All language subtitles for Dark.Hole.E06.210515-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,200 --> 00:00:20,034 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:20,239 --> 00:00:21,298 - Yes. - Yes. 3 00:00:21,299 --> 00:00:23,769 - Director, the last shot. - Okay, then. 4 00:00:23,770 --> 00:00:26,879 Thank you so much, sir. 5 00:00:26,880 --> 00:00:29,008 - Cheers. - Cheers. 6 00:00:29,009 --> 00:00:31,374 - Cheers. - I love you, sir. 7 00:00:32,219 --> 00:00:34,519 Don't worry and just do your jobs. 8 00:00:34,520 --> 00:00:35,649 - Yes. - We trust in you. 9 00:00:35,650 --> 00:00:38,189 Get in the back, sir. I'll drive. 10 00:00:38,190 --> 00:00:40,318 No, Director. Tonight, I'll drive you. 11 00:00:40,319 --> 00:00:43,488 I didn't have that much to drink. It's fine. 12 00:00:43,489 --> 00:00:45,159 - Get in. - Yes, sir. 13 00:00:45,160 --> 00:00:47,395 - Get the door for him. - Oh, right. 14 00:00:52,440 --> 00:00:53,834 Gosh. 15 00:00:54,039 --> 00:00:57,809 I can't believe I'm hitching a ride in your car, Director. 16 00:00:57,810 --> 00:00:59,575 It's my lucky day. 17 00:01:00,539 --> 00:01:03,004 You could let me drive. 18 00:01:05,350 --> 00:01:08,174 (Ms. Na Se Na) 19 00:01:08,480 --> 00:01:10,748 What's the problem, Ms. Na? 20 00:01:10,749 --> 00:01:13,158 I'm calling to see if you got back safely. 21 00:01:13,159 --> 00:01:15,784 I'm on my way home right now. 22 00:01:15,859 --> 00:01:19,155 I'm sorry for leaving first, sir. 23 00:01:19,400 --> 00:01:23,094 My mother suddenly said she doesn't feel well. 24 00:01:23,299 --> 00:01:26,138 If your mother isn't well, you should rush to her. 25 00:01:26,139 --> 00:01:28,764 I'm not that stuffed-up an old man. 26 00:01:53,999 --> 00:01:57,124 What was that? Did we just hit a man? 27 00:01:57,669 --> 00:01:59,798 I... I must call for help. 28 00:01:59,799 --> 00:02:02,339 What should I dial? What's the number? 29 00:02:02,340 --> 00:02:03,965 - Put that down! - What? 30 00:02:10,180 --> 00:02:11,974 He's already dead. 31 00:02:12,620 --> 00:02:14,474 Do you want to lose everything? 32 00:02:16,420 --> 00:02:17,685 Yes. 33 00:02:18,490 --> 00:02:21,354 If you all keep your mouths shut, 34 00:02:22,020 --> 00:02:24,929 I'll prevent your companies from going bankrupt. 35 00:02:24,930 --> 00:02:26,829 Your lives from now on, 36 00:02:26,830 --> 00:02:29,395 I will pay for everything, okay? 37 00:02:29,800 --> 00:02:30,965 Okay? 38 00:02:31,400 --> 00:02:32,634 Okay. 39 00:02:36,640 --> 00:02:38,269 (Ms. Na Se Na) 40 00:02:38,270 --> 00:02:41,835 Ms. Na, do you get what I'm saying? 41 00:02:42,580 --> 00:02:44,778 If you stay by my side, 42 00:02:44,779 --> 00:02:46,175 I will make you... 43 00:02:46,779 --> 00:02:48,874 a full-time regular teacher. 44 00:02:49,219 --> 00:02:52,485 I can even make you my school's principal, okay? 45 00:03:03,670 --> 00:03:10,034 (My daughter) 46 00:03:11,710 --> 00:03:15,104 (Dark Hole) 47 00:03:15,509 --> 00:03:17,405 My dad told me that... 48 00:03:17,749 --> 00:03:19,814 human beings are the scariest. 49 00:03:20,779 --> 00:03:22,649 I'm scared of the mutants, 50 00:03:22,650 --> 00:03:24,884 but even more so of people like Jin Seok. 51 00:03:25,219 --> 00:03:27,784 In a situation like this, he tried to save his own skin. 52 00:03:29,020 --> 00:03:32,854 However much the world may change, 53 00:03:33,960 --> 00:03:36,294 bad people will eventually pay for what they did. 54 00:03:37,770 --> 00:03:39,564 Do you really think so? 55 00:03:42,939 --> 00:03:46,104 My dad died in a hit-and-run accident. 56 00:03:46,279 --> 00:03:48,675 But no one suffered the consequences. 57 00:03:49,509 --> 00:03:51,245 In this world, 58 00:03:51,509 --> 00:03:53,974 it's the victims who pay the price. 59 00:03:59,719 --> 00:04:01,218 (Order, justice, love) 60 00:04:01,219 --> 00:04:04,985 "Order, justice, love". 61 00:04:06,159 --> 00:04:07,895 It's all a lie. 62 00:04:09,129 --> 00:04:10,294 Isn't it? 63 00:04:33,959 --> 00:04:35,655 Why? What is it? 64 00:04:35,790 --> 00:04:38,388 What are you going to check now? 65 00:04:38,389 --> 00:04:39,955 Let's move on. 66 00:04:40,100 --> 00:04:42,155 The punk just never listens. 67 00:04:54,310 --> 00:04:55,775 What about your mom? 68 00:04:59,649 --> 00:05:02,515 My mom died when I was in elementary school. 69 00:05:09,060 --> 00:05:11,085 I have no family. 70 00:05:16,399 --> 00:05:19,195 I saw the serial killer who murdered my husband. 71 00:05:19,339 --> 00:05:21,838 She put a white cover over his head... 72 00:05:21,839 --> 00:05:24,364 and injected him in the neck. 73 00:05:29,980 --> 00:05:34,244 I still can't believe that she did such a terrible thing. 74 00:06:01,980 --> 00:06:04,875 Detective. Are you all right? 75 00:06:12,449 --> 00:06:14,515 (Muji Hospital) 76 00:06:15,930 --> 00:06:19,184 Where did he get to? Why can't I find him? 77 00:06:21,560 --> 00:06:23,465 I knew this would happen. 