Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,200 --> 00:00:20,034
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:20,239 --> 00:00:21,298
- Yes. - Yes.
3
00:00:21,299 --> 00:00:23,769
- Director, the last shot. - Okay, then.
4
00:00:23,770 --> 00:00:26,879
Thank you so much, sir.
5
00:00:26,880 --> 00:00:29,008
- Cheers. - Cheers.
6
00:00:29,009 --> 00:00:31,374
- Cheers. - I love you, sir.
7
00:00:32,219 --> 00:00:34,519
Don't worry and just do your jobs.
8
00:00:34,520 --> 00:00:35,649
- Yes. - We trust in you.
9
00:00:35,650 --> 00:00:38,189
Get in the back, sir. I'll drive.
10
00:00:38,190 --> 00:00:40,318
No, Director. Tonight, I'll drive you.
11
00:00:40,319 --> 00:00:43,488
I didn't have that much to drink. It's fine.
12
00:00:43,489 --> 00:00:45,159
- Get in. - Yes, sir.
13
00:00:45,160 --> 00:00:47,395
- Get the door for him. - Oh, right.
14
00:00:52,440 --> 00:00:53,834
Gosh.
15
00:00:54,039 --> 00:00:57,809
I can't believe I'm hitching a ride in your car, Director.
16
00:00:57,810 --> 00:00:59,575
It's my lucky day.
17
00:01:00,539 --> 00:01:03,004
You could let me drive.
18
00:01:05,350 --> 00:01:08,174
(Ms. Na Se Na)
19
00:01:08,480 --> 00:01:10,748
What's the problem, Ms. Na?
20
00:01:10,749 --> 00:01:13,158
I'm calling to see if you got back safely.
21
00:01:13,159 --> 00:01:15,784
I'm on my way home right now.
22
00:01:15,859 --> 00:01:19,155
I'm sorry for leaving first, sir.
23
00:01:19,400 --> 00:01:23,094
My mother suddenly said she doesn't feel well.
24
00:01:23,299 --> 00:01:26,138
If your mother isn't well, you should rush to her.
25
00:01:26,139 --> 00:01:28,764
I'm not that stuffed-up an old man.
26
00:01:53,999 --> 00:01:57,124
What was that? Did we just hit a man?
27
00:01:57,669 --> 00:01:59,798
I... I must call for help.
28
00:01:59,799 --> 00:02:02,339
What should I dial? What's the number?
29
00:02:02,340 --> 00:02:03,965
- Put that down! - What?
30
00:02:10,180 --> 00:02:11,974
He's already dead.
31
00:02:12,620 --> 00:02:14,474
Do you want to lose everything?
32
00:02:16,420 --> 00:02:17,685
Yes.
33
00:02:18,490 --> 00:02:21,354
If you all keep your mouths shut,
34
00:02:22,020 --> 00:02:24,929
I'll prevent your companies from going bankrupt.
35
00:02:24,930 --> 00:02:26,829
Your lives from now on,
36
00:02:26,830 --> 00:02:29,395
I will pay for everything, okay?
37
00:02:29,800 --> 00:02:30,965
Okay?
38
00:02:31,400 --> 00:02:32,634
Okay.
39
00:02:36,640 --> 00:02:38,269
(Ms. Na Se Na)
40
00:02:38,270 --> 00:02:41,835
Ms. Na, do you get what I'm saying?
41
00:02:42,580 --> 00:02:44,778
If you stay by my side,
42
00:02:44,779 --> 00:02:46,175
I will make you...
43
00:02:46,779 --> 00:02:48,874
a full-time regular teacher.
44
00:02:49,219 --> 00:02:52,485
I can even make you my school's principal, okay?
45
00:03:03,670 --> 00:03:10,034
(My daughter)
46
00:03:11,710 --> 00:03:15,104
(Dark Hole)
47
00:03:15,509 --> 00:03:17,405
My dad told me that...
48
00:03:17,749 --> 00:03:19,814
human beings are the scariest.
49
00:03:20,779 --> 00:03:22,649
I'm scared of the mutants,
50
00:03:22,650 --> 00:03:24,884
but even more so of people like Jin Seok.
51
00:03:25,219 --> 00:03:27,784
In a situation like this, he tried to save his own skin.
52
00:03:29,020 --> 00:03:32,854
However much the world may change,
53
00:03:33,960 --> 00:03:36,294
bad people will eventually pay for what they did.
54
00:03:37,770 --> 00:03:39,564
Do you really think so?
55
00:03:42,939 --> 00:03:46,104
My dad died in a hit-and-run accident.
56
00:03:46,279 --> 00:03:48,675
But no one suffered the consequences.
57
00:03:49,509 --> 00:03:51,245
In this world,
58
00:03:51,509 --> 00:03:53,974
it's the victims who pay the price.
59
00:03:59,719 --> 00:04:01,218
(Order, justice, love)
60
00:04:01,219 --> 00:04:04,985
"Order, justice, love".
61
00:04:06,159 --> 00:04:07,895
It's all a lie.
62
00:04:09,129 --> 00:04:10,294
Isn't it?
63
00:04:33,959 --> 00:04:35,655
Why? What is it?
64
00:04:35,790 --> 00:04:38,388
What are you going to check now?
65
00:04:38,389 --> 00:04:39,955
Let's move on.
66
00:04:40,100 --> 00:04:42,155
The punk just never listens.
67
00:04:54,310 --> 00:04:55,775
What about your mom?
68
00:04:59,649 --> 00:05:02,515
My mom died when I was in elementary school.
69
00:05:09,060 --> 00:05:11,085
I have no family.
70
00:05:16,399 --> 00:05:19,195
I saw the serial killer who murdered my husband.
71
00:05:19,339 --> 00:05:21,838
She put a white cover over his head...
72
00:05:21,839 --> 00:05:24,364
and injected him in the neck.
73
00:05:29,980 --> 00:05:34,244
I still can't believe that she did such a terrible thing.
74
00:06:01,980 --> 00:06:04,875
Detective. Are you all right?
75
00:06:12,449 --> 00:06:14,515
(Muji Hospital)
76
00:06:15,930 --> 00:06:19,184
Where did he get to? Why can't I find him?
77
00:06:21,560 --> 00:06:23,465
I knew this would happen.
78
00:06:23,930 --> 00:06:25,969
I posted a complaint that...
79
00:06:25,970 --> 00:06:28,099
we shouldn't accept any more useless immigrants.
