Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamer for dit produkt eller brand
her � Bes�g www.OpenSubtitles.org i dag.
2
00:00:47,850 --> 00:00:51,750
Danske tekster: SUBLiME
3
00:00:51,950 --> 00:00:55,950
www.NXTGN.org
4
00:02:21,950 --> 00:02:25,163
VORT BRYLLUP
5
00:02:27,608 --> 00:02:31,587
BEN, DIN �GTEMAND
6
00:02:50,669 --> 00:02:56,326
- Hvem er du?
- Jeg er din mand, Ben.
7
00:02:56,902 --> 00:03:03,712
- Hvad?
- Vi blev gift i 1999. For 14 �r siden.
8
00:03:05,245 --> 00:03:07,643
Christine, du er 40 �r.
9
00:03:23,705 --> 00:03:29,938
Du kom ud for en ulykke, en slem ulykke,
du fik l�sioner i hovedet.
10
00:03:30,849 --> 00:03:36,698
- Du har sv�rt ved at huske.
- Hvilket?
11
00:03:36,795 --> 00:03:40,822
Alt. Du har kun �t d�gns hukommelse -
12
00:03:40,869 --> 00:03:44,897
- n�r du v�gner om morgenen er alt v�k,
og du er i tyverne igen.
13
00:03:51,994 --> 00:03:56,788
Du er okay. Bare stol p� mig.
14
00:03:56,883 --> 00:03:59,665
- Jeg er bange.
- Det ved jeg.
15
00:03:59,712 --> 00:04:03,596
Jeg elsker dig.
16
00:04:09,493 --> 00:04:11,891
Jeg elsker dig, Christine.
17
00:04:15,631 --> 00:04:21,433
Vi har v�ret gift i 14 �r.
Vi m�dtes i dit sidste �r p� Kings -
18
00:04:22,056 --> 00:04:25,364
- du fik din historiegrad,
og vi blev gift f� �r senere.
19
00:04:25,507 --> 00:04:27,954
Jeg havde v�ret tilfreds
med en tur p� r�dhuset -
20
00:04:28,002 --> 00:04:32,938
- men du �nskede dig et stort bryllup,
og jeg hadede det bare.
21
00:04:32,938 --> 00:04:35,576
- Lige til jeg s� dig p� vej ned af gulvet.
- Er hver dag s�dan?
22
00:04:35,720 --> 00:04:41,379
Er hver dag det samme?
23
00:04:43,105 --> 00:04:48,427
Her st�r vist alt, du har brug for.
Og hvor du finder det.
24
00:04:48,475 --> 00:04:52,310
Aspirin, plaster, h�ndkl�der og toiletgrej.
Ting, du er allergisk overfor.
25
00:04:52,597 --> 00:04:57,872
Og en liste over det du skal g�re.
Du elsker at holde dig i gang.
26
00:04:57,967 --> 00:05:01,323
- Pakke tasken?
- Vi har bryllupsdag i dag.
27
00:05:01,660 --> 00:05:06,310
- Vi skal bort i aften, efter arbejde.
- Hvorhen?
28
00:05:07,173 --> 00:05:11,729
Det er en overraskelse.
En af de gode.
29
00:05:11,776 --> 00:05:14,940
Du vil forst� det, n�r vi er der.
Det lover jeg.
30
00:05:17,771 --> 00:05:20,886
Jeg elsker dig, Christine.
31
00:06:25,662 --> 00:06:28,635
- Christine?
- Ja.
32
00:06:29,066 --> 00:06:32,182
Det er dr. Nasch.
Men det siger dig nok intet.
33
00:06:32,182 --> 00:06:37,696
Men bare rolig.
Vi har arbejdet med din hukommelse.
34
00:06:38,032 --> 00:06:42,730
Vi fors�ger at finde ud af
hvad der skete, -
35
00:06:42,730 --> 00:06:46,327
- og om vi kan g�re noget ved det.
- Det sagde Ben ingenting om.
36
00:06:46,566 --> 00:06:48,533
Jeg ved ikke, om Ben er klar over det.
37
00:06:49,299 --> 00:06:52,416
Det forst�r jeg ikke.
38
00:06:53,519 --> 00:07:00,135
Du skal g�re noget for mig.
�bn kl�deskabet i sovev�relset.
39
00:07:01,717 --> 00:07:03,731
Dit kl�deskab i sovev�relset.
40
00:07:10,780 --> 00:07:18,452
Vi leder efter noget, gemt i bunden
af skabet. Bagest i en skuffe.
41
00:07:19,027 --> 00:07:21,854
- Hvad leder jeg efter?
- En skot�js�ske.
42
00:07:21,854 --> 00:07:24,108
- Kan du se den?
- Nej.
43
00:07:24,204 --> 00:07:29,622
Skabet t�ttest p� badev�relset.
44
00:07:40,075 --> 00:07:45,444
- Fandt du kameraet?
- Ja.
45
00:07:45,588 --> 00:07:50,287
For oven, til h�jre, er der en startknap.
46
00:07:50,335 --> 00:07:52,588
T�nd for kameraet.
47
00:07:53,116 --> 00:07:56,711
Tryk derefter p� "play" bagp�.
48
00:07:58,822 --> 00:08:04,383
Mit navn er Christine Lucas. Jeg er 40 �r
gammel og lider af hukommelsestab.
49
00:08:05,438 --> 00:08:11,575
I nat, mens jeg sover, sletter min
hjerne alt, hvad jeg ved i dag.
50
00:08:11,575 --> 00:08:13,732
Alt, jeg gjorde i dag.
51
00:08:13,828 --> 00:08:20,589
Jeg v�gner op i morgen i den tro, at jeg
har hele livet foran mig.
52
00:08:20,733 --> 00:08:25,959
Men sandheden er, at det
halve af mit liv er forbi.
53
00:08:26,822 --> 00:08:28,789
Pokkers, han kommer.
54
00:08:30,850 --> 00:08:36,459
TO UGER TIDLIGERE
55
00:08:41,015 --> 00:08:46,623
Dette er ikke et ganske normalt
ordin�rt l�ge-patient forhold.
56
00:08:46,767 --> 00:08:54,055
Henter dig hjemme, k�rer dig p� kontoret,
konsultation uden din mands vidende.
57
00:08:57,507 --> 00:08:59,905
Er du okay?
58
00:09:22,344 --> 00:09:27,570
Jeg s� dig i parken for seks m�neder siden.
Det var ren tilf�ldighed.
59
00:09:27,666 --> 00:09:31,358
Du var henvist til mig af en kollega,
men jeg kunne ikke f� fat p� dig.
60
00:09:31,358 --> 00:09:35,144
Jeg genkendte dig faktisk
fra et foto i din journal.
61
00:09:36,344 --> 00:09:43,824
Jeg forklarede, at jeg var neuropsykolog
med speciale i atypisk hukommelsestab -
62
00:09:43,824 --> 00:09:45,694
- og jeg gerne ville behandle dig.
63
00:09:46,365 --> 00:09:54,229
Uden betaling naturligvis.
Du gav mig telefonnumrene fra din dagbog.
64
00:09:59,119 --> 00:10:01,803
Jeg ringede f� dage senere.
65
00:10:02,523 --> 00:10:06,934
Naturligvis huskede du mig ikke,
men gik med til at m�des.
66
00:10:07,174 --> 00:10:12,209
Den dag n�vnte du, at du havde talt med
Ben om yderligere behandling.
67
00:10:13,072 --> 00:10:17,194
Han gjorde det klart, at du havde haft
rigeligt med terapi f�r i tiden.
68
00:10:17,578 --> 00:10:22,853
Og det tjente kun til at
g�re dig oprevet. Efter dig.
69
00:10:27,215 --> 00:10:34,551
F�r en videodagbog. Tid og dato er lagt
ind, samt st�rst mulige hukommelseskort.
70
00:10:35,271 --> 00:10:38,340
S� kan du holde fast i de senere
dages minder.
