All language subtitles for avalanche

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:03:26,240 --> 00:03:29,760 Sorry, Lea. Ik stuurde de verkeerde kant op. 3 00:03:29,920 --> 00:03:32,640 Gladjanus, blijf van me af. 4 00:03:34,920 --> 00:03:37,760 Waar bleef je nou ? Slome. 5 00:03:37,920 --> 00:03:41,520 Je paard is niet eens gefinisht. - De ezel wel. 6 00:03:41,680 --> 00:03:44,360 Wie bedoelt ze ? - Jou, vriend. 7 00:03:44,520 --> 00:03:49,400 Kijk, een engel in de sneeuw. Ben ik soms in de hemel beland ? 8 00:03:49,600 --> 00:03:51,760 Getver, wat klef. 9 00:03:51,920 --> 00:03:55,680 Doe dat alsjeblieft niet waar ik bij ben. 10 00:03:55,880 --> 00:04:01,840 Hij heeft een slechte invloed op je. - AI sinds de middelbare school. 11 00:04:07,880 --> 00:04:10,880 Geef die dingen te eten. Ik kom zo. 12 00:04:15,640 --> 00:04:18,760 Daar heb je Mr en Mrs Flower-Power. 13 00:04:18,920 --> 00:04:22,560 Niet alle milieu-activisten zijn hippies. 14 00:04:26,000 --> 00:04:29,640 Wanneer kom je naar San Francisco ? 15 00:04:29,800 --> 00:04:34,640 Mag ik in jullie hondenhok logeren ? - Zo erg is Lea niet. 16 00:04:34,880 --> 00:04:37,240 Ik ben erg blij voor je. 17 00:04:38,360 --> 00:04:43,600 Je hebt het getroffen. Wie gelukkig getrouwd is, leeft langer. 18 00:04:43,760 --> 00:04:45,680 Wat een onzin, h� ? 19 00:05:32,440 --> 00:05:35,520 Op twaalf uur, recht vooruit. 20 00:05:35,680 --> 00:05:37,960 Daar heb je ze. - Ik zie ze. 21 00:05:44,080 --> 00:05:47,840 Neal, nog stukje naar rechts. Nog een stukje. 22 00:05:53,640 --> 00:05:55,960 Zo is het precies goed. 23 00:05:58,440 --> 00:06:00,920 Mooi schot. - In de roos. 24 00:06:01,120 --> 00:06:03,880 Zet ons aan de grond. Ongelooflijk. 25 00:06:15,680 --> 00:06:17,840 Pas op als je uitstapt. 26 00:06:21,240 --> 00:06:23,920 Geweldig. - Moet ik wachten ? 27 00:06:24,120 --> 00:06:30,280 Haal ons over een paar uur maar op. We gaan naar de Wolverine-gletsjer. 28 00:06:31,640 --> 00:06:34,760 Heb je alles ? - Even m'n geweer pakken. 29 00:06:34,920 --> 00:06:38,440 Wees voorzichtig. - Vlieg voorzichtig. 30 00:06:41,680 --> 00:06:43,520 Geweldige vent. 31 00:06:43,680 --> 00:06:45,520 Jij bent geweldig. 32 00:07:20,920 --> 00:07:22,880 Wat zijn ze toch mooi. 33 00:07:29,360 --> 00:07:31,280 Pak aan. 34 00:07:36,920 --> 00:07:40,520 Hoe lijkt je dit ? - Een stukje naar links. 35 00:07:40,680 --> 00:07:43,840 Nee, naar rechts. - Rechts voor mij ? 36 00:07:44,000 --> 00:07:46,840 De bergen zijn prachtig. 37 00:07:48,880 --> 00:07:50,640 Daar gaan we. 38 00:07:50,800 --> 00:07:55,560 Deze bergen vormen de laatste toevlucht voor vele dieren... 39 00:07:55,760 --> 00:07:58,000 waaronder de poolvos. 40 00:07:58,200 --> 00:08:02,400 Dit kwetsbare ecosysteem mag niet verdwijnen. 41 00:08:02,560 --> 00:08:06,400 Daarom moeten wij onze stem verheffen. 42 00:08:06,560 --> 00:08:12,400 We moeten de herder van de kudde worden, waartoe deze dieren behoren. 43 00:08:12,560 --> 00:08:14,880 Ze hebben ons nodig. 44 00:08:15,080 --> 00:08:21,040 De Arctic Gates-natuurbescherming biedt deze dieren een toevlucht. 45 00:08:25,320 --> 00:08:30,360 Wat ben je bevlogen, knappe vent. - Ik zal jou eens bevliegen. 46 00:08:31,440 --> 00:08:33,320 Ik zal jou bevliegen. 47 00:08:34,880 --> 00:08:37,320 Doe niet zo flauw, dametjes. 48 00:08:37,520 --> 00:08:41,720 Zaterdag moeten we tegen Bob's Heating & Plumbing. 49 00:08:41,880 --> 00:08:44,880 Steve, jij houdt elke puck tegen. 50 00:08:45,040 --> 00:08:49,320 Ik moet het aan moeders vragen. Je hoort het straks wel. 51 00:08:49,520 --> 00:08:52,960 Dat is te laat. Ik moet terug naar de berg. 52 00:08:53,120 --> 00:08:58,360 We gaan toch niet opzij voor een stel dikke loodgieters ? 53 00:08:58,520 --> 00:09:02,520 Straks denken ze nog dat we mietjes zijn. 54 00:09:02,720 --> 00:09:09,000 Dat die dikzakken ons vorig jaar met 11-1 verslagen hebben, zegt niets. 55 00:09:09,160 --> 00:09:12,720 Wij willen wraak. - Jij staat op 't doel. 56 00:09:12,880 --> 00:09:14,760 Je wordt bedankt. 57 00:09:15,400 --> 00:09:18,920 Dat was 'n leuke dame die laatst bij je was. 58 00:09:21,280 --> 00:09:23,480 Ga je een buis aanleggen ? 59 00:09:23,640 --> 00:09:28,960 Ze is getrouwd met m'n beste vriend. Pas op je woorden, Tiny. 60 00:09:34,120 --> 00:09:39,280 Ik krijg je heus nog wel. - Ik heb een leuke verrassing voor je. 61 00:09:41,160 --> 00:09:46,560 Nieuwe adjunct-directeur, Jay Weston. Eersteklas etterbak. 62 00:09:46,760 --> 00:09:48,720 Doet hij aan ijshockey ? 63 00:09:51,280 --> 00:09:55,440 Wat is er loos ? - Uitstoot van koolwaterstoffen. 64 00:09:55,640 --> 00:09:57,800 Ga maar eens kijken. 65 00:10:02,600 --> 00:10:05,520 En wie ben jij ? - Neal Meekin. 66 00:10:06,720 --> 00:10:09,320 Neal vliegt veel voor 't bedrijf. 67 00:10:09,520 --> 00:10:14,120 Hij is tevens aanvoerder van ons onvolprezen hockeyteam. 68 00:10:14,280 --> 00:10:18,720 Dan weet hij vast dat dit verboden is voor onbevoegden. 69 00:10:18,880 --> 00:10:22,760 Ik zet niveau vier uit, tot we meer weten. 70 00:10:28,360 --> 00:10:33,400 De kleppen sluiten niet. - Kemp heeft ze net laten vervangen. 71 00:10:34,480 --> 00:10:40,360 De druk stijgt erg snel. Ik schakel voor de zekerheid het systeem uit. 72 00:10:40,520 --> 00:10:45,840 Heb je de kleppen gecontroleerd ? - Dit kost maar een paar uur. 73 00:10:46,000 --> 00:10:50,160 Ik heb geen zin in bezoekjes van de inspectie. 74 00:10:56,040 --> 00:10:58,160 Dat lijkt me niet in orde. 75 00:11:05,120 --> 00:11:07,480 Die zijn kapot. - Geweldig. 76 00:11:07,640 --> 00:11:12,080 De druk is enorm. - Zet 't uit. Iedereen naar buiten. 77 00:11:22,360 --> 00:11:24,560 Alles gaat kapot. 78 00:11:25,400 --> 00:11:31,320 Als de kleppen in het magazijn vallen, zijn we er allemaal geweest. 79 00:11:31,520 --> 00:11:33,800 We kunnen niets meer doen. 80 00:11:36,640 --> 00:11:40,840 Ik zie een hoop rook. - De andere kant op. Schiet op. 81 00:11:41,000 --> 00:11:42,880 Kom mee, Gary. 82 00:12:04,960 --> 00:12:09,480 Er moet een andere uitweg zijn. - We zitten onder de grond. 83 00:12:09,640 --> 00:12:13,880 Waar gaat dit heen ? - Dat is de koeltunnel naar de baai. 84 00:12:14,040 --> 00:12:17,560 Kunnen we erin klimmen ? - Kom deze kant op. 85 00:12:42,280 --> 00:12:44,600 Dat is 'm. 86 00:12:44,760 --> 00:12:47,760 Naar binnen. - Ik weet niet of ik... 87 00:12:52,160 --> 00:12:55,840 Het water komt er over twintig seconden aan. 88 00:12:56,000 --> 00:12:58,040 Hou vol, mannen. 89 00:13:29,240 --> 00:13:31,440 Snel 't water uit. Sta op. 90 00:14:27,480 --> 00:14:29,440 Wegwezen. 91 00:15:13,000 --> 00:15:19,560 Er is een lawine geweest. Stuur een reddingsteam naar sector 49H. 92 00:15:19,760 --> 00:15:23,360 Herhaal, sector 49H. Zo snel mogelijk. 93 00:15:24,400 --> 00:15:26,680 Hou vol, jongens. 