78 00:06:23,930 --> 00:06:25,969 I posted a complaint that... 79 00:06:25,970 --> 00:06:28,099 we shouldn't accept any more useless immigrants. 80 00:06:28,100 --> 00:06:29,838 - A petition. - It's not "complaint"? 81 00:06:29,839 --> 00:06:31,169 You're so ignorant. 82 00:06:31,170 --> 00:06:34,508 Why do you think Madam Kim wants us to find him? 83 00:06:34,509 --> 00:06:36,479 He's a lowlife. 84 00:06:36,480 --> 00:06:38,648 She says he got dirty blood on his hands. 85 00:06:38,649 --> 00:06:40,174 Dirty blood? 86 00:06:40,480 --> 00:06:43,018 Are you saying he killed someone? 87 00:06:43,019 --> 00:06:44,919 I don't know that much, 88 00:06:44,920 --> 00:06:48,388 but Madam Kim said he's a lowlife who did something very bad. 89 00:06:48,389 --> 00:06:51,385 We must catch him and offer him as a sacrifice if we're to live. 90 00:06:51,459 --> 00:06:53,755 - Shine the light in every corner. - Okay, let's look. 91 00:06:55,060 --> 00:06:57,529 - Oh, come on. - You idiot. 92 00:06:57,530 --> 00:07:00,864 - It's too dark. - Let's keep looking. 93 00:07:12,780 --> 00:07:15,914 I want to go home, Mom. 94 00:07:15,949 --> 00:07:19,145 Why don't you have anything? What did you do, you fool? 95 00:07:19,189 --> 00:07:20,519 You moron! 96 00:07:20,519 --> 00:07:22,354 I want to go home. 97 00:07:25,790 --> 00:07:27,395 Who did this? 98 00:07:32,470 --> 00:07:34,895 My goodness. 99 00:07:40,209 --> 00:07:41,635 Darn it. 100 00:07:44,280 --> 00:07:46,575 I want to go home! 101 00:09:09,829 --> 00:09:11,294 I don't want to die. 102 00:09:11,770 --> 00:09:13,334 I don't want to die. 103 00:09:15,500 --> 00:09:17,434 I don't want to die. 104 00:09:22,540 --> 00:09:26,245 You managed to get everyone to stand on your side. 105 00:09:26,319 --> 00:09:28,314 I'm impressed by your charisma. 106 00:09:30,750 --> 00:09:31,845 What's wrong? 107 00:09:33,660 --> 00:09:35,184 Do you also want to live? 108 00:09:41,300 --> 00:09:44,265 Why do you ask? Are you going to help me live? 109 00:09:44,869 --> 00:09:46,895 Not me. Him. 110 00:09:48,869 --> 00:09:51,804 I won't fall for that crazy nonsense. 111 00:09:52,640 --> 00:09:54,174 Should I... 112 00:09:54,709 --> 00:09:57,605 just stab you or not? 113 00:09:59,109 --> 00:10:00,275 You tell me. 114 00:10:09,089 --> 00:10:11,385 Do you think you can kill me? 115 00:10:13,329 --> 00:10:15,054 What do you think you're doing? 116 00:10:16,900 --> 00:10:19,225 You won't ever be able to kill me. 117 00:10:20,099 --> 00:10:22,865 You'll be the one seeing blood, not me. 118 00:10:41,959 --> 00:10:44,084 (Authorized personnel only) 119 00:10:47,699 --> 00:10:50,725 I know you're in here. 120 00:10:51,430 --> 00:10:54,265 It's okay. You can relax. 121 00:10:55,300 --> 00:10:57,434 I'm the security guard here. 122 00:10:57,670 --> 00:10:59,434 I'm trying to protect you. 123 00:11:00,310 --> 00:11:02,179 The guy who came with you... 124 00:11:02,180 --> 00:11:03,704 asked me to fetch you. 125 00:11:08,680 --> 00:11:10,444 Really? 126 00:11:10,920 --> 00:11:12,314 Are you really a good person? 127 00:11:13,520 --> 00:11:14,615 Yes. 128 00:11:15,689 --> 00:11:19,284 I'm a good person. 129 00:11:20,099 --> 00:11:21,294 You can relax. 130 00:11:24,670 --> 00:11:28,064 My gosh, there he is. 131 00:11:29,170 --> 00:11:30,405 I'm sorry. 132 00:11:31,310 --> 00:11:33,034 I'm so sorry. 133 00:11:33,939 --> 00:11:35,235 Bring him to me. 134 00:11:39,619 --> 00:11:41,314 If you want to live, 135 00:11:41,920 --> 00:11:44,284 just do as he tells you. 136 00:12:12,650 --> 00:12:14,174 I saw everything. 137 00:12:19,119 --> 00:12:21,515 I know that your hands were once covered in blood. 138 00:12:26,500 --> 00:12:31,064 No... No! He tried to kill me first. 139 00:12:31,369 --> 00:12:32,924 Don't be scared. 140 00:12:34,270 --> 00:12:36,865 I'm only here to give you joy. 141 00:13:05,030 --> 00:13:07,534 (Master key) 142 00:13:14,339 --> 00:13:15,434 Nice. 143 00:14:28,650 --> 00:14:30,345 I bet there's nothing here. 144 00:14:45,329 --> 00:14:47,034 Our ancestors were right. 145 00:14:47,770 --> 00:14:49,765 A crisis comes with opportunities. 146 00:14:52,939 --> 00:14:54,034 Excuse me. 147 00:14:59,849 --> 00:15:01,074 Can I go to the bathroom? 148 00:15:31,410 --> 00:15:32,875 I'm sorry I made you wait. 149 00:15:41,790 --> 00:15:42,885 What was that? 150 00:16:01,239 --> 00:16:02,334 Is he not a mutant? 151 00:16:04,849 --> 00:16:05,944 Hey, you... 152 00:16:09,719 --> 00:16:11,485 What... Why... 153 00:16:14,890 --> 00:16:16,454 What was he doing here? 154 00:16:16,760 --> 00:16:17,855 Who is he? 155 00:16:17,930 --> 00:16:19,355 He's just... 156 00:16:29,670 --> 00:16:32,468 Here you go. Eat up. 157 00:16:32,469 --> 00:16:35,005 Ma'am, thank you for cooking. 158 00:16:35,640 --> 00:16:37,409 Are you sure this is okay? 159 00:16:37,410 --> 00:16:39,919 We just need to make sure Director Choi doesn't find out. 160 00:16:39,920 --> 00:16:42,245 You're right. It's not like he'll kill us. 161 00:16:43,949 --> 00:16:45,818 Don't get too greedy and end up with an upset stomach. 