All language subtitles for Ladygrey.2015.HDRip.XviD.AC3-EVO.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,601 --> 00:00:53,271 (instrumental music) 2 00:01:56,401 --> 00:02:00,538 (French spoken) 3 00:03:14,078 --> 00:03:15,480 Thank you, Mr. Angus. 4 00:03:19,751 --> 00:03:21,652 (Zulu spoken) 5 00:03:21,786 --> 00:03:23,488 You have no signal. 6 00:03:24,455 --> 00:03:25,757 Here. 7 00:03:30,728 --> 00:03:33,664 Look. You need a signal. 8 00:03:35,099 --> 00:03:38,536 (Zulu spoken) 9 00:03:39,937 --> 00:03:42,340 Otherwise you walk a few steps or you climb. 10 00:03:42,473 --> 00:03:44,942 And there's a problem or you think there's a problem 11 00:03:45,076 --> 00:03:47,278 - you call me, understand? - Alright, boss. 12 00:03:47,412 --> 00:03:48,813 - Day or night. - Okay, boss. 13 00:04:29,487 --> 00:04:30,688 Samuel... 14 00:04:32,990 --> 00:04:34,592 Haven't you ever got the feeling 15 00:04:34,725 --> 00:04:37,094 that what's happening isn't really happening? 16 00:04:42,400 --> 00:04:44,669 My husband... 17 00:04:44,802 --> 00:04:47,772 Angus thinks I have got a lot of rubbish in my head. 18 00:05:31,382 --> 00:05:34,619 (instrumental music) 19 00:06:06,417 --> 00:06:09,587 That was just beautiful, Mattis. 20 00:06:09,720 --> 00:06:12,323 That was just beautiful! 21 00:06:12,456 --> 00:06:15,693 (instrumental music) 22 00:06:17,528 --> 00:06:20,031 I forgot my purse in my room. 23 00:06:20,164 --> 00:06:21,198 Next time... 24 00:06:21,332 --> 00:06:24,368 (instrumental music) 25 00:06:42,586 --> 00:06:45,890 (French spoken) 26 00:06:46,023 --> 00:06:47,658 It's all the same for him! 27 00:06:47,792 --> 00:06:49,727 What'd he do with money, anyway? 28 00:06:50,661 --> 00:06:52,096 I don't understand French! 29 00:06:52,229 --> 00:06:54,632 (French spoken) 30 00:07:21,959 --> 00:07:24,328 (French spoken) 31 00:08:19,450 --> 00:08:21,519 That's it, dad. I've brought them all in. 32 00:08:21,652 --> 00:08:23,054 A gift. 33 00:08:23,754 --> 00:08:25,623 From Angus's wife. 34 00:08:25,756 --> 00:08:27,258 For us? 35 00:08:39,103 --> 00:08:41,172 - Dad? - What? 36 00:08:43,541 --> 00:08:45,376 Do you like dogs? 37 00:08:45,509 --> 00:08:47,311 Everybody likes dogs. 38 00:08:48,679 --> 00:08:50,247 Even stray dogs? 39 00:08:50,381 --> 00:08:52,851 (incoming car) 40 00:08:52,984 --> 00:08:55,153 I threw a rock at a dog today. 41 00:08:59,290 --> 00:09:00,424 Samuel? 42 00:09:03,194 --> 00:09:04,829 I just heated some coffee. 43 00:09:04,862 --> 00:09:06,464 No, thank you, I'm in a hurry. 44 00:09:06,497 --> 00:09:10,435 I need extra men to reinforce the fencing tomorrow morning. 45 00:09:10,968 --> 00:09:12,770 I'll come by and get you at six. 46 00:09:12,903 --> 00:09:16,140 (instrumental music) 47 00:09:21,579 --> 00:09:25,082 Almighty God, our Father in heaven, watch over us. 48 00:09:25,216 --> 00:09:27,585 (instrumental music) 49 00:09:27,718 --> 00:09:31,622 Guide me towards a good job 50 00:09:31,756 --> 00:09:33,924 where I may fulfill our needs. 51 00:09:34,058 --> 00:09:35,860 (instrumental music) 52 00:09:35,993 --> 00:09:38,162 Almighty Benefactor, 53 00:09:39,130 --> 00:09:41,465 in your mercy 54 00:09:41,599 --> 00:09:45,369 protect our rosebushes and make them grow. 55 00:09:45,503 --> 00:09:46,904 Waldo... 