94 00:15:33,840 --> 00:15:35,800 Jack... Lea... 95 00:16:14,480 --> 00:16:16,440 Ik heb iets. 96 00:16:19,880 --> 00:16:21,920 Hier zit iets. 97 00:16:43,880 --> 00:16:46,120 Haal hem eruit. 98 00:17:06,720 --> 00:17:08,920 Toe nou. 99 00:17:11,080 --> 00:17:12,880 Kom dan. 100 00:17:20,840 --> 00:17:23,680 Ik zweer 't je. Ik zal haar vinden. 101 00:17:23,840 --> 00:17:25,720 Ik zal haar vinden. 102 00:17:33,760 --> 00:17:35,680 E�n, twee, drie... 103 00:17:54,720 --> 00:17:59,680 De lawine heeft het dorp bedolven. Er zijn vele slachtoffers. 104 00:17:59,840 --> 00:18:05,120 Er zijn honderd vermisten. We kunnen nog mensen redden. 105 00:18:05,280 --> 00:18:09,240 Hier zijn we te laat gekomen. Lea is dood. Kom mee. 106 00:18:09,440 --> 00:18:11,680 Ik ga niet weg zonder haar. 107 00:19:32,600 --> 00:19:34,480 Waar is hij ? 108 00:19:43,920 --> 00:19:46,040 Waar bleef je nou, Neal ? 109 00:19:48,600 --> 00:19:50,280 Waar bleef je ? 110 00:19:50,480 --> 00:19:54,520 Controleer haar orgaanfuncties. Zorg voor dekens. 111 00:19:54,720 --> 00:19:59,320 Zorg voor zuurstof. Tempen en een warm infuus inbrengen. 112 00:20:01,440 --> 00:20:04,000 Hou vol. Hoor je me, Lea ? 113 00:20:11,560 --> 00:20:13,840 U mag niet naar binnen. 114 00:20:35,560 --> 00:20:37,840 Gaat 't een beetje ? 115 00:20:44,680 --> 00:20:46,600 Zijn we getroffen ? 116 00:20:47,920 --> 00:20:50,360 Ben je goed verzekerd ? 117 00:20:52,200 --> 00:20:54,120 Dat dacht ik al. 118 00:20:55,760 --> 00:21:00,200 Dan ga ik maar eens een tijdje in een iglo wonen. 119 00:21:01,520 --> 00:21:03,920 Kun je me een lift geven ? 120 00:21:05,560 --> 00:21:08,080 Je moet ook uitrusten. 121 00:21:13,320 --> 00:21:17,720 Bij de explosie van de raffinaderij is de stad gespaard. 122 00:21:17,920 --> 00:21:23,240 In de buitenwijken wordt nog steeds naar overlevenden gezocht. 123 00:21:23,440 --> 00:21:26,160 De omvang van de ramp is onbekend. 124 00:21:37,600 --> 00:21:41,520 Waar is Lea Freeman ? - Ze zei dat ze u zou bellen. 125 00:21:42,760 --> 00:21:47,360 Haar ouders hebben haar gisteren naar huis meegenomen. 126 00:21:47,520 --> 00:21:51,560 Waarheen ? - Dat mochten we niet vertellen. 127 00:22:04,480 --> 00:22:11,040 Dit is het apparaat van Arctic Gates en Lea en Jack. Laat 'n boodschap achter. 128 00:22:18,000 --> 00:22:23,200 We zijn hier bijeengekomen in een tijd van groot verdriet. 129 00:22:25,680 --> 00:22:30,520 Wij mogen niet vergeten dat de wegen van de Heer... 130 00:22:31,560 --> 00:22:34,760 niet altijd te doorgronden zijn. 131 00:22:44,240 --> 00:22:47,200 Ik ben de hele nacht blijven zoeken. 132 00:22:48,960 --> 00:22:53,240 We hebben het laatste slachtoffer net geborgen. 133 00:22:54,840 --> 00:22:58,760 Het was de vrouw van Doc Porter. Betty. 134 00:23:01,240 --> 00:23:03,640 We kwamen gewoon te laat. 135 00:23:09,280 --> 00:23:12,680 Het is goed dat je de mensen hier steunt. 136 00:23:18,240 --> 00:23:20,760 Het spijt me van Jack. 137 00:23:32,200 --> 00:23:34,360 Heeft z'n vrouw 't gered ? 138 00:23:43,560 --> 00:23:45,880 twee jaar later 139 00:24:00,480 --> 00:24:04,000 Het is maar een inspectie. Je bent zo klaar. 140 00:24:05,400 --> 00:24:11,000 Het is nu twee jaar geleden. Tijd om er een streep onder te zetten. 141 00:24:12,080 --> 00:24:14,680 Zorg dat je er maandag bent. 142 00:24:18,520 --> 00:24:24,560 Goeiemorgen, Juneau. De sneeuw in de bergen breekt alle records... 143 00:24:31,080 --> 00:24:35,800 Het lijkt wel een grote witte deken. Een prachtig gezicht. 144 00:24:37,840 --> 00:24:41,000 Je nest uit, schat. Het is maandag. 145 00:25:19,800 --> 00:25:22,400 Goedemorgen, Mr Kemp. 146 00:25:25,280 --> 00:25:26,720 Ik heb je nodig. 147 00:25:30,480 --> 00:25:34,480 Fijn dat je er bent, Lea. - Leuk om terug te zijn. 148 00:25:35,520 --> 00:25:41,800 Hoe gaat 't met de dierenbescherming ? - Onze wet is bijna aangenomen. 149 00:25:42,000 --> 00:25:45,080 Jullie hebben ons erg geholpen. 150 00:25:45,240 --> 00:25:49,680 Dit is dr. Freeman van de milieubescherming. 151 00:25:49,840 --> 00:25:53,800 Ze komt een laatste inspectie verrichten. 152 00:25:56,720 --> 00:26:02,280 Dank u en proficiat. U hebt uw huiswerk goed gemaakt. 153 00:26:02,480 --> 00:26:09,000 Ik heb in het vliegtuig bijgelezen. Uw pijpleiding is zeer geavanceerd. 154 00:26:11,000 --> 00:26:14,280 De pijp is op vast gesteente aangelegd. 155 00:26:14,480 --> 00:26:20,080 Daarnaast is de pijp beveiligd tegen aardbevingstrillingen. 156 00:26:20,240 --> 00:26:25,760 Onze analisten vinden dat het fantastisch gedaan is. Ik ook. 157 00:26:25,960 --> 00:26:28,920 Hij is vrijwel aardbevingsbestendig. 158 00:26:32,520 --> 00:26:38,920 Maar aan het gewaagde ontwerp van deze pijpleiding kleeft ook 'n risico. 159 00:26:41,720 --> 00:26:46,360 U weet allen dat de pijp door de sneeuw boven de stad loopt. 160 00:26:46,520 --> 00:26:51,800 Als de pijp zou trillen, kan een lawine de stad bedelven. 161 00:26:52,000 --> 00:26:55,520 Daarbij zouden duizenden doden vallen. 162 00:26:57,720 --> 00:27:03,120 Een aardbeving alleen veroorzaakt al zo'n lawine. 163 00:27:03,280 --> 00:27:07,600 Er kan echter ook een ander soort trilling optreden. 164 00:27:07,760 --> 00:27:14,680 Bijvoorbeeld door de druk van de olie bij 'n laag sneeuw van ruim ��n meter. 165 00:27:14,840 --> 00:27:20,320 Daarom hebben we warmtesensoren en noodkleppen ingebouwd. 166 00:27:20,480 --> 00:27:26,640 Het systeem reageert binnen... - Twintig seconden, als 't tegenvalt. 167 00:27:26,800 --> 00:27:31,440 Ons systeem reageert meteen. - Computers kunnen crashen. 168 00:27:31,600 --> 00:27:36,440 We hebben twee noodsystemen. Overal is aan gedacht. 169 00:27:36,600 --> 00:27:43,040 Bent u zo bang voor lawines door wat u twee jaar geleden hebt meegemaakt ? 170 00:27:43,240 --> 00:27:45,000 Wat doe jij hier ? 171 00:27:45,200 --> 00:27:51,720 Zou u niet beter eerst die afschuwelijke gebeurtenis kunnen verwerken ? 172 00:27:51,920 --> 00:27:56,680 Zo kan ie wel weer, Meekin. - Zo leer je met verdriet omgaan. 173 00:27:56,840 --> 00:28:01,080 Zo kan ie wel. - Hoe kunt u anders objectief zijn ? 174 00:28:01,400 --> 00:28:05,160 Roep de bewaking. - Dat is niet nodig, Jay. 175 00:28:07,000 --> 00:28:10,080 Dr. Freeman, bent u gerustgesteld ? 176 00:28:13,520 --> 00:28:15,400 Mooi zo. 177 00:28:15,560 --> 00:28:19,680 Dan lijkt het me nu tijd voor de computerevaluatie. 178 00:28:19,840 --> 00:28:24,000 En dit is de leiding zoals hij door Juneau loopt. 179 00:28:25,480 --> 00:28:28,200 Ik wil hem toch zelf bekijken. 180 00:28:28,400 --> 00:28:31,480 Ik regel een vlucht voor morgenochtend. 181 00:28:32,440 --> 00:28:38,880 Breng de doctor naar het hoofdkwartier en zorg voor een telefoon en laptop. 182 00:28:45,240 --> 00:28:47,760 Fijn dat ik wist van je komst. 183 00:28:48,560 --> 00:28:53,240 Weet je hoe vaak ik heb gebeld voordat je de lijn opzegde ? 184 00:28:53,440 --> 00:28:56,960 Tien keer ? Twintig, vijftig ? Wat denk je ? 