71
00:10:38,579 --> 00:10:42,750
Selv om minderne f�r og efter
angrebet er v�k -
72
00:10:42,990 --> 00:10:47,977
- giver det lidt kontinuitet.
- Hvilket overfald?
73
00:10:48,503 --> 00:10:56,271
For ti �r siden fandt man dig i et
industriomr�de, ikke langt herfra.
74
00:10:56,367 --> 00:11:04,230
I f�lge rapporten skyldtes dine skader
gentagne slag mod hovedet.
75
00:11:06,771 --> 00:11:11,998
Min mand sagde, jeg var
ude for en ulykke.
76
00:11:12,093 --> 00:11:15,161
Jeg har en kopi af journalen her.
77
00:11:16,120 --> 00:11:19,860
Nogle avisudklip.
Mest fra ugeblade.
78
00:11:19,909 --> 00:11:22,306
KVINDE FUNDET EFTER
GRUOPV�KKENDE OVERFALD
79
00:11:22,594 --> 00:11:26,956
Ikke meget info om selve overfaldet.
80
00:11:26,956 --> 00:11:31,656
Efterladt til at d�? Jeg skulle d�?
81
00:11:32,279 --> 00:11:37,217
- Hvem pr�vede at dr�be mig?
- Ingen ved det.
82
00:11:37,313 --> 00:11:40,670
Ingen andre end dig selv.
83
00:11:47,094 --> 00:11:53,999
Ben b�r nok ikke kende til kameraet.
Det er din dagbog.
84
00:11:54,094 --> 00:12:01,239
Det er vigtigt, at du ikke f�ler dig
begr�nset og overv�get af Ben.
85
00:12:20,226 --> 00:12:24,156
Hvis jeg ikke siger det til Ben, hvordan
vil jeg s� vide at kameraet eksisterer?
86
00:12:24,252 --> 00:12:27,608
Gem det i bunden af skabet.
Omme bagest.
87
00:12:27,608 --> 00:12:32,547
Jeg ringer om morgenen
og minder dig om det.
88
00:12:34,943 --> 00:12:37,726
Betyder det ja eller nej?
89
00:12:42,136 --> 00:12:45,685
Jeg vil gerne v�re rask.
90
00:13:22,028 --> 00:13:28,501
Mit navn er Christine. Jeg er 40 �r
og lider af hukommelsestab.
91
00:13:31,186 --> 00:13:37,802
I nat, mens jeg sover, sletter min
hjerne alt, hvad jeg ved og gjorde i dag.
92
00:13:37,802 --> 00:13:39,625
Og jeg v�gner i morgen...
93
00:13:41,398 --> 00:13:47,007
Men sandheden er, at det
halve af mit liv er forbi.
94
00:13:53,385 --> 00:13:57,987
Pokkers, han kommer.
95
00:14:05,372 --> 00:14:07,768
Christine?
96
00:14:52,455 --> 00:14:58,640
Vi har v�ret gift i 14 �r.
97
00:14:58,640 --> 00:15:03,051
Vi m�dtes i dit sidste �r p� Kings, du fik
din historiegrad. Vi blev gift f� �r senere.
98
00:15:03,051 --> 00:15:07,031
Jeg underviser stadig, p� en skole
lige rundt om hj�rnet.
99
00:15:08,183 --> 00:15:10,579
Jeg er leder af kemi-afdelingen.
100
00:15:13,840 --> 00:15:17,819
- Hvad laver jeg?
- Du er hjemmeg�ende.
101
00:15:18,394 --> 00:15:24,962
Laver jeg intet? Arbejder eller l�ser?
Sidder jeg bare her hele dagen?
102
00:15:25,203 --> 00:15:30,669
Du lagrer kun hukommelse for en dag.
I morgen er det hele v�k.
103
00:15:31,915 --> 00:15:33,689
Og du er er i starten af tyverne igen.
104
00:15:38,820 --> 00:15:46,682
I nat, mens jeg sover, sletter min
hjerne alt, hvad jeg ved og gjorde i dag.
105
00:15:48,169 --> 00:15:55,072
Jeg v�gner op i morgen i den tro, at jeg
har hele livet foran mig.
106
00:15:55,168 --> 00:15:59,294
Jeg ville tro p� alt, hvad han sagde.
107
00:15:59,389 --> 00:16:02,889
At du var ude for en bilulykke.
108
00:16:02,984 --> 00:16:06,388
Hvad mere mon han lyver om?
109
00:16:06,580 --> 00:16:12,334
Hvis vi skal holde det mellem os, kan jeg
ikke risikere at ringe, n�r Ben er hjemme.
110
00:16:12,478 --> 00:16:18,519
- Hvorfor skjuler han overfaldet?
- Det er m�ske lettere.
111
00:16:20,676 --> 00:16:23,697
- Du godeste...
- Undskyld.
112
00:16:25,231 --> 00:16:28,589
Gid jeg ikke var s� bange hele tiden.
113
00:16:28,684 --> 00:16:30,985
Er du sikker p�,
det er en god id�?
114
00:16:31,033 --> 00:16:35,204
Der er flere tilf�lde, hvor patienten
genoplever det hele p� gerningsstedet.
115
00:16:35,299 --> 00:16:36,881
Det er faktisk meget effektivt.
116
00:16:36,930 --> 00:16:44,026
- Hvorfor g�r vi det?
- Vi opbygger tillid.
117
00:16:57,355 --> 00:17:01,671
Mr. Neckar?
Dr. Nasch, vi har talt sammen.
118
00:17:01,671 --> 00:17:06,944
Dr. Nasch.
Jeg ringer tilbage.
119
00:17:16,966 --> 00:17:19,363
Pas p�.
120
00:17:25,787 --> 00:17:29,624
Jeg blev faktisk skr�mt,
da jeg opdagede dig.
121
00:17:31,158 --> 00:17:37,679
Lige hernede.
Der fandt jeg dig.
122
00:17:38,877 --> 00:17:44,103
- Hvad s� du dengang?
- Det er l�nge siden.
123
00:17:44,199 --> 00:17:48,082
- Fort�l, hvad du husker.
- Jeg havde lige f�et fri.
124
00:17:48,370 --> 00:17:50,769
- Du l� helt n�gen.
- N�gen?
125
00:17:51,103 --> 00:17:54,028
N�gen?
Bortset fra et lagen.
126
00:17:54,123 --> 00:17:57,575
- Plastik eller stof?
- Plastik.
127
00:17:57,718 --> 00:18:01,892
- Hvor kom jeg fra?
- Det huskede du ikke.
128
00:18:01,988 --> 00:18:07,597
Du var meget forvirret.
Der var blod.
129
00:18:07,980 --> 00:18:11,912
Mit blod?
Hvor?
130
00:18:12,296 --> 00:18:14,692
Over alt.
131
00:18:23,179 --> 00:18:27,063
Hvad lavede jeg ude ved lufthavnen?
132
00:18:28,118 --> 00:18:33,345
Der er mange hoteller i omr�det.
133
00:18:33,584 --> 00:18:36,124
Hoteller?
134
00:18:36,124 --> 00:18:39,625
Det kunne forklare lagenet.
135
00:18:39,721 --> 00:18:44,084
Hvorfor skulle jeg bo p� et hotel?
136
00:18:45,571 --> 00:18:47,967
Der kan v�re mange grunde.
137
00:18:52,331 --> 00:18:57,653
Unders�gelserne viste at du havde haft
nylig samleje.
138
00:18:59,044 --> 00:19:05,516
Der var ingen spor af s�d, som kunne
identificere manden.
139
00:19:07,769 --> 00:19:15,345
- Blev jeg voldtaget?
- Ikke if�lge rapporten.
140
00:19:17,262 --> 00:19:22,298
Jeg tror ikke, jeg er typen, der
ville bedrage min mand.
141
00:19:23,640 --> 00:19:26,037
Hvordan ved du det?