162 00:16:45,819 --> 00:16:48,054 I won't be able to help you then. You got that? 163 00:16:49,290 --> 00:16:50,755 Eat up before it gets cold. 164 00:16:50,829 --> 00:16:52,885 It won't taste good if it gets cold. 165 00:16:53,329 --> 00:16:55,225 Hey, it's darn good. 166 00:16:55,459 --> 00:16:57,424 What? Did you just say "darn"? 167 00:16:58,000 --> 00:16:59,765 Did you just cuss at me? 168 00:17:00,770 --> 00:17:04,835 Grandma, it means it's really delicious. 169 00:17:05,339 --> 00:17:07,004 Oh, really? 170 00:17:09,480 --> 00:17:12,608 Chan and Do Yoon, you should try some too. 171 00:17:12,609 --> 00:17:14,345 Here you go. 172 00:17:19,389 --> 00:17:21,754 What do you think? Is it darn good? 173 00:17:21,790 --> 00:17:23,055 Yes, it's darn good. 174 00:18:29,598 --> 00:18:30,792 What's wrong? 175 00:18:30,967 --> 00:18:34,767 I think I just heard something. 176 00:18:34,768 --> 00:18:36,837 Is it that darn old man again? 177 00:18:36,838 --> 00:18:38,007 You mean Director Choi? 178 00:18:38,008 --> 00:18:40,847 Yes. I don't care if he's a director or a nobody. 179 00:18:40,848 --> 00:18:43,173 That little jerk just can't shut his mouth. 180 00:18:43,248 --> 00:18:45,512 You sure have the mouth of a sailor. 181 00:18:46,177 --> 00:18:48,982 You'd better eat up before I swear at you. 182 00:18:50,258 --> 00:18:53,456 Ma'am, you should start a pancake restaurant someday. 183 00:18:53,457 --> 00:18:54,982 I'll invest. 184 00:18:55,687 --> 00:18:56,853 Me too. 185 00:18:57,098 --> 00:19:00,267 You're still wet behind the ears. You can't have any money. 186 00:19:00,268 --> 00:19:02,527 I'll get a job. 187 00:19:02,528 --> 00:19:04,292 I'm an amazing waitress. 188 00:19:09,167 --> 00:19:11,703 Do Yoon, you don't like the pancakes? 189 00:19:11,808 --> 00:19:14,643 - I do. - Then why aren't you eating? 190 00:19:14,848 --> 00:19:16,742 I'm saving them for the detective. 191 00:19:17,917 --> 00:19:19,517 Don't worry. 192 00:19:19,518 --> 00:19:22,216 I've put some aside... 193 00:19:22,217 --> 00:19:24,583 for those who went to get the medicine. 194 00:19:28,788 --> 00:19:31,353 Hey, why are you crying? 195 00:19:31,858 --> 00:19:35,693 My mom used to love pancakes. Especially kimchi pancakes. 196 00:19:37,238 --> 00:19:39,292 Gosh, this is embarrassing. 197 00:19:39,637 --> 00:19:42,203 Why are you crying too? 198 00:19:42,367 --> 00:19:43,873 Don't worry, guys. 199 00:19:43,937 --> 00:19:46,333 I'm sure they're all doing fine. 200 00:19:47,078 --> 00:19:50,007 Stay strong and eat well... 201 00:19:50,008 --> 00:19:53,242 so you can meet your parents again. Do you understand? 202 00:19:56,217 --> 00:19:58,153 It looks like you're all having fun. 203 00:20:00,058 --> 00:20:02,953 Where's everyone else? Why did you come back alone? 204 00:20:03,127 --> 00:20:05,752 What? Do you want to die too? 205 00:20:05,957 --> 00:20:09,322 Hey. Watch your mouth. 206 00:20:15,338 --> 00:20:18,173 Mind your own business. 207 00:20:23,447 --> 00:20:26,012 - Where's the medicine bag? - You're still alive? 208 00:20:26,177 --> 00:20:29,547 The janitor might die because of you. 209 00:20:29,548 --> 00:20:32,312 He's going to die anyway. What's the use of medicine? 210 00:20:33,758 --> 00:20:35,923 He must've stolen the medicine bag. 211 00:20:37,598 --> 00:20:41,363 You little rat. You're dead meat. 212 00:20:42,897 --> 00:20:44,732 Come here. 213 00:20:48,268 --> 00:20:49,732 Are you okay? 214 00:20:55,808 --> 00:20:58,017 Put that down. I said, put that down! 215 00:20:58,018 --> 00:20:59,916 He's acting like a mutant. 216 00:20:59,917 --> 00:21:03,613 Shut it! I'm not a mutant. I'm not! 217 00:21:10,727 --> 00:21:12,926 Go away. Don't come near me. 218 00:21:12,927 --> 00:21:14,522 I said, don't come near me! 219 00:21:21,437 --> 00:21:24,833 What's with that punk? Has he lost his mind? 220 00:21:25,608 --> 00:21:27,347 My goodness. 221 00:21:27,348 --> 00:21:29,173 (Searching for Creativity) 222 00:21:40,387 --> 00:21:41,782 Darn it. 223 00:22:02,808 --> 00:22:04,613 You want to kill them all, don't you? 224 00:22:06,617 --> 00:22:07,843 What? 225 00:22:09,048 --> 00:22:10,512 Who are you? 226 00:22:10,988 --> 00:22:12,683 What on earth are you? 227 00:22:13,157 --> 00:22:15,386 Didn't you see the disdain in their eyes? 228 00:22:15,387 --> 00:22:17,052 What are you trying to do? 229 00:22:17,828 --> 00:22:20,353 They're just a bunch of vermin anyway. 230 00:22:20,967 --> 00:22:22,623 Kill them all. 231 00:22:25,137 --> 00:22:26,537 Who are you? 232 00:22:26,538 --> 00:22:29,502 Come out. Come out, you bastard! 233 00:22:31,377 --> 00:22:34,507 Don't you want to make people fear you? 234 00:22:34,508 --> 00:22:35,673 What? 235 00:22:35,877 --> 00:22:37,876 Make them scared of you. 236 00:22:37,877 --> 00:22:40,042 Isn't that what you want? 237 00:22:42,947 --> 00:22:44,613 I can help you. 238 00:22:44,858 --> 00:22:47,623 Let them know how intimidating you can be. 239 00:22:49,088 --> 00:22:52,822 Kill everyone who has ever looked down on you. 240 00:23:02,137 --> 00:23:05,433 Fine. It's all over now anyway. 