Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,898 --> 00:00:33,132
(groans)
2
00:00:47,547 --> 00:00:49,448
(glass shatters)
3
00:01:03,997 --> 00:01:06,965
Woman (distantly):
Fiona.
4
00:01:10,036 --> 00:01:12,037
Fiona!
5
00:01:12,039 --> 00:01:13,839
I thought you had gone
with the other girls
6
00:01:13,841 --> 00:01:14,907
Down to jackson square
7
00:01:14,909 --> 00:01:15,941
To burn your bra.
8
00:01:15,943 --> 00:01:17,943
Why?
9
00:01:17,945 --> 00:01:19,611
So I can gag
on the toxic fumes coming off
10
00:01:19,613 --> 00:01:21,280
All that burning playtex?
11
00:01:21,282 --> 00:01:22,848
No, thanks.
12
00:01:25,452 --> 00:01:27,119
Fiona, you're wicked.
13
00:01:27,121 --> 00:01:28,954
When did you first know
you were destined
14
00:01:28,956 --> 00:01:31,123
To become the next supreme?
15
00:01:33,526 --> 00:01:34,793
I was just 29 years old.
16
00:01:34,795 --> 00:01:36,395
When the reigning
supreme at the time,
17
00:01:36,397 --> 00:01:38,030
Mimi delongpre,
18
00:01:38,032 --> 00:01:40,399
Called a council and I
performed the seven wonders
19
00:01:40,401 --> 00:01:43,435
And was unanimously proclaimed
to be the true born heir
20
00:01:43,437 --> 00:01:44,736
Of the supremacy.
21
00:01:44,738 --> 00:01:45,971
I wasn't talking
about the council.
22
00:01:45,973 --> 00:01:48,373
When did you know?
In your bones?
23
00:01:48,375 --> 00:01:50,109
Well, I will tell you.
24
00:01:50,111 --> 00:01:51,710
By the time I was your age,
25
00:01:51,712 --> 00:01:52,711
I had already been
26
00:01:52,713 --> 00:01:54,980
Manifesting multiple powers.
27
00:01:54,982 --> 00:01:57,249
It's not unusual
for a talented witch
28
00:01:57,251 --> 00:01:59,251
To manifest four,
29
00:01:59,253 --> 00:02:01,420
Even five innate gifts
30
00:02:01,422 --> 00:02:03,088
Once she starts to flower.
31
00:02:03,090 --> 00:02:06,925
But that does not
make you the supreme.
32
00:02:06,927 --> 00:02:10,429
Only the mastery of the seven
wonders could prove that.
33
00:02:10,431 --> 00:02:11,964
So let me prove it.
(scoffs)
34
00:02:11,966 --> 00:02:14,066
Don't be a fool.
You're still a child.
35
00:02:14,068 --> 00:02:15,934
Even if you are next in line.
36
00:02:15,936 --> 00:02:17,936
I am ready.
37
00:02:17,938 --> 00:02:19,071
And I say you're not.
38
00:02:19,073 --> 00:02:20,606
Because you don't want
39
00:02:20,608 --> 00:02:22,641
To be replaced...
By me.
40
00:02:22,643 --> 00:02:24,810
Careful, girl.
41
00:02:24,812 --> 00:02:26,979
Don't test my wrath.
42
00:02:26,981 --> 00:02:29,948
They say when a new supreme
starts to flower,
43
00:02:29,950 --> 00:02:32,751
The old supreme
begins to fade.
44
00:02:34,154 --> 00:02:36,021
You've been fading anna leigh.
45
00:02:37,423 --> 00:02:39,925
Shall I show you my power?
46
00:02:39,927 --> 00:02:41,827
You're weak, anna leigh.
47
00:02:41,829 --> 00:02:43,662
We both know why.
48
00:02:43,664 --> 00:02:47,299
Diabetes, heart trouble,
liver failure.
49
00:02:47,301 --> 00:02:50,035
God knows what else.
