Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,020 --> 00:01:51,010
Clean this up right away.
2
00:01:51,010 --> 00:01:52,670
Yes.
3
00:01:57,980 --> 00:02:00,180
City Master. City Master.
4
00:02:04,900 --> 00:02:07,450
City Master, you have to endure it, don't be so irritable.
5
00:02:07,450 --> 00:02:10,630
The more violent you are the more the king gu will devour you more severely.
6
00:02:10,630 --> 00:02:11,610
What did you come here to do?
7
00:02:11,610 --> 00:02:16,210
I came to stay with you. City Master, are you alright?
8
00:02:19,740 --> 00:02:23,620
Leave. I don't want you to stay with me.
9
00:02:23,620 --> 00:02:26,970
You've made us into an unfortunate couple.
10
00:02:26,970 --> 00:02:31,310
I've felt this kind of pain before.
11
00:02:32,530 --> 00:02:36,000
Back then my aunt matched me in a ghost marriage. (where one of the partners is dead}
12
00:02:36,000 --> 00:02:39,120
She had me buried alive in the coffin.
13
00:02:39,120 --> 00:02:42,320
Didn't I still go on as before?
14
00:02:43,140 --> 00:02:47,470
Who am I? I am Cha Lou
15
00:02:48,090 --> 00:02:51,350
I am Guihua City's City Master.
16
00:02:54,870 --> 00:02:58,610
That has all past. Now you have me.
17
00:02:58,610 --> 00:03:01,140
I've always stayed by you.
18
00:03:01,840 --> 00:03:04,080
There is no past.
19
00:03:05,060 --> 00:03:10,000
God owes me every part, every little bit. I remember it all.
20
00:03:11,440 --> 00:03:16,280
I, Cha Luo, am a person who repays kindness with kindness and repays hatred with hatred.
21
00:03:16,280 --> 00:03:19,630
Even if in the future I meet the King of Hell
22
00:03:19,630 --> 00:03:22,510
I absolutely won't regret it.
23
00:03:24,570 --> 00:03:28,540
But... You ain't happy.
24
00:03:34,270 --> 00:03:36,290
Happy?
25
00:03:39,220 --> 00:03:41,500
What is being happy?
26
00:03:45,430 --> 00:03:49,880
Those early years we were here, do they count?
27
00:04:12,210 --> 00:04:13,890
Xing Feng.
28
00:04:15,170 --> 00:04:17,180
Wake up.
29
00:04:18,490 --> 00:04:20,830
Its not just me.
30
00:04:20,830 --> 00:04:23,950
Your hands are covered with blood too.
31
00:04:25,440 --> 00:04:28,130
We can't go back.
32
00:04:34,030 --> 00:04:36,060
Where are you going?
33
00:04:36,060 --> 00:04:40,040
Me? I'm going to see that
34
00:04:40,040 --> 00:04:45,480
Miss Wan Mei who thinks that if the King gu devours me that she can win.
35
00:04:47,200 --> 00:04:49,480
You needn't accompany me.
36
00:05:28,840 --> 00:05:33,700
Miss Wan Mei, it's not even haishi (9 to 11pm) yet.
37
00:05:33,700 --> 00:05:36,100
Are you ready?
38
00:05:36,100 --> 00:05:39,560
Are you thinking of sitting here until daybreak?
39
00:05:39,560 --> 00:05:42,200
It seems City Master
40
00:05:42,200 --> 00:05:44,860
is here for the first time.
41
00:05:49,750 --> 00:05:52,360
I can't say that.
42
00:05:53,820 --> 00:05:56,670
If I told you
43
00:05:56,670 --> 00:05:59,670
I lived here for three years before,
44
00:05:59,670 --> 00:06:02,650
even the tree in your garden
45
00:06:02,650 --> 00:06:08,320
was watered by me and I watched it grow big, would you find it surprising?
46
00:06:10,140 --> 00:06:11,890
Not surprising.
47
00:06:20,140 --> 00:06:22,840
But apparently the City Master
48
00:06:22,840 --> 00:06:25,580
does not cherish the memory of that time.
49
00:06:30,550 --> 00:06:33,320
I encountered hatred and jealousy.
50
00:06:33,320 --> 00:06:36,180
I passed the days in fear and trepidation.
51
00:06:36,180 --> 00:06:38,840
Xing Feng and I fell in love with each other.
