All language subtitles for american.horror.story.s03e03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,898 --> 00:00:33,132 (groans) 2 00:00:47,547 --> 00:00:49,448 (glass shatters) 3 00:01:03,997 --> 00:01:06,965 Woman (distantly): Fiona. 4 00:01:10,036 --> 00:01:12,037 Fiona! 5 00:01:12,039 --> 00:01:13,839 I thought you had gone with the other girls 6 00:01:13,841 --> 00:01:14,907 Down to jackson square 7 00:01:14,909 --> 00:01:15,941 To burn your bra. 8 00:01:15,943 --> 00:01:17,943 Why? 9 00:01:17,945 --> 00:01:19,611 So I can gag on the toxic fumes coming off 10 00:01:19,613 --> 00:01:21,280 All that burning playtex? 11 00:01:21,282 --> 00:01:22,848 No, thanks. 12 00:01:25,452 --> 00:01:27,119 Fiona, you're wicked. 13 00:01:27,121 --> 00:01:28,954 When did you first know you were destined 14 00:01:28,956 --> 00:01:31,123 To become the next supreme? 15 00:01:33,526 --> 00:01:34,793 I was just 29 years old. 16 00:01:34,795 --> 00:01:36,395 When the reigning supreme at the time, 17 00:01:36,397 --> 00:01:38,030 Mimi delongpre, 18 00:01:38,032 --> 00:01:40,399 Called a council and I performed the seven wonders 19 00:01:40,401 --> 00:01:43,435 And was unanimously proclaimed to be the true born heir 20 00:01:43,437 --> 00:01:44,736 Of the supremacy. 21 00:01:44,738 --> 00:01:45,971 I wasn't talking about the council. 22 00:01:45,973 --> 00:01:48,373 When did you know? In your bones? 23 00:01:48,375 --> 00:01:50,109 Well, I will tell you. 24 00:01:50,111 --> 00:01:51,710 By the time I was your age, 25 00:01:51,712 --> 00:01:52,711 I had already been 26 00:01:52,713 --> 00:01:54,980 Manifesting multiple powers. 27 00:01:54,982 --> 00:01:57,249 It's not unusual for a talented witch 28 00:01:57,251 --> 00:01:59,251 To manifest four, 29 00:01:59,253 --> 00:02:01,420 Even five innate gifts 30 00:02:01,422 --> 00:02:03,088 Once she starts to flower. 31 00:02:03,090 --> 00:02:06,925 But that does not make you the supreme. 32 00:02:06,927 --> 00:02:10,429 Only the mastery of the seven wonders could prove that. 33 00:02:10,431 --> 00:02:11,964 So let me prove it. (scoffs) 34 00:02:11,966 --> 00:02:14,066 Don't be a fool. You're still a child. 35 00:02:14,068 --> 00:02:15,934 Even if you are next in line. 36 00:02:15,936 --> 00:02:17,936 I am ready. 37 00:02:17,938 --> 00:02:19,071 And I say you're not. 38 00:02:19,073 --> 00:02:20,606 Because you don't want 39 00:02:20,608 --> 00:02:22,641 To be replaced... By me. 40 00:02:22,643 --> 00:02:24,810 Careful, girl. 41 00:02:24,812 --> 00:02:26,979 Don't test my wrath. 42 00:02:26,981 --> 00:02:29,948 They say when a new supreme starts to flower, 43 00:02:29,950 --> 00:02:32,751 The old supreme begins to fade. 44 00:02:34,154 --> 00:02:36,021 You've been fading anna leigh. 45 00:02:37,423 --> 00:02:39,925 Shall I show you my power? 46 00:02:39,927 --> 00:02:41,827 You're weak, anna leigh. 47 00:02:41,829 --> 00:02:43,662 We both know why. 48 00:02:43,664 --> 00:02:47,299 Diabetes, heart trouble, liver failure. 49 00:02:47,301 --> 00:02:50,035 God knows what else. 50 00:02:50,037 --> 00:02:53,205 As I get stronger, you get weaker. 51 00:02:55,508 --> 00:02:57,442 You vicious little gash. 52 00:02:57,444 --> 00:02:58,944 I've seen the ruin you will bring this coven 53 00:02:58,946 --> 00:03:02,447 If you are allowed to take power now. 54 00:03:02,449 --> 00:03:06,151 You're a selfish, craven little child, fiona. 55 00:03:06,153 --> 00:03:08,787 And I will make it my mission 56 00:03:08,789 --> 00:03:11,657 To ensure that you will never take the throne. 57 00:03:11,659 --> 00:03:14,693 I'll see you burn in hell first. 58 00:03:14,695 --> 00:03:17,062 Fine, save me a spot. 59 00:03:44,390 --> 00:03:46,158 What's the matter? 60 00:03:46,160 --> 00:03:48,660 Cat got your tongue? 61 00:05:16,082 --> 00:05:19,484 Fiona: It's a dance, a dance no one ever had to teach me. 62 00:05:19,486 --> 00:05:22,020 (jazz music playing) 63 00:05:29,962 --> 00:05:32,130 A dance I've known since I first saw 64 00:05:32,132 --> 00:05:34,466 My reflection in my father's eyes. 65 00:05:34,468 --> 00:05:36,668 My partners have been princes 66 00:05:36,670 --> 00:05:38,837 And starving artists, 67 00:05:38,839 --> 00:05:40,872 Greek gods and clowns. 68 00:05:40,874 --> 00:05:44,009 And everyone of them certain they lead. 69 00:05:44,011 --> 00:05:46,044 But it's always my dance. 70 00:05:46,046 --> 00:05:47,479 I make the first move, 71 00:05:47,481 --> 00:05:49,047 Which is no move at all. 72 00:05:49,049 --> 00:05:51,550 I've always just understood 73 00:05:51,552 --> 00:05:53,719 That they will eventually find themselves 74 00:05:53,721 --> 00:05:55,620 In front of me. 75 00:05:55,622 --> 00:05:58,557 Primitive, beautiful animals. 76 00:05:58,559 --> 00:06:00,192 Their bodies responding 77 00:06:00,194 --> 00:06:03,695 To the inevitability of it all. 78 00:06:03,697 --> 00:06:05,697 It's my dance 79 00:06:05,699 --> 00:06:07,699 And I have performed it 80 00:06:07,701 --> 00:06:10,702 With finesse and abandon 81 00:06:10,704 --> 00:06:12,704 With countless partners. 82 00:06:12,706 --> 00:06:15,040 Only the faces change. 83 00:06:15,042 --> 00:06:17,042 And all this time, 84 00:06:17,044 --> 00:06:19,478 I never suspected 85 00:06:19,480 --> 00:06:22,781 The night would come when the dance would end. 86 00:06:31,057 --> 00:06:34,059 Fiona: I always respect a good hard slap. 87 00:06:34,061 --> 00:06:36,895 Just don't make me look like a goddamn trout 88 00:06:36,897 --> 00:06:39,164 When I walk out of here. 89 00:06:39,166 --> 00:06:40,732 Is that the video? 90 00:06:40,734 --> 00:06:43,201 Yes, as we discussed. 91 00:06:43,203 --> 00:06:44,569 But please let me underline 92 00:06:44,571 --> 00:06:46,505 That this is an instructional video 93 00:06:46,507 --> 00:06:48,173 Shot for surgeons. 94 00:06:48,175 --> 00:06:50,909 If I am going to commit to butchery, 95 00:06:50,911 --> 00:06:53,011 I want to see exactly 96 00:06:53,013 --> 00:06:56,181 How the sausage is made. 97 00:06:59,218 --> 00:07:01,920 As you can see, 98 00:07:01,922 --> 00:07:04,956 The human face isn't attached to the skull at all. 99 00:07:04,958 --> 00:07:08,026 After I make the initial incision... Here, 100 00:07:08,028 --> 00:07:10,429 Then I'll have the freedom 101 00:07:10,431 --> 00:07:12,731 To stretch and tighten the skin. 102 00:07:12,733 --> 00:07:15,300 Then fat cells harvested through liposuction 103 00:07:15,302 --> 00:07:17,769 Are packed in the cheekbones 104 00:07:17,771 --> 00:07:19,438 To create fullness. 