56 00:09:47,037 --> 00:09:48,439 (instrumental music) 57 00:09:48,572 --> 00:09:50,941 You have to pray with your eyes closed. 58 00:09:51,075 --> 00:09:53,110 (instrumental music) 59 00:09:53,244 --> 00:09:55,379 - Amen. - Amen. 60 00:09:55,513 --> 00:09:58,549 (instrumental music) 61 00:10:03,053 --> 00:10:06,290 (French spoken) 62 00:10:47,631 --> 00:10:52,336 (car engine) 63 00:11:02,813 --> 00:11:04,648 I'm offering 40 rands a day. 64 00:11:13,924 --> 00:11:17,161 (Zulu spoken) 65 00:12:16,887 --> 00:12:20,124 (French spoken) 66 00:12:30,668 --> 00:12:31,635 This... 67 00:12:32,670 --> 00:12:34,305 Five... 68 00:12:38,242 --> 00:12:41,712 You have 30 rands, 40 cents and you need 300! 69 00:12:41,845 --> 00:12:45,082 (French spoken) 70 00:12:54,792 --> 00:12:58,362 Okay, okay, look. 300, alright? 71 00:12:58,396 --> 00:13:00,097 300 and you come back. 72 00:13:02,966 --> 00:13:08,038 (instrumental music) 73 00:13:08,172 --> 00:13:11,608 Your brother doesn't have to be informed about the custody. 74 00:13:11,742 --> 00:13:14,878 But your father must come here and sign it! 75 00:13:15,012 --> 00:13:17,781 (instrumental music) 76 00:13:17,915 --> 00:13:19,750 Next person! 77 00:13:19,883 --> 00:13:23,287 (instrumental music) 78 00:13:39,837 --> 00:13:42,406 (French spoken) 79 00:15:11,495 --> 00:15:13,430 There is two in this one. 80 00:15:13,564 --> 00:15:15,532 A big one and a little one! 81 00:15:19,069 --> 00:15:21,738 The big one is a weed. 82 00:15:21,872 --> 00:15:24,374 It's hard to tell the difference. 83 00:15:26,677 --> 00:15:28,445 I'll teach you. 84 00:15:28,579 --> 00:15:30,414 Should I pull it out? 85 00:15:32,449 --> 00:15:35,352 Let's wait a bit longer to be on the safe side. 86 00:15:42,993 --> 00:15:46,196 Even just a little bit will be enough for the tests. 87 00:15:46,330 --> 00:15:50,968 I've been holding it in since yesterday. 88 00:15:51,101 --> 00:15:53,537 You should have asked Estelle. 89 00:15:55,339 --> 00:15:56,640 It's hard 90 00:15:56,773 --> 00:16:00,244 to ask your daughter to do something 91 00:16:00,377 --> 00:16:02,546 like that. 92 00:16:16,226 --> 00:16:19,062 Angus is a lucky man! 93 00:16:19,196 --> 00:16:22,799 A pretty bride from the city! 94 00:16:22,933 --> 00:16:25,602 God does not exist... 95 00:16:29,273 --> 00:16:32,509 (rainfall) 96 00:16:55,566 --> 00:16:57,634 I've made a new friend. 97 00:16:59,570 --> 00:17:01,838 He's going to help me with Mattis' custody. 98 00:17:03,440 --> 00:17:05,275 Are you jealous? 99 00:17:12,683 --> 00:17:15,252 Men are so predictable. 100 00:17:20,791 --> 00:17:22,960 What's a poor girl supposed to do? 101 00:17:42,980 --> 00:17:47,951 (phone ring) 102 00:17:48,085 --> 00:17:51,421 (instrumental music) 103 00:19:30,954 --> 00:19:33,790 Change your clothes. Dinner will be ready in five minutes. 104 00:19:33,924 --> 00:19:37,027 Tonight is an extra special night. 105 00:19:37,160 --> 00:19:38,729 What are we celebrating? 106 00:19:41,398 --> 00:19:43,100 Good money 107 00:19:43,233 --> 00:19:45,569 and even more pay. 108 00:19:45,702 --> 00:19:47,904 Go on, you're wet! 109 00:19:48,038 --> 00:19:50,741 Dinner will be ready in five minutes! 