50
00:02:50,037 --> 00:02:53,205
As I get stronger,
you get weaker.
51
00:02:55,508 --> 00:02:57,442
You vicious little gash.
52
00:02:57,444 --> 00:02:58,944
I've seen the ruin
you will bring this coven
53
00:02:58,946 --> 00:03:02,447
If you are allowed
to take power now.
54
00:03:02,449 --> 00:03:06,151
You're a selfish,
craven little child, fiona.
55
00:03:06,153 --> 00:03:08,787
And I will make it my mission
56
00:03:08,789 --> 00:03:11,657
To ensure that you will
never take the throne.
57
00:03:11,659 --> 00:03:14,693
I'll see you burn
in hell first.
58
00:03:14,695 --> 00:03:17,062
Fine, save me a spot.
59
00:03:44,390 --> 00:03:46,158
What's the matter?
60
00:03:46,160 --> 00:03:48,660
Cat got your tongue?
61
00:05:16,082 --> 00:05:19,484
Fiona: It's a dance, a danceno one ever had to teach me.
62
00:05:19,486 --> 00:05:22,020
(jazz music playing)
63
00:05:29,962 --> 00:05:32,130
A dance I've knownsince I first saw
64
00:05:32,132 --> 00:05:34,466
My reflectionin my father's eyes.
65
00:05:34,468 --> 00:05:36,668
My partners have been princes
66
00:05:36,670 --> 00:05:38,837
And starving artists,
67
00:05:38,839 --> 00:05:40,872
Greek gods and clowns.
68
00:05:40,874 --> 00:05:44,009
And everyone of themcertain they lead.
69
00:05:44,011 --> 00:05:46,044
But it's always my dance.
70
00:05:46,046 --> 00:05:47,479
I make the first move,
71
00:05:47,481 --> 00:05:49,047
Which is no move at all.
72
00:05:49,049 --> 00:05:51,550
I've always just understood
73
00:05:51,552 --> 00:05:53,719
That they will eventuallyfind themselves
74
00:05:53,721 --> 00:05:55,620
In front of me.
75
00:05:55,622 --> 00:05:58,557
Primitive, beautiful animals.
76
00:05:58,559 --> 00:06:00,192
Their bodies responding
77
00:06:00,194 --> 00:06:03,695
To the inevitability of it all.
78
00:06:03,697 --> 00:06:05,697
It's my dance
79
00:06:05,699 --> 00:06:07,699
And I have performed it
80
00:06:07,701 --> 00:06:10,702
With finesse and abandon
81
00:06:10,704 --> 00:06:12,704
With countless partners.
82
00:06:12,706 --> 00:06:15,040
Only the faces change.
83
00:06:15,042 --> 00:06:17,042
And all this time,
84
00:06:17,044 --> 00:06:19,478
I never suspected
85
00:06:19,480 --> 00:06:22,781
The night would comewhen the dance would end.
86
00:06:31,057 --> 00:06:34,059
Fiona: I always respect
a good hard slap.
87
00:06:34,061 --> 00:06:36,895
Just don't make me look
like a goddamn trout
88
00:06:36,897 --> 00:06:39,164
When I walk out of here.
89
00:06:39,166 --> 00:06:40,732
Is that the video?
90
00:06:40,734 --> 00:06:43,201
Yes, as we discussed.
91
00:06:43,203 --> 00:06:44,569
But please let me underline
92
00:06:44,571 --> 00:06:46,505
That this is
an instructional video
93
00:06:46,507 --> 00:06:48,173
Shot for surgeons.
94
00:06:48,175 --> 00:06:50,909
If I am going to commit
to butchery,
95
00:06:50,911 --> 00:06:53,011
I want to see exactly
96
00:06:53,013 --> 00:06:56,181
How the sausage is made.
97
00:06:59,218 --> 00:07:01,920
As you can see,
98
00:07:01,922 --> 00:07:04,956
The human face isn't attached
to the skull at all.