105 00:07:19,440 --> 00:07:22,107 Woman: So, what made you come to see me? 106 00:07:22,109 --> 00:07:24,609 No one else has bothered. 107 00:07:24,611 --> 00:07:27,379 Zoe: I've been feeling so haunted. 108 00:07:27,381 --> 00:07:29,781 It all seemed so unfair, so random. 109 00:07:29,783 --> 00:07:33,618 You know, a truly decent person like him. 110 00:07:33,620 --> 00:07:35,787 I can't even imagine what it must be like for you. 111 00:07:35,789 --> 00:07:37,856 Losing your son. 112 00:07:48,334 --> 00:07:50,302 He had a stash in his room. 113 00:07:50,304 --> 00:07:52,370 I've been sleeping in there. 114 00:07:53,739 --> 00:07:55,440 I'm driving. 115 00:07:55,442 --> 00:07:57,509 (exhales) 116 00:07:59,178 --> 00:08:01,947 They didn't tell me he had a girl. 117 00:08:01,949 --> 00:08:04,015 It wasn't romantic, 118 00:08:04,017 --> 00:08:05,417 Mrs. Spencer. 119 00:08:05,419 --> 00:08:06,751 I see. 120 00:08:08,788 --> 00:08:10,589 Well, you're a good friend. 121 00:08:10,591 --> 00:08:13,091 That's what matters. 122 00:08:14,327 --> 00:08:16,161 God bless him. 123 00:08:16,163 --> 00:08:17,796 When his father left, 124 00:08:17,798 --> 00:08:20,332 He became the man of this house. 125 00:08:20,334 --> 00:08:21,933 He worked part-time 126 00:08:21,935 --> 00:08:24,369 As an sat tutor. 127 00:08:24,371 --> 00:08:26,505 He did repairs. 128 00:08:26,507 --> 00:08:29,708 People said that's a lot of pressure to put on a boy. 129 00:08:31,177 --> 00:08:32,644 He was just a... 130 00:08:32,646 --> 00:08:35,113 He was a natural gentleman in his bones. 131 00:08:38,851 --> 00:08:40,218 Yeah. 132 00:08:40,220 --> 00:08:42,654 Yeah. 133 00:08:42,656 --> 00:08:46,224 He was like that. 134 00:08:47,193 --> 00:08:49,528 Can I share something with you? 135 00:08:49,530 --> 00:08:52,063 I don't want to burden you. 136 00:08:53,566 --> 00:08:55,467 Of course. 137 00:08:55,469 --> 00:08:57,235 That's why I came. 138 00:08:57,237 --> 00:08:59,304 (phone ringing) 139 00:09:10,082 --> 00:09:13,184 I almost didn't answer. 140 00:09:13,186 --> 00:09:14,753 (ringing continues) 141 00:09:14,755 --> 00:09:16,821 But something told me I should. 142 00:09:18,858 --> 00:09:22,494 You were a saint to make that call, you sweet girl. 143 00:09:24,664 --> 00:09:26,731 I wish I was as sweet as you think. 144 00:09:32,939 --> 00:09:35,273 (crying): I wish I could hold him again. 145 00:09:35,275 --> 00:09:37,742 And kiss him. 146 00:09:40,446 --> 00:09:42,948 If only to say good-bye. 147 00:09:42,950 --> 00:09:45,417 You'll see him again. 148 00:09:50,089 --> 00:09:53,058 I envy you believers. 149 00:09:53,060 --> 00:09:55,927 I don't know how it works either. 150 00:09:55,929 --> 00:09:58,330 But I'm telling you, mrs. Spencer. 151 00:09:59,966 --> 00:10:03,368 Kyle has not left us. 152 00:10:11,911 --> 00:10:16,548 ¶ la-la-la-da-la-da 153 00:10:16,550 --> 00:10:20,885 ¶ la-la- la-da-la-da ¶ 154 00:10:20,887 --> 00:10:25,790 ¶ la-la-la-da-la-da 155 00:10:25,792 --> 00:10:29,561 ¶ la-da-la-la-da 156 00:10:29,563 --> 00:10:33,565 ¶ la-la-da-la-la-la-da... 157 00:10:33,567 --> 00:10:34,766 He's cute. 158 00:10:34,768 --> 00:10:37,302 Like butter on a stick. 159 00:10:39,338 --> 00:10:41,573 What are you two yapping about? 160 00:10:41,575 --> 00:10:43,575 Our new neighbors moving in next door. 161 00:10:43,577 --> 00:10:45,477 ¶ la-da-la-da... 162 00:10:45,479 --> 00:10:46,745 Woman: Where's your modesty? 163 00:10:46,747 --> 00:10:48,580 Put your shirt on. 164 00:10:48,582 --> 00:10:50,415 It's totally wet, mom. 165 00:10:50,417 --> 00:10:54,252 "hell is naked before him and destruction hath no covering." 166 00:10:54,254 --> 00:10:57,522 ¶ la-la-la-da 167 00:10:57,524 --> 00:10:59,758 ¶ la-da... 168 00:10:59,760 --> 00:11:01,693 Get in the house, put on a clean shirt. 169 00:11:01,695 --> 00:11:03,361 ¶ la-da. 170 00:11:04,764 --> 00:11:07,265 Barack obama: I believe we can build 171 00:11:07,267 --> 00:11:09,134 On the progress we've made. 172 00:11:09,136 --> 00:11:10,602 Lalaurie: Oh, no... And continue to fight 173 00:11:10,604 --> 00:11:12,771 For new jobs, new opportunity, 174 00:11:12,773 --> 00:11:14,773 A new security for the middle class... 175 00:11:14,775 --> 00:11:16,541 Why, oh, lord, 176 00:11:16,543 --> 00:11:18,977 My god have you forsaken 177 00:11:18,979 --> 00:11:20,979 This once proud country? 178 00:11:20,981 --> 00:11:22,313 Fiona: Oh, god. 179 00:11:22,315 --> 00:11:23,882 Are you blubbering again? 180 00:11:23,884 --> 00:11:25,784 Eternal life... 181 00:11:25,786 --> 00:11:29,554 And all you can do with it is stuff your face and cry. 182 00:11:29,556 --> 00:11:31,623 That magic box lies. 183 00:11:31,625 --> 00:11:33,358 Somebody... 184 00:11:33,360 --> 00:11:36,461 Somebody in there... 185 00:11:36,463 --> 00:11:38,029 They just said that... 186 00:11:38,031 --> 00:11:41,833 That-that negro... 187 00:11:41,835 --> 00:11:45,136 Is the president of the United States. 188 00:11:45,138 --> 00:11:47,138 I voted for him. Twice. 189 00:11:47,140 --> 00:11:49,908 We've also had black secretaries of states, 190 00:11:49,910 --> 00:11:51,076 Supreme court justices, 191 00:11:51,078 --> 00:11:53,978 And even the poet laureate. 192 00:11:53,980 --> 00:11:56,915 Lies. 193 00:11:56,917 --> 00:11:58,316 You know, you've got a lot to learn. 194 00:11:58,318 --> 00:12:00,185 And you're gonna learn it right here 195 00:12:00,187 --> 00:12:01,386 Inside the walls of this school. 196 00:12:01,388 --> 00:12:02,754 Oh, god... 197 00:12:02,756 --> 00:12:04,222 Help me. 198 00:12:04,224 --> 00:12:05,590 Congratulations, kiddo. 199 00:12:05,592 --> 00:12:09,394 You... Are the new maid. 200 00:12:09,396 --> 00:12:11,663 Maid. 201 00:12:11,665 --> 00:12:13,331 Have you any idea 202 00:12:13,333 --> 00:12:15,266 With whom you are speaking? 203 00:12:15,268 --> 00:12:16,735 Yes. 204 00:12:16,737 --> 00:12:20,538 The maid unless you want to go back in the box. 205 00:12:20,540 --> 00:12:22,173 Can't stop thinking about our new neighbor. 206 00:12:22,175 --> 00:12:24,042 He's nice. 207 00:12:24,044 --> 00:12:25,610 He's waiting for someone. 208 00:12:25,612 --> 00:12:27,712 Maybe he likes a little chocolate. 209 00:12:27,714 --> 00:12:29,581 It's hilarious to listen 210 00:12:29,583 --> 00:12:31,616 To you virgins get all hot and bothered. 211 00:12:31,618 --> 00:12:33,251 I'm not a virgin. 212 00:12:33,253 --> 00:12:34,586 (queenie chuckles) 213 00:12:34,588 --> 00:12:35,620 I'm not. 214 00:12:35,622 --> 00:12:37,222 I get it on all the time. 215 00:12:37,224 --> 00:12:38,757 And guys find me hot. 216 00:12:38,759 --> 00:12:40,525 Madison: Look at you. 217 00:12:40,527 --> 00:12:42,060 Who'd have thought we'd have so much in common? 