241 00:23:06,608 --> 00:23:08,643 They should all just die. 242 00:23:59,998 --> 00:24:03,722 What happened to the detective and the girl then? 243 00:24:04,897 --> 00:24:08,262 We parted near the pedestrian overpass. 244 00:24:08,768 --> 00:24:10,032 Well... 245 00:24:11,778 --> 00:24:14,946 I'm sure they'll get back soon. 246 00:24:14,947 --> 00:24:16,173 Goodness. 247 00:24:17,318 --> 00:24:20,443 Look what happened because of that lunatic. 248 00:24:28,427 --> 00:24:30,383 I'll be right back. 249 00:24:47,578 --> 00:24:50,742 Look over there. Is that the smoke? 250 00:24:53,177 --> 00:24:54,643 The mutants are here! 251 00:25:09,467 --> 00:25:12,238 Run! The mutants are coming! Run away! 252 00:25:12,238 --> 00:25:14,337 - What? - The mutants are coming! 253 00:25:14,338 --> 00:25:17,032 - Hurry up! - We must stop them! 254 00:25:17,137 --> 00:25:19,232 - Come on! - Hurry up! 255 00:25:23,707 --> 00:25:25,712 Run! The mutants are coming! 256 00:25:37,657 --> 00:25:41,193 The mutants are coming! Hurry up and run! 257 00:25:59,177 --> 00:26:03,017 - Grandma! - You have to run. 258 00:26:03,018 --> 00:26:05,653 - Grandma. - Go on, Chan. 259 00:26:05,657 --> 00:26:10,153 - Grandma! - Chan! 260 00:26:11,758 --> 00:26:14,492 - We have to run. Hurry! - I can't. 261 00:26:14,697 --> 00:26:16,966 - What about my grandma? - Hurry! 262 00:26:16,967 --> 00:26:18,262 Grandma... 263 00:26:20,068 --> 00:26:21,232 Run faster! 264 00:26:25,578 --> 00:26:28,103 We have to run. Come on. 265 00:26:43,488 --> 00:26:45,593 - Chan! - Chan is here. 266 00:26:46,828 --> 00:26:48,693 - Run! - Let's go! 267 00:26:50,028 --> 00:26:51,732 - Hurry up! - Come on! 268 00:27:13,788 --> 00:27:16,722 Who is it? Who's crying? 269 00:27:16,828 --> 00:27:18,423 Let me see, punk. 270 00:27:18,727 --> 00:27:20,762 No! Stop! 271 00:27:25,867 --> 00:27:26,962 Come in. 272 00:27:27,038 --> 00:27:29,462 Come on. Hurry. 273 00:27:33,437 --> 00:27:36,047 - Let me in. - Oh, no. 274 00:27:36,048 --> 00:27:38,277 - You can't. - Open the door. 275 00:27:38,278 --> 00:27:39,972 - Let her inside! - No. 276 00:27:40,147 --> 00:27:42,183 Save me! Let me in! 277 00:27:53,358 --> 00:27:55,193 (New Wing Lobby) 278 00:27:57,967 --> 00:27:59,396 What are you doing? 279 00:27:59,397 --> 00:28:01,262 Why aren't you stopping the mutants? 280 00:28:01,407 --> 00:28:02,933 They got through the barricade. 281 00:28:03,207 --> 00:28:04,737 We have to get out of here. 282 00:28:04,738 --> 00:28:06,673 You useless fool. 283 00:28:06,838 --> 00:28:08,247 No one's running away! 284 00:28:08,248 --> 00:28:09,903 Do you still not get it? 285 00:28:10,947 --> 00:28:12,042 Father. 286 00:28:15,417 --> 00:28:16,643 Why are you here? 287 00:28:16,818 --> 00:28:19,812 You didn't show yourself even when your mother died. 288 00:28:20,187 --> 00:28:21,282 Let's talk. 289 00:28:21,988 --> 00:28:24,423 What nonsense do you want to say now? 290 00:28:25,157 --> 00:28:27,123 The physics teacher. 291 00:28:30,768 --> 00:28:33,396 I fired her because she took a bribe from a parent. 292 00:28:33,397 --> 00:28:35,903 Don't lie. I heard from everyone else. 293 00:28:37,508 --> 00:28:40,002 You made up some excuse to fire her. 294 00:28:41,377 --> 00:28:42,572 Why? 295 00:28:43,008 --> 00:28:46,373 You can't fire people like that just because you don't like them. 296 00:28:50,018 --> 00:28:52,052 You naive fool. 297 00:28:52,657 --> 00:28:56,353 Do you think a full-time high school teacher position... 298 00:28:56,927 --> 00:28:58,153 is easy to get? 299 00:28:59,498 --> 00:29:02,226 - What? - Do you think you got... 300 00:29:02,227 --> 00:29:03,797 a full-time position... 301 00:29:03,798 --> 00:29:06,193 as soon as you graduated because you're so competent? 302 00:29:06,298 --> 00:29:08,206 You're able to keep your position... 303 00:29:08,207 --> 00:29:10,103 because someone before you left. 304 00:29:11,308 --> 00:29:13,037 Of all the things you accomplished, 305 00:29:13,038 --> 00:29:15,373 what do you think you did on your own? 306 00:29:16,748 --> 00:29:18,512 Did you do that for me? 307 00:29:22,687 --> 00:29:24,252 Because of you, 308 00:29:24,887 --> 00:29:28,022 I was causing harm to others without even knowing about it. 309 00:29:33,427 --> 00:29:35,492 Don't be so weak. 310 00:29:36,028 --> 00:29:38,093 That's how the world is. 311 00:29:38,937 --> 00:29:40,032 No. 312 00:29:41,608 --> 00:29:43,607 The world isn't like that. 313 00:29:43,608 --> 00:29:45,502 It's you that's like that. 314 00:29:52,018 --> 00:29:53,476 Do you still not get it? 315 00:29:53,477 --> 00:29:54,886 This place is done for! 316 00:29:54,887 --> 00:29:55,982 Shut your mouth! 317 00:29:56,417 --> 00:29:58,383 I am this school! 