99
00:07:04,958 --> 00:07:08,026
After I make the initial
incision... Here,
100
00:07:08,028 --> 00:07:10,429
Then I'll have the freedom
101
00:07:10,431 --> 00:07:12,731
To stretch and
tighten the skin.
102
00:07:12,733 --> 00:07:15,300
Then fat cells harvested
through liposuction
103
00:07:15,302 --> 00:07:17,769
Are packed in the cheekbones
104
00:07:17,771 --> 00:07:19,438
To create fullness.
105
00:07:19,440 --> 00:07:22,107
Woman: So, what made you
come to see me?
106
00:07:22,109 --> 00:07:24,609
No one else has bothered.
107
00:07:24,611 --> 00:07:27,379
Zoe:
I've been feeling so haunted.
108
00:07:27,381 --> 00:07:29,781
It all seemed
so unfair, so random.
109
00:07:29,783 --> 00:07:33,618
You know, a truly
decent person like him.
110
00:07:33,620 --> 00:07:35,787
I can't even imagine
what it must be like for you.
111
00:07:35,789 --> 00:07:37,856
Losing your son.
112
00:07:48,334 --> 00:07:50,302
He had a stash in his room.
113
00:07:50,304 --> 00:07:52,370
I've been sleeping in there.
114
00:07:53,739 --> 00:07:55,440
I'm driving.
115
00:07:55,442 --> 00:07:57,509
(exhales)
116
00:07:59,178 --> 00:08:01,947
They didn't tell
me he had a girl.
117
00:08:01,949 --> 00:08:04,015
It wasn't romantic,
118
00:08:04,017 --> 00:08:05,417
Mrs. Spencer.
119
00:08:05,419 --> 00:08:06,751
I see.
120
00:08:08,788 --> 00:08:10,589
Well, you're a good friend.
121
00:08:10,591 --> 00:08:13,091
That's what matters.
122
00:08:14,327 --> 00:08:16,161
God bless him.
123
00:08:16,163 --> 00:08:17,796
When his father left,
124
00:08:17,798 --> 00:08:20,332
He became the man of this house.
125
00:08:20,334 --> 00:08:21,933
He worked part-time
126
00:08:21,935 --> 00:08:24,369
As an sat tutor.
127
00:08:24,371 --> 00:08:26,505
He did repairs.
128
00:08:26,507 --> 00:08:29,708
People said that's a lot
of pressure to put on a boy.
129
00:08:31,177 --> 00:08:32,644
He was just a...
130
00:08:32,646 --> 00:08:35,113
He was a natural gentleman
in his bones.
131
00:08:38,851 --> 00:08:40,218
Yeah.
132
00:08:40,220 --> 00:08:42,654
Yeah.
133
00:08:42,656 --> 00:08:46,224
He was like that.
134
00:08:47,193 --> 00:08:49,528
Can I share something with you?
135
00:08:49,530 --> 00:08:52,063
I don't want
to burden you.
136
00:08:53,566 --> 00:08:55,467
Of course.
137
00:08:55,469 --> 00:08:57,235
That's why I came.
138
00:08:57,237 --> 00:08:59,304
(phone ringing)
139
00:09:10,082 --> 00:09:13,184
I almost didn't answer.
140
00:09:13,186 --> 00:09:14,753
(ringing continues)
141
00:09:14,755 --> 00:09:16,821
But something told me I should.
142
00:09:18,858 --> 00:09:22,494
You were a saint to make
that call, you sweet girl.
143
00:09:24,664 --> 00:09:26,731
I wish I was as sweet
as you think.
144
00:09:32,939 --> 00:09:35,273
(crying): I wish I
could hold him again.
145
00:09:35,275 --> 00:09:37,742
And kiss him.
146
00:09:40,446 --> 00:09:42,948
If only to say good-bye.
147
00:09:42,950 --> 00:09:45,417
You'll see him again.
148
00:09:50,089 --> 00:09:53,058
I envy you believers.
149
00:09:53,060 --> 00:09:55,927
I don't know
how it works either.