218 00:12:42,062 --> 00:12:43,361 So what's your story, queenie? 219 00:12:43,363 --> 00:12:44,929 Who popped your chocolate-covered cherry? 220 00:12:44,931 --> 00:12:46,531 No one yet. She's a virgin. 221 00:12:46,533 --> 00:12:48,133 Shut up, nan. 222 00:12:48,135 --> 00:12:49,467 I'm saving myself. 223 00:12:53,706 --> 00:12:56,941 You the bitch that blindsided me with that candlestick. 224 00:12:56,943 --> 00:13:00,745 How dare you open your foul mouth to me, negress. 225 00:13:00,747 --> 00:13:02,547 Excuse me? 226 00:13:02,549 --> 00:13:04,249 I may be a maid, 227 00:13:04,251 --> 00:13:08,653 But there are limits to my servitude. 228 00:13:08,655 --> 00:13:10,121 You best put that food down in front of me 229 00:13:10,123 --> 00:13:11,790 Before I frisbee this plate at your head. 230 00:13:26,972 --> 00:13:27,906 Cracker bitch! 231 00:13:27,908 --> 00:13:29,941 Fiona: Hey! 232 00:13:29,943 --> 00:13:32,510 What the hell is going on here? 233 00:13:32,512 --> 00:13:35,613 Miss aryan sisterhood came 234 00:13:35,615 --> 00:13:36,915 Between queenie and her food. 235 00:13:36,917 --> 00:13:39,450 I will not stoop to serve her kind. 236 00:13:39,452 --> 00:13:41,152 You know, delphine, 237 00:13:41,154 --> 00:13:46,758 From now on you are gonna be queenie's personal slave. 238 00:13:46,760 --> 00:13:47,859 (chuckles) 239 00:13:47,861 --> 00:13:49,260 And, queenie, you ask her 240 00:13:49,262 --> 00:13:50,461 To do whatever you need done: 241 00:13:50,463 --> 00:13:52,430 Make your bed, scrub your toilet. 242 00:13:52,432 --> 00:13:53,765 I don't give a shit. 243 00:13:53,767 --> 00:13:55,466 Sweet. 244 00:13:55,468 --> 00:13:57,635 There's nothing I hate 245 00:13:57,637 --> 00:14:00,705 More than a racist. 246 00:14:02,274 --> 00:14:05,944 ("sara" by fleetwood mac playing) 247 00:14:15,321 --> 00:14:18,656 (singing along): ¶ wait a minute, baby 248 00:14:18,658 --> 00:14:22,227 ¶ stay with me awhile 249 00:14:22,229 --> 00:14:25,330 ¶ said you'd give me light 250 00:14:25,332 --> 00:14:30,201 ¶ but you never told me about the fire ¶ 251 00:14:33,706 --> 00:14:36,407 Stevie didn't really find her voice 252 00:14:36,409 --> 00:14:40,645 Until she and lindsey joined fleetwood mac. 253 00:14:40,647 --> 00:14:43,514 That's the thing. 254 00:14:43,516 --> 00:14:48,219 Can't be your best self until you find your tribe. 255 00:14:49,321 --> 00:14:52,924 I'm still looking for mine. 256 00:14:52,926 --> 00:14:55,526 ¶ drownin' 257 00:14:55,528 --> 00:14:57,161 ¶ in the sea of love 258 00:14:57,163 --> 00:14:59,197 (knocking) 259 00:14:59,199 --> 00:15:01,099 Misty? 260 00:15:01,101 --> 00:15:02,767 Zoe. 261 00:15:03,736 --> 00:15:04,969 Come see. 262 00:15:07,506 --> 00:15:10,408 ¶ but now it's gone 263 00:15:10,410 --> 00:15:11,943 (grunts) 264 00:15:11,945 --> 00:15:15,446 ¶ it doesn't matter what for 265 00:15:15,448 --> 00:15:18,082 ¶ when you build your house... 266 00:15:18,084 --> 00:15:20,585 How did you do that? 267 00:15:20,587 --> 00:15:23,955 It's the humic acid in the mud. 268 00:15:23,957 --> 00:15:25,423 Burns, scrapes, bug bites. 269 00:15:25,425 --> 00:15:27,458 I put louisiana mud on anything. 270 00:15:27,460 --> 00:15:31,062 This one's really deep. 271 00:15:31,064 --> 00:15:33,298 I tried. That's the best 272 00:15:33,300 --> 00:15:34,999 I could do. 273 00:15:37,903 --> 00:15:42,040 ¶ and it was just like 274 00:15:42,042 --> 00:15:44,142 ¶ a great dark wind 275 00:15:44,144 --> 00:15:46,477 Kyle... 276 00:15:46,479 --> 00:15:48,179 It's zoe. 277 00:15:49,148 --> 00:15:51,049 Do you remember me? 278 00:15:53,752 --> 00:15:57,221 ¶ I think I had met my match 279 00:16:01,093 --> 00:16:04,829 ¶ he was singing 280 00:16:08,400 --> 00:16:12,503 ¶ and undoing 281 00:16:13,772 --> 00:16:15,974 Misty, I have to take him home. 282 00:16:17,476 --> 00:16:20,178 His mother's a wreck. 283 00:16:20,180 --> 00:16:21,779 Maybe seeing her will help heal him in some way. 284 00:16:21,781 --> 00:16:22,981 I healed him. 285 00:16:23,816 --> 00:16:26,684 Me. I... 286 00:16:26,686 --> 00:16:29,020 I bathed him and... 287 00:16:29,022 --> 00:16:31,089 And fed him and nursed him to health. 288 00:16:31,091 --> 00:16:32,490 You did. 289 00:16:32,492 --> 00:16:34,025 And I owe you big time. 290 00:16:34,027 --> 00:16:36,227 Well, then s-stay... Stay for dinner. 291 00:16:40,466 --> 00:16:42,100 Another time. 292 00:16:42,102 --> 00:16:44,535 I promise. 293 00:16:47,506 --> 00:16:49,674 ¶ ooh, ooh 294 00:16:49,676 --> 00:16:52,176 ¶ ooh, ooh 295 00:16:52,178 --> 00:16:54,379 (grunts) 296 00:16:54,381 --> 00:16:56,948 ¶ said, "sara... 297 00:16:58,350 --> 00:17:01,819 ¶ you're the poet in my heart" ¶ 298 00:17:01,821 --> 00:17:03,855 No. No. No, he's not ready yet. 299 00:17:03,857 --> 00:17:05,189 (grunting) he needs me. 300 00:17:06,525 --> 00:17:08,993 We're connected. 301 00:17:08,995 --> 00:17:12,163 Kyle, when she abandoned you, 302 00:17:12,165 --> 00:17:15,833 I was there. You can't just replace me. 303 00:17:15,835 --> 00:17:17,635 (roars) 304 00:17:17,637 --> 00:17:18,903 Let him go. 305 00:17:18,905 --> 00:17:21,205 Let him... Let him go. He wants 306 00:17:21,207 --> 00:17:23,274 To go home. Okay. 307 00:17:27,746 --> 00:17:29,881 I'll come back for you. I promise. 308 00:17:35,487 --> 00:17:37,989 No, you won't. 309 00:17:40,325 --> 00:17:43,327 ¶ hold on (sobs) 310 00:17:43,329 --> 00:17:47,198 ¶ the night is comin' 311 00:17:47,200 --> 00:17:51,002 ¶ and the starling flew for days... ¶ 312 00:18:03,248 --> 00:18:05,049 What do you expect to get with that 313 00:18:05,051 --> 00:18:07,585 Stupid cake? Just being neighborly. 314 00:18:07,587 --> 00:18:09,787 What do you expect to get with that dress? 315 00:18:09,789 --> 00:18:11,022 Laid. 316 00:18:11,024 --> 00:18:12,890 He's gonna be my fall fling. 317 00:18:12,892 --> 00:18:16,661 (doorbell rings) 318 00:18:17,796 --> 00:18:19,097 Welcome to the neighborhood. 319 00:18:19,099 --> 00:18:21,265 We're from next door. 320 00:18:21,267 --> 00:18:23,935 My name is nan. Madison. 321 00:18:23,937 --> 00:18:24,902 Thanks. 322 00:18:24,904 --> 00:18:29,040 I'm luke. Come in. 323 00:18:29,042 --> 00:18:30,274 This looks amazing. 324 00:18:30,276 --> 00:18:31,943 Homemade? I bake. 325 00:18:31,945 --> 00:18:34,078 The cake's just an excuse. 326 00:18:34,080 --> 00:18:35,580 I saw you moving in. 327 00:18:35,582 --> 00:18:38,382 You looked pretty good without a shirt. 328 00:18:38,384 --> 00:18:40,551 Made me interested in the rest of the package. 