185 00:28:57,160 --> 00:29:00,840 Alles op z'n tijd. Dit is het niet goede moment. 186 00:29:01,000 --> 00:29:04,600 Dat was twee jaar geleden, toen je verdween. 187 00:29:12,000 --> 00:29:14,600 Waarom wil je niet met me praten ? 188 00:29:14,760 --> 00:29:17,720 Je brengt slechte herinneringen bij me boven. 189 00:29:17,920 --> 00:29:22,880 Alleen maar slechte ? Luister eens: Die lawine was een ongeluk. 190 00:29:23,040 --> 00:29:26,800 Daar kon niemand iets aan doen. Rosga ook niet. 191 00:29:27,000 --> 00:29:31,720 Anders werkte ik niet voor ze. - Ik wil er niet over praten. 192 00:29:49,000 --> 00:29:52,600 Meekin, wat heb je ? lk piep je al... 193 00:29:54,520 --> 00:29:57,600 Hoe is dat gebeurd ? - Hij wou vliegen. 194 00:29:57,760 --> 00:30:01,800 Een nieuwe zal op je salaris worden ingehouden. 195 00:30:02,000 --> 00:30:05,040 Daar gaan m'n zuurverdiende centjes. 196 00:30:05,240 --> 00:30:08,160 Zeg, Neal, ga van m'n bureau af. 197 00:30:09,560 --> 00:30:14,000 Neal, jij vliegt morgen dr. Freeman langs de leiding. 198 00:30:14,200 --> 00:30:19,120 Mooi niet. - Hij is niet de geschikte persoon. 199 00:30:19,280 --> 00:30:22,560 Hier wordt niet over gediscussieerd. 200 00:30:22,760 --> 00:30:27,680 Dit is cruciaal voor ons. Jij hebt een verleden met die vrouw. 201 00:30:27,840 --> 00:30:30,960 En wat voor een. - Doe een beetje aardig. 202 00:30:32,080 --> 00:30:35,960 Doe je best. Jij bent haar beschermengel. 203 00:30:37,520 --> 00:30:39,760 Laat me even alleen met Jay. 204 00:30:44,440 --> 00:30:48,840 Dat is een kapitale blunder. Hij werkt haar op de zenuwen. 205 00:30:49,000 --> 00:30:51,400 Precies. 206 00:31:10,040 --> 00:31:14,800 Probeer je een brandje te blussen ? - Maandag baaldag. 207 00:31:17,600 --> 00:31:20,240 Jij gaat nog veel erger balen. 208 00:31:27,440 --> 00:31:29,400 Een biertje. 209 00:31:36,320 --> 00:31:38,520 Aardige mensen hier. 210 00:31:39,400 --> 00:31:45,920 Had je een welkomstoptocht verwacht ? - De EPA beschermt ook mensen. 211 00:31:46,080 --> 00:31:52,360 Als de EPA de pijpleiding afkeurt, staan al deze mensen hier op straat. 212 00:31:52,520 --> 00:31:54,800 En dan lijden ze honger. 213 00:31:55,000 --> 00:32:00,560 Maar dat kan jou niets schelen als je weer in LA of San Francisco zit. 214 00:32:00,760 --> 00:32:02,680 Ach ja. 215 00:32:04,960 --> 00:32:07,680 Haal dat ding van m'n tafel, Tiny. 216 00:32:07,840 --> 00:32:10,720 Wat mankeert er aan deze pijp ? 217 00:32:10,920 --> 00:32:13,800 Heb je het tegen mij ? - Tegen jou, ja. 218 00:32:20,960 --> 00:32:23,280 Niets, voor zover ik kan zien. 219 00:32:23,480 --> 00:32:27,640 Waarom heeft de EPA ons dan 93 dagen gesloten ? 220 00:32:27,800 --> 00:32:32,160 Je bedoelt de gasleiding ? - Dat heb je goed gezien. 221 00:32:32,320 --> 00:32:38,160 Ik werkte toen nog niet voor de EPA. Ze maken ook wel eens fouten. 222 00:32:38,320 --> 00:32:41,000 Ik betaal voor die fout van hun. 223 00:32:41,200 --> 00:32:44,920 Wij betalen ons allemaal scheel voor die fout. 224 00:32:47,400 --> 00:32:49,400 Is ze een maat van je ? 225 00:32:49,560 --> 00:32:53,760 Zij niet. Zij doet er twee jaar over om terug te bellen. 226 00:32:53,960 --> 00:32:56,760 Jij wou er toch alleen voor staan. 227 00:32:58,240 --> 00:33:02,720 Hij mag dan wel groot zijn, maar hij is traag. 228 00:33:02,920 --> 00:33:04,880 Wat zei je ? 229 00:33:05,040 --> 00:33:09,240 En hij gaat makkelijk neer. - Kom maar eens mee. 230 00:33:09,560 --> 00:33:15,480 Zet vijftig dollar in op mij, Annie. - We worden rijk. 231 00:33:17,400 --> 00:33:20,000 Voorzichtig, Tiny. 232 00:33:39,080 --> 00:33:44,160 Wat moet je ? - Je bent 't toppunt van dankbaarheid. 233 00:33:44,320 --> 00:33:46,120 Pardon ? 234 00:33:49,000 --> 00:33:51,440 Als iemand je leven redt... 235 00:33:51,600 --> 00:33:54,520 mag je hem zijn leven teruggeven. 236 00:33:54,720 --> 00:33:57,040 Wat bedoel je daarmee ? 237 00:33:57,240 --> 00:33:59,360 Weet je het dan niet ? 238 00:34:00,240 --> 00:34:04,320 Het reddingsteam had je al opgegeven, meid. 239 00:34:06,160 --> 00:34:09,400 Zonder Neal had je hier niet eens gezeten. 240 00:34:10,600 --> 00:34:17,200 En toch heb je het lef om hem te behandelen als een stuk stront. 241 00:34:19,520 --> 00:34:21,200 Geen stijl, dame. 242 00:34:23,920 --> 00:34:25,760 Dat is dan vijf dollar. 243 00:34:42,920 --> 00:34:46,560 Je krijgt weer op je flikker. - Dank je. 244 00:34:46,720 --> 00:34:48,960 Doe niet zo kinderachtig. 245 00:34:49,120 --> 00:34:53,920 Tiny is een grote kerel, met de hersenen van een kind. 246 00:34:54,080 --> 00:34:57,800 Hou je kop. Ik sla je helemaal verrot, man. 247 00:34:59,400 --> 00:35:03,480 Je hoeft niet voor mij te vechten. - Het is m'n baan. 248 00:35:03,640 --> 00:35:07,480 Waar heb je het over ? - Ik ben jouw piloot. 249 00:35:07,640 --> 00:35:12,040 Geen denken aan. - Vond ik ook. Maar de plicht roept. 250 00:35:12,200 --> 00:35:14,800 Kom eens hier, lafbek. 251 00:35:14,960 --> 00:35:18,040 Ik heb schoon genoeg van je, Tiny. 252 00:35:19,360 --> 00:35:21,240 Hou eens even vast. 253 00:35:26,920 --> 00:35:29,200 Mag ik je iets vragen ? 254 00:35:29,400 --> 00:35:34,120 Heb je nooit teruggebeld omdat ik een half uur te laat was ? 255 00:35:34,320 --> 00:35:36,280 Ik wil het graag weten. 256 00:35:39,200 --> 00:35:44,160 Ik stop 'm die pijp in z'n mond. Is hij net een sneeuwpop. 257 00:35:44,360 --> 00:35:47,920 Je hebt gelijk, Lea. Ik heb je laten zitten. 258 00:35:48,080 --> 00:35:53,760 Het spijt me, maar die dertig minuten krijg ik nooit meer terug. 259 00:35:53,960 --> 00:35:56,040 Net als Jack. 260 00:35:59,680 --> 00:36:05,080 Als je me had teruggebeld, hadden we het kunnen uitpraten. 261 00:36:05,280 --> 00:36:09,600 Dan had ik je verteld hoe erg ik 't vind dat Jack dood is. 262 00:36:15,840 --> 00:36:19,200 Wat hebben we eraan om zo te blijven doen ? 263 00:36:19,400 --> 00:36:23,480 Hoe had Jack dat gevonden ? Z'n twee beste vrienden. 264 00:36:23,640 --> 00:36:26,160 Zo noemde hij ons toch altijd ? 265 00:36:31,040 --> 00:36:33,280 Kom overeind, Neal. 266 00:36:35,680 --> 00:36:37,240 Kom overeind, man. 267 00:36:39,040 --> 00:36:41,280 Zeg dan wat, jongen. 268 00:36:42,840 --> 00:36:45,280 Staat ze te kijken ? 269 00:36:45,480 --> 00:36:48,760 Laat me even. We delen de opbrengst. 270 00:37:03,160 --> 00:37:07,000 Hoefje echt niet naar de dokter ? - Het gaat al. 271 00:37:08,040 --> 00:37:11,640 In het handschoenenvakje ligt wel iets. 272 00:37:12,960 --> 00:37:15,000 Dat is het spul. 273 00:37:16,320 --> 00:37:20,160 Beschermengelen drinken niet tijdens 't werk. 274 00:37:20,360 --> 00:37:23,600 Ik wil m'n vliegbrevet niet kwijt. 275 00:37:25,600 --> 00:37:29,360 Bedankt voor de lift. - Graag gedaan. 