52
00:06:39,630 --> 00:06:42,430
But it didn't end well.
53
00:06:43,740 --> 00:06:46,790
In the end what is there worth remembering?
54
00:06:50,600 --> 00:06:53,280
It seems a lot like you, doesn't it?
55
00:06:55,900 --> 00:07:00,890
Maybe you could still ask me why am I not willing to let you off.
56
00:07:00,890 --> 00:07:06,070
In my heart fellow sufferers
57
00:07:06,660 --> 00:07:09,010
commiserate with each other.
58
00:07:11,620 --> 00:07:17,950
If you can still be alive tomorrow, or if some day you really can take my place,
59
00:07:19,430 --> 00:07:24,460
then after ten years ask yourself
60
00:07:24,460 --> 00:07:29,090
whether you really have this useless nonsense called compassion.
61
00:07:36,530 --> 00:07:42,280
Do you know what kind of torture Chang An is going through now?
62
00:07:43,230 --> 00:07:47,910
Xing Feng has prepared an exquisite little hammer.
63
00:07:47,910 --> 00:07:50,350
From his toes
64
00:07:50,350 --> 00:07:53,870
he is slowly breaking all of his bones to pieces.
65
00:07:53,870 --> 00:07:58,800
One by one working his way up.
66
00:07:58,800 --> 00:08:00,650
Right now...
67
00:08:01,290 --> 00:08:04,860
he should have already broken his ankles.
68
00:08:09,540 --> 00:08:15,120
Wan Mei, yes you are intelligent.
69
00:08:16,010 --> 00:08:18,850
In a few years
70
00:08:18,850 --> 00:08:21,640
you might be able to defeat me.
71
00:08:22,330 --> 00:08:27,970
But right now you don't have that opportunity.
72
00:08:38,580 --> 00:08:40,940
Until the end
73
00:08:41,990 --> 00:08:45,010
the winner cannot be known.
74
00:09:03,150 --> 00:09:05,190
Wan Mei,
75
00:09:06,990 --> 00:09:12,440
I know you disdain becoming me.
76
00:09:13,430 --> 00:09:19,630
But you know even more that if you don't become me
77
00:09:20,600 --> 00:09:23,460
you absolutely won't be able to survive.
78
00:09:25,910 --> 00:09:30,950
Seeing that this is your very last night, I'll be merciful.
79
00:09:30,950 --> 00:09:35,230
I'll nicely let you go and visit your shadow
80
00:09:35,230 --> 00:09:39,060
Chang An and see him for the last time.
81
00:09:39,700 --> 00:09:43,870
Grieve over your mighty love.
82
00:10:07,000 --> 00:10:09,620
Things just can't be done half way.
83
00:10:09,620 --> 00:10:12,370
Please have Miss Wan Mei wait a bit.
84
00:10:40,870 --> 00:10:42,730
Enough
85
00:10:42,730 --> 00:10:47,410
After an hour I'll come back and break a couple more.
86
00:10:57,100 --> 00:10:59,230
Make it short.
87
00:11:14,740 --> 00:11:18,820
Chang An, I'll help you escape now.
88
00:11:18,820 --> 00:11:20,830
If I fail,
89
00:11:22,150 --> 00:11:24,530
then we'll die together.
90
00:11:29,040 --> 00:11:32,190
My broken soul sword is by the wall.
91
00:11:43,210 --> 00:11:45,280
From now on
92
00:11:45,280 --> 00:11:49,250
you must listen to every word I say.
93
00:11:49,250 --> 00:11:50,490
[Bi'an Chamber]
94
00:13:08,780 --> 00:13:13,100
How do you have such deep internal power? Did Chang An give it to you?
95
00:13:13,100 --> 00:13:17,350
Right. Your shadow unexpectedly doesn't want to continue to follow you.
96
00:13:17,350 --> 00:13:20,740
So he specially gave us this opportunity.
97
00:14:09,940 --> 00:14:14,420
Wan Mei. Wan Mei!
98
00:14:15,030 --> 00:14:20,000
You have to live. Don't take the poison. Don't take yourself down with her!
99
00:14:21,240 --> 00:14:24,000
Just use your Heavenly Secret sword.
100
00:14:25,000 --> 00:14:27,040
Kill Cha Luo!
101
00:14:29,100 --> 00:14:31,920
No matter whether I can survive or not,
102
00:14:32,890 --> 00:14:35,920
you have to carefully take care of yourself.