329 00:18:43,989 --> 00:18:46,891 Is this lemon? It's yellow cake 330 00:18:46,893 --> 00:18:49,327 With butter frosting. I knew it'd be your favorite. 331 00:18:49,329 --> 00:18:50,795 It's the one thing I can't resist. 332 00:18:50,797 --> 00:18:54,432 W... Are you seriously ignoring me for dessert? 333 00:18:54,434 --> 00:18:56,667 I get the feeling you're used to being 334 00:18:56,669 --> 00:18:58,936 The center of attention. This is madison montgomery. 335 00:18:58,938 --> 00:19:00,004 She's famous. 336 00:19:00,006 --> 00:19:01,739 Well, we don't have tv. 337 00:19:01,741 --> 00:19:03,040 Or internet. 338 00:19:04,977 --> 00:19:07,278 Luke: Sweet. 339 00:19:07,280 --> 00:19:09,247 Well, is this the welcoming committee? 340 00:19:09,249 --> 00:19:11,015 And you brought baked goods. 341 00:19:11,017 --> 00:19:12,750 Aren't you darling? 342 00:19:12,752 --> 00:19:14,485 Well, we'd love to visit, but we're running late 343 00:19:14,487 --> 00:19:17,588 For church. We'll take the cake to share. 344 00:19:17,590 --> 00:19:18,956 Church? It's not even 345 00:19:18,958 --> 00:19:21,092 Sunday. Bible study. 346 00:19:21,094 --> 00:19:22,160 It's how we maintain our personal relationship 347 00:19:22,162 --> 00:19:24,829 With our lord jesus christ. 348 00:19:24,831 --> 00:19:28,266 You know that's all a crock of shit, right? 349 00:19:28,268 --> 00:19:29,267 I mean, why wait for some 350 00:19:29,269 --> 00:19:30,668 Phony happily-ever-after 351 00:19:30,670 --> 00:19:33,104 When you can have your piece now, I say. 352 00:19:33,106 --> 00:19:35,206 What about you, luke? 353 00:19:43,649 --> 00:19:44,982 I forbid you to talk to my son 354 00:19:44,984 --> 00:19:46,617 Or to set foot in this house again. 355 00:19:46,619 --> 00:19:47,785 I didn't say anything. Both of you! 356 00:19:47,787 --> 00:19:49,320 Get out of my house! 357 00:19:49,322 --> 00:19:51,422 We'll pray for you. 358 00:19:57,196 --> 00:19:58,396 I didn't know you could do that. 359 00:19:58,398 --> 00:20:00,031 Neither did I until now. 360 00:20:07,873 --> 00:20:10,741 Hank doesn't know I'm here. 361 00:20:10,743 --> 00:20:14,845 He's out of town bidding on a construction project. 362 00:20:14,847 --> 00:20:18,082 We tried alternative methods, but... 363 00:20:18,084 --> 00:20:19,750 They didn't take. 364 00:20:19,752 --> 00:20:22,153 So here I am. 365 00:20:22,155 --> 00:20:23,988 I'm glad you came. 366 00:20:23,990 --> 00:20:25,656 I was actually gonna call you. 367 00:20:25,658 --> 00:20:29,894 Oh? Your, uh, blood work came back. 368 00:20:29,896 --> 00:20:33,764 Ms. Foxx, we have a problem. 369 00:20:33,766 --> 00:20:35,866 What kind of problem? 370 00:20:35,868 --> 00:20:37,735 The kind that rules out you having any sort 371 00:20:37,737 --> 00:20:39,036 Of elective surgery. 372 00:20:39,038 --> 00:20:41,939 Now or for the foreseeable future. 373 00:20:41,941 --> 00:20:45,076 I'll find another doctor. 374 00:20:45,078 --> 00:20:48,346 I can assure you no reputable surgeon's gonna take you on. 375 00:20:48,348 --> 00:20:51,415 Your blood work is alarming, and your immune system seems 376 00:20:51,417 --> 00:20:54,518 To be in some kind of... Free fall. 377 00:20:54,520 --> 00:20:58,189 You simply can't have a baby. 378 00:21:01,093 --> 00:21:04,095 There's got to be something you can do. 379 00:21:04,097 --> 00:21:06,697 I know how disappointing this must be. 380 00:21:06,699 --> 00:21:11,535 Times like these I wish I had a magic wand I could wave. 381 00:21:11,537 --> 00:21:14,405 But I don't. 382 00:21:14,407 --> 00:21:16,874 That's right. 383 00:21:16,876 --> 00:21:19,377 You don't. 384 00:21:22,114 --> 00:21:24,782 ¶ la-la-la-da-la-da 385 00:21:24,784 --> 00:21:26,284 (birds chirping) 386 00:21:26,286 --> 00:21:30,554 ¶ la-la-la-da-la-da 387 00:21:30,556 --> 00:21:32,423 ¶ la-da, la-da... 388 00:21:32,425 --> 00:21:34,325 I know this is the right thing, kyle. 389 00:21:34,327 --> 00:21:37,995 She's the one person in the world that you'll remember. 390 00:21:37,997 --> 00:21:41,065 Everything will make sense when you see her. 391 00:21:48,740 --> 00:21:51,175 (dog barking in distance) 392 00:21:59,751 --> 00:22:01,485 (grunts) 393 00:22:03,789 --> 00:22:05,156 (dog barking in distance) 394 00:22:05,158 --> 00:22:07,692 (doorbell buzzes) 395 00:22:12,130 --> 00:22:14,098 (screams) 396 00:22:14,100 --> 00:22:15,700 (sobs) 397 00:22:16,802 --> 00:22:18,703 Oh! Oh! 398 00:22:20,305 --> 00:22:23,040 (sobbing) 399 00:22:28,680 --> 00:22:31,949 (speaking indistinctly) 400 00:22:33,485 --> 00:22:36,020 (door shuts) 401 00:22:55,340 --> 00:22:59,243 (footsteps approaching) 402 00:23:03,582 --> 00:23:05,116 (grunts) 403 00:23:06,051 --> 00:23:08,319 Well, who do we have here? 404 00:23:08,321 --> 00:23:09,887 Joan ramsey. 405 00:23:09,889 --> 00:23:11,889 My... Son luke and I 406 00:23:11,891 --> 00:23:15,593 Moved into the old colonial next door. 407 00:23:17,729 --> 00:23:19,697 I'd like you to have this. 408 00:23:19,699 --> 00:23:21,565 Hmm. 409 00:23:21,567 --> 00:23:23,901 I always bring a copy of the good book 410 00:23:23,903 --> 00:23:27,238 Whenever I come into someone's house for the first time. 411 00:23:27,240 --> 00:23:29,073 How devout of you. 412 00:23:29,075 --> 00:23:31,208 May I offer you a drink? 413 00:23:31,210 --> 00:23:32,877 No, I don't imbibe. 414 00:23:32,879 --> 00:23:36,046 I don't know if this is a school or... 415 00:23:36,048 --> 00:23:39,250 A rehab facility or what it is, 416 00:23:39,252 --> 00:23:42,119 But two of your girls invaded my property. 417 00:23:42,121 --> 00:23:44,355 One of them was dressed so scandalously 418 00:23:44,357 --> 00:23:45,890 I'm-I'm worried about the long-term effect 419 00:23:45,892 --> 00:23:48,058 It might have on luke. You know, I've never 420 00:23:48,060 --> 00:23:52,730 Understood you bible-thumpers and your hypocrisy towards sex. 421 00:23:52,732 --> 00:23:56,100 I know, behind closed doors, 422 00:23:56,102 --> 00:24:00,137 You are the biggest perverts of all. 423 00:24:00,139 --> 00:24:02,740 Your student threw a knife at me. 424 00:24:02,742 --> 00:24:05,576 It missed my head by three inches. 425 00:24:05,578 --> 00:24:08,078 Yeah. She has to work on her aim. 426 00:24:08,080 --> 00:24:11,549 I didn't come here to listen to your drunken mocking. 427 00:24:11,551 --> 00:24:13,751 Those girls had better not come around my place again. 428 00:24:13,753 --> 00:24:15,886 I will call the police and I will 429 00:24:15,888 --> 00:24:18,088 Press charges. 430 00:24:18,090 --> 00:24:20,524 Assault with a deadly weapon, arson. 431 00:24:21,460 --> 00:24:24,128 Arson? 