110 00:19:52,743 --> 00:19:54,945 Wait until you see the roses. 111 00:19:55,078 --> 00:19:56,913 I'm starving! 112 00:20:00,150 --> 00:20:01,985 Let's taste all three. 113 00:20:07,491 --> 00:20:09,559 We'll plant some ivy 114 00:20:10,694 --> 00:20:13,697 in the empty grass jars. 115 00:20:13,830 --> 00:20:17,501 And give it away for free with the purchase of two rosebushes. 116 00:20:21,438 --> 00:20:23,406 Pure figue. 117 00:20:23,540 --> 00:20:26,076 Maybe we could sell the ivy too? 118 00:20:26,209 --> 00:20:28,812 But if we give away a free ivy, with two rosebushes, 119 00:20:28,945 --> 00:20:32,149 they'll be tempted to buy two instead of one. 120 00:20:41,124 --> 00:20:43,193 Dad? 121 00:20:43,326 --> 00:20:46,563 My secret tunnel is going to be one kilometer long. 122 00:20:46,696 --> 00:20:48,331 Your secret tunnel, hey!? 123 00:20:48,465 --> 00:20:51,434 - You don't believe me, do you? - Of course I believe you. 124 00:20:51,568 --> 00:20:53,203 It's for real. 125 00:20:53,336 --> 00:20:55,005 I've beaten down the sugar canes 126 00:20:55,138 --> 00:20:56,706 this wide across. 127 00:21:00,410 --> 00:21:03,013 It's going to go all the way to the river. 128 00:21:09,686 --> 00:21:12,923 (rainfall) 129 00:21:20,363 --> 00:21:23,667 (Zulu spoken) 130 00:21:41,351 --> 00:21:42,285 Fuck! 131 00:21:57,801 --> 00:22:00,437 (rifle shot) 132 00:22:00,570 --> 00:22:02,239 Keep the meat. 133 00:22:42,879 --> 00:22:45,215 I bought a bicycle today. 134 00:22:48,485 --> 00:22:50,120 With my own money. 135 00:22:58,995 --> 00:23:02,732 The jackals attacked the herd tonight. 136 00:23:02,866 --> 00:23:05,936 They ripped a pregnant ewe to shreds. 137 00:23:08,772 --> 00:23:11,141 It was still alive when I got there. 138 00:23:13,510 --> 00:23:15,745 They'd eaten its fetus. 139 00:23:17,113 --> 00:23:21,351 They'd rip a man to shreds if they get the chance. 140 00:23:21,484 --> 00:23:24,321 Get someone to drive you if you need to wander around. 141 00:23:25,722 --> 00:23:28,158 Bicycles aren't an option. 142 00:23:36,967 --> 00:23:40,203 (instrumental music) 143 00:25:05,889 --> 00:25:07,624 The cat had her kittens last night. 144 00:25:07,757 --> 00:25:09,859 You'll have to put them down. 145 00:25:27,811 --> 00:25:29,679 I'll ask Samuel. 146 00:25:29,813 --> 00:25:32,849 No. Samuel is coming with me today. 147 00:25:32,982 --> 00:25:34,951 You'll have to manage on your own. 148 00:25:37,287 --> 00:25:39,289 What happened to Samuel's wife? 149 00:25:42,358 --> 00:25:43,960 Long story... 150 00:25:48,031 --> 00:25:49,566 A gang from the township 151 00:25:49,699 --> 00:25:53,003 drowned two white women from the Catholic Mission 152 00:25:53,036 --> 00:25:54,504 for revenge... 153 00:25:56,906 --> 00:25:59,042 She was a French nurse... 154 00:26:12,322 --> 00:26:14,224 I need more men. 155 00:26:48,324 --> 00:26:52,095 Keep as much meat as you like and burn the rest. 156 00:26:52,228 --> 00:26:55,365 Samuel, come with me, we're going to take a look around. 