142
00:19:32,846 --> 00:19:39,318
Hvad end, der skete.
Hvad end, jeg har gjort...
143
00:19:42,004 --> 00:19:49,579
Jeg m� huske det.
Det ved jeg. For vores skyld.
144
00:19:52,408 --> 00:19:54,804
For os.
145
00:20:34,697 --> 00:20:37,094
Chris?
146
00:21:37,649 --> 00:21:40,048
Nej!
147
00:21:42,061 --> 00:21:44,506
Nej...
148
00:22:23,390 --> 00:22:26,986
Christine, �bn �jnene.
149
00:22:26,986 --> 00:22:33,508
Du ser nogle billeder,
fort�l os hvad eller hvem det er.
150
00:23:11,433 --> 00:23:13,831
Er du okay?
151
00:23:19,775 --> 00:23:24,234
Nogle billeder var tilf�ldige,
andre fra journalen.
152
00:23:24,666 --> 00:23:28,359
Dette reagerede du p�.
153
00:23:31,139 --> 00:23:33,537
Hvem er hun?
154
00:23:33,584 --> 00:23:35,598
CLAIRE
155
00:23:35,598 --> 00:23:37,467
Havde jeg en ven?
156
00:23:37,611 --> 00:23:43,365
- Mange, du var popul�r.
- R�dh�ret?
157
00:23:46,146 --> 00:23:48,543
- Ikke en, jeg husker.
- Claire?
158
00:23:49,647 --> 00:23:53,434
Siger mig ikke noget.
159
00:23:53,531 --> 00:23:58,612
- Er du sikker?
- Du havde mange venner.
160
00:24:00,626 --> 00:24:06,954
- Jeg huskede pludselig noget.
- Noget?
161
00:24:09,161 --> 00:24:14,770
- P� en m�de... tror jeg.
- Super. Hvad husker du?
162
00:24:16,112 --> 00:24:21,532
Claire, med r�dt h�r.
Hun var en god veninde, tror jeg.
163
00:24:22,107 --> 00:24:28,339
Der var m�ske en...
164
00:24:29,010 --> 00:24:33,086
Der var m�ske en Claire.
165
00:24:33,565 --> 00:24:39,175
Din veninde fra skolen.
En der stod dig n�r, som nok hed Claire.
166
00:24:39,942 --> 00:24:42,101
Hvor blev hun af?
167
00:24:43,300 --> 00:24:45,697
Hvad?
168
00:24:46,510 --> 00:24:50,348
Det er ikke f�rste gang,
du husker Claire.
169
00:24:51,642 --> 00:24:56,771
- Jeg forst�r dig ikke.
- Det taler vi ikke om.
170
00:24:56,915 --> 00:25:01,806
- Hvorfor ikke?
- I kom fra hinanden.
171
00:25:02,189 --> 00:25:06,360
- Hvorfor?
- Hun flyttede kort efter din ulykke.
172
00:25:06,504 --> 00:25:09,191
- Hvorhen?
- Canada, mener jeg.
173
00:25:09,335 --> 00:25:16,095
- Det er jo fuldkommen lige meget.
- Men det er vigtigt lige nu.
174
00:25:21,320 --> 00:25:26,258
Sig ikke, jeg ikke advarede dig.
175
00:25:37,238 --> 00:25:40,404
Jeg har dem p� mit kontor.
176
00:25:45,006 --> 00:25:49,177
- Du skjulte dem?
- De g�r dig opr�rt.
177
00:25:49,753 --> 00:25:53,061
- Du skjuler min fortid.
- For at beskytte dig.
178
00:25:54,307 --> 00:25:59,486
Hun kunne ikke klare, at du
ikke anede hvem hun var.
179
00:26:00,973 --> 00:26:04,425
Efter en tid, holdt hun op
med at ringe...
180
00:26:05,622 --> 00:26:10,082
- Hun var ikke den eneste.
- Hvordan kan jeg stole p� dig?
181
00:26:10,082 --> 00:26:11,904
N�r du lyver for mig.
182
00:26:12,431 --> 00:26:19,815
Jeg bor sammen med dig. Somme tider
er sandheden sv�r.
183
00:26:19,815 --> 00:26:22,980
Jeg magter det ikke altid.
Normalt men ikke altid. Beklager.
184
00:26:23,364 --> 00:26:26,479
- S� du skjuler ting?
- Det handler ikke kun om dig.
185
00:26:26,959 --> 00:26:32,712
Somme tider handler det ogs� om,
hvad jeg kan rumme. Jeg kan ikke alt.
186
00:26:34,151 --> 00:26:36,932
Nogle gange er det bedre uden.
187
00:26:44,651 --> 00:26:48,583
Han skjuler Claire for dig.
Siger, det er for at beskytte dig...
188
00:26:48,583 --> 00:26:50,981
Stol ikke p� Ben.
189
00:27:20,372 --> 00:27:26,988
- Hallo?
- Christine, det er dr. Nasch.
190
00:27:26,988 --> 00:27:30,631
Du husker mig ikke, men vi m�des dagligt.
191
00:27:30,728 --> 00:27:36,625
... i skot�js�ske i skabet
n�rmest badev�relset.
192
00:27:36,720 --> 00:27:42,570
Han skjuler Claire for dig.
Siger, det er for at beskytte dig...
193
00:27:42,715 --> 00:27:47,844
Han skjuler Claire for dig.
Siger, det er for at beskytte dig...
194
00:27:47,940 --> 00:27:53,406
Stol ikke p� Ben.
195
00:28:14,311 --> 00:28:16,708
R�vhul.
196
00:29:13,332 --> 00:29:18,990
- Er du okay?
- Jeg er gravid.
197
00:29:44,643 --> 00:29:49,965
N�r du v�gner om morgenen,
hvad er det f�rste, du siger?
198
00:29:50,060 --> 00:29:55,095
Hvad er der til morgenmad?
Hvad siger du?
199
00:29:57,922 --> 00:30:02,813
Jeg siger: Hvad mon der sker af
sp�ndende ting i dag.
200
00:30:05,834 --> 00:30:11,636
Hvordan kunne jeg glemme det?
Vi har en lille dreng.
201
00:30:11,732 --> 00:30:16,862
Har vi ikke?
Hvor er han?
202
00:30:25,443 --> 00:30:27,937
- Hvor er han?
- Kom med ind.
203
00:30:28,032 --> 00:30:31,102
- Nej, hvor er han?
- Ikke her, ude i regnen.
204
00:30:31,246 --> 00:30:36,664
- Vi kan ikke tale ude i regnen.
- Hvorfor skjuler du min s�n? Hvor er han?
205
00:30:36,807 --> 00:30:39,348
- Jeg skjuler ikke noget.
- Hvor er min s�n?
206
00:30:39,348 --> 00:30:45,199
Nej, jeg vil ikke med ind.
Hvor er han?
207
00:30:45,294 --> 00:30:47,690
- Han d�de.??????????????????????????
- Nej.
208
00:30:50,712 --> 00:30:53,109
Nej!
209
00:31:03,035 --> 00:31:08,116
Hvordan?
- Meget tragisk.?????????????????????????
210
00:31:10,946 --> 00:31:14,637
- Hvor gammel var han?
- Otte.
211
00:31:15,740 --> 00:31:19,575
Tre uger f�r hans f�dselsdag.
212
00:31:36,549 --> 00:31:40,049
Jeg gemmer disse i garagen.
213
00:31:44,316 --> 00:31:50,790
Nogle ting skal du ikke opdage
mens du er helt alene.
214
00:31:53,666 --> 00:31:56,063
Her er Adam som helt lille.
215
00:32:06,370 --> 00:32:13,037
Er det mit barn?
Adam.
216
00:32:17,831 --> 00:32:21,235
Han er omkring tre m�neder der.
217
00:32:21,571 --> 00:32:26,652
- Hvorn�r blev han f�dt?