432 00:24:24,130 --> 00:24:26,630 The trashy one lit my curtains on fire. 433 00:24:26,632 --> 00:24:28,499 I don't know how she did it, but she did it. 434 00:24:28,501 --> 00:24:29,934 I conjured the devil. 435 00:24:29,936 --> 00:24:31,569 That's her. 436 00:24:31,571 --> 00:24:33,304 You stay away from my boy. 437 00:24:33,306 --> 00:24:35,773 Hmm, good luck keeping him away from me. 438 00:24:35,775 --> 00:24:37,741 He's so backed up all I'd have to say is "panties" 439 00:24:37,743 --> 00:24:39,477 And he'd jizz his jeans. 440 00:24:39,479 --> 00:24:41,345 Stay away from my family. 441 00:24:41,347 --> 00:24:44,648 In jesus' name. 442 00:24:44,650 --> 00:24:46,784 (chuckles) 443 00:24:46,786 --> 00:24:48,719 Madison. 444 00:24:53,124 --> 00:24:55,526 Have you got a light? 445 00:25:02,167 --> 00:25:04,668 (chuckles) 446 00:25:04,670 --> 00:25:05,669 Well done. 447 00:25:05,671 --> 00:25:06,937 Right? Who knew 448 00:25:06,939 --> 00:25:08,873 I could do that? (chuckles) 449 00:25:09,708 --> 00:25:12,243 Come here. 450 00:25:13,345 --> 00:25:16,413 Sit down. 451 00:25:18,683 --> 00:25:21,051 Let's talk. 452 00:25:21,053 --> 00:25:24,021 (knocking) 453 00:25:25,824 --> 00:25:28,292 Are you asleep? 454 00:25:38,403 --> 00:25:41,705 I can't believe you're really here. 455 00:25:42,908 --> 00:25:45,943 I nearly died from missing you, baby. 456 00:25:51,683 --> 00:25:55,686 I was just thinking something. 457 00:25:55,688 --> 00:25:58,088 It's keeping me awake. 458 00:25:58,090 --> 00:26:02,159 Before, when you went to go take a shower... 459 00:26:02,161 --> 00:26:04,194 (water running) 460 00:26:04,196 --> 00:26:05,496 (faucet creaks) 461 00:26:32,090 --> 00:26:34,158 (yells) 462 00:26:38,863 --> 00:26:42,232 You're a different person. 463 00:26:42,234 --> 00:26:44,568 Your body. 464 00:26:44,570 --> 00:26:47,972 You look like someone else. 465 00:26:47,974 --> 00:26:50,841 I don't understand what's happening. 466 00:26:52,477 --> 00:26:53,944 But that-that doesn't matter. 467 00:26:53,946 --> 00:26:56,380 Doesn't it? 468 00:26:58,283 --> 00:27:00,818 You're still my beautiful boy. 469 00:27:02,954 --> 00:27:05,389 We're together again. 470 00:27:33,151 --> 00:27:36,253 Let it all go. 471 00:27:36,255 --> 00:27:38,756 I'm here now. 472 00:27:50,135 --> 00:27:52,603 (hip-hop music blaring) 473 00:27:53,805 --> 00:27:56,340 (car horn honks) 474 00:28:08,019 --> 00:28:09,720 Woman: I said if you want breakfast, 475 00:28:09,722 --> 00:28:11,789 You better carry your ass downstairs and make it yourself. 476 00:28:11,791 --> 00:28:14,291 Ain't nobody frying no eggs. 477 00:28:15,994 --> 00:28:17,728 I'm looking for marie. 478 00:28:17,730 --> 00:28:20,564 I'm here to consult with her? 479 00:28:20,566 --> 00:28:23,233 About a fertility problem? 480 00:28:23,235 --> 00:28:25,703 Chinwe, mambo here? 481 00:28:46,891 --> 00:28:50,027 Laveau: You want a coca-cola? 482 00:28:50,029 --> 00:28:53,530 No, thank you. 483 00:28:53,532 --> 00:28:56,900 Thank you for seeing me right away. 484 00:28:56,902 --> 00:29:00,170 I've heard about you since I was a child. 485 00:29:02,040 --> 00:29:03,240 Full disclosure... 486 00:29:03,242 --> 00:29:05,576 I'm from... Darling. 487 00:29:05,578 --> 00:29:08,679 I know who you are. 488 00:29:10,615 --> 00:29:13,884 Okay. 489 00:29:13,886 --> 00:29:16,286 So tell me about your fertility spell. 490 00:29:16,288 --> 00:29:19,389 Oh, don't know nothing about that. 491 00:29:19,391 --> 00:29:20,758 Marie? 492 00:29:20,760 --> 00:29:21,925 If you know who I am, 493 00:29:21,927 --> 00:29:23,093 Then you know I am well-aware 494 00:29:23,095 --> 00:29:24,828 Of the pochaut medecine. 495 00:29:27,232 --> 00:29:29,733 Hmm. 496 00:29:29,735 --> 00:29:32,136 Then you know that spell ain't no picnic 497 00:29:32,138 --> 00:29:34,772 For anyone involved. 498 00:29:34,774 --> 00:29:37,174 (drums beating) 499 00:29:44,449 --> 00:29:47,818 On the day of, you bring us two ounces 500 00:29:47,820 --> 00:29:51,855 Of your husband's baby gravy in a mason jar. 501 00:30:06,337 --> 00:30:09,273 We use a guinea pepper... 502 00:30:09,275 --> 00:30:12,309 Hotter than hades. 503 00:30:12,311 --> 00:30:17,147 When the gods see this willingness to suffer... 504 00:30:17,149 --> 00:30:18,649 To sacrifice, 505 00:30:18,651 --> 00:30:22,186 They pay attention. 506 00:30:50,014 --> 00:30:52,015 (goat bleating) 507 00:30:57,689 --> 00:30:58,889 (goat bleating) 508 00:31:10,802 --> 00:31:13,270 (goat bleating) 509 00:31:18,743 --> 00:31:21,578 ¶ 510 00:31:34,492 --> 00:31:36,660 When it's over, 511 00:31:36,662 --> 00:31:38,395 I sleep for four days 512 00:31:38,397 --> 00:31:39,897 And four nights. 513 00:31:40,832 --> 00:31:44,401 How soon can we do it? 514 00:31:44,403 --> 00:31:46,270 Got to be a new moon. 515 00:31:46,272 --> 00:31:49,740 And $50,000 in cash up front. 516 00:31:49,742 --> 00:31:51,375 Jesus. 517 00:31:51,377 --> 00:31:53,443 We have a 100% success rate. 518 00:31:53,445 --> 00:31:54,778 I'll find it somehow. 519 00:31:54,780 --> 00:31:57,247 Borrow it, rob a bank. 520 00:31:57,249 --> 00:31:58,916 When's the new moon? 521 00:32:00,351 --> 00:32:02,853 (laughing) 522 00:32:10,695 --> 00:32:13,563 Ain't gonna do no pochaut medecine on you. 523 00:32:13,565 --> 00:32:16,266 Not for $50,000. 524 00:32:16,268 --> 00:32:19,269 Not for $100,000. 525 00:32:19,271 --> 00:32:21,405 You were born into the wrong tribe. 526 00:32:21,407 --> 00:32:24,441 You the daughter of my sworn enemy. 527 00:32:24,443 --> 00:32:26,543 (laughs) 528 00:32:26,545 --> 00:32:29,246 Fiona has got nothing to do with me. 529 00:32:29,248 --> 00:32:31,081 She has no idea I came to see you. Ooh. 530 00:32:31,083 --> 00:32:32,883 Hmm. 531 00:32:32,885 --> 00:32:36,486 You are my one real shot at this point. 532 00:32:36,488 --> 00:32:37,788 Too late for tears. 533 00:32:37,790 --> 00:32:39,122 Damage is done. 534 00:32:39,124 --> 00:32:41,425 Waltzing in here 535 00:32:41,427 --> 00:32:43,794 Like she the queen of England. 536 00:32:43,796 --> 00:32:46,396 Talking about hammer and nails, 537 00:32:46,398 --> 00:32:49,032 Looking to start a war. 538 00:32:50,268 --> 00:32:52,469 Fiona was here? 539 00:32:52,471 --> 00:32:54,938 She done messed with the wrong witch. 