80
00:06:28,100 --> 00:06:29,838
- A petition. - It's not "complaint"?
81
00:06:29,839 --> 00:06:31,169
You're so ignorant.
82
00:06:31,170 --> 00:06:34,508
Why do you think Madam Kim wants us to find him?
83
00:06:34,509 --> 00:06:36,479
He's a lowlife.
84
00:06:36,480 --> 00:06:38,648
She says he got dirty blood on his hands.
85
00:06:38,649 --> 00:06:40,174
Dirty blood?
86
00:06:40,480 --> 00:06:43,018
Are you saying he killed someone?
87
00:06:43,019 --> 00:06:44,919
I don't know that much,
88
00:06:44,920 --> 00:06:48,388
but Madam Kim said he's a lowlife who did something very bad.
89
00:06:48,389 --> 00:06:51,385
We must catch him and offer him as a sacrifice if we're to live.
90
00:06:51,459 --> 00:06:53,755
- Shine the light in every corner. - Okay, let's look.
91
00:06:55,060 --> 00:06:57,529
- Oh, come on. - You idiot.
92
00:06:57,530 --> 00:07:00,864
- It's too dark. - Let's keep looking.
93
00:07:12,780 --> 00:07:15,914
I want to go home, Mom.
94
00:07:15,949 --> 00:07:19,145
Why don't you have anything? What did you do, you fool?
95
00:07:19,189 --> 00:07:20,519
You moron!
96
00:07:20,519 --> 00:07:22,354
I want to go home.
97
00:07:25,790 --> 00:07:27,395
Who did this?
98
00:07:32,470 --> 00:07:34,895
My goodness.
99
00:07:40,209 --> 00:07:41,635
Darn it.
100
00:07:44,280 --> 00:07:46,575
I want to go home!
101
00:09:09,829 --> 00:09:11,294
I don't want to die.
102
00:09:11,770 --> 00:09:13,334
I don't want to die.
103
00:09:15,500 --> 00:09:17,434
I don't want to die.
104
00:09:22,540 --> 00:09:26,245
You managed to get everyone to stand on your side.
105
00:09:26,319 --> 00:09:28,314
I'm impressed by your charisma.
106
00:09:30,750 --> 00:09:31,845
What's wrong?
107
00:09:33,660 --> 00:09:35,184
Do you also want to live?
108
00:09:41,300 --> 00:09:44,265
Why do you ask? Are you going to help me live?
109
00:09:44,869 --> 00:09:46,895
Not me. Him.
110
00:09:48,869 --> 00:09:51,804
I won't fall for that crazy nonsense.
111
00:09:52,640 --> 00:09:54,174
Should I...
112
00:09:54,709 --> 00:09:57,605
just stab you or not?
113
00:09:59,109 --> 00:10:00,275
You tell me.
114
00:10:09,089 --> 00:10:11,385
Do you think you can kill me?
115
00:10:13,329 --> 00:10:15,054
What do you think you're doing?
116
00:10:16,900 --> 00:10:19,225
You won't ever be able to kill me.
117
00:10:20,099 --> 00:10:22,865
You'll be the one seeing blood, not me.
118
00:10:41,959 --> 00:10:44,084
(Authorized personnel only)
119
00:10:47,699 --> 00:10:50,725
I know you're in here.
120
00:10:51,430 --> 00:10:54,265
It's okay. You can relax.
121
00:10:55,300 --> 00:10:57,434
I'm the security guard here.
122
00:10:57,670 --> 00:10:59,434
I'm trying to protect you.
123
00:11:00,310 --> 00:11:02,179
The guy who came with you...
124
00:11:02,180 --> 00:11:03,704
asked me to fetch you.
125
00:11:08,680 --> 00:11:10,444
Really?
126
00:11:10,920 --> 00:11:12,314
Are you really a good person?
127
00:11:13,520 --> 00:11:14,615
Yes.
128
00:11:15,689 --> 00:11:19,284
I'm a good person.
129
00:11:20,099 --> 00:11:21,294
You can relax.
130
00:11:24,670 --> 00:11:28,064
My gosh, there he is.
131
00:11:29,170 --> 00:11:30,405
I'm sorry.
132
00:11:31,310 --> 00:11:33,034
I'm so sorry.
133
00:11:33,939 --> 00:11:35,235
Bring him to me.
134
00:11:39,619 --> 00:11:41,314
If you want to live,
135
00:11:41,920 --> 00:11:44,284
just do as he tells you.
136
00:12:12,650 --> 00:12:14,174
I saw everything.
137
00:12:19,119 --> 00:12:21,515
I know that your hands were once covered in blood.
138
00:12:26,500 --> 00:12:31,064
No... No! He tried to kill me first.
139
00:12:31,369 --> 00:12:32,924
Don't be scared.
140
00:12:34,270 --> 00:12:36,865
I'm only here to give you joy.
141
00:13:05,030 --> 00:13:07,534
(Master key)
142
00:13:14,339 --> 00:13:15,434
Nice.
143
00:14:28,650 --> 00:14:30,345
I bet there's nothing here.
144
00:14:45,329 --> 00:14:47,034
Our ancestors were right.
145
00:14:47,770 --> 00:14:49,765
A crisis comes with opportunities.
146
00:14:52,939 --> 00:14:54,034
Excuse me.
147
00:14:59,849 --> 00:15:01,074
Can I go to the bathroom?
148
00:15:31,410 --> 00:15:32,875
I'm sorry I made you wait.
149
00:15:41,790 --> 00:15:42,885
What was that?
150
00:16:01,239 --> 00:16:02,334
Is he not a mutant?
151
00:16:04,849 --> 00:16:05,944
Hey, you...
152
00:16:09,719 --> 00:16:11,485
What... Why...
153
00:16:14,890 --> 00:16:16,454
What was he doing here?
154
00:16:16,760 --> 00:16:17,855
Who is he?
155
00:16:17,930 --> 00:16:19,355
He's just...
156
00:16:29,670 --> 00:16:32,468
Here you go. Eat up.
157
00:16:32,469 --> 00:16:35,005
Ma'am, thank you for cooking.
158
00:16:35,640 --> 00:16:37,409
Are you sure this is okay?
159
00:16:37,410 --> 00:16:39,919
We just need to make sure Director Choi doesn't find out.
160
00:16:39,920 --> 00:16:42,245
You're right. It's not like he'll kill us.
161
00:16:43,949 --> 00:16:45,818
Don't get too greedy and end up with an upset stomach.