150
00:09:55,929 --> 00:09:58,330
But I'm telling you,
mrs. Spencer.
151
00:09:59,966 --> 00:10:03,368
Kyle has not left us.
152
00:10:11,911 --> 00:10:16,548
¶ la-la-la-da-la-da
153
00:10:16,550 --> 00:10:20,885
¶ la-la-
la-da-la-da ¶
154
00:10:20,887 --> 00:10:25,790
¶ la-la-la-da-la-da
155
00:10:25,792 --> 00:10:29,561
¶ la-da-la-la-da
156
00:10:29,563 --> 00:10:33,565
¶ la-la-da-la-la-la-da...
157
00:10:33,567 --> 00:10:34,766
He's cute.
158
00:10:34,768 --> 00:10:37,302
Like butter on a stick.
159
00:10:39,338 --> 00:10:41,573
What are you two
yapping about?
160
00:10:41,575 --> 00:10:43,575
Our new neighbors
moving in next door.
161
00:10:43,577 --> 00:10:45,477
¶ la-da-la-da...
162
00:10:45,479 --> 00:10:46,745
Woman:
Where's your modesty?
163
00:10:46,747 --> 00:10:48,580
Put your shirt on.
164
00:10:48,582 --> 00:10:50,415
It's totally wet, mom.
165
00:10:50,417 --> 00:10:54,252
"hell is naked before him and
destruction hath no covering."
166
00:10:54,254 --> 00:10:57,522
¶ la-la-la-da
167
00:10:57,524 --> 00:10:59,758
¶ la-da...
168
00:10:59,760 --> 00:11:01,693
Get in the house,
put on a clean shirt.
169
00:11:01,695 --> 00:11:03,361
¶ la-da.
170
00:11:04,764 --> 00:11:07,265
Barack obama:
I believe we can build
171
00:11:07,267 --> 00:11:09,134
On the progress we've made.
172
00:11:09,136 --> 00:11:10,602
Lalaurie: Oh, no...
And continue to fight
173
00:11:10,604 --> 00:11:12,771
For new jobs,
new opportunity,
174
00:11:12,773 --> 00:11:14,773
A new security
for the middle class...
175
00:11:14,775 --> 00:11:16,541
Why, oh, lord,
176
00:11:16,543 --> 00:11:18,977
My god have you forsaken
177
00:11:18,979 --> 00:11:20,979
This once proud country?
178
00:11:20,981 --> 00:11:22,313
Fiona:
Oh, god.
179
00:11:22,315 --> 00:11:23,882
Are you blubbering again?
180
00:11:23,884 --> 00:11:25,784
Eternal life...
181
00:11:25,786 --> 00:11:29,554
And all you can do with it
is stuff your face and cry.
182
00:11:29,556 --> 00:11:31,623
That magic box lies.
183
00:11:31,625 --> 00:11:33,358
Somebody...
184
00:11:33,360 --> 00:11:36,461
Somebody in there...
185
00:11:36,463 --> 00:11:38,029
They just said that...
186
00:11:38,031 --> 00:11:41,833
That-that negro...
187
00:11:41,835 --> 00:11:45,136
Is the president
of the United States.
188
00:11:45,138 --> 00:11:47,138
I voted for him.
Twice.
189
00:11:47,140 --> 00:11:49,908
We've also had black
secretaries of states,
190
00:11:49,910 --> 00:11:51,076
Supreme court justices,
191
00:11:51,078 --> 00:11:53,978
And even the poet laureate.
192
00:11:53,980 --> 00:11:56,915
Lies.
193
00:11:56,917 --> 00:11:58,316
You know, you've got
a lot to learn.
194
00:11:58,318 --> 00:12:00,185
And you're gonna learn it
right here
195
00:12:00,187 --> 00:12:01,386
Inside the walls of this school.
196
00:12:01,388 --> 00:12:02,754
Oh, god...
197
00:12:02,756 --> 00:12:04,222
Help me.