540 00:32:54,940 --> 00:32:57,407 And she knows it. 541 00:32:57,409 --> 00:33:01,078 And now you know it. 542 00:33:01,080 --> 00:33:03,513 (laveau laughing) 543 00:33:12,290 --> 00:33:14,825 Nan: You like him. 544 00:33:17,195 --> 00:33:19,363 Excuse me? 545 00:33:20,798 --> 00:33:23,133 You're thinking about a boy. I can tell. 546 00:33:23,135 --> 00:33:25,302 You know it's rude to get in people's heads like that. 547 00:33:25,304 --> 00:33:27,170 You think I like having to hear 548 00:33:27,172 --> 00:33:28,372 Other people's thoughts all the time? 549 00:33:28,374 --> 00:33:29,473 I don't. 550 00:33:29,475 --> 00:33:30,941 So stop. 551 00:33:30,943 --> 00:33:31,942 Wish I could. 552 00:33:31,944 --> 00:33:33,610 These help. 553 00:33:33,612 --> 00:33:38,448 ¶ 554 00:33:38,450 --> 00:33:40,050 (phone rings) 555 00:33:42,320 --> 00:33:43,620 Hello? 556 00:33:43,622 --> 00:33:46,790 Mrs. Spencer: Zoe, it happened. 557 00:33:46,792 --> 00:33:48,291 Oh, hey, alicia. 558 00:33:48,293 --> 00:33:49,960 Kyle's come back to me. 559 00:33:49,962 --> 00:33:53,363 Except... 560 00:33:53,365 --> 00:33:55,966 (tv plays indistinctly) it's not kyle. 561 00:33:55,968 --> 00:33:58,335 I'll be right over. 562 00:33:58,337 --> 00:34:00,537 Madison: I'm not gonna apologize. 563 00:34:00,539 --> 00:34:03,340 Fiona: Whatever for? 564 00:34:03,342 --> 00:34:05,175 For whatever it is you want me to. 565 00:34:05,177 --> 00:34:08,845 That's why we're here, isn't it? 566 00:34:08,847 --> 00:34:11,848 People in our position have no need to apologize. 567 00:34:11,850 --> 00:34:14,851 Our actions speak for themselves. 568 00:34:14,853 --> 00:34:17,554 I'm curious. 569 00:34:17,556 --> 00:34:19,356 Have you always known 570 00:34:19,358 --> 00:34:21,191 You were special? 571 00:34:21,193 --> 00:34:22,526 Child actor, 572 00:34:22,528 --> 00:34:24,394 Poised beyond your years? 573 00:34:24,396 --> 00:34:27,064 My mother put me to work ever since I could talk. 574 00:34:27,066 --> 00:34:28,532 I hated it. 575 00:34:28,534 --> 00:34:30,267 It's hard to stop when you're the only one 576 00:34:30,269 --> 00:34:31,902 In your family making money, you know. 577 00:34:31,904 --> 00:34:33,203 You didn't have a good relationship with her? 578 00:34:33,205 --> 00:34:35,272 The last time I saw her, 579 00:34:35,274 --> 00:34:36,907 She snorted half my coke, 580 00:34:36,909 --> 00:34:38,542 And then let the cops bust me for it. 581 00:34:38,544 --> 00:34:40,744 She's a selfish bitch. 582 00:34:40,746 --> 00:34:42,612 Hmm. 583 00:34:42,614 --> 00:34:43,947 So was I. 584 00:34:43,949 --> 00:34:45,382 Ask cordelia. 585 00:34:45,384 --> 00:34:47,184 I was a horrible mother. 586 00:34:47,186 --> 00:34:49,553 And I regret it. 587 00:34:49,555 --> 00:34:50,720 She's not dead. 588 00:34:50,722 --> 00:34:52,255 You can change. 589 00:34:52,257 --> 00:34:54,558 I've tried. 590 00:34:54,560 --> 00:34:57,194 But I think it's too late. 591 00:34:57,196 --> 00:34:59,663 I have so much to give. 592 00:35:01,899 --> 00:35:05,102 So much to teach. 593 00:35:05,104 --> 00:35:08,305 Teach me. 594 00:35:15,780 --> 00:35:18,281 Self-preservation, it's the most 595 00:35:18,283 --> 00:35:20,383 Primal instinct of the human psyche. 596 00:35:20,385 --> 00:35:21,918 So, what would it take... 597 00:35:21,920 --> 00:35:25,622 To make a person disregard their will to survive? 598 00:35:25,624 --> 00:35:26,857 I don't get it. 599 00:35:27,992 --> 00:35:29,493 Use your imagination. 600 00:35:29,495 --> 00:35:31,962 Make what you want him to do 601 00:35:31,964 --> 00:35:35,432 So much more attractive than what he's actually doing. 602 00:35:35,434 --> 00:35:36,900 Make him believe 603 00:35:36,902 --> 00:35:38,468 He's safer 604 00:35:38,470 --> 00:35:40,070 In the middle of the street. 605 00:35:42,406 --> 00:35:44,975 (car horn honks) 606 00:35:44,977 --> 00:35:46,877 (tires screeching) 607 00:35:50,414 --> 00:35:52,916 (car horn honks) 608 00:35:55,153 --> 00:35:57,187 Did I do that or did you? 609 00:36:05,663 --> 00:36:08,798 Queenie: I sure do love chicken potpie. 610 00:36:08,800 --> 00:36:11,201 For dessert you can make me a peach cobbler. 611 00:36:11,203 --> 00:36:13,470 (crunching) 612 00:36:13,472 --> 00:36:15,205 You never gonna catch a man that way. 613 00:36:15,207 --> 00:36:17,374 Let alone find one to love you. 614 00:36:17,376 --> 00:36:20,443 You were my daughter, I'd padlock that icebox 615 00:36:20,445 --> 00:36:22,646 And throw away the key. 616 00:36:22,648 --> 00:36:25,882 Peach cobbler won't keep you warm at night. 617 00:36:25,884 --> 00:36:27,217 My problem ain't food, 618 00:36:27,219 --> 00:36:29,686 You dumb bitch. It's love. 619 00:36:29,688 --> 00:36:32,522 Dr. Phil says that kids from broken homes 620 00:36:32,524 --> 00:36:34,691 Use food to replace love. It's comforting. 621 00:36:34,693 --> 00:36:39,362 Well, I think you best look for a new physician. 622 00:36:40,398 --> 00:36:42,732 (chuffing) 623 00:36:44,635 --> 00:36:46,903 What was that? 624 00:36:46,905 --> 00:36:48,405 What was what? 625 00:36:48,407 --> 00:36:51,341 Something is out there. 626 00:36:51,343 --> 00:36:53,710 Ain't nothing out there. Get back to work 627 00:36:53,712 --> 00:36:54,844 Before I smack you, slave. 628 00:36:54,846 --> 00:36:57,914 (dog barking) 629 00:36:58,549 --> 00:37:00,016 (screams) 630 00:37:00,018 --> 00:37:02,018 No, it can't be. 631 00:37:02,020 --> 00:37:03,920 God help me. 632 00:37:03,922 --> 00:37:06,723 What the hell are you doing? He's out there! 633 00:37:06,725 --> 00:37:08,725 We have to hide. What are you talking about? Who's out there? 634 00:37:08,727 --> 00:37:10,493 My houseboy. 635 00:37:10,495 --> 00:37:12,195 Your what? 636 00:37:12,197 --> 00:37:14,231 No, don't unlock that! 637 00:37:14,233 --> 00:37:15,832 He'll ravage both of us. 638 00:37:15,834 --> 00:37:17,767 Bitch, you don't make a bit of sense. 639 00:37:17,769 --> 00:37:19,269 (screams) 640 00:37:19,271 --> 00:37:22,339 (thumping) 641 00:37:24,575 --> 00:37:26,109 (chuffing) 642 00:37:26,111 --> 00:37:27,711 (hooves clicking) 643 00:37:27,713 --> 00:37:28,778 What the hell is that thing? 644 00:37:28,780 --> 00:37:31,114 It's bastien. 645 00:37:31,116 --> 00:37:32,515 My houseboy. 646 00:37:32,517 --> 00:37:35,218 He was a beast in life. 647 00:37:35,220 --> 00:37:37,187 Now evermore so. 648 00:37:37,189 --> 00:37:39,923 Enchanted no doubt 649 00:37:39,925 --> 00:37:43,093 By the same dark magic which has kept me alive. 650 00:37:43,095 --> 00:37:44,928 Who are you? 651 00:37:44,930 --> 00:37:47,764 I am madame delphine lalaurie. 652 00:37:47,766 --> 00:37:50,133 Mistress of the house 653 00:37:50,135 --> 00:37:52,202 Lalaurie. 654 00:37:53,571 --> 00:37:56,106 The code noir was replaced 655 00:37:56,108 --> 00:37:57,741 By the madame's own code of terror. 656 00:37:57,743 --> 00:37:59,776 Who brought you back-- fiona? 657 00:37:59,778 --> 00:38:02,779 The witch freed me only to make me a slave. 