276 00:37:50,960 --> 00:37:53,280 Ik hoop dat dit 't waard is. 277 00:37:53,480 --> 00:37:56,080 Moet je m'n wagen nu eens zien. 278 00:38:05,320 --> 00:38:08,800 Kom je mee ? - Heb je 'n vloek over me uitgesproken ? 279 00:38:20,320 --> 00:38:25,920 Zo te zien niet aangereden. Wolven sterven nooit zo dicht bij de weg. 280 00:38:26,080 --> 00:38:31,400 Als ze ziek zijn, trekken ze het woud in. Geef me je fles eens. 281 00:38:32,480 --> 00:38:35,080 Ik kan er ook niet goed tegen. 282 00:38:36,480 --> 00:38:40,800 Wat doe je nou ? - Ik ga 'n bloedmonster nemen. 283 00:38:41,000 --> 00:38:44,480 Heb je een mes ? - Dat was dure drank. 284 00:38:54,000 --> 00:38:56,480 Ga de welp eens zoeken. 285 00:38:56,640 --> 00:39:01,040 Ga de welp halen. Die wil ik ook testen. 286 00:39:02,920 --> 00:39:05,080 Maar ze bijten toch ? 287 00:39:05,280 --> 00:39:09,000 Je moet de pup gewoon in z'n nekvel pakken. 288 00:39:09,160 --> 00:39:11,200 Laat zien wie de baas is. 289 00:39:25,720 --> 00:39:27,680 Kom maar hier, wolfje. 290 00:39:34,600 --> 00:39:36,680 Wolfje, kom dan. 291 00:39:39,000 --> 00:39:40,800 Vind je dit grappig ? 292 00:39:51,480 --> 00:39:53,280 Ik heb 'm. 293 00:39:53,480 --> 00:39:55,760 Je kan zo bij het circus. 294 00:39:58,360 --> 00:40:01,360 We nemen hem mee naar m'n motel. 295 00:40:01,520 --> 00:40:05,840 Ik kan 't hier niet doen. - Het wordt steeds gekker. 296 00:40:07,800 --> 00:40:09,800 Ik weet een kortere weg. 297 00:40:11,040 --> 00:40:14,200 Wat heb je 'm raar vast. - Hij stinkt. 298 00:40:26,000 --> 00:40:28,800 Goed zo. Ik vind het ook niet leuk. 299 00:40:29,000 --> 00:40:33,840 Ze weet niet hoe zeer het doet. Zo zijn de vrouwen van ons ras. 300 00:40:35,320 --> 00:40:37,400 Schei uit. 301 00:40:42,840 --> 00:40:47,880 Het is vergif. Een dodelijke dosis bij de moeder. 302 00:40:49,200 --> 00:40:54,280 Hij moet morgen naar de dierenopvang voor een tegengif. 303 00:40:54,480 --> 00:40:59,000 Je wordt wel weer beter. Wat voor gif ? - Tolueen. 304 00:40:59,160 --> 00:41:04,320 Het zal wel door gedumpt gif komen. - Of door de pijpleiding. 305 00:41:04,480 --> 00:41:10,040 Die is nog niet opgestart. - Hij is vier maanden geleden getest. 306 00:41:10,200 --> 00:41:14,000 Om te kijken of er lekken waren. - En waren die er ? 307 00:41:14,160 --> 00:41:20,280 Volgens het rapport niet. Neem morgen een kaart van wolfsporen mee. 308 00:41:20,480 --> 00:41:25,520 Dan kunnen we zien waar hun territorium de leiding kruist. 309 00:41:25,680 --> 00:41:28,120 Jij bent de baas. 310 00:41:28,320 --> 00:41:30,360 Ga maar lekker liggen. 311 00:41:31,520 --> 00:41:34,080 Tot morgen. - Waar ga je heen ? 312 00:41:34,280 --> 00:41:38,800 Ik ga in de wagen slapen, tot de sleepdienst open is. 313 00:41:39,000 --> 00:41:43,760 Ik heb 't vaker gedaan. - Laat je me met een wolf achter ? 314 00:41:43,960 --> 00:41:49,400 Hij is aan je gehecht. Waarom blijf je niet slapen en zorg je voor hem ? 315 00:41:51,120 --> 00:41:55,880 Ik ga toch maar in de wagen slapen. - Voor wie van ons ben je bang ? 316 00:41:57,400 --> 00:41:59,520 Daar moet ik om tossen. 317 00:42:02,320 --> 00:42:06,080 Dit is belachelijk. Het is ijskoud. 318 00:42:08,560 --> 00:42:11,520 Blijf nou maar gewoon. 319 00:42:12,480 --> 00:42:16,160 Geef 't maar toe, Neal. Ik was voor tijdelijk. 320 00:42:16,360 --> 00:42:21,560 En nu is Jacks meisje er weer en ben je tot over je oren. Ga je gang. 321 00:42:21,720 --> 00:42:24,840 Kom niet met praatjes over wolven aan. 322 00:42:25,000 --> 00:42:28,120 Annie, het is waar. Moet je horen. 323 00:42:28,320 --> 00:42:32,280 Toe, huil eens even voor me. 324 00:42:39,040 --> 00:42:41,000 Toe nou, alsjeblieft. 325 00:42:44,280 --> 00:42:46,440 Toe dan toch. 326 00:42:46,600 --> 00:42:51,360 Wat een vertoning. Ik weet dat jij dat bent. Zo huil je altijd. 327 00:42:51,520 --> 00:42:54,440 Doe wat je wil, maar geef 't toe. 328 00:42:58,360 --> 00:43:00,280 Je wordt bedankt. 329 00:43:05,600 --> 00:43:07,760 We wilden alleen maar... 330 00:43:09,000 --> 00:43:11,040 Is dat de WC ? 331 00:43:33,120 --> 00:43:35,320 Slaap je al ? 332 00:43:35,520 --> 00:43:37,440 Grapje zeker. 333 00:43:39,160 --> 00:43:42,000 Ik ook niet. - Hij wel. 334 00:43:46,280 --> 00:43:51,280 Toen ik weer thuis was, heb ik als een kluizenaar geleefd. 335 00:43:52,360 --> 00:43:54,200 Een hele tijd. 336 00:43:55,280 --> 00:43:59,120 Ik probeerde me ertoe te bewegen je te bellen. 337 00:44:01,000 --> 00:44:03,480 Ik liep steeds tegen een muur op. 338 00:44:06,200 --> 00:44:10,680 Vanavond was leuk. Net een film met de Three Stooges. 339 00:44:12,000 --> 00:44:15,120 Curly is m'n beschermheilige. 340 00:44:15,320 --> 00:44:18,720 Ik heb m'n leven aan je te danken. 341 00:44:18,920 --> 00:44:24,560 Maar het vreemde is dat die muur er nog steeds is. 342 00:44:26,640 --> 00:44:29,040 Misschien wel voor altijd. 343 00:44:29,200 --> 00:44:31,320 Wat voor muur, Lea ? 344 00:44:32,400 --> 00:44:34,400 Tussen ons. 345 00:44:35,720 --> 00:44:39,400 Ik heb dat moment zo vaak opnieuw beleefd. 346 00:44:41,000 --> 00:44:45,360 En ik weet... ik weet dat je je best hebt gedaan. 347 00:44:51,200 --> 00:44:53,280 Je bent te laat gekomen. 348 00:44:53,480 --> 00:44:56,560 En als je niet te laat was gekomen... 349 00:44:56,720 --> 00:44:59,920 waren m'n dromen die dag niet gestorven. 350 00:45:03,720 --> 00:45:07,160 Ik weet dat ik je zou moeten vergeven. 351 00:45:09,800 --> 00:45:11,760 Maar ik kan het niet. 352 00:45:14,400 --> 00:45:18,560 Het spijt me. Ik weet hoe moeilijk jij 't ermee hebt. 353 00:45:30,320 --> 00:45:32,240 Niet doen. 354 00:45:42,560 --> 00:45:49,400 Gary heeft alle geteste delen van de leiding ge�nspecteerd met r�ntgen. 355 00:45:49,560 --> 00:45:53,280 Er waren geen haarscheurtjes te bekennen. 356 00:45:53,480 --> 00:45:55,640 Hij was in perfecte staat. 357 00:45:55,840 --> 00:46:01,800 In de leiding zelf zitten ook nog sensoren voor hitte en trillingen... 358 00:46:02,000 --> 00:46:06,120 die ons waarschuwen als er lekken zijn. 359 00:46:07,400 --> 00:46:12,080 Links ziet u het sensorprofiel voor de testfase. 360 00:46:12,280 --> 00:46:16,120 Rechts is het profiel drie maanden na de test. 361 00:46:16,320 --> 00:46:20,800 Ze zijn identiek, dus kunnen er geen scheuren zijn. 362 00:46:21,000 --> 00:46:22,760 Geen problemen, dus. 363 00:46:22,960 --> 00:46:28,080 Waarom denkt u bij die vergiftiging meteen aan de leiding ? 364 00:46:28,280 --> 00:46:33,240 Het kan evengoed door vuilstort of bouwlekkage komen. 365 00:46:33,440 --> 00:46:37,400 Ik vind dat toch raar. - Ik wil grondig te werk gaan. 366 00:46:37,560 --> 00:46:42,840 Als je gelijk hebt, ga ik lekker van het uitzicht genieten. 367 00:46:43,000 --> 00:46:46,960 Het weer is helder. Dus dat wordt adembenemend. 368 00:46:48,040 --> 00:46:51,520 Veel verse sneeuw, dus wees voorzichtig. 369 00:46:51,680 --> 00:46:53,640 Maak je geen zorgen. 