318 00:29:58,558 --> 00:30:00,413 For as long as I live, 319 00:30:00,828 --> 00:30:02,982 this place never disappears. 320 00:30:18,983 --> 00:30:23,983 [VIU Ver] OCN E06 'Dark Hole' "Breach at Muji High School" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 321 00:30:38,197 --> 00:30:40,292 Where were you all this while? 322 00:30:58,717 --> 00:31:00,712 Pull yourself together! What's wrong with you? 323 00:31:00,717 --> 00:31:03,146 Why did you do that to me today? 324 00:31:03,147 --> 00:31:05,653 - What? - Why did you do that to me? 325 00:31:07,058 --> 00:31:10,522 - I've had enough. - No! Save me! 326 00:31:11,627 --> 00:31:13,792 What are you doing? 327 00:31:14,697 --> 00:31:16,593 I can't breathe! 328 00:31:16,867 --> 00:31:21,163 I will make you pay for what you did to me! 329 00:31:45,558 --> 00:31:47,252 (Security Office) 330 00:31:51,068 --> 00:31:53,762 Well? Isn't this fun? 331 00:31:54,707 --> 00:31:56,466 The people see you... 332 00:31:56,467 --> 00:31:59,873 with fear in their eyes as they tremble. 333 00:32:05,947 --> 00:32:07,512 (No service) 334 00:32:24,598 --> 00:32:25,797 Get out. 335 00:32:25,798 --> 00:32:28,366 Mister! Help me! 336 00:32:28,367 --> 00:32:29,703 Mister! 337 00:32:32,038 --> 00:32:34,572 Help me! Don't leave me! 338 00:32:34,778 --> 00:32:36,206 Mister! 339 00:32:36,207 --> 00:32:37,443 (Muji High School) 340 00:32:37,477 --> 00:32:39,847 Open the door! Let us in! 341 00:32:39,848 --> 00:32:41,616 Get in, quick. 342 00:32:41,617 --> 00:32:43,643 Hurry up. Sit down. 343 00:32:48,187 --> 00:32:49,383 Darn it. 344 00:32:49,528 --> 00:32:50,623 Get out. 345 00:33:00,637 --> 00:33:03,133 Do you think you can run from me? 346 00:33:45,818 --> 00:33:47,072 We have to leave. 347 00:34:00,798 --> 00:34:03,163 (Muji High School) 348 00:34:05,238 --> 00:34:07,063 - Over here! - Over here! 349 00:34:08,968 --> 00:34:10,063 Over here! 350 00:34:11,178 --> 00:34:12,273 Over here! 351 00:34:14,508 --> 00:34:15,603 Dong Rim. 352 00:34:24,557 --> 00:34:26,953 Detective! The bus stopped. 353 00:34:33,028 --> 00:34:34,123 Go. 354 00:34:36,727 --> 00:34:37,833 Go, now! 355 00:34:42,008 --> 00:34:45,103 Dong Rim, climb down slowly. I'll catch you. 356 00:34:48,008 --> 00:34:49,746 I'll catch you. Take your time. 357 00:34:49,747 --> 00:34:51,512 That's it. Slowly. 358 00:34:53,147 --> 00:34:54,612 Take your time. 359 00:34:57,347 --> 00:34:58,583 I got you. 360 00:35:10,127 --> 00:35:11,963 Detective. Are you okay? 361 00:35:13,597 --> 00:35:15,003 Get on the bus. 362 00:35:15,368 --> 00:35:17,463 Get on, quick. 363 00:35:17,537 --> 00:35:19,503 - Come on. - Thanks. 364 00:35:42,798 --> 00:35:43,992 What's that? 365 00:35:44,368 --> 00:35:45,496 Isn't that a mutant? 366 00:35:45,497 --> 00:35:47,963 A mutant? Where? 367 00:35:48,738 --> 00:35:50,063 It's coming this way. 368 00:35:50,238 --> 00:35:52,876 Why on earth would it come here? 369 00:35:52,877 --> 00:35:56,206 If it tries to come in, you go outside and kill it, okay? 370 00:35:56,207 --> 00:35:57,703 - Why us? - What? 371 00:35:57,707 --> 00:35:58,846 Then must I? 372 00:35:58,847 --> 00:35:59,942 Wait. 373 00:36:11,198 --> 00:36:12,857 Open the door. 374 00:36:12,858 --> 00:36:14,623 It's not a mutant. It's a pregnant woman. 375 00:36:14,767 --> 00:36:17,266 - Open the door, quick. - Help me! 376 00:36:17,267 --> 00:36:20,092 (Muji Hospital) 377 00:36:29,778 --> 00:36:31,972 Ma'am, are you all right? 378 00:36:33,247 --> 00:36:35,016 You can't pass out. 379 00:36:35,017 --> 00:36:36,387 Take her to the ER. 380 00:36:36,388 --> 00:36:37,646 Bring a bed now! 381 00:36:37,647 --> 00:36:39,983 - Get a bed! - Stay with me. 382 00:36:47,597 --> 00:36:49,567 She isn't well. Put her on saline. 383 00:36:49,568 --> 00:36:50,663 Okay. 384 00:36:53,167 --> 00:36:54,862 You're awake. 385 00:36:56,138 --> 00:36:58,572 It's okay, ma'am. You're safe. 386 00:36:59,707 --> 00:37:02,373 What? Speak slowly. 387 00:37:02,877 --> 00:37:05,317 Pock... Pock... 388 00:37:05,318 --> 00:37:07,143 I think she's saying "pocket". 389 00:37:13,557 --> 00:37:15,853 (Prisoner record) 390 00:37:19,227 --> 00:37:21,152 That ward was closed. 391 00:37:21,397 --> 00:37:23,023 (Help! There are survivors here.) 392 00:37:26,667 --> 00:37:28,107 (Prisoner record) 393 00:37:28,108 --> 00:37:29,933 Doctor, what's wrong? 394 00:37:33,608 --> 00:37:34,873 (Emergency Medical Center) 395 00:37:35,948 --> 00:37:38,172 (Fire door) 396 00:37:41,218 --> 00:37:44,652 Everyone, they're back. They're finally back. 397 00:37:46,088 --> 00:37:47,583 Please help. 398 00:37:48,388 --> 00:37:50,027 Let me treat your wound. 399 00:37:50,028 --> 00:37:51,992 Thank goodness. 400 00:37:54,868 --> 00:37:56,592 (Emergency Center) 401 00:37:56,968 --> 00:37:58,433 Officer Park. 402 00:37:58,997 --> 00:38:02,762 He's not a prison guard. He's a murder. 403 00:38:04,267 --> 00:38:05,733 (Prisoner record) 404 00:38:10,577 --> 00:38:12,842 - Oh, my gosh. - My goodness. 