103
00:14:37,040 --> 00:14:42,240
Be careful on your travels. Watch out for Gong Zi.
104
00:14:43,880 --> 00:14:49,210
But you . . but you absolutely cannot turn into Cha Luo.
105
00:14:49,210 --> 00:14:51,170
Because
106
00:14:51,980 --> 00:14:54,250
you are Wan Mei.
107
00:14:56,310 --> 00:14:58,680
You are
108
00:14:59,720 --> 00:15:04,260
woman, I'm willing to sacrifice my life to protect you.
109
00:16:08,050 --> 00:16:10,020
Finally
110
00:16:13,370 --> 00:16:16,200
you still lost.
111
00:16:18,760 --> 00:16:21,110
Then how
112
00:16:22,300 --> 00:16:24,600
you thought
113
00:16:24,600 --> 00:16:27,480
your shadow gave you all his inner power
114
00:16:27,480 --> 00:16:30,190
and suffered such heavy torture
115
00:16:30,190 --> 00:16:33,200
Is he still capable of being alive?
116
00:16:44,300 --> 00:16:47,210
I didn't lose to you!
117
00:16:48,400 --> 00:16:51,600
I lost to Xing Feng.
118
00:16:51,600 --> 00:16:54,000
Remember to tell him.
119
00:16:55,770 --> 00:16:58,570
I will not repent!
120
00:16:59,760 --> 00:17:04,310
Arriving at death I will continue to curse.
121
00:17:04,310 --> 00:17:07,100
Curse all the lovers on earth.
122
00:17:07,100 --> 00:17:09,960
They will all be like you and I.
123
00:17:09,960 --> 00:17:14,280
None of them will end well!
124
00:17:53,430 --> 00:17:55,060
Wan Mei.
125
00:18:02,910 --> 00:18:04,730
Chang An.
126
00:18:53,480 --> 00:18:55,400
Where is Chang An?
127
00:18:58,590 --> 00:19:01,050
I'm asking you, where is Chang An?
128
00:19:01,050 --> 00:19:04,640
You live, he dies.
129
00:19:07,530 --> 00:19:09,960
Everything is reincarnated.
130
00:19:09,960 --> 00:19:13,800
Hurry up and tell me! Where is Chang An?
131
00:19:24,690 --> 00:19:28,570
He... is dead.
132
00:19:37,910 --> 00:19:39,800
Liar.
133
00:19:40,940 --> 00:19:44,310
When he gave his internal power to you
134
00:19:44,310 --> 00:19:47,050
it must have been clear to you
135
00:19:47,750 --> 00:19:51,070
that he must undoubtedly die.
136
00:20:06,780 --> 00:20:08,610
Then let me ask you.
137
00:20:10,300 --> 00:20:12,190
Where is his body?
138
00:20:12,190 --> 00:20:14,450
As Chang An was about to die
139
00:20:14,450 --> 00:20:17,670
he entrusted me with something to say to the new City Master.
140
00:20:18,220 --> 00:20:21,810
- He said--
- I'm asking you where his body is!
141
00:20:23,930 --> 00:20:25,660
Fine.
142
00:20:26,520 --> 00:20:29,750
I'll tell you but I have a favor.
143
00:20:29,750 --> 00:20:31,240
What favor?
144
00:20:31,240 --> 00:20:35,430
Promise me you'll let me die with her.
145
00:20:35,430 --> 00:20:38,050
Let us be buried together.
146
00:20:39,360 --> 00:20:42,030
As long as you tell me I'll consider it.
147
00:20:42,030 --> 00:20:43,860
Fine.
148
00:20:45,370 --> 00:20:48,040
You can clearly see
149
00:20:48,040 --> 00:20:51,820
everywhere on this wall
150
00:20:51,820 --> 00:20:54,760
is Chang An's flesh and blood.
151
00:21:04,840 --> 00:21:06,890
As for his bones,
152
00:21:06,890 --> 00:21:09,470
I took them and ground them to powder
153
00:21:09,470 --> 00:21:13,000
to feed the dogs!
154
00:21:22,550 --> 00:21:24,570
You . .
155
00:21:26,040 --> 00:21:30,680
Impossible... Impossible... IMPOSSIBLE!
156
00:21:36,230 --> 00:21:40,390
Go and collect his body for him, new City Master.