370 00:47:05,160 --> 00:47:09,840 Wat is dat met die wolf ? Er gaan zo vaak wolven dood. 371 00:47:10,000 --> 00:47:12,440 We vliegen gewoon even over. 372 00:47:12,600 --> 00:47:17,880 Breng haar zo snel mogelijk terug. Morgen moet de zaak rond zijn. 373 00:47:19,000 --> 00:47:21,000 Leuke stropdas. 374 00:47:30,680 --> 00:47:33,160 We hebben een probleem. 375 00:47:44,840 --> 00:47:46,760 Ik wou nog even zeggen... 376 00:47:46,960 --> 00:47:51,680 Je was tenminste eerlijk. Nu weet ik waar ik aan toe ben. 377 00:48:02,640 --> 00:48:06,200 Geen afwijkingen in de leiding te zien. 378 00:48:07,400 --> 00:48:11,840 We zijn nu in sector 4A5, toch ? - Precies. 379 00:48:12,000 --> 00:48:14,400 Ziet er ook goed uit. 380 00:48:17,120 --> 00:48:19,080 Kijk daar eens. 381 00:48:20,120 --> 00:48:22,080 Ik zet 'm neer. 382 00:48:35,880 --> 00:48:38,360 Weer tolueenvergiftiging. 383 00:48:38,520 --> 00:48:43,440 Als je het bodemmonster hebt, wil ik r�ntgenscans nemen. 384 00:48:43,600 --> 00:48:47,240 Ik kom haast niet door deze sneeuwlaag heen. 385 00:49:09,520 --> 00:49:11,440 We moeten naar de heli. 386 00:49:13,360 --> 00:49:15,160 Laat dat liggen. 387 00:49:40,960 --> 00:49:42,560 Niet kijken, Lea. 388 00:49:46,440 --> 00:49:51,200 Haal ons hier weg. - De wieken zijn nog niet op toeren. 389 00:49:51,400 --> 00:49:53,600 Ik wil weg. - Ik doe m'n best. 390 00:49:55,840 --> 00:49:58,960 Het is bijna zover. - Schiet op, Neal. 391 00:50:02,080 --> 00:50:04,000 Kom op. Toe dan. 392 00:50:22,720 --> 00:50:24,880 Gaat het ? 393 00:50:32,520 --> 00:50:34,240 Het is al voorbij. 394 00:50:46,600 --> 00:50:50,640 Ik kom eraan. - Ze mogen haar niet zo zien. 395 00:50:50,840 --> 00:50:53,920 Daar staat thee. - Drink maar lekker op. 396 00:50:59,200 --> 00:51:04,280 Je zei dat er iets niet in orde was. - Hou haar zolang hier. 397 00:51:04,480 --> 00:51:07,440 Ik ga rapport opmaken. Ik ben al laat. 398 00:51:07,600 --> 00:51:10,680 Annie, ik heb niets met haar. 399 00:51:10,880 --> 00:51:12,960 Dat zeg jij, ja. 400 00:51:13,120 --> 00:51:15,320 Pas op voor m'n make-up. 401 00:51:16,480 --> 00:51:20,240 Je hebt toegang tot Rosga's hele systeem ? 402 00:51:20,480 --> 00:51:25,440 Kijk voor mij wie er vandaag nog meer heeft gevlogen. 403 00:51:25,600 --> 00:51:29,280 Wie behalve Kemp en Jay wist van onze vlucht ? 404 00:51:29,480 --> 00:51:33,960 AI die mensen met wie zij erover hebben gesproken. 405 00:51:34,120 --> 00:51:39,520 Iedereen heeft het over de goedkeuring van de pijpleiding. 406 00:51:39,680 --> 00:51:41,920 Wat is er boven gebeurd ? 407 00:51:43,480 --> 00:51:46,800 We zijn bijna door een lawine bedolven. 408 00:51:48,680 --> 00:51:51,640 Ik weet niet of het wel een ongeluk was. 409 00:51:51,840 --> 00:51:55,440 Denk je dat iemand die veroorzaakt heeft ? 410 00:51:56,480 --> 00:51:58,520 Maar waarom ? 411 00:52:04,160 --> 00:52:06,520 Daar zie je het. 412 00:52:06,680 --> 00:52:13,360 Niemand heeft vandaag voor of na je gevlogen. Geen vluchtnummers te zien. 413 00:52:13,520 --> 00:52:16,800 Je begint toch geen spoken te zien ? 414 00:52:17,960 --> 00:52:23,400 Ik heb een geluid gehoord. Een knal, van een ontsteking of zo. 415 00:52:26,000 --> 00:52:30,720 In dat gebied heb je een hele trits slapende vulkanen. 416 00:52:31,800 --> 00:52:36,160 Stel een rotslaag schuift over een stoomkrater. 417 00:52:36,360 --> 00:52:40,280 Dan krijg je al een knal. En dan krijg je een lawine. 418 00:52:42,040 --> 00:52:44,720 Daar had ik niet aan gedacht. 419 00:52:47,720 --> 00:52:50,080 Ik ga met de bazen praten. 420 00:52:51,920 --> 00:52:54,920 Zullen we dit onder ons houden ? 421 00:52:56,680 --> 00:53:01,080 Gezien de ontwikkelingen van vandaag heb ik San Francisco gebeld... 422 00:53:01,280 --> 00:53:06,720 dat de ingebruikname uitgesteld wordt tot nader onderzoek is verricht. 423 00:53:06,920 --> 00:53:10,200 Zoals we al eerder hebben aangegeven... 424 00:53:10,400 --> 00:53:13,760 hoeft dit niets met de test te maken te hebben. 425 00:53:13,960 --> 00:53:18,160 Toch is er een risico. - Dat risico bestaat niet. 426 00:53:19,400 --> 00:53:23,880 Als u eerst had overlegd, hadden we dit allang opgelost. 427 00:53:25,680 --> 00:53:28,880 We hebben een ploeg naar boven gestuurd. 428 00:53:32,000 --> 00:53:36,480 Hoe is de verbinding ? - Prima. Vertel maar. 429 00:53:36,640 --> 00:53:41,320 De sensoren functioneren en de koppelingen zijn in orde. 430 00:53:41,520 --> 00:53:45,400 Er zijn geen scheuren. We hebben dit gevonden. 431 00:53:45,560 --> 00:53:50,600 De lawine heeft ze blootgelegd. Iemand heeft afval gestort. 432 00:53:50,800 --> 00:53:55,080 Die vaten lekken tolueen. Dit is de boosdoener. 433 00:53:55,280 --> 00:53:57,160 Bedankt, Gary. 434 00:53:59,800 --> 00:54:02,240 Ziet u wel, dr. Freeman. 435 00:54:08,120 --> 00:54:10,840 Dat verklaart de lawine niet. 436 00:54:12,800 --> 00:54:17,480 Ik heb 'n explosie gehoord. Volgens mij was 't geen ongeluk. 437 00:54:17,640 --> 00:54:20,200 Wat wilt u daarmee zeggen ? 438 00:54:20,400 --> 00:54:26,760 Weeg uw woorden zorgvuldig af, tenzij u een goede advocaat hebt. 439 00:54:26,960 --> 00:54:30,800 Als u dit bedrijf beschuldigt... - Luistert u eens. 440 00:54:31,000 --> 00:54:36,360 Als er echt iets mis is, zijn wij de eersten die het willen weten. 441 00:54:36,520 --> 00:54:40,120 Onze reputatie en toekomst staan op het spel. 442 00:54:40,320 --> 00:54:43,840 Ik heb iets gehoord. - Val me niet in de rede. 443 00:54:44,000 --> 00:54:50,520 Ik besef dat uw overdreven ijver voortkomt uit uw eigen lawine-ervaring. 444 00:54:50,680 --> 00:54:54,240 Ik leef met u mee, maar u laat ons geen keus. 445 00:54:54,440 --> 00:55:00,320 We hebben uw hoofdkantoor gevraagd u op non-actief te stellen. 446 00:55:02,000 --> 00:55:07,480 We nemen de installatie morgenmiddag in gebruik volgens plan. 447 00:55:09,440 --> 00:55:14,640 We zijn uitgepraat met dr. Freeman. De vergadering is gesloten. 448 00:55:35,280 --> 00:55:40,400 Ik ga voorstellen om het contract op Arctic Gates te vernieuwen. 449 00:55:42,920 --> 00:55:45,840 Wie kaatst moet de bal verwachten. 450 00:55:46,000 --> 00:55:48,880 Een goed motto voor verraders. 451 00:55:58,320 --> 00:56:01,960 Ik had je niet moeten laten uitpraten. 452 00:56:02,120 --> 00:56:05,400 Lea, je kunt me niet buitensluiten. 453 00:56:05,560 --> 00:56:10,720 Ik zit ook flink in de nesten. M'n dagen hier zijn geteld. 454 00:56:12,400 --> 00:56:16,960 Trakteer je me op een borrel ? - Eindelijk verstandig. 455 00:56:24,040 --> 00:56:28,160 Alsjeblieft. Gaat het ? - Doe haar maar een dubbele. 456 00:56:28,360 --> 00:56:31,800 Je hebt een slechte invloed op haar. 457 00:56:32,000 --> 00:56:35,080 Er valt jou niets te verwijten. 458 00:56:35,280 --> 00:56:40,960 Ik heb me vergist. Soms duurt het lang voordat wonden genezen. 459 00:56:41,120 --> 00:56:47,000 Daar gaat 't niet om, Larry. - Donahue en ik komen morgen. 