658 00:38:02,781 --> 00:38:06,082 You deserve worse if half of what they say about you is true. 659 00:38:06,084 --> 00:38:07,951 You unhand me. 660 00:38:07,953 --> 00:38:09,419 Did you do that to him? 661 00:38:09,421 --> 00:38:10,720 He violated my daughter. 662 00:38:10,722 --> 00:38:13,757 Please, we have to hide. 663 00:38:13,759 --> 00:38:16,459 I beg you... Have mercy. 664 00:38:16,461 --> 00:38:20,130 Please, don't... Don't let him take me. 665 00:38:21,399 --> 00:38:22,899 Get up. 666 00:38:22,901 --> 00:38:23,833 Get up! 667 00:38:23,835 --> 00:38:25,935 Oh, wait... Get out of here. 668 00:38:25,937 --> 00:38:27,337 You go hide, I'll take care of this. 669 00:38:27,339 --> 00:38:28,738 Slave, wait. 670 00:38:28,740 --> 00:38:30,807 (screams) 671 00:38:32,076 --> 00:38:33,543 Get out of here. 672 00:38:35,413 --> 00:38:37,914 (chuffing) 673 00:38:40,951 --> 00:38:42,352 Oh, god, god... 674 00:38:49,460 --> 00:38:51,328 (door closes) 675 00:39:02,807 --> 00:39:04,541 (snorting) 676 00:39:06,444 --> 00:39:07,544 Come on. 677 00:39:09,180 --> 00:39:11,448 Come on. 678 00:39:12,950 --> 00:39:14,551 (grunts) (panting) 679 00:39:23,494 --> 00:39:25,228 Come on. 680 00:39:25,230 --> 00:39:28,131 (gasps) (snorts) 681 00:39:28,133 --> 00:39:29,966 I won't hurt you. 682 00:39:31,235 --> 00:39:33,870 (chuffing) 683 00:39:36,173 --> 00:39:38,408 Come on. (snorting) 684 00:39:38,410 --> 00:39:41,177 (snorting) 685 00:39:41,179 --> 00:39:43,012 Over here. 686 00:39:43,014 --> 00:39:45,448 (snorts and chuffs) 687 00:39:49,653 --> 00:39:52,522 She told me what you did to her daughter. 688 00:39:52,524 --> 00:39:55,058 You just wanted love. 689 00:39:55,060 --> 00:39:57,394 And that makes you a beast? 690 00:39:57,396 --> 00:39:59,929 (snorting) 691 00:40:02,266 --> 00:40:05,201 They call me that, too. 692 00:40:05,203 --> 00:40:08,138 (snorting and chuffing) 693 00:40:11,342 --> 00:40:13,977 But that's not who we are. 694 00:40:18,082 --> 00:40:21,217 We both deserve love like everybody else. 695 00:40:21,219 --> 00:40:23,019 (chuffing) 696 00:40:28,058 --> 00:40:30,593 (snorting) 697 00:40:50,314 --> 00:40:52,849 Don't you want to love me? 698 00:40:54,285 --> 00:40:57,153 (moaning) 699 00:41:00,391 --> 00:41:02,358 (panting) 700 00:41:04,762 --> 00:41:07,230 (gentle snorting) 701 00:41:08,666 --> 00:41:10,333 (panting) 702 00:41:10,335 --> 00:41:12,902 (chuffing) 703 00:41:12,904 --> 00:41:15,004 (gasping) 704 00:41:16,574 --> 00:41:18,441 (chuffing) 705 00:41:18,443 --> 00:41:20,243 (sighs) 706 00:41:23,280 --> 00:41:24,581 (screams) 707 00:41:25,749 --> 00:41:28,151 Mrs. Spencer: Kyle, honey? 708 00:41:28,153 --> 00:41:30,587 I have a little surprise for you. 709 00:41:30,589 --> 00:41:32,522 I invited your friend zoe 710 00:41:32,524 --> 00:41:34,524 To come join us for dinner tonight. 711 00:41:34,526 --> 00:41:37,193 What do you think of that? Hmm? 712 00:41:38,496 --> 00:41:40,964 She's a sweet girl. 713 00:41:40,966 --> 00:41:43,766 I don't know why you didn't tell me about her before. 714 00:41:43,768 --> 00:41:46,135 Did you think I'd not approve? 715 00:41:46,137 --> 00:41:48,271 I certainly hope 716 00:41:48,273 --> 00:41:51,307 You don't feel like you have to keep secrets from me. 717 00:41:51,309 --> 00:41:54,611 (sighs) 718 00:41:54,613 --> 00:41:57,347 I've been possessive. I do know that. 719 00:41:59,149 --> 00:42:02,118 I never meant for it to go so far, 720 00:42:02,120 --> 00:42:04,287 Or go on for so long. 721 00:42:04,289 --> 00:42:07,056 But I think maybe you needed it as much as I did. 722 00:42:07,058 --> 00:42:09,225 But now it's time for you to move on 723 00:42:09,227 --> 00:42:12,061 With your life, and I understand that, and I want that. 724 00:42:12,063 --> 00:42:13,897 Jesus, kyle! 725 00:42:13,899 --> 00:42:16,633 Why won't you talk to me?! 726 00:42:16,635 --> 00:42:19,035 What's happened to you? 727 00:42:19,037 --> 00:42:21,304 They were so sure you were dead. They said 728 00:42:21,306 --> 00:42:22,972 They identified your body. 729 00:42:22,974 --> 00:42:24,374 Your body. 730 00:42:24,376 --> 00:42:26,543 I know your body, kyle. I know it. 731 00:42:26,545 --> 00:42:29,345 And this... It's different! 732 00:42:29,347 --> 00:42:31,748 You're different! 733 00:42:31,750 --> 00:42:34,250 Who are you, if you're not my son?! 734 00:42:35,986 --> 00:42:38,454 (crying): My son. My son. 735 00:42:40,891 --> 00:42:43,426 My sweet baby boy. 736 00:42:45,496 --> 00:42:47,497 No one knows you like I do. 737 00:42:47,499 --> 00:42:48,865 Not even that girl. 738 00:42:48,867 --> 00:42:51,200 She doesn't know how to please you. 739 00:42:51,202 --> 00:42:52,902 Not like I can. 740 00:42:52,904 --> 00:42:55,271 Mama knows how to please you, baby. 741 00:42:55,273 --> 00:42:59,075 It's okay. 742 00:42:59,077 --> 00:43:01,411 No! 743 00:43:01,413 --> 00:43:03,913 Kyle! No! 744 00:43:03,915 --> 00:43:06,282 (yelling): No! 745 00:43:06,284 --> 00:43:08,284 No! No! 746 00:43:08,286 --> 00:43:10,587 No! No! No! 747 00:43:10,589 --> 00:43:13,856 No! No...! 748 00:43:13,858 --> 00:43:18,227 ¶ come on over, baby, whole lot of shakin' goin' on ¶ 749 00:43:18,229 --> 00:43:20,196 ¶ yeah, come on over, baby 750 00:43:20,198 --> 00:43:23,099 ¶ baby, you can't wrong 751 00:43:23,101 --> 00:43:25,435 ¶ honey, I ain't fakin' 752 00:43:25,437 --> 00:43:28,571 ¶ I got a whole lot of shakin' goin' on ¶ 753 00:43:28,573 --> 00:43:30,106 ¶ well, I said shake it 754 00:43:30,108 --> 00:43:32,742 ¶ I said, shake it, baby, shake it ¶ 755 00:43:32,744 --> 00:43:35,578 ¶ I said shake, don't you let it break now ¶ 756 00:43:35,580 --> 00:43:38,114 ¶ shake it, shake it, shake 757 00:43:38,116 --> 00:43:39,916 ¶ come on over 758 00:43:39,918 --> 00:43:42,085 ¶ whole lot of shakin' goin' on ¶ 759 00:43:42,087 --> 00:43:44,253 ¶ let's go, it's time now ¶ 760 00:43:44,255 --> 00:43:47,890 (instrumental interlude) 761 00:43:49,460 --> 00:43:52,662 (laughing) 762 00:43:52,664 --> 00:43:55,898 ¶ well, come on over, baby 763 00:43:55,900 --> 00:43:58,401 ¶ we got chicken in the barn ooh! 764 00:43:58,403 --> 00:44:00,269 ¶ whose barn? What barn? My barn ¶ 765 00:44:00,271 --> 00:44:01,938 ¶ come on, baby 766 00:44:01,940 --> 00:44:05,108 ¶ you know, I got the bull by the horn, oh, yeah ¶ 767 00:44:05,110 --> 00:44:09,512 ¶ I ain't fakin', whole lot of shakin' goin' on ¶ 768 00:44:09,514 --> 00:44:12,582 ¶ easy now, say shake 769 00:44:12,584 --> 00:44:14,517 ¶ ooh... 770 00:44:28,632 --> 00:44:31,167 ¶ now let's go one time 771 00:44:31,169 --> 00:44:33,770 ¶ shake it, baby, shake it 772 00:44:33,772 --> 00:44:35,872 ¶ shake it, baby, shake, come on now ¶ 773 00:44:35,874 --> 00:44:38,541 ¶ shake, don't you let it break ¶ 774 00:44:38,543 --> 00:44:40,943 ¶ but you got to shake, oh, baby, shake ¶ 775 00:44:40,945 --> 00:44:47,617 ¶ come on over, whole lot of shakin' going on. ¶ 776 00:44:47,619 --> 00:44:50,086 (song ends) 777 00:44:59,163 --> 00:45:01,764 (dog barking in distance) 778 00:45:06,537 --> 00:45:09,372 (doorbell buzzes) 779 00:45:10,541 --> 00:45:16,412 (door creaking) 780 00:45:16,414 --> 00:45:18,981 Hello? 