157
00:21:40,390 --> 00:21:46,210
For that flesh and blood become mud, for your shadow who never let you down,
158
00:22:49,520 --> 00:22:51,490
Wan Mei!
159
00:22:51,490 --> 00:22:56,230
Don't . . don't let him die.
160
00:23:15,950 --> 00:23:20,960
You have to live. Don't take poison. Even more, don't take yourself down with her.
161
00:23:23,560 --> 00:23:25,560
Chang An! Chang An!
162
00:23:37,300 --> 00:23:39,160
Chang An.
163
00:23:42,290 --> 00:23:46,580
Gong Zi made it clear, you've just been implanted with the King gu. Your body still hasn't adapted yet. You need more rest.
164
00:23:46,580 --> 00:23:49,630
Where is Xing Feng? I need to see him!
165
00:24:19,010 --> 00:24:23,630
In the cabinet on the left side of the torture chamber there is a fan.
166
00:24:23,630 --> 00:24:26,620
It's a congratulatory gift from me to the new City Master.
167
00:24:26,620 --> 00:24:30,380
The fan is made out of the skin of Chang An's stomach.
168
00:24:30,380 --> 00:24:33,840
Written on it is a four line poem
169
00:24:33,840 --> 00:24:38,340
It is written in Chang An's blood.
170
00:25:01,530 --> 00:25:03,570
Xie Huan.
171
00:25:10,880 --> 00:25:13,680
His name was Xie Huan.
172
00:25:13,680 --> 00:25:16,530
His family name was Xie, called Huan.
173
00:25:17,200 --> 00:25:19,430
A good name.
174
00:25:21,300 --> 00:25:23,730
You also loved Cha Luo.
175
00:25:24,330 --> 00:25:29,450
Why, why can't you put yourself in my shoes
176
00:25:31,130 --> 00:25:33,910
and give us a way out?
177
00:25:36,780 --> 00:25:39,570
You killed the one I loved the most,
178
00:25:40,140 --> 00:25:42,690
and I killed the one you love the most.
179
00:25:43,640 --> 00:25:47,180
We're even.
180
00:25:47,180 --> 00:25:50,190
Do you still want to be buried
181
00:25:51,670 --> 00:25:54,730
with Cha Luo?
182
00:25:54,730 --> 00:25:57,030
Her name wasn't Cha Luo.
183
00:25:58,750 --> 00:26:03,940
Her name was Bie Churfang. The year she came to Guihua City
184
00:26:04,840 --> 00:26:09,420
she was the same age as you.
185
00:26:10,150 --> 00:26:12,620
The sky was a clear blue,
186
00:26:12,620 --> 00:26:15,650
apricot blossoms weighed down the branches.
187
00:26:15,650 --> 00:26:18,710
She was as beautiful as a painting.
188
00:26:21,020 --> 00:26:24,510
She was dazzling.
189
00:26:24,510 --> 00:26:26,760
And then what?
190
00:26:29,530 --> 00:26:32,300
- Didn't you lose hope for her?
- No.
191
00:26:34,590 --> 00:26:37,290
I never lost hope for her.
192
00:26:40,920 --> 00:26:43,240
I just felt
193
00:26:44,540 --> 00:26:46,690
her wrongdoing
194
00:26:47,370 --> 00:26:50,160
must come to an end.
195
00:26:51,640 --> 00:26:55,120
Since you thought her crimes were very serious
196
00:26:58,590 --> 00:27:01,560
what made you think I would agree . .
197
00:27:04,940 --> 00:27:08,140
agree to let you be buried together?
198
00:27:10,620 --> 00:27:12,850
I won't.
199
00:27:17,620 --> 00:27:20,200
I insist that you live.
200
00:27:20,830 --> 00:27:24,620
I want to make your life worse than death.
201
00:27:26,900 --> 00:27:28,830
I want to make you to
202
00:27:30,370 --> 00:27:34,020
in the world, and beneath it
203
00:27:36,050 --> 00:27:39,200
never to be together!
204
00:27:54,300 --> 00:27:59,330
Then I congratulate you, City Master, for becoming another Cha Luo.
205
00:28:00,020 --> 00:28:03,880
I think that Chang An should be rejoicing
206
00:28:03,880 --> 00:28:06,860
that he didn't become the 2nd Xing Feng.
207
00:28:10,800 --> 00:28:12,610
Right.