405 00:38:14,988 --> 00:38:16,242 Step back. 406 00:38:18,388 --> 00:38:19,813 I said step back. 407 00:38:21,118 --> 00:38:23,753 Hey, put down your guns. 408 00:38:25,928 --> 00:38:27,422 I said put down your guns. 409 00:38:28,167 --> 00:38:29,692 Put your guns down! 410 00:38:37,437 --> 00:38:40,273 - Please don't do this. - Walk away from your weapons. 411 00:38:40,577 --> 00:38:41,802 Take a step back. 412 00:38:45,618 --> 00:38:48,683 Keep going. Good. Stay there. 413 00:38:50,747 --> 00:38:51,882 (Muji Hospital) 414 00:39:04,568 --> 00:39:06,036 I want you to drive. 415 00:39:06,037 --> 00:39:07,936 What? Where are we going? 416 00:39:07,937 --> 00:39:09,806 Just be quiet and get inside. 417 00:39:09,807 --> 00:39:12,402 (Ministry of Justice) 418 00:39:23,287 --> 00:39:25,516 We could die if we leave this place. 419 00:39:25,517 --> 00:39:28,782 If we don't leave this place, we'll die anyway. 420 00:39:29,627 --> 00:39:31,123 Head to the highway. 421 00:39:44,037 --> 00:39:45,806 Whose call are you waiting for? 422 00:39:45,807 --> 00:39:48,246 It's not like that. 423 00:39:48,247 --> 00:39:50,607 - A woman? - What do you take me for? 424 00:39:50,608 --> 00:39:53,217 - Is it another weird woman? - She's not weird. 425 00:39:53,218 --> 00:39:54,813 - Name? - Yoon Saet Byeol. 426 00:39:55,187 --> 00:39:57,512 He'll be safe too, won't he? 427 00:40:04,028 --> 00:40:05,922 Hey, have you lost your mind? 428 00:40:06,358 --> 00:40:09,463 - You don't need to go. - So we just let him take her? 429 00:40:09,597 --> 00:40:13,067 Wait. Here's the ambulance key. 430 00:40:13,068 --> 00:40:14,963 Please save Ms. Yoon. 431 00:40:17,908 --> 00:40:20,273 Tae Han! Tae Han! 432 00:40:27,647 --> 00:40:30,612 It's beautiful how he's willing to sacrifice his life. 433 00:40:41,639 --> 00:40:43,334 What happened to the main building? 434 00:40:43,770 --> 00:40:46,008 Jin Seok got rid of the barricade. 435 00:40:46,009 --> 00:40:47,539 What about the kid? 436 00:40:47,540 --> 00:40:49,135 I'm not sure. 437 00:40:49,779 --> 00:40:51,278 When I got there, 438 00:40:51,279 --> 00:40:53,544 the place was a mess due to the black smoke and mutants. 439 00:40:56,350 --> 00:40:57,644 Hwa Sun. 440 00:40:58,049 --> 00:41:01,144 My name is Do Yoon. I'm eight years old. 441 00:41:01,659 --> 00:41:04,354 You're coming back, right? 442 00:41:21,810 --> 00:41:23,678 - Stop the bus. - What? 443 00:41:23,679 --> 00:41:25,075 They're alive. 444 00:41:30,380 --> 00:41:33,044 Look over there. They're still alive. 445 00:41:42,830 --> 00:41:44,459 That's the broadcasting studio. 446 00:41:44,460 --> 00:41:46,725 The studio is soundproof, so I guess it's safe there. 447 00:42:13,159 --> 00:42:15,928 Detective, there are way too many mutants. 448 00:42:15,929 --> 00:42:17,325 We can't save them on our own. 449 00:42:17,359 --> 00:42:20,495 Plus, we can't even guarantee that they're okay. 450 00:42:20,569 --> 00:42:23,135 Mutants only attack people who are fine. 451 00:42:23,239 --> 00:42:26,635 The fact that they're all together means they're alive. 452 00:42:27,109 --> 00:42:29,838 Stop being crazy. Let's just get out of here. 453 00:42:29,839 --> 00:42:31,178 We don't have time for this. 454 00:42:31,179 --> 00:42:33,008 We can't leave without them. 455 00:42:33,009 --> 00:42:34,809 Stop being so frustrating! 456 00:42:34,810 --> 00:42:36,144 Listen. 457 00:42:36,250 --> 00:42:39,044 What if your parents or children were in there? 458 00:42:39,319 --> 00:42:41,048 Would you still want to leave? 459 00:42:41,049 --> 00:42:42,658 The detective is right. 460 00:42:42,659 --> 00:42:45,254 Yes, she's right. Let's save them too. 461 00:42:45,929 --> 00:42:47,385 My gosh. 462 00:42:47,560 --> 00:42:49,624 We can't abandon them when they're still alive. 463 00:43:09,279 --> 00:43:10,445 What do you want? 464 00:43:12,549 --> 00:43:14,289 This is completely crazy. 465 00:43:14,290 --> 00:43:16,515 Why are you trying to save someone you don't even know? 466 00:43:18,759 --> 00:43:22,225 The girl who got kidnapped was Young Sik's crush. 467 00:43:25,400 --> 00:43:26,928 I owe him. 468 00:43:26,929 --> 00:43:28,664 I need to save her for his sake. 469 00:43:34,009 --> 00:43:36,035 You need this to arrest him. 470 00:43:36,310 --> 00:43:38,075 I'm not a cop anymore. 471 00:43:40,609 --> 00:43:42,544 I would rather take your gun. 472 00:43:44,020 --> 00:43:47,544 But do you even know where he went to? 473 00:43:47,719 --> 00:43:50,155 He'll try to leave the city. 474 00:43:51,520 --> 00:43:55,055 Soon Il, you know the murderer who killed the nurse? 475 00:43:56,900 --> 00:43:58,524 Can you find him for me? 476 00:43:58,569 --> 00:44:00,229 What? All by myself? 477 00:44:00,230 --> 00:44:02,135 Well, obviously. 478 00:44:03,900 --> 00:44:05,204 You can do it, right? 479 00:44:07,270 --> 00:44:10,479 You know I always got calls from the homicide department. 