157 00:26:58,735 --> 00:27:00,904 (Zulu spoken) 158 00:28:00,697 --> 00:28:02,832 What an idea asking me that 159 00:28:02,966 --> 00:28:04,734 I can give you 50 rands? 160 00:28:04,868 --> 00:28:07,637 You can treat yourself... Buy yourself a new dress. 161 00:28:07,671 --> 00:28:09,573 What do I need a new dress for?! 162 00:28:16,879 --> 00:28:18,414 All right. 163 00:28:18,548 --> 00:28:21,117 I'll make a plan, I'll find somebody. 164 00:28:21,251 --> 00:28:24,454 - Just leave the box on the table. - Thank you. 165 00:28:25,822 --> 00:28:27,090 I do it for you. 166 00:28:27,223 --> 00:28:29,425 You're good with people. 167 00:28:38,968 --> 00:28:42,338 (instrumental music) 168 00:29:44,968 --> 00:29:46,569 We'll track them down. 169 00:29:47,236 --> 00:29:49,305 I'll trap one 170 00:29:49,439 --> 00:29:51,407 that will lead us to the others... 171 00:29:53,543 --> 00:29:56,245 I'll kill them one by one! 172 00:29:56,379 --> 00:29:59,615 (instrumental music) 173 00:30:09,892 --> 00:30:13,129 (French spoken) 174 00:34:15,438 --> 00:34:17,707 Tell me if it hurts. 175 00:34:20,209 --> 00:34:21,911 (French spoken) 176 00:34:25,481 --> 00:34:27,717 Okay? 177 00:34:42,098 --> 00:34:45,468 Nobody seems to care about anything here. 178 00:34:49,805 --> 00:34:52,742 I had to get rid of a litter of kittens this morning. 179 00:34:54,176 --> 00:34:56,479 I asked Mrs. Borgman... 180 00:34:59,749 --> 00:35:03,386 There is this painting on her outside wall: 181 00:35:03,519 --> 00:35:04,954 The eleven of... 182 00:35:06,422 --> 00:35:08,391 Lady Grey. 183 00:35:24,040 --> 00:35:25,541 How is that? 184 00:35:27,810 --> 00:35:30,112 You'll feel quite well in our place. 185 00:35:31,347 --> 00:35:33,149 I grew up here. 186 00:35:33,282 --> 00:35:35,351 My son was born here... 187 00:35:39,889 --> 00:35:41,824 Your wife? 188 00:35:42,258 --> 00:35:45,661 She was one of the two French nurses, right? 189 00:35:47,830 --> 00:35:50,633 They never found her body in the river... 190 00:35:50,766 --> 00:35:52,435 She doesn't have no grave. 191 00:35:53,636 --> 00:35:56,238 Same as the eleven of Lady Grey. 192 00:35:56,372 --> 00:35:58,607 Never found their bodies. 193 00:36:00,676 --> 00:36:02,411 But someone must know, 194 00:36:03,179 --> 00:36:04,880 don't you think? 195 00:36:06,148 --> 00:36:09,385 (instrumental music) 196 00:36:32,608 --> 00:36:34,777 (French spoken) 197 00:37:15,751 --> 00:37:17,753 Kids like meat! 198 00:37:24,093 --> 00:37:25,694 Is it better? 199 00:37:26,595 --> 00:37:28,998 Much better. Thank you... 200 00:37:29,131 --> 00:37:30,499 For working? 201 00:37:32,401 --> 00:37:34,537 Tomorrow'll be alright. 202 00:37:46,348 --> 00:37:48,551 Should I still cook the beans? 203 00:37:51,654 --> 00:37:55,491 (French spoken) 204 00:39:42,965 --> 00:39:45,100 - Hello. - Hello. 205 00:39:58,614 --> 00:40:00,015 Hello, everybody. 206 00:40:00,149 --> 00:40:02,918 We have to disconnect your electricity. 207 00:40:03,052 --> 00:40:06,355 You haven't paid for the last four months. 208 00:40:07,790 --> 00:40:09,158 I need a signature. 209 00:40:13,162 --> 00:40:15,364 You really don't like me, do you? 210 00:40:34,750 --> 00:40:37,286 I've just brewed some coffee. 