208
00:28:16,290 --> 00:28:18,640
I am Wan Mei.
209
00:28:23,190 --> 00:28:25,600
I am not Cha Luo.
210
00:28:26,910 --> 00:28:30,580
I can't become the way she is too.
211
00:28:30,580 --> 00:28:34,810
Because .. because Chang An ..
212
00:28:40,410 --> 00:28:45,150
..Chang An.. he does not hope that I'll become like that.
213
00:29:28,640 --> 00:29:33,280
Gong Zi destroyed my martial arts skills because he was afraid that I might kill myself.
214
00:29:33,920 --> 00:29:37,040
If City Master is willing to leave the sword behind,
215
00:29:37,040 --> 00:29:39,800
Xing Feng can do it himself.
216
00:29:49,580 --> 00:29:52,350
Someone like Cha Luo
217
00:29:52,350 --> 00:29:55,390
has someone like you who treats her in this manner.
218
00:29:56,180 --> 00:29:58,700
This is really beyond reason.
219
00:30:04,940 --> 00:30:07,540
I am willing to go down there to accompany her,
220
00:30:08,570 --> 00:30:12,130
just like Chang An who is willing to die for you.
221
00:30:12,130 --> 00:30:14,540
Only willing,
222
00:30:15,560 --> 00:30:17,770
there's no need for any reason.
223
00:30:22,310 --> 00:30:25,020
Only willing,
224
00:30:31,140 --> 00:30:33,670
there's no need for any reason.
225
00:31:04,620 --> 00:31:07,000
Xing Feng
226
00:31:07,000 --> 00:31:10,460
thanks City Master for granting him death.
227
00:31:44,070 --> 00:31:46,330
You have been to the Torture Chamber?
228
00:32:02,300 --> 00:32:04,890
You returned victorious a long time ago,
229
00:32:04,890 --> 00:32:07,630
but deliberately came here so late.
230
00:32:09,920 --> 00:32:13,440
You did it because you wanted to see the outcome as it is today.
231
00:32:16,890 --> 00:32:18,760
Isn't that right?
232
00:32:22,940 --> 00:32:26,680
Cha Luo an I going all out to kill each other.
233
00:32:28,300 --> 00:32:30,640
As far as you are concerned,
234
00:32:31,780 --> 00:32:34,110
this is nothing more than a game of chess.
235
00:32:34,110 --> 00:32:36,280
No matter who wins or lose,
236
00:32:36,280 --> 00:32:40,040
all you want is Chan An to be dead. Isn't that right?
237
00:32:52,210 --> 00:32:54,580
This thing call love,
238
00:32:55,590 --> 00:32:57,910
will only affect your future prospects.
239
00:32:57,910 --> 00:33:01,430
The significance of Chang An's presence is to help you to accomplish your goal.
240
00:33:01,430 --> 00:33:04,310
His death is the best outcome
241
00:33:04,310 --> 00:33:06,370
- for the two of you.
- You are talking nonsense.
242
00:33:43,260 --> 00:33:45,520
Losing Chang An
243
00:33:46,830 --> 00:33:49,740
doesn't mean that you have lost everything.
244
00:33:51,950 --> 00:33:53,960
You still have me.
245
00:33:55,450 --> 00:33:57,130
Follow me.
246
00:33:58,620 --> 00:34:00,960
And your world will be wide.
247
00:34:02,870 --> 00:34:04,810
The person who is Mei
248
00:34:06,780 --> 00:34:09,260
should be boundless.
249
00:34:20,660 --> 00:34:22,550
The person who is Mei
250
00:34:23,970 --> 00:34:26,130
is boundless.
251
00:34:39,100 --> 00:34:41,470
Then tell me,
252
00:34:42,170 --> 00:34:46,480
what must I do in order to calm your resentment,
253
00:34:46,480 --> 00:34:49,400
and you will lift up your head and look ahead?
254
00:35:20,220 --> 00:35:24,200
The cold dew scatters the sound of the zither.
255
00:35:33,040 --> 00:35:36,200
I do not want anything.
256
00:35:45,950 --> 00:35:49,380
I just want Chang An to come back.
257
00:35:55,300 --> 00:35:57,970
Come back to me.
258
00:36:16,880 --> 00:36:19,050
Chang An.
259
00:36:26,330 --> 00:36:29,100
Chang An!