- 4. august, 1999.
218
00:32:38,016 --> 00:32:40,414
Adam.
219
00:32:43,579 --> 00:32:47,413
Adam Thomas Lucas.
220
00:32:50,340 --> 00:32:52,735
Smuk.
221
00:32:59,447 --> 00:33:04,867
JEG ER SYG, KOM HJEM
222
00:33:08,941 --> 00:33:12,011
Jeg er syg, kom hjem.
223
00:33:12,730 --> 00:33:17,092
- Hvor var jeg?
- P� hospitaler.
224
00:33:23,566 --> 00:33:25,962
- Chris...
- Nej.
225
00:33:28,456 --> 00:33:32,580
Jeg kan ikke. Undskyld.
226
00:33:39,195 --> 00:33:44,805
Han har v�ret gennem alt det f�r.
Sorgen er ikke ny.
227
00:33:44,853 --> 00:33:48,352
Men den er ny for mig.
228
00:33:52,957 --> 00:33:57,319
Og ny igen i morgen...
229
00:33:57,319 --> 00:34:02,881
Og hver eneste dag fremover.
230
00:34:02,978 --> 00:34:06,332
Hver dag, resten af mit liv.
231
00:34:22,156 --> 00:34:24,554
Nej!
232
00:34:42,485 --> 00:34:48,238
Hans sorg er ikke ny,
men den er ny for mig.
233
00:34:49,389 --> 00:34:55,143
Hans sorg er ikke ny,
men den er ny for mig.
234
00:34:56,293 --> 00:34:58,690
Min er.
235
00:35:00,657 --> 00:35:04,109
Og igen i morgen...
236
00:35:04,204 --> 00:35:10,342
Den vil v�re ny hver dag fremover.
237
00:35:10,966 --> 00:35:14,610
Hver dag resten af mit liv.
238
00:36:20,199 --> 00:36:25,282
- Kendte du til Adam?
- Vi har talt om Adam.
239
00:36:26,337 --> 00:36:31,898
M�ske har Ben ret.
Det er nok bedre, jeg intet ved.
240
00:36:38,994 --> 00:36:42,782
Kan vi ikke bare sidde her lidt?
241
00:36:44,221 --> 00:36:46,618
Selvf�lgelig.
242
00:36:55,968 --> 00:36:58,365
B�r jeg fort�lle det til Ben?
243
00:37:01,482 --> 00:37:03,783
Om os?
244
00:37:04,359 --> 00:37:07,426
Om terapien?
245
00:37:20,565 --> 00:37:25,550
Var jeg en god mor?
Alts� f�r jeg blev skadet.
246
00:37:27,037 --> 00:37:29,434
Du var en vidunderlig mor.
247
00:37:33,797 --> 00:37:38,017
Det m� have v�ret sv�rt for ham,
at jeg ikke vidste, hvem han var.
248
00:37:43,099 --> 00:37:45,497
Du elskede Adam h�jt.
249
00:38:06,257 --> 00:38:13,833
Jeg forst�r, hvorfor du skjuler det.
N�r du skal igennem det, ulideligt.
250
00:38:13,833 --> 00:38:18,580
Der m� v�re dage, hvor du ikke kan.
Jeg kan ikke gennemg� det igen.
251
00:38:19,298 --> 00:38:22,703
Men hvis �gteskabet betyder noget for dig,
og det tror jeg p� -
252
00:38:22,846 --> 00:38:27,353
- s� pr�v aldrig mere at
skjule min s�n for mig.
253
00:38:28,936 --> 00:38:31,334
Undskyld.
254
00:38:34,258 --> 00:38:36,655
Undskyld.
255
00:39:13,334 --> 00:39:15,730
Adam?
256
00:39:23,452 --> 00:39:24,890
MOR
257
00:39:32,849 --> 00:39:33,999
MIKE
258
00:39:33,999 --> 00:39:36,397
Mike.
259
00:39:44,931 --> 00:39:52,459
Godmorgen Christine, det er dr. Nasch.
Jeg er neuropsykolog fra London.
260
00:39:52,459 --> 00:39:55,718
Jeg ringer hver morgen, for at minde
dig om kameraet.
261
00:39:55,718 --> 00:40:03,150
Det er bagerst i skabet. Din videodagbog.
Jeg henter dig om lidt.
262
00:40:10,919 --> 00:40:14,227
- Mike.
- Hvad?
263
00:40:14,466 --> 00:40:17,918
Jeg tror, det er hans navn.
264
00:40:18,013 --> 00:40:20,987
Hvis navn?
265
00:40:23,192 --> 00:40:25,590
Manden, der gjorde det mod mig.
266
00:40:27,363 --> 00:40:32,445
Kom her... Kom nu.
267
00:40:33,116 --> 00:40:37,672
Det er okay.
268
00:40:52,775 --> 00:40:57,137
Kun du g�r mig tryg.
269
00:40:57,665 --> 00:41:01,070
Det skal du v�re.
270
00:41:15,358 --> 00:41:17,179
DR. MIKE NASCH
PSYKIATRISK HOSPITAL
271
00:41:18,713 --> 00:41:22,022
Undskyld, Christine.
272
00:42:06,564 --> 00:42:09,441
Christine?
Mit navn dr. Nasch.
273
00:42:11,264 --> 00:42:14,476
- Det ved jeg.
- Hvordan har du det?
274
00:42:15,052 --> 00:42:21,957
- Ad helvede til.
- Jeg gav dig lidt til at slappe af p�.
275
00:42:23,154 --> 00:42:26,462
- Jeg kan godt huske det.
- Du er forvirret.
276
00:42:26,559 --> 00:42:31,162
Vi kalder det konfabulation, din fantasi
fylder huller ud i din hukommelse.
277
00:42:31,305 --> 00:42:35,620
S� du tror, jeg er den mand som
gjorde det her mod dig. Forst�r du det?
278
00:42:35,859 --> 00:42:39,168
- Jeg vil tale med Ben.
- Nej.
279
00:42:39,647 --> 00:42:43,915
Nej, jeg har lige fundet ud af noget,
som jeg m� fort�lle dig personligt.
280
00:42:44,010 --> 00:42:48,997
Christine, det er om Ben.
281
00:43:03,429 --> 00:43:08,080
- Hvem talte du med?
- Hvorn�r?
282
00:43:08,799 --> 00:43:14,649
- Da jeg ringede gik den p� telefonsvarer.
- �h, jeg ringede til dig.
283
00:43:22,415 --> 00:43:27,305
Mit navn er Christine. Christine Lucas,
jeg er 40 �r og har hukommelsestab.
284
00:43:27,449 --> 00:43:34,403
I nat n�r jeg sover vil min hjerne
slette alt og jeg vil intet huske.
285
00:43:34,547 --> 00:43:36,129
Du er s�rbar.
286
00:43:37,566 --> 00:43:42,553
S�rbare patienter udvikler f�lelser for
deres psykiater. Det er meget normalt.
287
00:43:44,088 --> 00:43:48,018
Hvad der er mindre almindeligt
er at de f�lelser er gensidige.
288
00:43:52,190 --> 00:43:55,690
Vi kalder det overf�rte f�lelser.
Det er uprofessionelt.
289
00:43:57,753 --> 00:44:00,533
Helt uprofessionelt.
290
00:44:00,629 --> 00:44:03,219
P� min video siger de,
at du er mit eneste h�b.
291
00:44:03,410 --> 00:44:07,102
Jeg overf�rer dig til en
fantastisk neurolog og psykiater.
292
00:44:07,197 --> 00:44:11,177
Jeg siger, vi g�r fremskridt
293
00:44:11,274 --> 00:44:14,916
Christine, jeg kan ikke blive ved med at
behandle dig. Det vil ikke v�re etisk.
294
00:44:15,060 --> 00:44:17,458
- V�r nu s�d.
- Christine.
295
00:44:18,656 --> 00:44:23,403
Hun arbejder p� universitet
Kings College. Hun er god.