162
00:16:45,819 --> 00:16:48,054
I won't be able to help you then. You got that?
163
00:16:49,290 --> 00:16:50,755
Eat up before it gets cold.
164
00:16:50,829 --> 00:16:52,885
It won't taste good if it gets cold.
165
00:16:53,329 --> 00:16:55,225
Hey, it's darn good.
166
00:16:55,459 --> 00:16:57,424
What? Did you just say "darn"?
167
00:16:58,000 --> 00:16:59,765
Did you just cuss at me?
168
00:17:00,770 --> 00:17:04,835
Grandma, it means it's really delicious.
169
00:17:05,339 --> 00:17:07,004
Oh, really?
170
00:17:09,480 --> 00:17:12,608
Chan and Do Yoon, you should try some too.
171
00:17:12,609 --> 00:17:14,345
Here you go.
172
00:17:19,389 --> 00:17:21,754
What do you think? Is it darn good?
173
00:17:21,790 --> 00:17:23,055
Yes, it's darn good.
174
00:18:29,598 --> 00:18:30,792
What's wrong?
175
00:18:30,967 --> 00:18:34,767
I think I just heard something.
176
00:18:34,768 --> 00:18:36,837
Is it that darn old man again?
177
00:18:36,838 --> 00:18:38,007
You mean Director Choi?
178
00:18:38,008 --> 00:18:40,847
Yes. I don't care if he's a director or a nobody.
179
00:18:40,848 --> 00:18:43,173
That little jerk just can't shut his mouth.
180
00:18:43,248 --> 00:18:45,512
You sure have the mouth of a sailor.
181
00:18:46,177 --> 00:18:48,982
You'd better eat up before I swear at you.
182
00:18:50,258 --> 00:18:53,456
Ma'am, you should start a pancake restaurant someday.
183
00:18:53,457 --> 00:18:54,982
I'll invest.
184
00:18:55,687 --> 00:18:56,853
Me too.
185
00:18:57,098 --> 00:19:00,267
You're still wet behind the ears. You can't have any money.
186
00:19:00,268 --> 00:19:02,527
I'll get a job.
187
00:19:02,528 --> 00:19:04,292
I'm an amazing waitress.
188
00:19:09,167 --> 00:19:11,703
Do Yoon, you don't like the pancakes?
189
00:19:11,808 --> 00:19:14,643
- I do. - Then why aren't you eating?
190
00:19:14,848 --> 00:19:16,742
I'm saving them for the detective.
191
00:19:17,917 --> 00:19:19,517
Don't worry.
192
00:19:19,518 --> 00:19:22,216
I've put some aside...
193
00:19:22,217 --> 00:19:24,583
for those who went to get the medicine.
194
00:19:28,788 --> 00:19:31,353
Hey, why are you crying?
195
00:19:31,858 --> 00:19:35,693
My mom used to love pancakes. Especially kimchi pancakes.
196
00:19:37,238 --> 00:19:39,292
Gosh, this is embarrassing.
197
00:19:39,637 --> 00:19:42,203
Why are you crying too?
198
00:19:42,367 --> 00:19:43,873
Don't worry, guys.
199
00:19:43,937 --> 00:19:46,333
I'm sure they're all doing fine.
200
00:19:47,078 --> 00:19:50,007
Stay strong and eat well...
201
00:19:50,008 --> 00:19:53,242
so you can meet your parents again. Do you understand?
202
00:19:56,217 --> 00:19:58,153
It looks like you're all having fun.
203
00:20:00,058 --> 00:20:02,953
Where's everyone else? Why did you come back alone?
204
00:20:03,127 --> 00:20:05,752
What? Do you want to die too?
205
00:20:05,957 --> 00:20:09,322
Hey. Watch your mouth.
206
00:20:15,338 --> 00:20:18,173
Mind your own business.
207
00:20:23,447 --> 00:20:26,012
- Where's the medicine bag? - You're still alive?
208
00:20:26,177 --> 00:20:29,547
The janitor might die because of you.
209
00:20:29,548 --> 00:20:32,312
He's going to die anyway. What's the use of medicine?
210
00:20:33,758 --> 00:20:35,923
He must've stolen the medicine bag.
211
00:20:37,598 --> 00:20:41,363
You little rat. You're dead meat.
212
00:20:42,897 --> 00:20:44,732
Come here.
213
00:20:48,268 --> 00:20:49,732
Are you okay?
214
00:20:55,808 --> 00:20:58,017
Put that down. I said, put that down!
215
00:20:58,018 --> 00:20:59,916
He's acting like a mutant.
216
00:20:59,917 --> 00:21:03,613
Shut it! I'm not a mutant. I'm not!
217
00:21:10,727 --> 00:21:12,926
Go away. Don't come near me.
218
00:21:12,927 --> 00:21:14,522
I said, don't come near me!
219
00:21:21,437 --> 00:21:24,833
What's with that punk? Has he lost his mind?
220
00:21:25,608 --> 00:21:27,347
My goodness.
221
00:21:27,348 --> 00:21:29,173
(Searching for Creativity)
222
00:21:40,387 --> 00:21:41,782
Darn it.
223
00:22:02,808 --> 00:22:04,613
You want to kill them all, don't you?
224
00:22:06,617 --> 00:22:07,843
What?
225
00:22:09,048 --> 00:22:10,512
Who are you?
226
00:22:10,988 --> 00:22:12,683
What on earth are you?
227
00:22:13,157 --> 00:22:15,386
Didn't you see the disdain in their eyes?
228
00:22:15,387 --> 00:22:17,052
What are you trying to do?
229
00:22:17,828 --> 00:22:20,353
They're just a bunch of vermin anyway.
230
00:22:20,967 --> 00:22:22,623
Kill them all.
231
00:22:25,137 --> 00:22:26,537
Who are you?
232
00:22:26,538 --> 00:22:29,502
Come out. Come out, you bastard!
233
00:22:31,377 --> 00:22:34,507
Don't you want to make people fear you?
234
00:22:34,508 --> 00:22:35,673
What?
235
00:22:35,877 --> 00:22:37,876
Make them scared of you.
236
00:22:37,877 --> 00:22:40,042
Isn't that what you want?
237
00:22:42,947 --> 00:22:44,613
I can help you.
238
00:22:44,858 --> 00:22:47,623
Let them know how intimidating you can be.
239
00:22:49,088 --> 00:22:52,822
Kill everyone who has ever looked down on you.