198
00:12:04,224 --> 00:12:05,590
Congratulations, kiddo.
199
00:12:05,592 --> 00:12:09,394
You... Are the new maid.
200
00:12:09,396 --> 00:12:11,663
Maid.
201
00:12:11,665 --> 00:12:13,331
Have you any idea
202
00:12:13,333 --> 00:12:15,266
With whom you are speaking?
203
00:12:15,268 --> 00:12:16,735
Yes.
204
00:12:16,737 --> 00:12:20,538
The maid unless you want
to go back in the box.
205
00:12:20,540 --> 00:12:22,173
Can't stop thinking about
our new neighbor.
206
00:12:22,175 --> 00:12:24,042
He's nice.
207
00:12:24,044 --> 00:12:25,610
He's waiting for someone.
208
00:12:25,612 --> 00:12:27,712
Maybe he likes
a little chocolate.
209
00:12:27,714 --> 00:12:29,581
It's hilarious to listen
210
00:12:29,583 --> 00:12:31,616
To you virgins get
all hot and bothered.
211
00:12:31,618 --> 00:12:33,251
I'm not a virgin.
212
00:12:33,253 --> 00:12:34,586
(queenie chuckles)
213
00:12:34,588 --> 00:12:35,620
I'm not.
214
00:12:35,622 --> 00:12:37,222
I get it on all the time.
215
00:12:37,224 --> 00:12:38,757
And guys find me hot.
216
00:12:38,759 --> 00:12:40,525
Madison:
Look at you.
217
00:12:40,527 --> 00:12:42,060
Who'd have thought we'd
have so much in common?
218
00:12:42,062 --> 00:12:43,361
So what's
your story, queenie?
219
00:12:43,363 --> 00:12:44,929
Who popped
your chocolate-covered cherry?
220
00:12:44,931 --> 00:12:46,531
No one yet.
She's a virgin.
221
00:12:46,533 --> 00:12:48,133
Shut up, nan.
222
00:12:48,135 --> 00:12:49,467
I'm saving myself.
223
00:12:53,706 --> 00:12:56,941
You the bitch that blindsided
me with that candlestick.
224
00:12:56,943 --> 00:13:00,745
How dare you open
your foul mouth to me, negress.
225
00:13:00,747 --> 00:13:02,547
Excuse me?
226
00:13:02,549 --> 00:13:04,249
I may be a maid,
227
00:13:04,251 --> 00:13:08,653
But there are limits
to my servitude.
228
00:13:08,655 --> 00:13:10,121
You best put that food
down in front of me
229
00:13:10,123 --> 00:13:11,790
Before I frisbee this
plate at your head.
230
00:13:26,972 --> 00:13:27,906
Cracker bitch!
231
00:13:27,908 --> 00:13:29,941
Fiona:
Hey!
232
00:13:29,943 --> 00:13:32,510
What the hell
is going on here?
233
00:13:32,512 --> 00:13:35,613
Miss aryan
sisterhood came
234
00:13:35,615 --> 00:13:36,915
Between queenie
and her food.
235
00:13:36,917 --> 00:13:39,450
I will not stoop
to serve her kind.
236
00:13:39,452 --> 00:13:41,152
You know, delphine,
237
00:13:41,154 --> 00:13:46,758
From now on you are gonna
be queenie's personal slave.
238
00:13:46,760 --> 00:13:47,859
(chuckles)
239
00:13:47,861 --> 00:13:49,260
And, queenie,
you ask her
240
00:13:49,262 --> 00:13:50,461
To do whatever
you need done:
241
00:13:50,463 --> 00:13:52,430
Make your bed,
scrub your toilet.
242
00:13:52,432 --> 00:13:53,765
I don't give a shit.
243
00:13:53,767 --> 00:13:55,466
Sweet.
244
00:13:55,468 --> 00:13:57,635
There's nothing
I hate
245
00:13:57,637 --> 00:14:00,705
More than a racist.