296
00:44:23,501 --> 00:44:26,616
Hende vil jeg ikke have. Jeg vil
have dig. Du heler mig.
297
00:44:27,096 --> 00:44:33,184
Da jeg ringede til dig i morges,
havde du allerede set din videodagbog.
298
00:44:34,527 --> 00:44:36,924
Du huskede.
299
00:44:38,218 --> 00:44:41,432
Ja.
300
00:44:41,575 --> 00:44:48,911
Desv�rre s� kan det du husker en dag
v�re v�k den n�ste. Selv det vigtigste.
301
00:44:49,679 --> 00:44:52,076
Hvilke ting?
302
00:44:53,851 --> 00:45:00,322
Ben flyttede dig fra et psykiatrisk
hospital i 2007 til et plejecenter.
303
00:45:01,425 --> 00:45:04,590
Jeg ringede til afdelingslederen
for at aftale et m�de.
304
00:45:04,877 --> 00:45:09,528
Det ser ud til at din veninde Claire
har pr�vet at f� fat p� dig.
305
00:45:10,919 --> 00:45:13,316
Her er hendes telefonnummer.
306
00:45:19,261 --> 00:45:25,685
Inspekt�ren spurgte til dig. Hun blev
forvirret, da jeg sagde hvordan det gik.
307
00:45:26,261 --> 00:45:30,192
- Hvorfor?
- If�lge hendes papirer -
308
00:45:32,158 --> 00:45:36,378
- blev du skilt
fra Ben for 4 �r siden.
309
00:45:39,686 --> 00:45:42,468
Hej, du har ringet til Claire
l�g en besked.
310
00:45:42,612 --> 00:45:46,495
Claire, det er
Christine Lucas.
311
00:45:46,591 --> 00:45:52,105
Jeg har virkelig brug for at tale med
dig kan du ikke ringe, mit nummer er...
312
00:46:07,927 --> 00:46:11,523
- Vi er skilt, er vi ikke?
- Hvem har fortalt dig det?
313
00:46:12,194 --> 00:46:14,303
Du fortalte mig det.
Ingen andre.
314
00:46:14,688 --> 00:46:16,270
Jeg huskede det.
315
00:46:16,365 --> 00:46:18,091
Virkelig?
Er du sikker?
316
00:46:18,235 --> 00:46:20,919
- Du husker en masse for tiden.
- Hold dig v�k.
317
00:46:21,927 --> 00:46:26,817
Bare fort�l mig sandheden.
Hvorfor blev du skilt fra mig?
318
00:46:27,489 --> 00:46:30,317
- Hvorfor blev du skilt fra mig?
- Vil du have sandheden?
319
00:46:30,462 --> 00:46:33,291
- Ja.
- Sandheden er vi havde en lille dreng.
320
00:46:36,934 --> 00:46:42,496
Vi har en lille dreng. Du blev
pludselig syg, og vi mistede ham.
321
00:46:51,223 --> 00:46:53,620
Jeg gik.
Jeg faldt sammen.
322
00:47:01,531 --> 00:47:04,456
Jeg kom tilbage, og nu er jeg her.
323
00:47:06,373 --> 00:47:09,537
Jeg vil aldrig forlade dig Chris.
Aldrig.
324
00:47:13,181 --> 00:47:15,579
Jeg er ked af det.
325
00:47:50,723 --> 00:47:54,560
- Hej.
- Chrissie?
326
00:47:58,252 --> 00:48:03,094
- Claire.
- Chrissie skat, er det virkelig dig?
327
00:48:07,217 --> 00:48:09,615
Ja, det er mig.
328
00:48:10,909 --> 00:48:13,307
Du kaldte mig Chrissie.
329
00:48:14,458 --> 00:48:17,526
Jeg ringede til plejecentret.
330
00:48:17,621 --> 00:48:20,450
De gav mig den gamle adresse
og alle breve kom retur.
331
00:48:21,313 --> 00:48:26,779
Hver dag, hver eneste dag
har jeg ventet p�, at du skulle ringe.
332
00:48:28,073 --> 00:48:31,094
De fortalte mig, at du flyttede v�k.
333
00:48:31,191 --> 00:48:35,170
Flyttede v�k.
Hvem gav dig den id�?
334
00:48:35,266 --> 00:48:39,053
Chrissie jeg
savner dig s� meget.
335
00:48:39,198 --> 00:48:41,595
Hvordan har du det?
336
00:48:44,184 --> 00:48:48,642
Jeg kan ikke huske en skid,
ellers har jeg det fint.
337
00:48:50,224 --> 00:48:55,452
- Hvor er du?
- Jeg er hjemme sammen med Ben.
338
00:48:56,746 --> 00:49:00,103
Jeg har virkelig brug for at
se dig. Kan vi m�des?
339
00:49:01,109 --> 00:49:06,432
Ja, jeg m� komme til dig, Chris.
340
00:49:06,527 --> 00:49:10,361
- Hvorfor?
- Det er sv�rt at forklare over telefonen.
341
00:49:10,506 --> 00:49:13,958
Hvad med at vi m�des
ved observatoriet.
342
00:49:15,014 --> 00:49:19,089
- Observ...
- I Greenwich, om en time.
343
00:49:20,767 --> 00:49:23,693
Er du okay?
344
00:49:29,302 --> 00:49:33,857
Jeg tror nok, jeg har det godt
og jeg skal nok v�re der.
345
00:50:07,658 --> 00:50:10,056
Chrissie?
346
00:50:11,303 --> 00:50:14,802
Chrissie skat, det er mig Claire.
347
00:50:15,954 --> 00:50:18,351
Claire.
348
00:50:22,523 --> 00:50:24,920
Claire.
349
00:50:28,420 --> 00:50:31,823
Jeg kan huske dig.
350
00:50:37,817 --> 00:50:40,215
Kan du?
351
00:50:43,619 --> 00:50:48,270
Jeg har savnet dig.
352
00:50:49,323 --> 00:50:53,016
Jeg har savnet dig s� meget.
353
00:50:54,981 --> 00:50:58,098
Det er utroligt.
354
00:51:01,550 --> 00:51:08,071
- Var jeg en god mor?
- �h Chrissie. Adam var meget elsket.
355
00:51:08,167 --> 00:51:11,716
Ben plejede at skynde sig hjem
fra arbejde for at se sin lille dreng.
356
00:51:11,860 --> 00:51:14,496
Adam var s� elskelig.
357
00:51:14,783 --> 00:51:18,188
Selvom han var lige s�
smuk som hans far.
358
00:51:21,304 --> 00:51:25,237
Hvem gjorde det her mod mig?
359
00:51:27,297 --> 00:51:31,421
Det var h�rdt.
Du jonglerede med -
360
00:51:31,421 --> 00:51:35,784
- at passe Adam og
var lige startet p� et l�rerjob.
361
00:51:36,887 --> 00:51:42,785
Dig og Ben sk�ndtes meget. Jeg
kiggede efter Adam to dage om ugen.
362
00:51:43,695 --> 00:51:48,681
Efter en m�ned tog jeg tilbage p� arbejde.
Det s� ud til at g� bedre.
363
00:51:48,826 --> 00:51:54,771
Du begyndte at kl�de dig anderledes.
Jeg vidste ikke, hvorfor i starten.
364
00:51:54,867 --> 00:51:59,229
- Jeg begyndte at se en anden.
- Jeg spurgte dig.
365
00:52:01,147 --> 00:52:04,744
Du ben�gtede det i starten,
men du vidste, jeg ikke var dum.
366
00:52:05,895 --> 00:52:09,970
Vi diskuterede og til sidst
fortalte du mig sandheden.
367
00:52:10,113 --> 00:52:14,237
- Jeg fortalte dig ikke hans navn?
- Du ville ikke fort�lle noget om ham.
368
00:52:14,333 --> 00:52:18,169
- Vidste Ben det?