460 00:56:47,160 --> 00:56:49,680 Neem een paar dagen vrij. 461 00:56:49,880 --> 00:56:53,280 Ik weet zeker dat het een explosie was. 462 00:56:53,480 --> 00:56:56,520 Waarom geef je dan op ? - Ik heb geen keus. 463 00:56:56,680 --> 00:57:01,560 Rosga start morgen op. We zullen wel zien wat er gebeurt. 464 00:57:05,000 --> 00:57:08,720 Wat zou Jack zeggen ? - Laat hem erbuiten. 465 00:57:09,800 --> 00:57:15,400 Je hebt z'n naam niet ��n keer genoemd. - Dat gaat jou niets aan. 466 00:57:15,560 --> 00:57:18,520 Ik leef elke dag met hem, net als jij. 467 00:57:18,680 --> 00:57:24,640 En alle pijn die z'n naam oproept. Je kunt dat op z'n minst respecteren. 468 00:57:28,840 --> 00:57:31,040 Zeg het dan. - Donder op. 469 00:57:34,920 --> 00:57:37,200 Zeg het dan. 470 00:57:47,680 --> 00:57:49,720 Kom eens hier. 471 00:57:56,880 --> 00:58:01,680 Misschien kunnen we nu eindelijk afscheid van hem nemen. 472 00:58:03,720 --> 00:58:05,960 En als we ons vergissen ? 473 00:58:07,680 --> 00:58:11,680 Jack had gevoel voor humor. Die kan er wel om lachen. 474 00:58:11,880 --> 00:58:14,800 Laten we de leiding zelf controleren. 475 00:58:15,000 --> 00:58:20,520 Want als die vaten daar zijn neergelegd, hebben ze iets te verbergen. 476 00:58:20,680 --> 00:58:24,400 Wij zijn de enigen die hen kunnen ontmaskeren. 477 00:58:26,560 --> 00:58:29,200 Ik weet niet of je gelijk hebt. 478 00:58:29,400 --> 00:58:31,880 Ik weet niet of Jack dit zou doen. 479 00:58:32,160 --> 00:58:37,200 Misschien zou hij rustig afwachten wat er morgen gebeurt. 480 00:58:43,200 --> 00:58:45,880 Wat zou 't ook. We doen het. 481 00:58:51,520 --> 00:58:53,920 Hoe komen we aan de spullen ? 482 00:58:59,840 --> 00:59:05,280 Zit de nachtdienst er bijna op ? - Nog 'n half uurtje. 483 00:59:05,480 --> 00:59:09,320 Wat kom jij hier zo fit en vief doen ? 484 00:59:09,520 --> 00:59:11,880 Ik kom boodschappen doen. 485 00:59:12,320 --> 00:59:16,880 Als de nieuwe inspecteur nog een vlucht wil maken. 486 00:59:17,040 --> 00:59:21,840 Mooie wedstrijd vandaag, Harry. Minnesota-Green Bay. 487 00:59:22,000 --> 00:59:26,720 Luister eens. Wat dacht je van de pot plus zeven als je wint ? 488 00:59:26,920 --> 00:59:30,880 Ik ben niet zo'n gokker, Neal. Dat weet je toch ? 489 00:59:31,960 --> 00:59:36,000 Maar de pot plus tien zou ik niet kunnen afslaan. 490 00:59:36,160 --> 00:59:39,920 Afgesproken. Maar zorg dat je je rust krijgt. 491 00:59:40,080 --> 00:59:43,160 Je vergeet bijna 'n krabbel te zetten. 492 00:59:46,160 --> 00:59:48,160 Hoe kon ik dat nou vergeten ? 493 01:00:08,800 --> 01:00:13,080 Hoe ging 't ? - Maar net goed. We moeten opschieten. 494 01:00:30,400 --> 01:00:35,280 Die oude vogel vliegt niet voor een schamele fles rum. 495 01:00:35,480 --> 01:00:39,520 Hoewel 't m'n merk is. - Ik ben over twee uur terug. 496 01:00:39,680 --> 01:00:44,560 Dat zal zeker, maar eerst spreek ik een eerlijke prijs af. 497 01:00:44,720 --> 01:00:47,680 Tom, je hebt nog voor me gewerkt. 498 01:00:47,880 --> 01:00:51,760 Ik heb in m'n leven nooit achterom gekeken. 499 01:00:51,960 --> 01:00:54,000 Altijd om de hoek. 500 01:00:56,200 --> 01:00:58,840 Dit wordt een dure avond uit. 501 01:01:06,960 --> 01:01:09,640 Daarmee kom je de hoek wel om. 502 01:01:09,840 --> 01:01:14,600 En uw verschijning is balsem voor de ogen, mevrouw. 503 01:01:20,280 --> 01:01:22,920 Dat is duur betaald. 504 01:01:23,080 --> 01:01:25,680 Het is het enige vliegtuig. 505 01:01:36,720 --> 01:01:39,080 Wat zoek je ? 506 01:01:39,280 --> 01:01:44,520 Je kunt 'm toch wel besturen ? - Het is een tijdje geleden. 507 01:01:50,400 --> 01:01:54,920 Ik ben weg. - Als de motor maar draait. 508 01:01:55,080 --> 01:01:57,480 Je bent in goede handen. 509 01:02:09,480 --> 01:02:11,600 Als de motor maar draait ? 510 01:02:23,360 --> 01:02:25,040 Hoor je dat ? 511 01:02:26,400 --> 01:02:28,880 Zo worden ze niet meer gemaakt. 512 01:02:29,040 --> 01:02:33,880 De fabrikant is failliet gegaan vanwege alle rechtszaken. 513 01:02:36,560 --> 01:02:38,960 Ik zit je gewoon te stangen. 514 01:02:44,120 --> 01:02:46,680 Doe je gordel maar wat strakker. 515 01:02:53,920 --> 01:02:57,000 Dat redden we niet. - Positief denken. 516 01:03:29,440 --> 01:03:31,360 Wat zei je ook alweer ? 517 01:03:40,640 --> 01:03:46,360 Ik heb de systeemcontrole en dr. Freemans gegevens ge�nspecteerd 518 01:03:46,520 --> 01:03:51,240 Op basis van mijn waarnemingen kan ik uw leiding goedkeuren. 519 01:03:51,440 --> 01:03:56,680 U krijgt groen licht voor ingebruikname. - Prachtig. 520 01:03:56,880 --> 01:03:59,720 Ik zie u bij de persconferentie. 521 01:04:05,440 --> 01:04:07,880 Waarom zien we geen olie lekken ? 522 01:04:08,040 --> 01:04:12,080 Haarscheurtjes zie je niet aan de oppervlakte. 523 01:04:13,960 --> 01:04:15,720 Daar is ie. Terug. 524 01:04:20,520 --> 01:04:24,560 Een web van scheurtjes. Ga eens door. 525 01:04:26,800 --> 01:04:31,560 Op de computer was dit niet te zien. Ik heb elk diagram bekeken. 526 01:04:31,720 --> 01:04:35,200 Misschien zijn ze nieuw. - Dat kan niet. 527 01:04:35,400 --> 01:04:39,040 Deze scheuren zijn veroorzaakt door de test. 528 01:04:39,200 --> 01:04:42,200 De r�ntgenscans waren van na de test. 529 01:04:43,840 --> 01:04:48,040 Waarom pikten de sensoren dit niet op ? - Goeie vraag. 530 01:04:48,200 --> 01:04:52,200 Ik verheug me erop Jay ermee om de oren te slaan. 531 01:04:52,400 --> 01:04:55,800 We moeten voorkomen dat ze opstarten. 532 01:04:56,000 --> 01:04:59,840 Dit soort scheuren zorgen voor extra trilling. 533 01:05:00,000 --> 01:05:02,400 Hoe ver is het nog tot Juneau ? 534 01:05:02,560 --> 01:05:06,480 Ver genoeg om een gigantisch wit monster te maken. 535 01:05:06,640 --> 01:05:08,600 Lawine. 536 01:05:11,560 --> 01:05:15,480 Over een uur gaan ze opstarten. Vooruit. 537 01:05:21,640 --> 01:05:25,560 Wie van Rosga zou dit willen verzwijgen ? 538 01:05:25,720 --> 01:05:29,200 Iemand die uit de pot heeft gesnoept. 539 01:05:29,400 --> 01:05:35,480 Iemand die inferieure materialen heeft gebruikt of geld heeft verduisterd. 540 01:05:35,640 --> 01:05:41,440 Dat zou kunnen, maar... - En weet je wie de bouw leidt ? Jay. 541 01:05:55,560 --> 01:05:59,160 Tweety aan Goofy, hoort u mij ? 542 01:05:59,360 --> 01:06:01,320 Hoort u mij, Goofy ? 543 01:06:04,880 --> 01:06:07,320 Radiostilte is ook beter. 544 01:06:07,520 --> 01:06:09,320 Kom, wegwezen. 545 01:06:32,520 --> 01:06:34,400 Waar is Goofy gebleven ? 546 01:06:37,800 --> 01:06:39,400 Pas op. 547 01:07:04,720 --> 01:07:06,600 Wat doet hij nou ? 548 01:07:07,640 --> 01:07:10,200 Daar gaat onze complottheorie. 549 01:07:13,640 --> 01:07:16,160 We verliezen brandstof. 550 01:07:19,040 --> 01:07:22,520 We redden het niet. - Positief denken. 551 01:07:22,680 --> 01:07:25,880 We redden het nooit van z'n leven. 552 01:07:27,640 --> 01:07:29,800 Hou je vast. - Waaraan ? 