211 00:40:37,419 --> 00:40:38,721 Why don't you come in? 212 00:40:38,854 --> 00:40:40,923 No thanks, we've got work to do. 213 00:40:43,726 --> 00:40:44,994 Get out of here! 214 00:40:45,127 --> 00:40:47,062 Get the fuck out of here! 215 00:40:48,163 --> 00:40:50,498 Fuck off! Fuck off! 216 00:40:51,734 --> 00:40:53,235 Get out of here! 217 00:40:56,238 --> 00:40:57,773 Fuck off! 218 00:41:02,411 --> 00:41:03,779 It's okay. 219 00:41:05,514 --> 00:41:08,183 Don't worry, Waldo. Everything's okay. 220 00:41:08,317 --> 00:41:09,752 I'm not worried. 221 00:41:10,652 --> 00:41:12,187 I'm not worried. 222 00:41:13,489 --> 00:41:16,325 (instrumental music) 223 00:41:54,329 --> 00:41:55,864 Are you okay? 224 00:41:56,632 --> 00:41:58,467 How's your hand? 225 00:41:58,600 --> 00:41:59,701 It's okay. 226 00:41:59,835 --> 00:42:03,772 (instrumental music) 227 00:42:03,906 --> 00:42:05,874 We burn all around in the spring. 228 00:42:06,008 --> 00:42:07,843 (instrumental music) 229 00:42:07,976 --> 00:42:09,745 It's all green again... 230 00:42:09,878 --> 00:42:13,115 (instrumental music) 231 00:42:33,602 --> 00:42:36,839 (French spoken) 232 00:42:56,758 --> 00:42:59,094 Your coin isn't worth anything. 233 00:43:00,229 --> 00:43:02,097 Not worth anything. 234 00:43:06,535 --> 00:43:11,173 Okay, okay, okay. Look, look. 235 00:43:11,306 --> 00:43:13,642 I give you 50 cents for your coin, okay? 236 00:43:13,775 --> 00:43:15,344 50 cents, okay? 237 00:43:41,103 --> 00:43:46,308 (kittens crying) 238 00:44:19,641 --> 00:44:22,377 (French spoken) 239 00:45:04,753 --> 00:45:07,456 I'm trying to catch some flies for fishing. 240 00:45:13,295 --> 00:45:16,064 I forgot they cut off the electricity. 241 00:45:27,542 --> 00:45:29,044 Listen. 242 00:45:32,014 --> 00:45:34,616 When we don't hear any more coins clink in the box, 243 00:45:34,750 --> 00:45:37,286 that'll mean there are enough bills in here 244 00:45:37,419 --> 00:45:39,454 to pay for the electricity. 245 00:45:41,890 --> 00:45:43,258 Okay? 246 00:45:55,404 --> 00:45:56,571 Waldo? 247 00:45:58,373 --> 00:45:59,975 Where are you going? 248 00:46:22,931 --> 00:46:25,300 (French spoken) 249 00:46:29,838 --> 00:46:33,642 (instrumental music) 250 00:46:33,775 --> 00:46:38,046 (French spoken & instrumental music) 251 00:47:02,270 --> 00:47:04,606 (French spoken) 252 00:48:38,400 --> 00:48:40,669 (thunder) 253 00:49:00,255 --> 00:49:03,492 (thunder) 254 00:49:33,688 --> 00:49:36,224 Waldo! 255 00:49:36,358 --> 00:49:39,594 (rainfall) 256 00:49:50,138 --> 00:49:52,007 Waldo! 257 00:49:52,140 --> 00:49:55,377 (rainfall) 258 00:49:59,381 --> 00:50:03,285 (thunder) 259 00:50:03,418 --> 00:50:07,589 (rainfall) 260 00:50:51,933 --> 00:50:53,768 (French spoken) 261 00:50:53,902 --> 00:50:57,505 (thunder) 262 00:51:11,353 --> 00:51:14,589 (instrumental music) 263 00:52:40,842 --> 00:52:43,745 You don't think I do this for the fun of it, do you? 264 00:52:46,514 --> 00:52:48,149 Maybe I do... 265 00:52:49,084 --> 00:52:50,752 Sometimes... 266 00:52:54,422 --> 00:52:56,725 You know what it means to be different? 267 00:52:59,394 --> 00:53:00,829 One day they tell you: 268 00:53:00,962 --> 00:53:03,465 "Now your father is white." 