781 00:45:23,053 --> 00:45:25,521 Hello? 782 00:45:25,523 --> 00:45:27,590 (light buzzes off) 783 00:45:27,592 --> 00:45:29,992 (floorboard creaks) 784 00:45:31,595 --> 00:45:34,130 (floorboard creaks) 785 00:45:46,543 --> 00:45:48,978 Alicia? 786 00:45:58,756 --> 00:46:01,290 (door creaking) 787 00:46:20,944 --> 00:46:23,146 (screaming) 788 00:46:23,148 --> 00:46:28,084 (laughter) 789 00:46:28,086 --> 00:46:31,721 Oh. Ooh. 790 00:46:31,723 --> 00:46:33,756 Ladies. 791 00:46:33,758 --> 00:46:36,092 Oh, you're looking well tonight. 792 00:46:36,094 --> 00:46:39,061 (laughter) 793 00:46:39,063 --> 00:46:40,596 (laughs) 794 00:46:40,598 --> 00:46:42,398 Let me give you some advice. 795 00:46:42,400 --> 00:46:44,300 (laughs) 796 00:46:44,302 --> 00:46:48,070 Get your portrait painted when you're young. 797 00:46:48,072 --> 00:46:50,807 Just look at these old bats. 798 00:46:50,809 --> 00:46:52,508 (laughs) 799 00:46:54,678 --> 00:46:58,181 Mine is gonna go over here. 800 00:46:59,917 --> 00:47:02,618 And yours'll go... 801 00:47:02,620 --> 00:47:04,654 Over there. 802 00:47:04,656 --> 00:47:06,622 (madison laughs) 803 00:47:06,624 --> 00:47:09,292 Doubt I'm even graduating this shit show. 804 00:47:09,294 --> 00:47:11,327 No way they're gonna commemorate me. 805 00:47:11,329 --> 00:47:13,863 Well, they'll have to... 806 00:47:16,466 --> 00:47:20,236 ...Because you're the next supreme. 807 00:47:21,371 --> 00:47:23,739 Wait. 808 00:47:24,842 --> 00:47:27,343 Are you serious? 809 00:47:27,345 --> 00:47:30,146 How do you know I'm the next supreme? 810 00:47:30,148 --> 00:47:34,517 Because I am the old one. 811 00:47:34,519 --> 00:47:36,819 And I'm dying. 812 00:47:36,821 --> 00:47:40,022 My time is up, 813 00:47:40,024 --> 00:47:45,862 And you're... Killing me. 814 00:47:45,864 --> 00:47:48,464 Your powers-- 815 00:47:48,466 --> 00:47:50,533 You've been feeling them growing? 816 00:47:50,535 --> 00:47:51,901 Yeah, l-like crazy. 817 00:47:51,903 --> 00:47:55,171 Have you ever wondered why? 818 00:47:55,173 --> 00:47:57,406 Uh, apart from my being awesome? 819 00:47:57,408 --> 00:47:59,108 I'm the source. 820 00:48:00,744 --> 00:48:06,849 My life force is literally pouring out of my body 821 00:48:06,851 --> 00:48:09,218 And into yours. 822 00:48:09,220 --> 00:48:13,189 This is no mystical mumbo-jumbo. 823 00:48:13,191 --> 00:48:15,658 This is real. 824 00:48:17,928 --> 00:48:20,062 (laughs) 825 00:48:20,064 --> 00:48:22,765 I have cancer. 826 00:48:22,767 --> 00:48:26,002 I won't last the year. 827 00:48:26,004 --> 00:48:27,436 I have connections. 828 00:48:27,438 --> 00:48:29,105 My agent can get the best oncologist 829 00:48:29,107 --> 00:48:30,740 In the country here in a flash. 830 00:48:30,742 --> 00:48:32,174 Chemo? 831 00:48:32,176 --> 00:48:33,843 (laughing): Oh. 832 00:48:33,845 --> 00:48:35,411 Oh, no, no. 833 00:48:35,413 --> 00:48:37,413 No, no, no, I'm not going out 834 00:48:37,415 --> 00:48:39,849 Bald and shriveled and... 835 00:48:42,085 --> 00:48:44,654 ...Begging for morphine. 836 00:48:47,024 --> 00:48:50,893 No. I've lived a disreputable life, but I've done it in style, 837 00:48:50,895 --> 00:48:53,362 And I'll die likewise. 838 00:49:04,574 --> 00:49:07,610 I don't belong on these walls. 839 00:49:07,612 --> 00:49:11,580 I took my inheritance too soon and 840 00:49:11,582 --> 00:49:13,249 Squandered it. 841 00:49:13,251 --> 00:49:17,486 All that... Power, all those gifts. 842 00:49:19,723 --> 00:49:24,894 I just took it and poured it back into myself 843 00:49:24,896 --> 00:49:27,797 And dressed it up in chanel. 844 00:49:32,903 --> 00:49:35,504 I was a shitty supreme. 845 00:49:39,176 --> 00:49:40,843 (laughs) 846 00:49:40,845 --> 00:49:45,014 But, now, my mentor, 847 00:49:45,016 --> 00:49:46,949 Anna leigh 848 00:49:46,951 --> 00:49:50,553 Leighton-- now there was a supreme. 849 00:49:52,456 --> 00:49:56,926 She was majestic 850 00:49:56,928 --> 00:49:59,395 And powerful. 851 00:50:01,865 --> 00:50:05,334 She taught me everything I know. 852 00:50:11,375 --> 00:50:14,744 You know how I thanked her? 853 00:50:18,281 --> 00:50:20,783 By cutting her throat. 854 00:50:20,785 --> 00:50:22,852 Right where I'm standing. 855 00:50:24,121 --> 00:50:26,288 With this. 856 00:50:26,290 --> 00:50:28,958 I've kept it all these years. 857 00:50:30,394 --> 00:50:32,628 (laughs) 858 00:50:34,898 --> 00:50:37,299 And now, I give it to you. 859 00:50:37,301 --> 00:50:39,335 Why? I don't want that. Yeah. 860 00:50:39,337 --> 00:50:40,903 Come on, here. No. 861 00:50:40,905 --> 00:50:42,038 Don't be afraid. Use it. 862 00:50:42,040 --> 00:50:44,373 Kill me for the sake of the coven. 863 00:50:44,375 --> 00:50:46,575 No. No. Yes. Come on. 864 00:50:46,577 --> 00:50:47,977 Don't be afraid. Do it! 865 00:50:47,979 --> 00:50:50,479 Come on, now, do it! I can't! 866 00:50:50,481 --> 00:50:52,748 No! Yes, you can, you stupid girl! 867 00:50:52,750 --> 00:50:54,383 No! Do it! 868 00:50:54,385 --> 00:50:56,252 And feel my power flow into you! 869 00:50:56,254 --> 00:50:59,388 I know, because I was standing where you're standing! 870 00:50:59,390 --> 00:51:00,823 Stop yelling at me! 871 00:51:00,825 --> 00:51:02,658 Do it! Do it! No! 872 00:51:02,660 --> 00:51:04,827 Do it! (gasps) 873 00:51:04,829 --> 00:51:06,495 (gasps) 874 00:51:06,497 --> 00:51:09,031 (gasps) (cries) 875 00:51:09,033 --> 00:51:11,033 (gasping) 876 00:51:11,035 --> 00:51:13,102 (thudding) 877 00:51:18,775 --> 00:51:20,509 (sighs) 878 00:51:40,430 --> 00:51:42,965 (sighs) 879 00:51:49,372 --> 00:51:51,740 Bury her deep. 880 00:51:51,742 --> 00:51:54,877 God knows what all that shit 881 00:51:54,879 --> 00:51:59,482 In her body will do to the lawn when it comes up in the spring. 882 00:52:19,936 --> 00:52:24,106 This coven doesn't need a new supreme. 883 00:52:24,108 --> 00:52:26,175 It needs a new rug. 884 00:52:29,446 --> 00:52:31,881 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 54272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.