- Ikke f�r politiet fandt dig.
369
00:52:18,264 --> 00:52:22,917
�h gud.
Stakkels Ben.
370
00:52:23,060 --> 00:52:27,950
Jeg m�tte sige det til ham.
Jeg havde allerede sagt det til politiet.
371
00:52:28,045 --> 00:52:31,305
Ikke underligt, han bliver
ved med at lyve over for mig.
372
00:52:31,449 --> 00:52:36,580
Det lyder som Ben.
Beskytter dig.
373
00:52:36,724 --> 00:52:40,128
M�ske mener han, vi ikke
kan forliges med sandheden.
374
00:52:40,224 --> 00:52:44,923
Han lyver stadigv�k om angrebet,
og han taler heller ikke om dig.
375
00:52:48,422 --> 00:52:53,937
Det er en grund til, han
ikke taler om mig til dig.
376
00:52:54,130 --> 00:52:56,621
Hvorfor?
377
00:52:57,532 --> 00:53:02,375
Efter din ulykke.
Pr�vede jeg at hj�lpe.
378
00:53:02,375 --> 00:53:07,122
Det var h�rdt for Ben at se efter Adam.
Jeg gjorde, hvad jeg kunne.
379
00:53:08,657 --> 00:53:10,670
Vi brugte meget tid sammen.
380
00:53:10,670 --> 00:53:17,046
Efter et bes�g, faldt han sammen.
Han sagde, at han ikke kunne forts�tte.
381
00:53:17,814 --> 00:53:22,512
Jeg... jeg lagde mine arme omkring ham.
382
00:53:23,185 --> 00:53:27,356
Vi lod os rive med.
Det skete kun en gang.
383
00:53:29,465 --> 00:53:34,308
Jeg havde det s� d�rligt.
Vi kunne ikke v�re det bekendt.
384
00:53:35,075 --> 00:53:42,986
I fortjente begge to, at jeg blev v�k.
S� jeg forsvandt.
385
00:53:45,719 --> 00:53:48,116
Jeg er virkelig ked af det.
386
00:53:50,225 --> 00:53:53,438
Du kan ikke bebrejde os, Christine,
efter din aff�re.
387
00:53:54,062 --> 00:53:59,288
Du har aldrig sat pris p�,
hvor heldig du er at have Ben.
388
00:54:00,678 --> 00:54:03,363
- Jeg skal g�.
- Christine...
389
00:54:03,460 --> 00:54:08,494
- Ben kommer snart hjem.
- V�r s�d at vente.
390
00:54:10,938 --> 00:54:15,110
Ben sendte det til mig,
kort efter I blev separeret.
391
00:54:15,110 --> 00:54:20,002
Han bad mig om at give det til dig,
hvis du var rask nok til at l�se det.
392
00:54:23,357 --> 00:54:30,596
Jeg er glad for, at du er. Du tror mig
nok ikke, men jeg holder af dig.
393
00:54:32,468 --> 00:54:34,864
Det er okay.
394
00:54:44,118 --> 00:54:50,254
Min elskede Christine.
Jeg kan ikke b�re, at sige ordene.
395
00:54:50,926 --> 00:54:56,584
Jeg har besluttet at forlade dig.
Jeg har fors�gt at undg� det, Chris.
396
00:54:57,015 --> 00:54:59,413
V�r s�d at tro p� mig.
397
00:55:00,802 --> 00:55:06,125
Du elskede Adam.
Selv om, du ikke kunne huske ham.
398
00:55:06,700 --> 00:55:12,647
Du ville l�fte ham op i favnen,
og kort f�le, hvem han var.
399
00:55:14,324 --> 00:55:18,687
Du begyndte at tro, at Adam,
som sp�d, var blevet taget fra dig.
400
00:55:19,502 --> 00:55:23,626
Hver gang du s� ham,
var det som f�rste gang.
401
00:55:24,537 --> 00:55:28,707
Jeg bad ham fort�lle,
hvorn�r han sidst havde set dig -
402
00:55:28,995 --> 00:55:32,784
- og han ville svare "I g�r mor."
Men du troede ham ikke.
403
00:55:33,598 --> 00:55:37,099
En dag angreb du mig, tog Adam,
og l�b.
404
00:55:37,195 --> 00:55:42,278
Han begyndte at skrige. Jeg forklarede
ham det, men han forstod det ikke.
405
00:55:42,422 --> 00:55:44,914
Han blev bange for at se dig.
406
00:55:46,448 --> 00:55:50,332
Jeg tog v�k nogle dage,
og ringede for at h�re hvordan det gik.
407
00:55:50,332 --> 00:55:52,154
De sagde, at du var glad.
408
00:55:53,305 --> 00:55:57,571
Da jeg spurgte, om du kunne huske os,
sagde de nej.
409
00:56:00,401 --> 00:56:07,208
Jeg elsker dig, Chris.
Jeg elsker dig h�jere end alt andet.
410
00:56:08,312 --> 00:56:14,498
Men vores s�n, er kun otte �r gammel.
Han er dybt ulykkelig, Chris.
411
00:56:15,361 --> 00:56:19,434
Jeg kan ikke uds�tte ham
for s�dan et traume igen.
412
00:56:20,969 --> 00:56:26,627
Jeg �nsker, at I begge er lykkelige.
Selv n�r det er v�k fra hinanden.
413
00:56:27,777 --> 00:56:31,566
Tilgiv mig, Ben.
414
00:56:36,744 --> 00:56:42,833
Jeg tilgiver dig.
Kan du tilgive mig?
415
00:56:45,613 --> 00:56:53,334
Du var min elsker og beskytter.
Mit liv er intet uden dig.
416
00:56:56,930 --> 00:57:00,669
N�r du ser det her,
vil du vide alt.
417
00:57:02,587 --> 00:57:07,382
Og du vil vide,
at jeg kun f�ler k�rlighed for dig.
418
00:57:10,162 --> 00:57:14,573
Jeg h�ber,
at vi kan v�re sammen igen.
419
00:57:15,581 --> 00:57:18,649
Hallo?
420
00:57:19,128 --> 00:57:24,067
- Chris?
- Jeg tilgiver dig.
421
00:57:24,451 --> 00:57:30,971
Kan du tilgive mig?
Du var min elsker, beskytter. Mit alt.
422
00:57:31,307 --> 00:57:36,197
N�r du ser det her,
vil du vide alt...
423
00:57:36,677 --> 00:57:40,944
- Du skal se det fra starten.
- Hvad mener du med at vide alt?
424
00:57:44,973 --> 00:57:48,088
Jeg har set en Dr. Nasch.
425
00:57:48,999 --> 00:57:54,849
I et par uger.
Han gav mig kameraet.
426
00:57:56,957 --> 00:58:02,616
- Han ringer hver dag, som p�mindelse.
- Hvorfor vil han g�re det?
427
00:58:03,239 --> 00:58:07,794
- For at holde fast i min hukommelse.
- Hvorfor holde det hemmeligt?
428
00:58:07,794 --> 00:58:11,870
Jeg var ikke sikker p�,
om jeg kunne stole p� dig.
429
00:58:12,637 --> 00:58:15,801
- Det ved jeg, at jeg kan nu.
- Har du en aff�re?
430
00:58:15,801 --> 00:58:18,821
Nej. Nej.
431
00:58:18,965 --> 00:58:25,150
Jeg ved hvor meget, jeg har s�ret dig,
og hvad det har kr�vet at tilgive mig.
432
00:58:25,486 --> 00:58:29,081
Jeg forst� hvorfor du gik.
Jeg forst�r det hele nu.
433
00:58:29,320 --> 00:58:36,994
Ben... du er s� god mod mig.
Jeg elsker dig s� h�jt.
434
00:58:52,432 --> 00:58:56,843
Hvad gjorde han?
Lad mig snakke med ham.
435
00:58:56,987 --> 00:59:03,221
- Han er g�et.