269 00:53:06,935 --> 00:53:08,803 It makes you different, no? 270 00:53:10,505 --> 00:53:12,507 Not all black. 271 00:53:15,376 --> 00:53:18,947 People are so anxious for things to be black or white. 272 00:53:28,990 --> 00:53:30,658 Let me stay. 273 00:53:36,297 --> 00:53:39,200 Are you sure you've never had a child with a black woman? 274 00:53:43,605 --> 00:53:45,340 You have to go now. 275 00:53:45,473 --> 00:53:46,908 Go on. 276 00:54:12,333 --> 00:54:14,736 What you asked me about... 277 00:54:22,744 --> 00:54:24,913 I don't know... sometimes... 278 00:54:26,481 --> 00:54:27,949 I've been... 279 00:54:31,653 --> 00:54:33,054 wild... 280 00:54:37,225 --> 00:54:38,793 like an animal. 281 00:54:48,603 --> 00:54:52,073 (instrumental music) 282 00:55:41,089 --> 00:55:43,992 Take care of the rosebushes. Amen. 283 00:55:44,125 --> 00:55:45,593 Amen. 284 00:55:52,901 --> 00:55:56,104 I remember when mummy and I watched you fishing. 285 00:55:58,239 --> 00:56:01,709 I remember you caught a blue trout with your hands. 286 00:56:02,810 --> 00:56:05,313 A blue trout, that's right. 287 00:56:05,446 --> 00:56:08,850 A big blue trout. Just with your bare hands. 288 00:56:11,819 --> 00:56:14,188 I remember the river was green. 289 00:56:16,424 --> 00:56:18,293 What a memory you have. 290 00:56:19,561 --> 00:56:21,262 Green and silent. 291 00:56:21,396 --> 00:56:24,732 And me and mummy watched you fishing in the green river. 292 00:56:34,208 --> 00:56:36,611 (thunder) 293 00:56:36,744 --> 00:56:39,113 (French spoken) 294 00:58:02,363 --> 00:58:05,400 (French spoken) 295 00:59:41,429 --> 00:59:45,366 You don't need a nursing degree to give him a wash. 296 00:59:45,500 --> 00:59:48,002 That's what I pay you for, isn't it? 297 00:59:50,805 --> 00:59:52,440 Here. 298 00:59:52,573 --> 00:59:54,308 A week in advance. 299 01:01:09,750 --> 01:01:12,320 (French dialogue) 300 01:01:54,128 --> 01:01:57,098 I was thinking of the river today. 301 01:01:57,231 --> 01:02:00,167 I was trying to remember how many blue trout 302 01:02:00,301 --> 01:02:02,603 I'd caught by hand that day. 303 01:02:04,939 --> 01:02:06,674 Do you remember? 304 01:03:49,477 --> 01:03:52,713 (instrumental music) 305 01:05:18,265 --> 01:05:21,402 (Zulu spoken) 306 01:05:52,299 --> 01:05:54,735 (Zulu anthem) 307 01:08:15,142 --> 01:08:18,946 (French spoken) 308 01:09:06,260 --> 01:09:08,228 (instrumental music) 309 01:09:08,362 --> 01:09:11,632 (French spoken) 310 01:09:11,765 --> 01:09:15,102 (instrumental music) 311 01:09:35,055 --> 01:09:38,826 (French spoken & instrumental music) 312 01:10:44,525 --> 01:10:46,794 (Zulu spoken) 313 01:11:49,256 --> 01:11:51,859 (French spoken) 314 01:12:51,018 --> 01:12:53,720 Don't leave me alone. 315 01:13:04,464 --> 01:13:07,701 (French dialogue) 316 01:13:26,720 --> 01:13:29,189 The silence is toxic. 317 01:13:30,257 --> 01:13:32,359 In this country... 318 01:13:38,332 --> 01:13:41,001 (French spoken) 319 01:18:36,529 --> 01:18:39,966 - Bring them inside. - Nobody's there, sir. 320 01:18:41,568 --> 01:18:43,069 Store room. 321 01:19:21,641 --> 01:19:23,109 Thank you. 322 01:19:53,373 --> 01:19:55,942 People were talking at the vigil. 