553 01:07:40,640 --> 01:07:45,640 Wat doe je ? - Achter die bergrand ligt een station. 554 01:07:53,160 --> 01:07:56,360 Als je nog idee�n hebt, hoor ik ze graag. 555 01:08:00,000 --> 01:08:01,840 Bukken. 556 01:08:39,760 --> 01:08:42,960 Geef me je hand. Vooruit, geef me je hand. 557 01:08:44,720 --> 01:08:48,480 We moeten eruit. Springen. - Niet trekken. 558 01:09:05,920 --> 01:09:07,800 Vlak achter me blijven. 559 01:09:14,440 --> 01:09:17,480 Rustig aan. Niet naar beneden kijken. 560 01:09:17,640 --> 01:09:20,000 Ga door. Langzaam. 561 01:09:40,240 --> 01:09:42,000 Trek jezelf omhoog. 562 01:09:43,280 --> 01:09:46,400 Ik heb je vast. Trek jezelf omhoog. 563 01:09:49,280 --> 01:09:53,880 Eroverheen. Rustig aan. - Niet trekken. 564 01:09:54,080 --> 01:09:56,440 Je been erover. - Laat me los. 565 01:10:14,200 --> 01:10:16,120 Hoe laat is het ? 566 01:10:17,960 --> 01:10:22,120 Kwart over. We kunnen nog op tijd komen. 567 01:10:22,320 --> 01:10:26,200 Dit kan toch niet waar zijn ? - Het is hier vlakbij. 568 01:10:26,400 --> 01:10:30,480 We klimmen erheen. - Dat bedoel ik niet. Dat daar. 569 01:10:41,800 --> 01:10:44,800 Ze staan te watertanden. - Echt wel. 570 01:10:44,960 --> 01:10:47,680 Moeten we wel rennen ? 571 01:11:02,400 --> 01:11:04,240 Deze kant op. 572 01:12:01,640 --> 01:12:04,160 Dat is nog maar het voorafje. 573 01:12:04,360 --> 01:12:06,240 We moeten nu snel weg. 574 01:12:34,480 --> 01:12:38,280 Aan de kant. Wie zat er in die Huey-heli ? 575 01:12:38,480 --> 01:12:42,480 Er is hier de afgelopen week geen Huey geweest. 576 01:12:42,640 --> 01:12:44,280 Nog twee minuten. 577 01:12:46,480 --> 01:12:50,360 Kemp mag niet opstarten. De leiding is defect. 578 01:12:50,760 --> 01:12:52,360 Dames en heren... 579 01:12:52,480 --> 01:12:58,160 we worden een van de grootste energieproducenten ter wereld. 580 01:12:58,360 --> 01:13:02,800 Men hield 't voor onmogelijk. Ik dank de mensen van Juneau. 581 01:13:02,960 --> 01:13:06,160 Zonder hun steun was dit niet gebeurd. 582 01:13:07,240 --> 01:13:10,520 Niet zo snel. Ik snap er helemaal niets van. 583 01:13:10,680 --> 01:13:14,080 Ze mogen niet opstarten. - Waarom niet ? 584 01:13:14,280 --> 01:13:19,600 Er zitten scheurtjes in de leiding. De tests zijn gemanipuleerd. 585 01:13:19,760 --> 01:13:23,480 Door wie ? - Weet ik veel. Jay of Kemp. 586 01:13:23,640 --> 01:13:26,840 Ik weet nog niet wie hier achter zit. 587 01:13:27,040 --> 01:13:31,760 Weet je het zeker ? - Ik heb de r�ntgenscan zelf gezien. 588 01:13:31,920 --> 01:13:37,400 Als de leiding gaat trillen, zal de stad levend begraven worden. 589 01:13:37,560 --> 01:13:40,160 Dan mag ik wel flink opschieten. 590 01:13:40,360 --> 01:13:43,560 Gary, luister goed. Wees voorzichtig. 591 01:13:43,720 --> 01:13:47,080 Iemand probeerde ons te vermoorden. 592 01:13:47,280 --> 01:13:50,440 Blijf waar je bent. Laat maar aan mij over. 593 01:13:50,600 --> 01:13:55,440 Ik ga de leiding afsluiten, of ze 't leuk vinden of niet. 594 01:14:14,040 --> 01:14:16,400 station 5 verbreekt contact 595 01:14:16,560 --> 01:14:18,840 pompstation 5 off-line 596 01:14:56,520 --> 01:14:58,560 Jack zou trots op je zijn. 597 01:15:04,960 --> 01:15:07,880 Hoe warm zou het nu in Florida zijn ? 598 01:15:14,800 --> 01:15:17,200 Wat gebeurt er nou ? 599 01:15:19,080 --> 01:15:21,280 Hij is opgestart. 600 01:15:37,200 --> 01:15:40,360 Geen verbinding. - We zijn afgesloten. 601 01:15:40,520 --> 01:15:45,600 Kunnen we de pompen niet afsluiten ? - Niet zonder de codes. 602 01:15:45,760 --> 01:15:48,840 De druk is te groot om 't handmatig te doen. 603 01:15:49,040 --> 01:15:52,600 Van wie is die heli ? - Die heeft motorpech. 604 01:16:10,240 --> 01:16:12,240 Gary, hoor je me ? 605 01:16:18,040 --> 01:16:20,520 Als je me hoort, bel dan terug. 606 01:16:20,680 --> 01:16:23,640 Gary, Lea hier. Kun je me horen ? 607 01:16:23,800 --> 01:16:25,720 Hij hoort me niet. 608 01:16:36,280 --> 01:16:38,840 Moet dit nou altijd als je vliegt ? 609 01:16:45,520 --> 01:16:47,240 Zet 'm aan de grond. 610 01:17:05,440 --> 01:17:10,040 Nogmaals wil ik de bevolking van Juneau bedanken... 611 01:17:11,480 --> 01:17:17,480 Het leven van de bevolking loopt gevaar als je de kraan niet dichtdraait. 612 01:17:17,640 --> 01:17:21,680 Laat mij maar even. - Net als op de bergrand, zeker ? 613 01:17:21,840 --> 01:17:25,480 Wat klets je nou ? - Hij wou ons vermoorden. 614 01:17:25,640 --> 01:17:27,720 Ze zijn niet goed snik. 615 01:17:27,880 --> 01:17:31,200 Was jij het zelf of een van je lakeien ? 616 01:17:31,400 --> 01:17:35,800 En hoeveel weet jij hiervan, baas ? - Kop dicht. 617 01:17:35,960 --> 01:17:38,400 Jij komt er hier nooit meer in. 618 01:17:38,560 --> 01:17:41,640 Ik weet niet hoeveel u wel of niet weet. 619 01:17:41,800 --> 01:17:46,000 Ik kan bewijzen dat er scheuren in de leiding zitten. 620 01:17:46,200 --> 01:17:48,320 Waar hebt u het over ? 621 01:17:48,480 --> 01:17:52,360 En de geest van uw man komt ze zeker repareren ? 622 01:17:57,880 --> 01:18:02,240 Sluit 'm af. De sneeuw is niet tegen de druk bestand. 623 01:18:02,440 --> 01:18:08,080 Dit bespreken we buiten. - De hele vallei loopt gevaar. 624 01:18:08,280 --> 01:18:13,440 De testdiagrammen kloppen niet. De kleppen zijn te zwak. 625 01:18:19,160 --> 01:18:21,080 U kunt dit bewijzen ? 626 01:18:24,680 --> 01:18:26,640 Donahue. 627 01:18:28,640 --> 01:18:30,920 Wat betekent dit ? 628 01:18:32,480 --> 01:18:36,040 Waar heb je dit gevonden ? - Op de bergrand. 629 01:18:37,360 --> 01:18:40,680 Het lijkt me beter dat u de leiding afsluit. 630 01:18:55,200 --> 01:19:00,400 Ik hoop dat u gelijk hebt, anders kunt u ook een nieuwe baan zoeken. 631 01:19:00,560 --> 01:19:03,880 Schiet op. - Ik kan het niet uitschakelen. 632 01:19:04,080 --> 01:19:06,800 Waar heeft Gary zich verstopt ? 633 01:19:06,960 --> 01:19:09,440 Hij is ergens op het terrein. 634 01:19:17,840 --> 01:19:20,440 De leiding is daarop berekend. 635 01:19:31,400 --> 01:19:33,200 foutmelding 636 01:19:33,400 --> 01:19:35,840 Hij heeft me eruit gegooid. 637 01:19:37,880 --> 01:19:40,800 Hoe warm is de olie ? - 94 graden. 638 01:19:40,960 --> 01:19:44,720 Probeer een stikstofstroom op te wekken. 639 01:19:44,880 --> 01:19:47,760 Die kan de olie remmen. Schiet op. 640 01:19:57,520 --> 01:20:00,320 Ik hoopte dat jij het niet was. 641 01:20:00,480 --> 01:20:05,840 Wat doe je hier ? Verlaat het schip niet. We hebben je beneden nodig. 642 01:20:07,160 --> 01:20:11,640 Hier houdt het op. Geen leugens meer, niet meer wachten. 643 01:20:11,920 --> 01:20:16,000 Het is afgelopen. - Waarom doe je dit ? 644 01:20:17,840 --> 01:20:22,400 M'n leven was over toen je me hebt gered. Wist je dat ? 645 01:20:23,480 --> 01:20:28,440 Als je me niet in die koeltunnel had getrokken, was ik nu bij haar. 646 01:20:29,520 --> 01:20:31,560 Over wie heb je het ? 