260
00:37:30,300 --> 00:37:34,930
Six months later, King of Jin Li Cunxu achieved his long-cherished ambition.
261
00:37:34,930 --> 00:37:39,180
The country of Liang was destroyed. The period under his reign was changed to Year of Tong Guangyuan.
262
00:37:39,180 --> 00:37:44,860
He ascended the throne in the state of Wei and proclaimed himself emperor. This is known in history as the later Tang Dynasty.
263
00:38:15,420 --> 00:38:20,880
Your Majesty, I'm disturbing you. I have something important to report to Prince Ning. Your Majesty, please allow me.
264
00:38:20,880 --> 00:38:27,080
Yue Ying is here. Come here, come here. Please stand up. Stand up, hurry and stand up.
265
00:38:28,700 --> 00:38:32,500
Royal Brother, this Yue Ying of yours,
266
00:38:32,500 --> 00:38:37,070
ever since she followed you, fighting everywhere, now she has
267
00:38:37,070 --> 00:38:43,030
a pure heroic spirit. Take a look. Her courage is greater and greater.
268
00:38:48,310 --> 00:38:51,030
Reporting to Your Majesty, Yue Ying has lived in military camps for so long
269
00:38:51,030 --> 00:38:53,520
she is not very familiar with the rules of the Palace.
270
00:38:53,520 --> 00:38:56,760
I hope Your Majesty will forgive her.
271
00:38:59,990 --> 00:39:03,890
I have assumed the position of Emperor
272
00:39:03,890 --> 00:39:06,570
but I have more and more enemies.
273
00:39:06,570 --> 00:39:10,120
I need someone sincere by my side,
274
00:39:10,120 --> 00:39:12,920
a woman just like Yue Ying.
275
00:39:14,160 --> 00:39:19,410
Royal Brother, can you be a little flexible, a little accommodating and let Yue Ying and me
276
00:39:19,410 --> 00:39:23,280
privately talk this over and see if Yue Ying
277
00:39:23,280 --> 00:39:26,100
is willing to enter the Palace or not?
278
00:39:43,160 --> 00:39:47,100
- Your Majesty--
- My being appreciated by Your Majesty is my good fortune.
279
00:39:50,390 --> 00:39:52,120
I
280
00:39:53,110 --> 00:39:54,840
am willing.
281
00:42:31,040 --> 00:42:33,840
Are you laughing at me?
282
00:42:34,820 --> 00:42:37,390
In such a cold late autumn
283
00:42:38,240 --> 00:42:41,450
and I'm still holding a fan.
284
00:42:41,450 --> 00:42:43,800
Am I crazy?
285
00:42:44,530 --> 00:42:46,370
You don't understand.
286
00:42:49,770 --> 00:42:52,930
Now I just have this.
287
00:42:53,840 --> 00:42:56,380
Now that Chang An has died
288
00:42:59,680 --> 00:43:02,230
my happiness
289
00:43:03,630 --> 00:43:06,270
all left with him.
290
00:43:08,250 --> 00:43:12,700
Do you know? The last couple days Gong Zi
291
00:43:12,700 --> 00:43:15,390
is still outside looking for someone to promote
292
00:43:16,950 --> 00:43:20,760
and say I am Princess Taiping's ancestor.
293
00:43:20,760 --> 00:43:23,820
Saying I am the true owner of the Wordless Imperial Order.
294
00:43:27,840 --> 00:43:30,610
Now I'm so insane,
295
00:43:31,600 --> 00:43:34,380
I have so many worries,
296
00:43:34,380 --> 00:43:37,530
I can only tell them to an animal like you.
297
00:43:39,220 --> 00:43:41,840
Everything he's doing,
298
00:43:43,820 --> 00:43:46,170
what use is any of it?
299
00:43:49,950 --> 00:43:52,020
You said...
300
00:43:53,410 --> 00:43:56,720
if Chang An were still alive now
301
00:43:58,190 --> 00:44:00,630
what would he do?
302
00:44:03,600 --> 00:44:06,170
He had a calm temperament.
303
00:44:07,050 --> 00:44:09,630
If according to his kindly feelings
304
00:44:10,620 --> 00:44:13,320
he should just want a garden.
305
00:44:16,300 --> 00:44:18,250
In there
306
00:44:19,710 --> 00:44:22,080
he would plant an
307
00:44:26,120 --> 00:44:30,240
♫ What year, what month before we can meet?♫
308
00:44:30,240 --> 00:44:32,170
apricot tree.