323 01:19:56,076 --> 01:19:58,111 They said things about Angus. 324 01:20:01,314 --> 01:20:03,516 I don't know. 325 01:20:03,650 --> 01:20:06,720 I wish my mother were among the three coffins... 326 01:20:51,698 --> 01:20:54,734 (Zulu anthem) 327 01:21:19,059 --> 01:21:20,326 Is your father here? 328 01:21:20,460 --> 01:21:23,196 No. He's got some work at the mission. 329 01:21:29,402 --> 01:21:31,271 What are you doing? 330 01:21:32,572 --> 01:21:34,841 I'm putting the rosebushes outside. 331 01:21:37,343 --> 01:21:38,611 Rosebushes? 332 01:21:40,980 --> 01:21:42,882 They look like weeds. 333 01:21:51,357 --> 01:21:54,160 Well, we all learn by our mistakes, don't we? 334 01:23:38,831 --> 01:23:42,402 The boy's father said you can have it back now... 335 01:23:51,911 --> 01:23:53,246 Who is he? 336 01:23:57,350 --> 01:23:59,552 I don’t know... I only saw the boy. 337 01:23:59,686 --> 01:24:01,588 Where does this boy live? 338 01:24:06,359 --> 01:24:07,994 I don't know... He ran away... 339 01:24:08,127 --> 01:24:09,796 You should have stopped him! 340 01:24:12,799 --> 01:24:14,233 He said... 341 01:24:14,367 --> 01:24:17,437 his brothers have a grave, you can have the ring back... 342 01:24:17,570 --> 01:24:19,272 Why didn't you stop him? 343 01:24:19,405 --> 01:24:22,375 - I couldn't! - Why? Why? Why? 344 01:24:22,508 --> 01:24:23,710 What's your problem with me? 345 01:24:23,843 --> 01:24:25,712 - Please... - Go away! 346 01:24:25,845 --> 01:24:27,580 Go away! 347 01:24:38,558 --> 01:24:41,728 (instrumental music) 348 01:28:04,230 --> 01:28:07,300 We're going out to a restaurant tonight. 349 01:28:07,433 --> 01:28:09,969 I told you, didn't I? 350 01:28:11,871 --> 01:28:13,806 I told you we'd get rich fast. 351 01:28:13,940 --> 01:28:17,143 Tonight we celebrate and treat ourselves. 352 01:28:17,276 --> 01:28:20,980 We're going out to a restaurant. We'll pay for the electricity 353 01:28:21,113 --> 01:28:24,083 with the money from the rosebushes. 354 01:28:51,277 --> 01:28:54,747 (Zulu song) 355 01:29:22,141 --> 01:29:24,777 Pick out something from the dessert menu. 356 01:29:27,613 --> 01:29:29,582 I'm fine. I've had enough. 357 01:29:30,583 --> 01:29:32,084 Boss! 358 01:29:32,218 --> 01:29:34,620 Biscuit and chocolate pudding for the young man. 359 01:29:39,458 --> 01:29:40,826 My round! 360 01:29:40,960 --> 01:29:43,563 Beers for everyone! 361 01:29:43,696 --> 01:29:45,665 And wine for the young lady. 362 01:29:50,169 --> 01:29:53,973 (bar music) 363 01:30:16,729 --> 01:30:19,966 (instrumental music) 364 01:30:22,768 --> 01:30:24,236 Look at this! 365 01:30:24,370 --> 01:30:27,406 (instrumental music) 366 01:31:02,508 --> 01:31:05,478 Lord, bless our souls. We thank You for the bread and wine 367 01:31:05,512 --> 01:31:08,648 we share in the memory of Your body. Amen! 368 01:31:08,781 --> 01:31:09,915 Amen! 369 01:31:10,049 --> 01:31:13,285 (instrumental music) 370 01:31:19,792 --> 01:31:21,927 - Thank you, Olive. - Pleasure. 371 01:31:22,061 --> 01:31:23,696 More beers, guys? 372 01:31:23,829 --> 01:31:26,732 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. Good. 373 01:31:26,866 --> 01:31:28,734 A toast, guys? 374 01:31:29,402 --> 01:31:32,169 - To Olive! - To Olive. 