- Jeg ringer til ham.
436
00:59:04,179 --> 00:59:08,063
- Jeg ved ikke, om det er en god ide.
- Jeg elsker jer begge to.
437
00:59:08,111 --> 00:59:14,153
Jeg ringer tilbage om lidt.
438
00:59:22,687 --> 00:59:30,597
Ben slog mig. Jeg fortalte ham alt,
og han slog mig.
439
00:59:32,132 --> 00:59:35,728
Intet kan �ndre det.
440
00:59:42,679 --> 00:59:45,893
- Hallo?
- Jeg har talt med Ben.
441
00:59:46,661 --> 00:59:49,969
Han siger, at han har boet alene.
442
00:59:50,064 --> 00:59:54,187
- Hvad?
- Ben siger, I ikke har ses i fire �r.
443
00:59:54,283 --> 01:00:00,132
Christine, beskriv Ben.
444
01:00:01,906 --> 01:00:06,941
- Hvad?
- Beskriv Ben, hvordan ser han ud?
445
01:00:07,085 --> 01:00:09,481
Er han h�j?
446
01:00:11,112 --> 01:00:14,900
- Ja.
- Sort h�r?
447
01:00:16,674 --> 01:00:21,229
Nej, han har, brunt h�r.
448
01:00:22,235 --> 01:00:25,928
Har han et ar?
449
01:00:26,024 --> 01:00:33,216
- Et ar?
- Ja, i ansigtet, efter en ski ulykke.
450
01:00:49,277 --> 01:00:51,675
Chrissie?
451
01:00:53,497 --> 01:00:59,011
Nej, det har han ikke.
Ben har ikke et ar.
452
01:01:01,791 --> 01:01:06,347
Jeg ved ikke, hvem du bor sammen med -
453
01:01:06,347 --> 01:01:10,182
- men det er ikke Ben.
454
01:01:44,416 --> 01:01:50,073
- Hj�lp mig.
- Jeg skal bruge din adresse Christine?
455
01:01:50,889 --> 01:01:53,766
Jeg kan ikke huske det.
456
01:02:00,381 --> 01:02:07,670
- Jeg kommer ud om lidt.
- Find ud af det, og jeg ringer tilbage.
457
01:05:00,756 --> 01:05:03,154
Vores bryllup.
458
01:05:12,983 --> 01:05:17,010
- Hvem er du?
- Jeg er din mand.
459
01:05:17,347 --> 01:05:19,743
Ben.
460
01:05:27,318 --> 01:05:30,147
- Christine?
- Ja?
461
01:05:30,147 --> 01:05:35,662
Det er Dr. Nasch, du husker mig ikke.
Vi arbejder med din hukommelse.
462
01:05:35,998 --> 01:05:38,923
- Har du fundet kameraet, Christine?
- Ja.
463
01:05:39,018 --> 01:05:44,292
- Se det, og jeg ringer tilbage.
- Du er min elsker, beskytter.
464
01:05:44,292 --> 01:05:47,408
Mit liv er intet uden dig.
465
01:05:48,223 --> 01:05:55,654
N�r du ser det her, vil du vide alt.
Jeg har kun k�rlighed for dig.
466
01:05:56,662 --> 01:06:02,607
Jeg ved, at vi kan v�re sammen igen.
467
01:06:05,436 --> 01:06:08,936
Ingen video.
468
01:06:26,821 --> 01:06:31,375
- Hallo?
- Christine, det er mig. Er alt okay?
469
01:06:31,855 --> 01:06:34,253
Alt er fint.
470
01:06:37,944 --> 01:06:40,101
Claire, ringer.
471
01:06:41,204 --> 01:06:47,102
- Ben?
- Ja beklager, jeg sidder i trafikken.
472
01:06:49,403 --> 01:06:53,959
Ville bare v�re sikker p�,
at du har pakket til vores �rsdag.
473
01:06:53,959 --> 01:06:55,589
Sytten mistede opkald.
474
01:06:55,589 --> 01:06:57,650
At pakke?
475
01:06:57,650 --> 01:07:03,356
- Jeg skrev det p� tavlen i k�kkenet.
- Ja, jeg husker det godt. Ben...
476
01:07:05,848 --> 01:07:12,225
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogs� dig, Christine.
477
01:07:22,102 --> 01:07:27,664
Ascot.
Amtshospital.
478
01:07:31,116 --> 01:07:35,048
Christine Lucas.
479
01:07:37,733 --> 01:07:39,890
Ring op.
480
01:07:41,664 --> 01:07:48,809
Dr. Nasch, kom til receptionen.
481
01:07:58,446 --> 01:08:03,239
- Dr. Nasch?
- Kan jeg hj�lpe dig?
482
01:08:05,685 --> 01:08:11,870
- Jeg er Ben Lucas.
- Hr. Lucas.
483
01:08:12,014 --> 01:08:16,091
- Hvordan har Christine det?
- Ja, hvordan har hun det?
484
01:08:16,905 --> 01:08:20,885
Hold dig fra min kone.
485
01:09:10,509 --> 01:09:14,968
- Er det virkelig vores �rsdag?
- Ja.
486
01:09:17,604 --> 01:09:25,326
- Vores bryllupsdag.
- Nej, det er en anden slags �rsdag.
487
01:09:58,216 --> 01:10:01,475
Hvorfor har du taget mig med herhen?
488
01:10:24,587 --> 01:10:27,463
Jeg vil have, at du skal huske.
489
01:10:27,463 --> 01:10:30,818
Mike, jeg kan ikke klare det her.
490
01:10:31,059 --> 01:10:35,806
- �h min gud.
- Hvad med det her?
491
01:10:37,677 --> 01:10:40,074
Mike?
492
01:10:42,855 --> 01:10:45,251
Mike.
493
01:10:47,697 --> 01:10:49,950
Hvor er Ben?
494
01:10:50,286 --> 01:10:53,787
Ben har forladt dig.
495
01:10:56,902 --> 01:10:59,874
Det gjorde jeg ikke.
Jeg blev i n�rheden.
496
01:11:00,929 --> 01:11:06,635
- Holdt �je med dig, beskyttede dig.
- Beskyttede mig?
497
01:11:06,779 --> 01:11:13,107
Din s�kaldte mand var ligeglad.
Du visnede helt v�k, dag for dag.
498
01:11:14,307 --> 01:11:16,703
Jeg kunne ikke l�ngere holde til det.
499
01:11:17,903 --> 01:11:22,505
- Jeg var n�dt til at f� dig ud derfra.
- Fik du mig hjem?
500
01:11:22,744 --> 01:11:25,238
Forfalskede papirer, falsk smil,
og det var fint.
501
01:11:27,493 --> 01:11:31,424
Troede du jeg ville slippe godt fra det,
hvis ikke alle var ligeglad med dig?
502
01:11:33,485 --> 01:11:37,225
Det her Ben-skuespil var ikke pointen.
503
01:11:40,150 --> 01:11:42,547
Meningen...
504
01:11:44,657 --> 01:11:52,041
Meningen var, at tage sig af dig.
Se efter dig, og elske dig.
505
01:11:57,220 --> 01:12:02,253
Det er sandheden.
Det var bare...
506
01:12:03,116 --> 01:12:06,857
L�gnene blev bare st�rre og st�rre.
507
01:12:07,911 --> 01:12:14,240
Jeg er tr�t af det her.
D�dtr�t af at lyve.
508
01:12:15,486 --> 01:12:18,939
Det er derfor, jeg fik dig herhen.
For at afslutte det.
509
01:12:20,185 --> 01:12:23,062
Vi forlader dette sted,
ikke som Christine og Ben -
510
01:12:23,831 --> 01:12:26,994
- men som Christine og Mike.
- Jeg kan ikke mere.
511
01:12:27,090 --> 01:12:30,924
- Jeg kan ikke forts�tte det her.
- S� fort�l Ben sandheden.