480 00:44:10,480 --> 00:44:11,678 - They wanted to scout... - Yes, I know. 481 00:44:11,679 --> 00:44:14,644 They said you had a good hunch for finding criminals. 482 00:44:15,049 --> 00:44:16,345 I have faith in you. 483 00:44:17,319 --> 00:44:18,544 Tae Han. 484 00:44:18,989 --> 00:44:21,144 If you come back as a mutant, 485 00:44:21,150 --> 00:44:24,354 I'll kill you myself. Do you understand? 486 00:44:28,429 --> 00:44:31,294 Are you shooting a movie or what? Stop being so corny. 487 00:44:31,699 --> 00:44:33,495 Now leave. I need to go. 488 00:44:38,270 --> 00:44:39,704 Careful. 489 00:44:40,739 --> 00:44:44,604 (911 Emergency) 490 00:44:49,250 --> 00:44:50,814 You be careful too. 491 00:44:59,630 --> 00:45:02,754 (Muji Hospital) 492 00:45:04,460 --> 00:45:05,925 Officer Park. 493 00:45:06,230 --> 00:45:07,765 Darn serpent. 494 00:45:08,029 --> 00:45:10,765 Were you talking to me? 495 00:45:11,069 --> 00:45:13,765 What? I didn't say anything. 496 00:45:13,839 --> 00:45:17,039 Whatever. Can we talk for a minute? 497 00:45:17,040 --> 00:45:18,135 Sure. 498 00:45:18,750 --> 00:45:21,144 His eyes look like a serpent's. 499 00:45:21,150 --> 00:45:22,774 What did you just say? 500 00:45:22,949 --> 00:45:25,814 Nothing. I'm going. 501 00:45:32,159 --> 00:45:35,084 - Where are we going? - Just follow me. 502 00:45:51,040 --> 00:45:52,204 Hey. 503 00:45:52,850 --> 00:45:55,874 Stop going up. It's dangerous. 504 00:45:56,580 --> 00:45:59,814 Why are you so scared? You're a police officer. 505 00:45:59,920 --> 00:46:01,644 You get scared too easily. 506 00:46:08,230 --> 00:46:09,854 What is this place? 507 00:46:10,159 --> 00:46:13,825 Officer Park, I thought of something. 508 00:46:14,699 --> 00:46:16,635 You know your debt, right? 509 00:46:17,139 --> 00:46:19,604 How about I write off your debt if you do something for me? 510 00:46:20,569 --> 00:46:22,874 What? What is it? 511 00:46:25,980 --> 00:46:27,805 Let me just borrow that for a moment. 512 00:46:30,279 --> 00:46:31,644 What do you need the gun for? 513 00:46:32,049 --> 00:46:34,048 Didn't you see earlier? 514 00:46:34,049 --> 00:46:36,854 I never let anyone look down on me. 515 00:46:37,659 --> 00:46:41,225 Especially not Yoo Tae Han and that shaman. 516 00:46:46,029 --> 00:46:50,064 Give me the gun and leave while I'm being nice. 517 00:46:50,469 --> 00:46:52,064 I can't do that. 518 00:46:52,670 --> 00:46:55,274 If I lend my gun to anyone, I'll lose my job. 519 00:47:01,049 --> 00:47:03,374 Tae Han doesn't know, right? 520 00:47:03,650 --> 00:47:05,814 That he got dismissed from the force because of you. 521 00:47:17,730 --> 00:47:19,765 Welcome, Officer Park. 522 00:47:21,400 --> 00:47:24,899 Officer Park, why are you so surprised? 523 00:47:24,900 --> 00:47:27,068 Is there a problem? 524 00:47:27,069 --> 00:47:30,008 What are you talking about? I'm not surprised. 525 00:47:30,009 --> 00:47:34,644 Aren't you feeling well? Why are you sweating so much? 526 00:47:34,909 --> 00:47:37,749 I'm wearing thermals. 527 00:47:37,750 --> 00:47:39,945 You know, those extra warm ones. 528 00:47:41,620 --> 00:47:45,584 Come have a drink with us. 529 00:47:45,589 --> 00:47:47,559 We have some food too. 530 00:47:47,560 --> 00:47:51,499 Hey, chop up some intestines for Officer Park. 531 00:47:51,500 --> 00:47:52,595 Yes, sir. 532 00:47:53,799 --> 00:47:55,698 - Come here. - No, thanks. 533 00:47:55,699 --> 00:47:59,265 No, I'm really fine. I just ate. 534 00:47:59,469 --> 00:48:00,564 I had intestine soup. 535 00:48:05,980 --> 00:48:07,250 Gosh. 536 00:48:07,250 --> 00:48:10,679 How can you be joking around... 537 00:48:10,679 --> 00:48:12,745 when you still owe me? 538 00:48:12,989 --> 00:48:16,814 You see, can you wait for just another month? 539 00:48:16,889 --> 00:48:21,488 Goodness. You shouldn't have been so greedy. 540 00:48:21,489 --> 00:48:24,428 Why did you have to gamble with borrowed money? 541 00:48:24,429 --> 00:48:26,765 Look at all the trouble you've caused. 542 00:48:27,170 --> 00:48:31,138 Should I just report you right now? 543 00:48:31,139 --> 00:48:33,309 Is the number 112 or 114? 544 00:48:33,310 --> 00:48:34,669 It's 112, sir. 545 00:48:34,670 --> 00:48:37,075 Oh, I see. 546 00:48:40,250 --> 00:48:42,715 I'll do whatever you tell me to. 547 00:48:42,920 --> 00:48:45,584 Please let this slide. 548 00:48:45,719 --> 00:48:50,454 Officer Park, your showmanship is impressive. 549 00:48:53,060 --> 00:48:54,155 Officer Park. 550 00:48:56,460 --> 00:48:59,825 Are you sure you'll do whatever I tell you to? 551 00:49:03,839 --> 00:49:04,934 Hey. 552 00:49:08,609 --> 00:49:12,475 I need you to take care of Yoo Tae Han. 553 00:49:12,949 --> 00:49:14,604 He's an officer too. 554 00:49:15,279 --> 00:49:17,075 How can I take care of him? 555 00:49:18,620 --> 00:49:21,448 Just make a report... 556 00:49:21,449 --> 00:49:24,285 that he took bribes. 