Scattered, but significant.
293
00:28:26,368 --> 00:28:27,568
We don't need this.
294
00:28:38,248 --> 00:28:40,968
Saudi Arabia
Thumamah National Park
295
00:31:19,168 --> 00:31:21,568
Amman
Jordan
296
00:32:26,928 --> 00:32:29,048
I just learned two surprising things.
297
00:32:29,208 --> 00:32:32,888
One: the Mossad guy over there
is in fact DGSE.
298
00:32:34,608 --> 00:32:36,808
He's the one who will recruit Al-Taouf.
299
00:32:38,968 --> 00:32:41,008
And two: you came back to see me.
300
00:32:46,448 --> 00:32:47,568
Is it bad news?
301
00:32:48,888 --> 00:32:50,008
I don't know.
302
00:32:55,008 --> 00:32:57,128
Either way, hello.
303
00:32:57,408 --> 00:32:59,328
They're going to call you
back to Paris.
304
00:32:59,768 --> 00:33:02,168
You'll go straight to see
the HR director,
305
00:33:02,328 --> 00:33:05,048
who will find you a good job
in import/export.
306
00:33:06,568 --> 00:33:09,328
Unless they choose to punish you
or even press charges.
307
00:33:12,848 --> 00:33:15,008
You're not following protocol.
308
00:33:15,448 --> 00:33:17,888
It's dangerous for you
and our operations in the region.
309
00:33:19,808 --> 00:33:22,328
You
cross lines and flirt with treason.
310
00:33:24,368 --> 00:33:25,768
I want to know why they did it.
311
00:33:26,408 --> 00:33:28,528
They did it because they had to.
312
00:33:28,688 --> 00:33:29,728
Whatever they did.
313
00:33:30,408 --> 00:33:33,128
And I don't want to know.
It hits too close to home.
314
00:33:34,248 --> 00:33:35,248
Same here.
315
00:33:35,728 --> 00:33:36,608
Very good.
316
00:33:37,848 --> 00:33:39,168
Here's your choice:
317
00:33:39,928 --> 00:33:43,048
either give up trying to find out,
or give up your mission.
318
00:33:43,888 --> 00:33:46,648
I'm supposed to go back to Paris
with your decision.
319
00:33:51,848 --> 00:33:53,088
Did you choose?
320
00:33:53,648 --> 00:33:54,928
I'm here, aren't I?
321
00:33:57,848 --> 00:33:59,328
It's not a problem for you?
322
00:34:03,728 --> 00:34:05,128
Yes, it is.
323
00:34:05,288 --> 00:34:08,048
But not enough for me
to cause problems myself.
324
00:34:11,488 --> 00:34:12,488
OK.
325
00:34:13,128 --> 00:34:14,248
OK, what?
326
00:34:16,328 --> 00:34:18,648
If you gave up trying to find out,
so will I.
327
00:34:20,008 --> 00:34:21,368
Problem sorted.
328
00:34:24,568 --> 00:34:26,608
You couldn't tell me over the phone?
329
00:34:39,528 --> 00:34:41,488
Did they tell you he was dead?
330
00:34:44,528 --> 00:34:45,448
No.
331
00:34:46,368 --> 00:34:50,168
No one ever told you
Paul Lefebvre died in a fire in Ukraine?
332
00:34:51,848 --> 00:34:52,888
No,
333
00:34:53,448 --> 00:34:56,728
I didn't know him.
Why would anyone talk to me about him?
334
00:34:57,368 --> 00:35:00,368
When you started asking questions,
after you saw the article,
335
00:35:00,928 --> 00:35:04,048
why didn't someone just say,
"lt's not true; he's not dead"?
336
00:35:05,808 --> 00:35:06,848
I don't know.
337
00:35:07,368 --> 00:35:08,888
That's what I would have done.
338
00:35:09,368 --> 00:35:12,128
I'd have said,
"There's no official confirmation,
339
00:35:12,288 --> 00:35:14,328
but between us, he's alive.
He's on a mission.
340
00:35:14,488 --> 00:35:16,088
S0, stop hassling everyone."
341
00:35:19,888 --> 00:35:21,288
Why didn't they say that?
342
00:35:21,608 --> 00:35:23,568
Because it's true.
He's not dead.
343
00:35:23,728 --> 00:35:25,168
And he is on a mission.
344
00:35:25,328 --> 00:35:29,168
So... stop hassling everyone
or you'll compromise this mission.
345
00:35:41,088 --> 00:35:42,328
You know this for a fact?