240
00:23:02,137 --> 00:23:05,433
Fine. It's all over now anyway.
241
00:23:06,608 --> 00:23:08,643
They should all just die.
242
00:23:59,998 --> 00:24:03,722
What happened to the detective and the girl then?
243
00:24:04,897 --> 00:24:08,262
We parted near the pedestrian overpass.
244
00:24:08,768 --> 00:24:10,032
Well...
245
00:24:11,778 --> 00:24:14,946
I'm sure they'll get back soon.
246
00:24:14,947 --> 00:24:16,173
Goodness.
247
00:24:17,318 --> 00:24:20,443
Look what happened because of that lunatic.
248
00:24:28,427 --> 00:24:30,383
I'll be right back.
249
00:24:47,578 --> 00:24:50,742
Look over there. Is that the smoke?
250
00:24:53,177 --> 00:24:54,643
The mutants are here!
251
00:25:09,467 --> 00:25:12,238
Run! The mutants are coming! Run away!
252
00:25:12,238 --> 00:25:14,337
- What? - The mutants are coming!
253
00:25:14,338 --> 00:25:17,032
- Hurry up! - We must stop them!
254
00:25:17,137 --> 00:25:19,232
- Come on! - Hurry up!
255
00:25:23,707 --> 00:25:25,712
Run! The mutants are coming!
256
00:25:37,657 --> 00:25:41,193
The mutants are coming! Hurry up and run!
257
00:25:59,177 --> 00:26:03,017
- Grandma! - You have to run.
258
00:26:03,018 --> 00:26:05,653
- Grandma. - Go on, Chan.
259
00:26:05,657 --> 00:26:10,153
- Grandma! - Chan!
260
00:26:11,758 --> 00:26:14,492
- We have to run. Hurry! - I can't.
261
00:26:14,697 --> 00:26:16,966
- What about my grandma? - Hurry!
262
00:26:16,967 --> 00:26:18,262
Grandma...
263
00:26:20,068 --> 00:26:21,232
Run faster!
264
00:26:25,578 --> 00:26:28,103
We have to run. Come on.
265
00:26:43,488 --> 00:26:45,593
- Chan! - Chan is here.
266
00:26:46,828 --> 00:26:48,693
- Run! - Let's go!
267
00:26:50,028 --> 00:26:51,732
- Hurry up! - Come on!
268
00:27:13,788 --> 00:27:16,722
Who is it? Who's crying?
269
00:27:16,828 --> 00:27:18,423
Let me see, punk.
270
00:27:18,727 --> 00:27:20,762
No! Stop!
271
00:27:25,867 --> 00:27:26,962
Come in.
272
00:27:27,038 --> 00:27:29,462
Come on. Hurry.
273
00:27:33,437 --> 00:27:36,047
- Let me in. - Oh, no.
274
00:27:36,048 --> 00:27:38,277
- You can't. - Open the door.
275
00:27:38,278 --> 00:27:39,972
- Let her inside! - No.
276
00:27:40,147 --> 00:27:42,183
Save me! Let me in!
277
00:27:53,358 --> 00:27:55,193
(New Wing Lobby)
278
00:27:57,967 --> 00:27:59,396
What are you doing?
279
00:27:59,397 --> 00:28:01,262
Why aren't you stopping the mutants?
280
00:28:01,407 --> 00:28:02,933
They got through the barricade.
281
00:28:03,207 --> 00:28:04,737
We have to get out of here.
282
00:28:04,738 --> 00:28:06,673
You useless fool.
283
00:28:06,838 --> 00:28:08,247
No one's running away!
284
00:28:08,248 --> 00:28:09,903
Do you still not get it?
285
00:28:10,947 --> 00:28:12,042
Father.
286
00:28:15,417 --> 00:28:16,643
Why are you here?
287
00:28:16,818 --> 00:28:19,812
You didn't show yourself even when your mother died.
288
00:28:20,187 --> 00:28:21,282
Let's talk.
289
00:28:21,988 --> 00:28:24,423
What nonsense do you want to say now?
290
00:28:25,157 --> 00:28:27,123
The physics teacher.
291
00:28:30,768 --> 00:28:33,396
I fired her because she took a bribe from a parent.
292
00:28:33,397 --> 00:28:35,903
Don't lie. I heard from everyone else.
293
00:28:37,508 --> 00:28:40,002
You made up some excuse to fire her.
294
00:28:41,377 --> 00:28:42,572
Why?
295
00:28:43,008 --> 00:28:46,373
You can't fire people like that just because you don't like them.
296
00:28:50,018 --> 00:28:52,052
You naive fool.
297
00:28:52,657 --> 00:28:56,353
Do you think a full-time high school teacher position...
298
00:28:56,927 --> 00:28:58,153
is easy to get?
299
00:28:59,498 --> 00:29:02,226
- What? - Do you think you got...
300
00:29:02,227 --> 00:29:03,797
a full-time position...
301
00:29:03,798 --> 00:29:06,193
as soon as you graduated because you're so competent?
302
00:29:06,298 --> 00:29:08,206
You're able to keep your position...
303
00:29:08,207 --> 00:29:10,103
because someone before you left.
304
00:29:11,308 --> 00:29:13,037
Of all the things you accomplished,
305
00:29:13,038 --> 00:29:15,373
what do you think you did on your own?
306
00:29:16,748 --> 00:29:18,512
Did you do that for me?
307
00:29:22,687 --> 00:29:24,252
Because of you,
308
00:29:24,887 --> 00:29:28,022
I was causing harm to others without even knowing about it.
309
00:29:33,427 --> 00:29:35,492
Don't be so weak.
310
00:29:36,028 --> 00:29:38,093
That's how the world is.
311
00:29:38,937 --> 00:29:40,032
No.
312
00:29:41,608 --> 00:29:43,607
The world isn't like that.
313
00:29:43,608 --> 00:29:45,502
It's you that's like that.
314
00:29:52,018 --> 00:29:53,476
Do you still not get it?
315
00:29:53,477 --> 00:29:54,886
This place is done for!
316
00:29:54,887 --> 00:29:55,982
Shut your mouth!
317
00:29:56,417 --> 00:29:58,383
I am this school!
318
00:29:58,558 --> 00:30:00,413
For as long as I live,
319
00:30:00,828 --> 00:30:02,982
this place never disappears.
320
00:30:18,983 --> 00:30:23,983
[VIU Ver] OCN E06 'Dark Hole'
"Breach at Muji High School"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
321
00:30:38,197 --> 00:30:40,292
Where were you all this while?