375 01:31:32,204 --> 01:31:33,939 Cheers! 376 01:31:34,073 --> 01:31:37,309 (instrumental music) 377 01:31:50,956 --> 01:31:54,493 (bar music) 378 01:32:06,505 --> 01:32:08,841 From your father. 379 01:32:23,155 --> 01:32:25,858 A round smooth rock... 380 01:32:28,360 --> 01:32:30,029 in the river... 381 01:32:31,864 --> 01:32:33,899 up to my waist... 382 01:32:37,036 --> 01:32:39,205 I take off my shirt... 383 01:32:44,477 --> 01:32:47,279 A trout swims between my legs... 384 01:32:49,915 --> 01:32:51,917 A blue trout... 385 01:32:52,051 --> 01:32:53,953 In the green river. 386 01:32:58,591 --> 01:33:00,893 Mrs. Borgman! 387 01:33:01,861 --> 01:33:03,496 Another one for the road! 388 01:33:10,236 --> 01:33:12,037 I want to go home now. 389 01:33:13,239 --> 01:33:14,273 Boss! 390 01:33:14,407 --> 01:33:15,647 More pudding for the young man. 391 01:33:15,875 --> 01:33:17,443 Dad! 392 01:33:19,879 --> 01:33:21,447 More wine! 393 01:34:10,729 --> 01:34:14,567 Angus says the rosebushes aren't rosebushes. 394 01:34:14,700 --> 01:34:16,435 They're weeds. 395 01:34:33,419 --> 01:34:35,187 You made me eat two desserts. 396 01:34:35,321 --> 01:34:38,324 We spent all the money! I hate you! 397 01:34:40,192 --> 01:34:42,328 I hate you! 398 01:34:42,962 --> 01:34:45,464 I don't... 399 01:34:45,598 --> 01:34:48,234 want you to worry about money. 400 01:34:59,912 --> 01:35:03,449 I'm so proud of you. 401 01:35:03,582 --> 01:35:08,387 Everyone in town congratulates me whenever I talk about you. 402 01:35:14,893 --> 01:35:19,298 You'll never lack of anything. 403 01:35:21,734 --> 01:35:27,306 I'll make sure you never lack of anything. 404 01:35:34,079 --> 01:35:35,681 I promise. 405 01:35:48,694 --> 01:35:50,296 Waldo... 406 01:36:35,641 --> 01:36:38,677 (car engine) 407 01:36:43,015 --> 01:36:44,450 Hop in. 408 01:36:46,919 --> 01:36:50,723 Come on. It's much too cold to be out walking. 409 01:36:53,592 --> 01:36:56,628 You know me. I'm Olive's husband. 410 01:36:58,564 --> 01:37:01,133 Olive who looks after your dad. 411 01:37:04,536 --> 01:37:06,739 Your sister Estelle called me. 412 01:37:10,509 --> 01:37:12,811 She asked me to bring you home. 413 01:37:53,252 --> 01:37:55,654 What were you telling the men at the bar? 414 01:38:01,794 --> 01:38:03,629 I could read your lips. 415 01:38:10,769 --> 01:38:13,872 You were telling about the trout, weren't you? 416 01:38:14,006 --> 01:38:15,541 Yes. 417 01:38:23,182 --> 01:38:25,684 No, no. 418 01:38:29,888 --> 01:38:33,325 To tell you the truth, 419 01:38:33,459 --> 01:38:36,728 I don't remember the trout very well. 420 01:39:17,936 --> 01:39:19,671 You were quick. 421 01:39:53,639 --> 01:39:57,376 Did you know where the eleven burned bodies were hidden? 422 01:40:10,355 --> 01:40:12,257 You must have lost it. 423 01:40:17,195 --> 01:40:18,897 Can you explain? 424 01:40:21,233 --> 01:40:22,968 Do you love him? 425 01:40:32,544 --> 01:40:34,346 Do you love me? 426 01:40:46,458 --> 01:40:49,628 (French spoken) 427 01:45:02,747 --> 01:45:07,219 (instrumental music) 27449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.