346
00:35:45,888 --> 00:35:47,848
If I knew, I couldn't tell you.
347
00:35:59,488 --> 00:36:00,568
Goodbye.
348
00:36:06,848 --> 00:36:07,848
Thanks.
349
00:36:08,608 --> 00:36:09,728
You're welcome.
350
00:36:18,008 --> 00:36:21,168
Cairo
351
00:40:20,568 --> 00:40:21,528
Peace be upon you.
352
00:40:22,008 --> 00:40:23,088
Are you ready?
353
00:40:23,248 --> 00:40:24,288
God willing.
354
00:40:26,248 --> 00:40:27,208
Yacine?
355
00:40:29,248 --> 00:40:30,888
Iam ready, thanks to God.
356
00:40:32,088 --> 00:40:33,648
You have the map of the garage?
357
00:40:33,808 --> 00:40:34,728
Yes.
358
00:40:36,448 --> 00:40:37,208
Peter?
359
00:40:38,248 --> 00:40:40,968
We enter the lobby and kill the heathen.
360
00:40:41,128 --> 00:40:44,168
Salim will call me
with the French woman's location.
361
00:40:44,608 --> 00:40:47,328
We'll grab her, put her in the car,
362
00:40:47,488 --> 00:40:48,448
and leave.
363
00:40:48,608 --> 00:40:49,568
Good.
364
00:40:51,008 --> 00:40:52,528
Take care of yourself.
365
00:40:53,648 --> 00:40:55,128
May God help us.
366
00:40:55,288 --> 00:40:56,368
Takeoff!
367
00:41:14,848 --> 00:41:17,248
Five minutes.
368
00:43:10,648 --> 00:43:12,888
Now is not the time
to call your girlfriend.
369
00:43:51,368 --> 00:43:53,368
They'll get here after the explosion.
370
00:43:53,528 --> 00:43:55,008
Let them enter the lobby.
371
00:43:55,328 --> 00:43:57,888
At my signal, units 2 and 3,
372
00:43:58,368 --> 00:43:59,688
you block the two exits.
373
00:44:00,968 --> 00:44:02,248
We have to trap them.
374
00:44:05,368 --> 00:44:06,808
How are things upstairs?
375
00:44:07,128 --> 00:44:09,328
It's taking a long time.
They're not finished.
376
00:44:23,808 --> 00:44:24,848
What the hell, Salim?
377
00:44:25,328 --> 00:44:26,528
Leave me alone.
378
00:44:42,928 --> 00:44:43,928
Get ready.
379
00:46:17,768 --> 00:46:20,768
Kill the French woman and film it.
380
00:47:17,648 --> 00:47:19,408
Let's get back to your training.
381
00:47:19,848 --> 00:47:22,008
Tell me about your instructor.
His nationality?
382
00:47:23,728 --> 00:47:24,768
Iraqi.
383
00:47:25,688 --> 00:47:27,448
From Basra.
384
00:47:41,528 --> 00:47:42,328
Where is Amélie?
385
00:47:42,488 --> 00:47:44,008
On the 8th floor, I think.
386
00:47:46,208 --> 00:47:50,208
We made fun of him because
he was too fat to be an instructor.
387
00:47:50,368 --> 00:47:53,928
We called him the fat she-camel.
388
00:47:54,088 --> 00:47:56,208
The nickname caught on...
389
00:48:13,088 --> 00:48:16,088
Fat she-camel
390
00:49:11,408 --> 00:49:13,728
The sheik's son is a member of ISIS.
391
00:49:13,888 --> 00:49:14,608
What?
392
00:49:14,768 --> 00:49:17,168
A member of ISIS.
Inform Duthilleul now.
393
00:49:17,328 --> 00:49:18,568
An attack is underway.
394
00:49:19,528 --> 00:49:21,408
A commando attacked the Nile Sorman.
395
00:49:43,088 --> 00:49:44,128
Try again.
396
00:51:04,688 --> 00:51:06,448
-
It's Brice Albrecht. Salim...
- Hello?
397
00:51:06,728 --> 00:51:07,968
Can you hear me?
398
00:51:08,568 --> 00:51:09,928
Hello? It's Brice Albrecht.
399
00:51:10,088 --> 00:51:12,168
lheary0u,Bflce.
You know what's going on?
400
00:51:12,328 --> 00:51:15,448
Sheik Ergani's son
is part of the commando.
401
00:52:50,448 --> 00:52:52,448
Amman
Jordan
27165