322
00:30:58,717 --> 00:31:00,712
Pull yourself together! What's wrong with you?
323
00:31:00,717 --> 00:31:03,146
Why did you do that to me today?
324
00:31:03,147 --> 00:31:05,653
- What? - Why did you do that to me?
325
00:31:07,058 --> 00:31:10,522
- I've had enough. - No! Save me!
326
00:31:11,627 --> 00:31:13,792
What are you doing?
327
00:31:14,697 --> 00:31:16,593
I can't breathe!
328
00:31:16,867 --> 00:31:21,163
I will make you pay for what you did to me!
329
00:31:45,558 --> 00:31:47,252
(Security Office)
330
00:31:51,068 --> 00:31:53,762
Well? Isn't this fun?
331
00:31:54,707 --> 00:31:56,466
The people see you...
332
00:31:56,467 --> 00:31:59,873
with fear in their eyes as they tremble.
333
00:32:05,947 --> 00:32:07,512
(No service)
334
00:32:24,598 --> 00:32:25,797
Get out.
335
00:32:25,798 --> 00:32:28,366
Mister! Help me!
336
00:32:28,367 --> 00:32:29,703
Mister!
337
00:32:32,038 --> 00:32:34,572
Help me! Don't leave me!
338
00:32:34,778 --> 00:32:36,206
Mister!
339
00:32:36,207 --> 00:32:37,443
(Muji High School)
340
00:32:37,477 --> 00:32:39,847
Open the door! Let us in!
341
00:32:39,848 --> 00:32:41,616
Get in, quick.
342
00:32:41,617 --> 00:32:43,643
Hurry up. Sit down.
343
00:32:48,187 --> 00:32:49,383
Darn it.
344
00:32:49,528 --> 00:32:50,623
Get out.
345
00:33:00,637 --> 00:33:03,133
Do you think you can run from me?
346
00:33:45,818 --> 00:33:47,072
We have to leave.
347
00:34:00,798 --> 00:34:03,163
(Muji High School)
348
00:34:05,238 --> 00:34:07,063
- Over here! - Over here!
349
00:34:08,968 --> 00:34:10,063
Over here!
350
00:34:11,178 --> 00:34:12,273
Over here!
351
00:34:14,508 --> 00:34:15,603
Dong Rim.
352
00:34:24,557 --> 00:34:26,953
Detective! The bus stopped.
353
00:34:33,028 --> 00:34:34,123
Go.
354
00:34:36,727 --> 00:34:37,833
Go, now!
355
00:34:42,008 --> 00:34:45,103
Dong Rim, climb down slowly. I'll catch you.
356
00:34:48,008 --> 00:34:49,746
I'll catch you. Take your time.
357
00:34:49,747 --> 00:34:51,512
That's it. Slowly.
358
00:34:53,147 --> 00:34:54,612
Take your time.
359
00:34:57,347 --> 00:34:58,583
I got you.
360
00:35:10,127 --> 00:35:11,963
Detective. Are you okay?
361
00:35:13,597 --> 00:35:15,003
Get on the bus.
362
00:35:15,368 --> 00:35:17,463
Get on, quick.
363
00:35:17,537 --> 00:35:19,503
- Come on. - Thanks.
364
00:35:42,798 --> 00:35:43,992
What's that?
365
00:35:44,368 --> 00:35:45,496
Isn't that a mutant?
366
00:35:45,497 --> 00:35:47,963
A mutant? Where?
367
00:35:48,738 --> 00:35:50,063
It's coming this way.
368
00:35:50,238 --> 00:35:52,876
Why on earth would it come here?
369
00:35:52,877 --> 00:35:56,206
If it tries to come in, you go outside and kill it, okay?
370
00:35:56,207 --> 00:35:57,703
- Why us? - What?
371
00:35:57,707 --> 00:35:58,846
Then must I?
372
00:35:58,847 --> 00:35:59,942
Wait.
373
00:36:11,198 --> 00:36:12,857
Open the door.
374
00:36:12,858 --> 00:36:14,623
It's not a mutant. It's a pregnant woman.
375
00:36:14,767 --> 00:36:17,266
- Open the door, quick. - Help me!
376
00:36:17,267 --> 00:36:20,092
(Muji Hospital)
377
00:36:29,778 --> 00:36:31,972
Ma'am, are you all right?
378
00:36:33,247 --> 00:36:35,016
You can't pass out.
379
00:36:35,017 --> 00:36:36,387
Take her to the ER.
380
00:36:36,388 --> 00:36:37,646
Bring a bed now!
381
00:36:37,647 --> 00:36:39,983
- Get a bed! - Stay with me.
382
00:36:47,597 --> 00:36:49,567
She isn't well. Put her on saline.
383
00:36:49,568 --> 00:36:50,663
Okay.
384
00:36:53,167 --> 00:36:54,862
You're awake.
385
00:36:56,138 --> 00:36:58,572
It's okay, ma'am. You're safe.
386
00:36:59,707 --> 00:37:02,373
What? Speak slowly.
387
00:37:02,877 --> 00:37:05,317
Pock... Pock...
388
00:37:05,318 --> 00:37:07,143
I think she's saying "pocket".
389
00:37:13,557 --> 00:37:15,853
(Prisoner record)
390
00:37:19,227 --> 00:37:21,152
That ward was closed.
391
00:37:21,397 --> 00:37:23,023
(Help! There are survivors here.)
392
00:37:26,667 --> 00:37:28,107
(Prisoner record)
393
00:37:28,108 --> 00:37:29,933
Doctor, what's wrong?
394
00:37:33,608 --> 00:37:34,873
(Emergency Medical Center)
395
00:37:35,948 --> 00:37:38,172
(Fire door)
396
00:37:41,218 --> 00:37:44,652
Everyone, they're back. They're finally back.
397
00:37:46,088 --> 00:37:47,583
Please help.
398
00:37:48,388 --> 00:37:50,027
Let me treat your wound.
399
00:37:50,028 --> 00:37:51,992
Thank goodness.
400
00:37:54,868 --> 00:37:56,592
(Emergency Center)
401
00:37:56,968 --> 00:37:58,433
Officer Park.
402
00:37:58,997 --> 00:38:02,762
He's not a prison guard. He's a murder.
403
00:38:04,267 --> 00:38:05,733
(Prisoner record)
404
00:38:10,577 --> 00:38:12,842
- Oh, my gosh. - My goodness.