557 00:49:24,690 --> 00:49:27,024 I'll take care of the rest. 558 00:49:27,960 --> 00:49:30,658 "Hey, your man, Soon Il, sold you out..." 559 00:49:30,659 --> 00:49:32,524 "to pay off his gambling debts." 560 00:49:32,770 --> 00:49:35,495 It's going to be really interesting, 561 00:49:35,699 --> 00:49:36,794 don't you think? 562 00:49:40,109 --> 00:49:41,805 You can't do this! 563 00:49:44,940 --> 00:49:46,575 No! Please! 564 00:49:47,480 --> 00:49:48,914 Give me the gun! 565 00:49:49,520 --> 00:49:50,615 No! 566 00:50:11,270 --> 00:50:12,805 Hey, stay with me. 567 00:50:13,109 --> 00:50:15,475 Stay with me. 568 00:50:16,440 --> 00:50:17,535 Please. 569 00:50:18,509 --> 00:50:19,604 Stay with me. 570 00:50:21,480 --> 00:50:22,575 Come on. 571 00:50:28,759 --> 00:50:29,854 This is bad. 572 00:50:30,489 --> 00:50:33,584 Let's go. Come on. 573 00:50:59,089 --> 00:51:00,419 Her condition is getting worse. 574 00:51:00,420 --> 00:51:02,919 Her vitals are unstable, and the baby isn't doing well. 575 00:51:02,920 --> 00:51:04,888 Doctor, please save Ji Hye. 576 00:51:04,889 --> 00:51:06,528 - Put an oxygen mask on her. - Yes, Doctor. 577 00:51:06,529 --> 00:51:07,624 Let me have a look. 578 00:51:08,830 --> 00:51:09,954 I'll do it. 579 00:51:13,770 --> 00:51:15,439 We must hurry up. 580 00:51:15,440 --> 00:51:16,894 Get me some oxytocin. 581 00:51:17,270 --> 00:51:18,365 Hurry! 582 00:51:20,339 --> 00:51:21,434 Ji Hye. 583 00:51:23,380 --> 00:51:24,635 Hang in there. 584 00:51:25,750 --> 00:51:28,104 Ma'am, look at me. 585 00:51:28,279 --> 00:51:31,745 It's okay. Stay with me. 586 00:51:32,750 --> 00:51:33,845 It's okay. 587 00:51:34,150 --> 00:51:35,245 Nurse! 588 00:51:42,960 --> 00:51:44,555 (Medication Protocols) 589 00:51:58,949 --> 00:52:00,044 (Propofol) 590 00:52:06,790 --> 00:52:09,754 Ji Hye, stay with me. Hang in there. 591 00:52:10,219 --> 00:52:11,984 Ji Hye. 592 00:52:12,759 --> 00:52:15,624 The uterine contraction is causing the baby's heart rate to drop. 593 00:52:17,400 --> 00:52:21,294 Doctor, please save Ji Hye and our baby. 594 00:52:21,299 --> 00:52:22,495 Doctor. 595 00:52:25,969 --> 00:52:28,664 Get as much equipment as you can. 596 00:52:28,880 --> 00:52:31,004 Thank you, Doctor. 597 00:52:31,739 --> 00:52:32,845 Ji Hye, hang in there. 598 00:52:38,620 --> 00:52:40,314 (Emergency escort) 599 00:52:50,299 --> 00:52:52,095 (Ministry of Justice) 600 00:53:22,299 --> 00:53:25,095 (Jingan Supermarket) 601 00:54:12,380 --> 00:54:13,544 (Jingan Supermarket) 602 00:54:36,969 --> 00:54:38,064 Detective. 603 00:54:38,969 --> 00:54:40,635 I'll try to do as you said. 604 00:54:41,210 --> 00:54:43,405 Please be careful. 605 00:54:44,310 --> 00:54:45,405 Okay. 606 00:56:00,989 --> 00:56:02,245 (Muji High School) 607 00:56:21,440 --> 00:56:23,138 (Restricted Area) 608 00:56:23,139 --> 00:56:25,374 It's Hwa Sun. She's back! 609 00:56:25,480 --> 00:56:28,975 Do Yoon, are you all right? Will you open the door? 610 00:56:58,839 --> 00:57:00,374 Put on your masks. 611 00:57:04,120 --> 00:57:06,088 Leave through the east exit. 612 00:57:06,089 --> 00:57:07,715 You'll see a school bus. 613 00:57:08,549 --> 00:57:10,084 - Hwa Sun. - Go. 614 00:57:12,190 --> 00:57:13,789 Are you both okay? 615 00:57:13,790 --> 00:57:15,624 - Yes. - And the grandma? 616 00:57:19,299 --> 00:57:22,425 - Take good care of her for me. - I will. 617 00:57:22,469 --> 00:57:23,595 Let's go. 618 00:57:25,270 --> 00:57:26,934 Let's get out of here. 619 00:57:31,779 --> 00:57:35,475 Did my mom become like them too? 620 00:57:45,790 --> 00:57:48,624 It's okay. Let's get out of here. 621 00:58:06,310 --> 00:58:09,515 What's wrong? Are you okay? 622 00:58:10,020 --> 00:58:13,115 Do Yoon. Get away from me! 623 00:58:20,759 --> 00:58:22,028 What about the detective? 624 00:58:22,029 --> 00:58:23,825 She's still inside with Do Yoon. 625 00:58:31,500 --> 00:58:33,338 Dong Rim. Dong Rim! 626 00:58:33,339 --> 00:58:35,305 Dong Rim. Han Dong Rim. 627 00:58:39,279 --> 00:58:40,504 Hwa Sun. 628 00:58:45,949 --> 00:58:47,385 Lee Soo Yeon? 629 00:58:50,489 --> 00:58:52,754 (All child actors underwent psychological therapy.) 630 00:58:53,029 --> 00:58:55,285 (Special thanks to Lee Cheol Min.) 631 00:59:11,810 --> 00:59:14,175 (Dark Hole) 632 00:59:14,210 --> 00:59:16,175 This is what the monster wants. 633 00:59:16,679 --> 00:59:18,675 For everyone to tremble in fear. 634 00:59:19,219 --> 00:59:22,548 He will protect us from this confusion. 635 00:59:22,549 --> 00:59:24,158 We believe! 636 00:59:24,159 --> 00:59:25,818 To end this, 637 00:59:25,819 --> 00:59:28,325 I must find out what the monster is. 638 00:59:28,630 --> 00:59:31,858 The murderer called Lee Soo Yeon that you're looking for. 639 00:59:31,859 --> 00:59:33,269 She's with me now. 640 00:59:33,270 --> 00:59:35,229 It's not dangerous, is it? 641 00:59:35,230 --> 00:59:36,734 Don't worry. 642 00:59:37,440 --> 00:59:38,834 It's all over now. 42770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.