647 01:20:32,840 --> 01:20:35,800 De vrouw die ze me hebben afgenomen. 648 01:20:35,960 --> 01:20:39,760 Ze heette Betty. Betty Porter. 649 01:20:41,480 --> 01:20:43,400 De vrouw van Doc Porter ? 650 01:20:44,640 --> 01:20:48,080 Ze was in het dorpje aan de voet van de berg... 651 01:20:48,280 --> 01:20:53,200 toen de boel ontplofte. We konden haar niet op tijd redden. 652 01:20:55,400 --> 01:20:57,320 Ze is doodgevroren. 653 01:21:00,280 --> 01:21:04,760 Het spijt me. Ik wist van niets. Het was een zwarte dag. 654 01:21:06,480 --> 01:21:08,960 Met ��n groot verschil. 655 01:21:09,160 --> 01:21:11,720 Jij kon erover praten. Ik niet. 656 01:21:14,240 --> 01:21:15,960 Rustig maar, Gary. 657 01:21:18,480 --> 01:21:22,080 Wil je met me praten ? Vertel me eens over haar. 658 01:21:24,360 --> 01:21:27,760 Zelfs in de dood was ze de mijne niet. 659 01:21:27,920 --> 01:21:32,640 Ik moest haar goede naam beschermen. Mocht niets zeggen. 660 01:21:32,800 --> 01:21:36,800 En zij gingen gewoon weer door met geld verdienen. 661 01:21:38,800 --> 01:21:40,520 Het was een ongeluk. 662 01:21:40,680 --> 01:21:46,680 Ze hadden de goedkoopste bieder genomen, tegen mijn adviezen in. 663 01:21:48,040 --> 01:21:51,720 De aannemer had slechte kleppen gebruikt. 664 01:21:51,880 --> 01:21:56,600 Hij is ervoor gestraft, maar ze hebben het altijd geweten. 665 01:21:56,760 --> 01:22:00,320 En toen deden ze het weer, met de leiding. 666 01:22:02,040 --> 01:22:08,120 Toen kreeg ik m'n gerechtigheid op een presenteerblaadje aangereikt. 667 01:22:08,320 --> 01:22:12,040 Je hebt met de diagrammen geknoeid ? 668 01:22:12,240 --> 01:22:17,760 Ik heb ze steeds dezelfde gegeven, met steeds een andere datum. 669 01:22:24,080 --> 01:22:27,840 Die haarscheurtjes hoeven niets te betekenen. 670 01:22:33,320 --> 01:22:35,640 Dit kan toch niet waar zijn. 671 01:22:36,720 --> 01:22:39,720 Het spijt me, dit kan ik niet aan. 672 01:22:40,760 --> 01:22:42,680 Zet 't alarm aan. 673 01:22:46,480 --> 01:22:48,720 Waar wacht u nog op ? 674 01:22:52,520 --> 01:22:54,800 Laten we maar evacueren. 675 01:23:37,400 --> 01:23:40,320 Niet doen. Neem me dit moment niet af. 676 01:23:40,560 --> 01:23:45,400 Het spijt me dat ik heb geprobeerd je neer te laten storten. 677 01:23:46,480 --> 01:23:49,960 Nu begrijp je waarom ik het moest doen. 678 01:23:50,160 --> 01:23:52,760 Geef me dat pistool en ga mee. 679 01:23:52,920 --> 01:23:57,360 We komen hier samen wel uit. Ik zal je helpen. 680 01:23:57,520 --> 01:24:00,480 Als je hier blijft, sterf je ook. 681 01:24:06,920 --> 01:24:11,360 Er is maar ��n ding net zo sterk als een lawine. 682 01:24:43,400 --> 01:24:48,520 De natuurkracht die me haar heeft afgenomen, zal ons verenigen. 683 01:25:15,800 --> 01:25:17,760 Ik wist niet waar je zat. 684 01:25:19,520 --> 01:25:21,280 We moeten hier weg. 685 01:25:48,320 --> 01:25:50,400 We moeten naar binnen. 686 01:25:57,880 --> 01:26:01,120 Explosieven ? - En een ontsteking. 687 01:26:01,320 --> 01:26:05,320 We moeten een lawine veroorzaken. - Wat ga je doen ? 688 01:26:05,520 --> 01:26:11,080 Het grootste pak hangt nog boven ons. Heel Juneau loopt gevaar. 689 01:26:11,280 --> 01:26:15,800 Tenzij wij de lawine van richting doen veranderen. Hou eens vast. 690 01:26:17,680 --> 01:26:20,760 Gary heeft me 'n aanwijzing gegeven. 691 01:26:23,400 --> 01:26:25,240 Kijk eens hier. 692 01:26:26,720 --> 01:26:29,920 We kunnen deze mooi gebruiken. - Wacht. 693 01:26:35,080 --> 01:26:38,120 Ik kan het niet. - Wat zeg je nou ? 694 01:26:38,320 --> 01:26:41,120 Er is verder niemand. Je moet wel. 695 01:26:43,520 --> 01:26:45,640 Kijk me aan. 696 01:26:49,360 --> 01:26:51,280 Ik kan dit niet alleen. 697 01:26:53,760 --> 01:26:58,000 Wijken ��n, drie en vier van Juneau zijn ge�vacueerd. 698 01:26:58,200 --> 01:27:00,680 Dit is een lawine-alarm. 699 01:27:00,840 --> 01:27:07,080 De sneeuwlaag boven de stad is verschoven en dreigt te gaan vallen. 700 01:27:07,280 --> 01:27:12,640 Raak niet in paniek, maar ga zo snel mogelijk met uw gezin 't huis uit. 701 01:27:12,800 --> 01:27:16,840 Kun je 't echt tegenhouden ? - Ik wil tijd winnen. 702 01:27:19,560 --> 01:27:21,600 Daar. 703 01:27:24,480 --> 01:27:26,560 Nog wat verderop. 704 01:27:42,040 --> 01:27:46,200 Annie, laat die troep liggen. Ga met Annie mee. 705 01:27:46,400 --> 01:27:48,560 En jij ? - Ik blijf hier. 706 01:27:48,720 --> 01:27:54,960 Ik moet in de buurt blijven tot die rand gaat vallen om hem op te blazen. 707 01:27:55,160 --> 01:27:57,520 In de wagen. - Ik blijf bij je. 708 01:27:57,680 --> 01:27:59,800 Ben je gek ? - Ik blijf. 709 01:27:59,960 --> 01:28:02,640 Stap in, verdomme. 710 01:28:02,800 --> 01:28:07,280 Vechten jullie dit maar uit. Hier heb je de sleutels. 711 01:28:07,480 --> 01:28:09,760 Pas goed op m'n vent. 712 01:28:11,320 --> 01:28:13,480 Mijn zegen heb je. 713 01:28:15,960 --> 01:28:18,120 Als je het overleeft. 714 01:28:21,560 --> 01:28:23,600 Was nou maar meegegaan. 715 01:28:31,960 --> 01:28:35,560 Dat pak hangt precies boven Juneau. 716 01:28:36,920 --> 01:28:41,400 Waar denk je aan ? De hemel, de hel ? Florida ? 717 01:28:49,280 --> 01:28:51,120 Waar wacht je nog op ? 718 01:28:51,320 --> 01:28:53,520 Hij moet dichterbij komen. 719 01:29:08,160 --> 01:29:12,840 Dat wou ik in elk geval gezegd hebben. Dwaas misschien. 720 01:30:02,960 --> 01:30:05,160 We moeten hier weg. 721 01:30:36,560 --> 01:30:42,680 Het is een dodelijk dominospel. Er komt een serie lawines de berg af. 722 01:30:57,440 --> 01:31:00,680 We zenden uit met een noodgenerator. 723 01:31:00,840 --> 01:31:05,480 Door lawines is de stroom in heel Juneau uitgevallen. 724 01:31:05,640 --> 01:31:12,360 De stad is ge�vacueerd. Ik ga ook dekking zoeken. KCRN gaat uit de lucht. 725 01:31:12,520 --> 01:31:15,000 Moge de Heer met jullie zijn. 726 01:31:43,440 --> 01:31:45,920 Nu kan niemand me iets maken. 727 01:32:06,800 --> 01:32:08,720 Schiet op. 728 01:32:27,200 --> 01:32:28,920 Kijk uit. 729 01:32:34,880 --> 01:32:36,600 Springen. 730 01:34:46,720 --> 01:34:48,680 Zijn we al dood ? 731 01:34:49,960 --> 01:34:53,080 Dat zou te mooi zijn. - Het is ons gelukt. 732 01:34:55,080 --> 01:34:57,000 Kom hier eens helpen. 733 01:35:00,240 --> 01:35:03,160 Wie weet wat er nu gaat gebeuren. 734 01:35:03,520 --> 01:35:06,120 Ik wou ook iets gezegd hebben. 735 01:35:12,680 --> 01:35:16,360 Dit moet geen gewoonte worden. - O nee ? 736 01:35:57,160 --> 01:36:00,480 Neus naar beneden. Let op de snelheid. 737 01:36:04,280 --> 01:36:06,160 Ben je gelukkig ? 738 01:36:10,240 --> 01:36:12,120 Ik ben gelukkig. 739 01:36:21,400 --> 01:36:25,200 Waak over ons, heiligen. Hoor je me, Curly ? 740 01:36:30,400 --> 01:36:40,200 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom 741 01:36:41,000 --> 01:36:44,129 Best watched using Open Subtitles MKV Player 58808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.