405
00:38:14,988 --> 00:38:16,242
Step back.
406
00:38:18,388 --> 00:38:19,813
I said step back.
407
00:38:21,118 --> 00:38:23,753
Hey, put down your guns.
408
00:38:25,928 --> 00:38:27,422
I said put down your guns.
409
00:38:28,167 --> 00:38:29,692
Put your guns down!
410
00:38:37,437 --> 00:38:40,273
- Please don't do this. - Walk away from your weapons.
411
00:38:40,577 --> 00:38:41,802
Take a step back.
412
00:38:45,618 --> 00:38:48,683
Keep going. Good. Stay there.
413
00:38:50,747 --> 00:38:51,882
(Muji Hospital)
414
00:39:04,568 --> 00:39:06,036
I want you to drive.
415
00:39:06,037 --> 00:39:07,936
What? Where are we going?
416
00:39:07,937 --> 00:39:09,806
Just be quiet and get inside.
417
00:39:09,807 --> 00:39:12,402
(Ministry of Justice)
418
00:39:23,287 --> 00:39:25,516
We could die if we leave this place.
419
00:39:25,517 --> 00:39:28,782
If we don't leave this place, we'll die anyway.
420
00:39:29,627 --> 00:39:31,123
Head to the highway.
421
00:39:44,037 --> 00:39:45,806
Whose call are you waiting for?
422
00:39:45,807 --> 00:39:48,246
It's not like that.
423
00:39:48,247 --> 00:39:50,607
- A woman? - What do you take me for?
424
00:39:50,608 --> 00:39:53,217
- Is it another weird woman? - She's not weird.
425
00:39:53,218 --> 00:39:54,813
- Name? - Yoon Saet Byeol.
426
00:39:55,187 --> 00:39:57,512
He'll be safe too, won't he?
427
00:40:04,028 --> 00:40:05,922
Hey, have you lost your mind?
428
00:40:06,358 --> 00:40:09,463
- You don't need to go. - So we just let him take her?
429
00:40:09,597 --> 00:40:13,067
Wait. Here's the ambulance key.
430
00:40:13,068 --> 00:40:14,963
Please save Ms. Yoon.
431
00:40:17,908 --> 00:40:20,273
Tae Han! Tae Han!
432
00:40:27,647 --> 00:40:30,612
It's beautiful how he's willing to sacrifice his life.
433
00:40:41,639 --> 00:40:43,334
What happened to the main building?
434
00:40:43,770 --> 00:40:46,008
Jin Seok got rid of the barricade.
435
00:40:46,009 --> 00:40:47,539
What about the kid?
436
00:40:47,540 --> 00:40:49,135
I'm not sure.
437
00:40:49,779 --> 00:40:51,278
When I got there,
438
00:40:51,279 --> 00:40:53,544
the place was a mess due to the black smoke and mutants.
439
00:40:56,350 --> 00:40:57,644
Hwa Sun.
440
00:40:58,049 --> 00:41:01,144
My name is Do Yoon. I'm eight years old.
441
00:41:01,659 --> 00:41:04,354
You're coming back, right?
442
00:41:21,810 --> 00:41:23,678
- Stop the bus. - What?
443
00:41:23,679 --> 00:41:25,075
They're alive.
444
00:41:30,380 --> 00:41:33,044
Look over there. They're still alive.
445
00:41:42,830 --> 00:41:44,459
That's the broadcasting studio.
446
00:41:44,460 --> 00:41:46,725
The studio is soundproof, so I guess it's safe there.
447
00:42:13,159 --> 00:42:15,928
Detective, there are way too many mutants.
448
00:42:15,929 --> 00:42:17,325
We can't save them on our own.
449
00:42:17,359 --> 00:42:20,495
Plus, we can't even guarantee that they're okay.
450
00:42:20,569 --> 00:42:23,135
Mutants only attack people who are fine.
451
00:42:23,239 --> 00:42:26,635
The fact that they're all together means they're alive.
452
00:42:27,109 --> 00:42:29,838
Stop being crazy. Let's just get out of here.
453
00:42:29,839 --> 00:42:31,178
We don't have time for this.
454
00:42:31,179 --> 00:42:33,008
We can't leave without them.
455
00:42:33,009 --> 00:42:34,809
Stop being so frustrating!
456
00:42:34,810 --> 00:42:36,144
Listen.
457
00:42:36,250 --> 00:42:39,044
What if your parents or children were in there?
458
00:42:39,319 --> 00:42:41,048
Would you still want to leave?
459
00:42:41,049 --> 00:42:42,658
The detective is right.
460
00:42:42,659 --> 00:42:45,254
Yes, she's right. Let's save them too.
461
00:42:45,929 --> 00:42:47,385
My gosh.
462
00:42:47,560 --> 00:42:49,624
We can't abandon them when they're still alive.
463
00:43:09,279 --> 00:43:10,445
What do you want?
464
00:43:12,549 --> 00:43:14,289
This is completely crazy.
465
00:43:14,290 --> 00:43:16,515
Why are you trying to save someone you don't even know?
466
00:43:18,759 --> 00:43:22,225
The girl who got kidnapped was Young Sik's crush.
467
00:43:25,400 --> 00:43:26,928
I owe him.
468
00:43:26,929 --> 00:43:28,664
I need to save her for his sake.
469
00:43:34,009 --> 00:43:36,035
You need this to arrest him.
470
00:43:36,310 --> 00:43:38,075
I'm not a cop anymore.
471
00:43:40,609 --> 00:43:42,544
I would rather take your gun.
472
00:43:44,020 --> 00:43:47,544
But do you even know where he went to?
473
00:43:47,719 --> 00:43:50,155
He'll try to leave the city.
474
00:43:51,520 --> 00:43:55,055
Soon Il, you know the murderer who killed the nurse?
475
00:43:56,900 --> 00:43:58,524
Can you find him for me?
476
00:43:58,569 --> 00:44:00,229
What? All by myself?
477
00:44:00,230 --> 00:44:02,135
Well, obviously.
478
00:44:03,900 --> 00:44:05,204
You can do it, right?
479
00:44:07,270 --> 00:44:10,479
You know I always got calls from the homicide department.
480
00:44:10,480 --> 00:44:11,678
- They wanted to scout... - Yes, I know.
481
00:44:11,679 --> 00:44:14,644
They said you had a good hunch for finding criminals.
482
00:44:15,049 --> 00:44:16,345
I have faith in you.