512
01:12:34,138 --> 01:12:36,727
- Nej.
- Sig det.
513
01:12:36,822 --> 01:12:41,041
- V�r ikke dum, det kan jeg ikke.
- S� g�r jeg det.
514
01:12:41,762 --> 01:12:45,933
- Hvis jeg var Ben, ville jeg vide det.
- Lad v�re med at v�re s�dan.
515
01:12:48,570 --> 01:12:51,830
Du gjorde det her.
516
01:12:58,590 --> 01:13:04,583
Hvad ville du have jeg skulle g�re?
Jeg pr�vede at snakke, du ville ikke lytte.
517
01:13:05,782 --> 01:13:10,002
Jeg hader mig selv for, hvad der skete.
518
01:13:10,625 --> 01:13:14,365
Undskyld. V�r s�d ikke at g�.
519
01:13:14,845 --> 01:13:17,241
Jeg er bange.
520
01:13:22,803 --> 01:13:25,200
Du m� ikke g�.
521
01:13:30,378 --> 01:13:36,469
- Bare g�. S� g�.
- Tak.
522
01:13:39,392 --> 01:13:44,284
Jeg havde ikke beh�vet g�re det.
Det er det, jeg snakker om. S� sker det.
523
01:13:45,482 --> 01:13:49,604
- Det er jeg ked af.
- Lad v�re med at undskylde.
524
01:13:51,715 --> 01:13:55,358
Jeg vil bare ikke v�re Ben mere.
525
01:13:55,646 --> 01:13:59,434
Nej, ikke mere.
526
01:13:59,434 --> 01:14:03,270
Forst�r du det?
527
01:14:05,476 --> 01:14:09,408
- V�r s�d at lade mig g�.
- Kun hvis vi kan g� sammen.
528
01:14:14,537 --> 01:14:16,934
Nej.
529
01:14:19,571 --> 01:14:24,224
Ikke mere d�rlig samvittighed.
530
01:14:27,627 --> 01:14:35,490
Ikke mere sorg.
Ikke flere kampe.
531
01:14:50,401 --> 01:14:52,798
Vi er frie.
532
01:14:59,751 --> 01:15:02,148
Kom her.
533
01:15:04,642 --> 01:15:10,298
- Kom nu.
- Nej.
534
01:15:18,882 --> 01:15:22,524
Her.
535
01:15:26,121 --> 01:15:28,519
Kom her.
536
01:15:32,881 --> 01:15:35,280
Kys mig.
537
01:15:42,375 --> 01:15:44,773
Igen.
538
01:15:55,561 --> 01:15:58,821
Glem Ben.
539
01:15:59,300 --> 01:16:04,431
Skide v�re med ham.
Du skal glemme Adam.
540
01:16:04,911 --> 01:16:10,520
Han har glemt dig.
Adam har glemt dig.
541
01:16:11,287 --> 01:16:15,651
Adam.
542
01:16:21,020 --> 01:16:24,568
Min s�n er i live.
543
01:16:55,494 --> 01:17:00,767
Vi g�r herfra sammen.
Eller slet ikke. Fatter du det?
544
01:17:01,391 --> 01:17:04,555
V�r s�d at lade mig g�.
545
01:18:18,728 --> 01:18:21,029
Mit navn er Christine Lucas.
546
01:18:21,029 --> 01:18:23,810
Jeg er 40 �r gammel,
og jeg lider af hukommelsestab.
547
01:18:23,954 --> 01:18:30,666
I nat n�r jeg sover, vil min hjerne slette
alt hvad jeg ved, alt hvad jeg gjorde.
548
01:18:30,810 --> 01:18:36,661
Og jeg vil v�gne i morgen, i den tro,
at jeg har hele livet foran mig.
549
01:18:38,339 --> 01:18:44,380
Og sandheden er, at jeg aldrig vil lade
nogen tage mit liv fra mig igen.
550
01:18:44,524 --> 01:18:48,695
Og jeg vil ikke v�gne op i morgen og tro
min s�n er d�d.
551
01:18:48,790 --> 01:18:54,976
Det vil jeg ikke.
552
01:19:23,648 --> 01:19:26,046
Christine.
553
01:19:27,964 --> 01:19:34,387
Christine, mit navn er dr. Nash.
Jeg er neuropsykolog, jeg behandlede dig.
554
01:19:37,504 --> 01:19:43,448
Men jeg er her ikke i dag som din l�ge.
Jeg er her som din ven.
555
01:19:45,175 --> 01:19:49,252
Du har to br�kkede ribben
og en mindre hjernerystelse.
556
01:19:50,019 --> 01:19:52,943
S� nogen skal passe p� dig,
men du skal nok komme dig.
557
01:19:52,943 --> 01:19:58,409
Din ven Claire er p� vej
for at hente dig med hjem.
558
01:20:02,053 --> 01:20:04,451
Kan du huske Claire?
559
01:20:11,833 --> 01:20:14,231
R�dh�ret.
560
01:20:16,486 --> 01:20:18,883
Flot.
561
01:20:20,416 --> 01:20:22,814
Du er i sikkerhed nu.
562
01:20:23,389 --> 01:20:28,855
Politiet har manden, der gjorde det,
han ryger i f�ngsel l�nge.
563
01:20:31,588 --> 01:20:36,670
Kan du huske noget fra i g�r?
564
01:20:46,452 --> 01:20:53,786
Christine, jeg har en g�st med.
Jeg h�ber, det endelig kan hj�lpe.
565
01:21:02,273 --> 01:21:09,082
Herren der er Ben. I var gift, men har
v�ret skilt i fire �r.
566
01:21:28,405 --> 01:21:33,103
- Hun er v�gen.
- Tak.
567
01:21:45,713 --> 01:21:51,178
Christine, det er Ben.
568
01:21:52,905 --> 01:21:55,304
Din Ben.
569
01:21:58,851 --> 01:22:05,850
Havde jeg vidst du var i fare,
var jeg aldrig blevet v�k.
570
01:22:06,043 --> 01:22:08,439
Jeg var n�dt til det.
571
01:22:10,405 --> 01:22:12,802
For Adams skyld.
572
01:22:28,817 --> 01:22:31,214
Han er vores s�n.
573
01:22:35,625 --> 01:22:39,077
Og han elsker dig meget h�jt.
574
01:22:40,658 --> 01:22:43,058
Det g�r vi begge.
575
01:23:53,394 --> 01:23:55,791
Hej.
576
01:23:57,902 --> 01:24:00,299
Hej.
577
01:24:08,114 --> 01:24:10,512
Jeg hedder Adam.
578
01:24:15,449 --> 01:24:17,847
Adam.
579
01:24:26,094 --> 01:24:31,703
N�r du v�gner, hvad er det f�rste
du siger til dig selv?
580
01:24:34,388 --> 01:24:40,238
Jeg siger, hvad er der til morgenmad?
581
01:24:41,436 --> 01:24:43,833
Hvad siger du?
582
01:24:48,102 --> 01:24:50,499
Jeg siger, -
583
01:24:51,984 --> 01:24:56,300
- hvad mon der sker af
sp�ndende ting i dag.
584
01:25:03,012 --> 01:25:06,273
Du kan huske.
585
01:25:12,506 --> 01:25:14,903
Adam.
586
01:25:18,068 --> 01:25:20,465
Adam.
587
01:25:22,670 --> 01:25:25,068
Jeg husker.
588
01:25:28,568 --> 01:25:30,965
Jeg husker.
589
01:25:33,889 --> 01:25:36,287
Jeg husker.
590
01:25:50,000 --> 01:25:55,371
Adam. Min Adam.
591
01:26:24,271 --> 01:26:28,271
Danske tekster: SUBLiME
592
01:26:28,471 --> 01:26:33,471
www.NXTGN.org
593
01:26:34,305 --> 01:27:34,392
Reklamer for dit produkt eller brand
her � Bes�g www.OpenSubtitles.org i dag.
47729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.