309
00:44:32,170 --> 00:44:34,760
♫ Take a dream and cut it into two swords ♫
310
00:44:34,760 --> 00:44:38,250
♫ A million kinds floating in the breeze♫
311
00:44:38,250 --> 00:44:41,330
♫ A peach blossom umbrella♫
312
00:44:41,330 --> 00:44:46,050
♫ Wait while I walk to the ends of the earth♫
313
00:44:46,050 --> 00:44:49,140
♫ At this moment♫
314
00:44:49,140 --> 00:44:52,430
♫ I come to make a vow ♫
315
00:44:52,430 --> 00:44:56,200
♫ To make my life thinking of♫
316
00:44:56,200 --> 00:44:58,750
♫ A song to startle heaven and earth ♫
317
00:44:58,750 --> 00:45:01,330
♫ One zither, one person ♫
318
00:45:01,330 --> 00:45:06,620
♫ A dance completely enraptured ♫
319
00:45:06,620 --> 00:45:09,320
♫ Innocence exists in a word ♫
320
00:45:09,320 --> 00:45:12,080
♫ Being angry on reading it ♫
321
00:45:12,080 --> 00:45:14,520
♫ One glance decides your life ♫
322
00:45:14,520 --> 00:45:17,520
[Liangzhou is calm and orderly]
323
00:45:17,520 --> 00:45:20,110
♫ One stroke breaks the wine vessel ♫
324
00:45:20,110 --> 00:45:22,580
♫ One man, one god ♫
325
00:45:22,580 --> 00:45:28,100
♫ A broken scar ♫
326
00:45:28,100 --> 00:45:30,790
♫ A dream intoxicating heaven and earth ♫
327
00:45:30,790 --> 00:45:33,720
♫ To respect and pour ♫
328
00:45:33,720 --> 00:45:41,820
♫ When you awake there are three months of spring ♫
329
00:45:43,470 --> 00:45:52,430
Subtitles and Timing brought to you by the Bloody Romantics @viki.com
330
00:45:54,700 --> 00:46:00,270
♫ I've never acted with proud indulgence. ♫
331
00:46:00,270 --> 00:46:05,950
♫ See how the fallen flowers look so ignorant. ♫
332
00:46:05,950 --> 00:46:10,480
♫ Your words “I will wait” prompt the racing of my heart. ♫
333
00:46:10,480 --> 00:46:22,490
♫ I will wait for the wind and rain to brew this fragrant wine into a gentle drift. ♫
334
00:46:22,490 --> 00:46:28,260
♫ I sigh that time is an elegant swan goose in flight. ♫
335
00:46:28,260 --> 00:46:32,760
♫ I will use my lifetime of pain and loneliness ♫
336
00:46:32,760 --> 00:46:39,900
♫ to welcome the simultaneous ring from the zithers into the night. ♫
337
00:46:42,710 --> 00:46:47,130
♫ Who worsens the ache in my heart? ♫
338
00:46:47,130 --> 00:46:53,760
♫ My heart's warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫
339
00:46:53,760 --> 00:46:57,950
♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me ♫
340
00:46:57,950 --> 00:47:04,540
♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫
341
00:47:18,570 --> 00:47:24,030
♫ The zither music evokes feelings of desolation and cheerlessness. ♫
342
00:47:24,030 --> 00:47:29,590
♫ Of a lifetime, the moon is always high, the dew is always heavy. ♫
343
00:47:29,590 --> 00:47:34,270
♫ Alone, I foolishly sit among the blue ocean waters, ♫
344
00:47:34,270 --> 00:47:41,320
♫ while the conifer plants grow in exuberance. ♫
345
00:47:41,320 --> 00:47:45,420
♫ Who worsens the ache in my heart? ♫
346
00:47:45,420 --> 00:47:52,320
♫ My heart's warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫
347
00:47:52,320 --> 00:47:56,560
♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫
348
00:47:56,560 --> 00:48:03,650
♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫
349
00:48:03,650 --> 00:48:07,870
♫ Who worsens the ache in my heart? ♫
350
00:48:07,870 --> 00:48:14,670
♫ My heart's warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫
351
00:48:14,670 --> 00:48:26,000
♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫
352
00:48:27,600 --> 00:48:37,400
♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫
25731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.