483
00:44:17,319 --> 00:44:18,544
Tae Han.
484
00:44:18,989 --> 00:44:21,144
If you come back as a mutant,
485
00:44:21,150 --> 00:44:24,354
I'll kill you myself. Do you understand?
486
00:44:28,429 --> 00:44:31,294
Are you shooting a movie or what? Stop being so corny.
487
00:44:31,699 --> 00:44:33,495
Now leave. I need to go.
488
00:44:38,270 --> 00:44:39,704
Careful.
489
00:44:40,739 --> 00:44:44,604
(911 Emergency)
490
00:44:49,250 --> 00:44:50,814
You be careful too.
491
00:44:59,630 --> 00:45:02,754
(Muji Hospital)
492
00:45:04,460 --> 00:45:05,925
Officer Park.
493
00:45:06,230 --> 00:45:07,765
Darn serpent.
494
00:45:08,029 --> 00:45:10,765
Were you talking to me?
495
00:45:11,069 --> 00:45:13,765
What? I didn't say anything.
496
00:45:13,839 --> 00:45:17,039
Whatever. Can we talk for a minute?
497
00:45:17,040 --> 00:45:18,135
Sure.
498
00:45:18,750 --> 00:45:21,144
His eyes look like a serpent's.
499
00:45:21,150 --> 00:45:22,774
What did you just say?
500
00:45:22,949 --> 00:45:25,814
Nothing. I'm going.
501
00:45:32,159 --> 00:45:35,084
- Where are we going? - Just follow me.
502
00:45:51,040 --> 00:45:52,204
Hey.
503
00:45:52,850 --> 00:45:55,874
Stop going up. It's dangerous.
504
00:45:56,580 --> 00:45:59,814
Why are you so scared? You're a police officer.
505
00:45:59,920 --> 00:46:01,644
You get scared too easily.
506
00:46:08,230 --> 00:46:09,854
What is this place?
507
00:46:10,159 --> 00:46:13,825
Officer Park, I thought of something.
508
00:46:14,699 --> 00:46:16,635
You know your debt, right?
509
00:46:17,139 --> 00:46:19,604
How about I write off your debt if you do something for me?
510
00:46:20,569 --> 00:46:22,874
What? What is it?
511
00:46:25,980 --> 00:46:27,805
Let me just borrow that for a moment.
512
00:46:30,279 --> 00:46:31,644
What do you need the gun for?
513
00:46:32,049 --> 00:46:34,048
Didn't you see earlier?
514
00:46:34,049 --> 00:46:36,854
I never let anyone look down on me.
515
00:46:37,659 --> 00:46:41,225
Especially not Yoo Tae Han and that shaman.
516
00:46:46,029 --> 00:46:50,064
Give me the gun and leave while I'm being nice.
517
00:46:50,469 --> 00:46:52,064
I can't do that.
518
00:46:52,670 --> 00:46:55,274
If I lend my gun to anyone, I'll lose my job.
519
00:47:01,049 --> 00:47:03,374
Tae Han doesn't know, right?
520
00:47:03,650 --> 00:47:05,814
That he got dismissed from the force because of you.
521
00:47:17,730 --> 00:47:19,765
Welcome, Officer Park.
522
00:47:21,400 --> 00:47:24,899
Officer Park, why are you so surprised?
523
00:47:24,900 --> 00:47:27,068
Is there a problem?
524
00:47:27,069 --> 00:47:30,008
What are you talking about? I'm not surprised.
525
00:47:30,009 --> 00:47:34,644
Aren't you feeling well? Why are you sweating so much?
526
00:47:34,909 --> 00:47:37,749
I'm wearing thermals.
527
00:47:37,750 --> 00:47:39,945
You know, those extra warm ones.
528
00:47:41,620 --> 00:47:45,584
Come have a drink with us.
529
00:47:45,589 --> 00:47:47,559
We have some food too.
530
00:47:47,560 --> 00:47:51,499
Hey, chop up some intestines for Officer Park.
531
00:47:51,500 --> 00:47:52,595
Yes, sir.
532
00:47:53,799 --> 00:47:55,698
- Come here. - No, thanks.
533
00:47:55,699 --> 00:47:59,265
No, I'm really fine. I just ate.
534
00:47:59,469 --> 00:48:00,564
I had intestine soup.
535
00:48:05,980 --> 00:48:07,250
Gosh.
536
00:48:07,250 --> 00:48:10,679
How can you be joking around...
537
00:48:10,679 --> 00:48:12,745
when you still owe me?
538
00:48:12,989 --> 00:48:16,814
You see, can you wait for just another month?
539
00:48:16,889 --> 00:48:21,488
Goodness. You shouldn't have been so greedy.
540
00:48:21,489 --> 00:48:24,428
Why did you have to gamble with borrowed money?
541
00:48:24,429 --> 00:48:26,765
Look at all the trouble you've caused.
542
00:48:27,170 --> 00:48:31,138
Should I just report you right now?
543
00:48:31,139 --> 00:48:33,309
Is the number 112 or 114?
544
00:48:33,310 --> 00:48:34,669
It's 112, sir.
545
00:48:34,670 --> 00:48:37,075
Oh, I see.
546
00:48:40,250 --> 00:48:42,715
I'll do whatever you tell me to.
547
00:48:42,920 --> 00:48:45,584
Please let this slide.
548
00:48:45,719 --> 00:48:50,454
Officer Park, your showmanship is impressive.
549
00:48:53,060 --> 00:48:54,155
Officer Park.
550
00:48:56,460 --> 00:48:59,825
Are you sure you'll do whatever I tell you to?
551
00:49:03,839 --> 00:49:04,934
Hey.
552
00:49:08,609 --> 00:49:12,475
I need you to take care of Yoo Tae Han.
553
00:49:12,949 --> 00:49:14,604
He's an officer too.
554
00:49:15,279 --> 00:49:17,075
How can I take care of him?
555
00:49:18,620 --> 00:49:21,448
Just make a report...
556
00:49:21,449 --> 00:49:24,285
that he took bribes.
557
00:49:24,690 --> 00:49:27,024
I'll take care of the rest.
558
00:49:27,960 --> 00:49:30,658
"Hey, your man, Soon Il, sold you out..."
559
00:49:30,659 --> 00:49:32,524
"to pay off his gambling debts."
560
00:49:32,770 --> 00:49:35,495
It's going to be really interesting,
561
00:49:35,699 --> 00:49:36,794
don't you think?
562
00:49:40,109 --> 00:49:41,805
You can't do this!
563
00:49:44,940 --> 00:49:46,575
No! Please!
564
00:49:47,480 --> 00:49:48,914
Give me the gun!
565
00:49:49,520 --> 00:49:50,615
No!
566
00:50:11,270 --> 00:50:12,805
Hey, stay with me.
567
00:50:13,109 --> 00:50:15,475
Stay with me.
568
00:50:16,440 --> 00:50:17,535
Please.
569
00:50:18,509 --> 00:50:19,604
Stay with me.
570
00:50:21,480 --> 00:50:22,575
Come on.
571
00:50:28,759 --> 00:50:29,854
This is bad.
572
00:50:30,489 --> 00:50:33,584
Let's go. Come on.
573
00:50:59,089 --> 00:51:00,419
Her condition is getting worse.
574
00:51:00,420 --> 00:51:02,919
Her vitals are unstable, and the baby isn't doing well.
575
00:51:02,920 --> 00:51:04,888
Doctor, please save Ji Hye.
576
00:51:04,889 --> 00:51:06,528
- Put an oxygen mask on her. - Yes, Doctor.
577
00:51:06,529 --> 00:51:07,624
Let me have a look.
578
00:51:08,830 --> 00:51:09,954
I'll do it.
579
00:51:13,770 --> 00:51:15,439
We must hurry up.
580
00:51:15,440 --> 00:51:16,894
Get me some oxytocin.
581
00:51:17,270 --> 00:51:18,365
Hurry!
582
00:51:20,339 --> 00:51:21,434
Ji Hye.
583
00:51:23,380 --> 00:51:24,635
Hang in there.
584
00:51:25,750 --> 00:51:28,104
Ma'am, look at me.
585
00:51:28,279 --> 00:51:31,745
It's okay. Stay with me.
586
00:51:32,750 --> 00:51:33,845
It's okay.
587
00:51:34,150 --> 00:51:35,245
Nurse!
588
00:51:42,960 --> 00:51:44,555
(Medication Protocols)
589
00:51:58,949 --> 00:52:00,044
(Propofol)
590
00:52:06,790 --> 00:52:09,754
Ji Hye, stay with me. Hang in there.
591
00:52:10,219 --> 00:52:11,984
Ji Hye.
592
00:52:12,759 --> 00:52:15,624
The uterine contraction is causing the baby's heart rate to drop.
593
00:52:17,400 --> 00:52:21,294
Doctor, please save Ji Hye and our baby.
594
00:52:21,299 --> 00:52:22,495
Doctor.
595
00:52:25,969 --> 00:52:28,664
Get as much equipment as you can.
596
00:52:28,880 --> 00:52:31,004
Thank you, Doctor.
597
00:52:31,739 --> 00:52:32,845
Ji Hye, hang in there.
598
00:52:38,620 --> 00:52:40,314
(Emergency escort)
599
00:52:50,299 --> 00:52:52,095
(Ministry of Justice)
600
00:53:22,299 --> 00:53:25,095
(Jingan Supermarket)
601
00:54:12,380 --> 00:54:13,544
(Jingan Supermarket)
602
00:54:36,969 --> 00:54:38,064
Detective.
603
00:54:38,969 --> 00:54:40,635
I'll try to do as you said.
604
00:54:41,210 --> 00:54:43,405
Please be careful.
605
00:54:44,310 --> 00:54:45,405
Okay.
606
00:56:00,989 --> 00:56:02,245
(Muji High School)
607
00:56:21,440 --> 00:56:23,138
(Restricted Area)
608
00:56:23,139 --> 00:56:25,374
It's Hwa Sun. She's back!
609
00:56:25,480 --> 00:56:28,975
Do Yoon, are you all right? Will you open the door?
610
00:56:58,839 --> 00:57:00,374
Put on your masks.
611
00:57:04,120 --> 00:57:06,088
Leave through the east exit.
612
00:57:06,089 --> 00:57:07,715
You'll see a school bus.
613
00:57:08,549 --> 00:57:10,084
- Hwa Sun. - Go.
614
00:57:12,190 --> 00:57:13,789
Are you both okay?
615
00:57:13,790 --> 00:57:15,624
- Yes. - And the grandma?
616
00:57:19,299 --> 00:57:22,425
- Take good care of her for me. - I will.
617
00:57:22,469 --> 00:57:23,595
Let's go.
618
00:57:25,270 --> 00:57:26,934
Let's get out of here.
619
00:57:31,779 --> 00:57:35,475
Did my mom become like them too?
620
00:57:45,790 --> 00:57:48,624
It's okay. Let's get out of here.
621
00:58:06,310 --> 00:58:09,515
What's wrong? Are you okay?
622
00:58:10,020 --> 00:58:13,115
Do Yoon. Get away from me!
623
00:58:20,759 --> 00:58:22,028
What about the detective?
624
00:58:22,029 --> 00:58:23,825
She's still inside with Do Yoon.
625
00:58:31,500 --> 00:58:33,338
Dong Rim. Dong Rim!
626
00:58:33,339 --> 00:58:35,305
Dong Rim. Han Dong Rim.
627
00:58:39,279 --> 00:58:40,504
Hwa Sun.
628
00:58:45,949 --> 00:58:47,385
Lee Soo Yeon?
629
00:58:50,489 --> 00:58:52,754
(All child actors underwent psychological therapy.)
630
00:58:53,029 --> 00:58:55,285
(Special thanks to Lee Cheol Min.)
631
00:59:11,810 --> 00:59:14,175
(Dark Hole)
632
00:59:14,210 --> 00:59:16,175
This is what the monster wants.
633
00:59:16,679 --> 00:59:18,675
For everyone to tremble in fear.
634
00:59:19,219 --> 00:59:22,548
He will protect us from this confusion.
635
00:59:22,549 --> 00:59:24,158
We believe!
636
00:59:24,159 --> 00:59:25,818
To end this,
637
00:59:25,819 --> 00:59:28,325
I must find out what the monster is.
638
00:59:28,630 --> 00:59:31,858
The murderer called Lee Soo Yeon that you're looking for.
639
00:59:31,859 --> 00:59:33,269
She's with me now.
640
00:59:33,270 --> 00:59:35,229
It's not dangerous, is it?
641
00:59:35,230 --> 00:59:36,734
Don't worry.
642
00:59:37,440 --> 00:59:38,834
It's all over now.
42770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.