246
00:14:02,274 --> 00:14:05,944
("sara" by fleetwood mac
playing)
247
00:14:15,321 --> 00:14:18,656
(singing along):
¶ wait a minute, baby
248
00:14:18,658 --> 00:14:22,227
¶ stay with me awhile
249
00:14:22,229 --> 00:14:25,330
¶ said you'd give me light
250
00:14:25,332 --> 00:14:30,201
¶ but you never told me
about the fire ¶
251
00:14:33,706 --> 00:14:36,407
Stevie didn't really
find her voice
252
00:14:36,409 --> 00:14:40,645
Until she and lindsey
joined fleetwood mac.
253
00:14:40,647 --> 00:14:43,514
That's the thing.
254
00:14:43,516 --> 00:14:48,219
Can't be your best self
until you find your tribe.
255
00:14:49,321 --> 00:14:52,924
I'm still looking
for mine.
256
00:14:52,926 --> 00:14:55,526
¶ drownin'
257
00:14:55,528 --> 00:14:57,161
¶ in the sea of love
258
00:14:57,163 --> 00:14:59,197
(knocking)
259
00:14:59,199 --> 00:15:01,099
Misty?
260
00:15:01,101 --> 00:15:02,767
Zoe.
261
00:15:03,736 --> 00:15:04,969
Come see.
262
00:15:07,506 --> 00:15:10,408
¶ but now it's gone
263
00:15:10,410 --> 00:15:11,943
(grunts)
264
00:15:11,945 --> 00:15:15,446
¶ it doesn't matter what for
265
00:15:15,448 --> 00:15:18,082
¶ when you build your house...
266
00:15:18,084 --> 00:15:20,585
How did
you do that?
267
00:15:20,587 --> 00:15:23,955
It's the humic acid in the mud.
268
00:15:23,957 --> 00:15:25,423
Burns, scrapes, bug bites.
269
00:15:25,425 --> 00:15:27,458
I put louisiana mud on anything.
270
00:15:27,460 --> 00:15:31,062
This one's really deep.
271
00:15:31,064 --> 00:15:33,298
I tried. That's the best
272
00:15:33,300 --> 00:15:34,999
I could do.
273
00:15:37,903 --> 00:15:42,040
¶ and it was just like
274
00:15:42,042 --> 00:15:44,142
¶ a great dark wind
275
00:15:44,144 --> 00:15:46,477
Kyle...
276
00:15:46,479 --> 00:15:48,179
It's zoe.
277
00:15:49,148 --> 00:15:51,049
Do you remember me?
278
00:15:53,752 --> 00:15:57,221
¶ I think I had met my match
279
00:16:01,093 --> 00:16:04,829
¶ he was singing
280
00:16:08,400 --> 00:16:12,503
¶ and undoing
281
00:16:13,772 --> 00:16:15,974
Misty, I have to take him home.
282
00:16:17,476 --> 00:16:20,178
His mother's a wreck.
283
00:16:20,180 --> 00:16:21,779
Maybe seeing her will help
heal him in some way.
284
00:16:21,781 --> 00:16:22,981
I healed him.
285
00:16:23,816 --> 00:16:26,684
Me. I...
286
00:16:26,686 --> 00:16:29,020
I bathed him and...
287
00:16:29,022 --> 00:16:31,089
And fed him
and nursed him to health.
288
00:16:31,091 --> 00:16:32,490
You did.
289
00:16:32,492 --> 00:16:34,025
And I owe you big time.
290
00:16:34,027 --> 00:16:36,227
Well, then s-stay...
Stay for dinner.
291
00:16:40,466 --> 00:16:42,100
Another time.
292
00:16:42,102 --> 00:16:44,535
I promise.
293
00:16:47,506 --> 00:16:49,674
¶ ooh, ooh
294
00:16:49,676 --> 00:16:52,176
¶ ooh, ooh
295
00:16:52,178 --> 00:16:54,379
(grunts)
296
00:16:54,381 --> 00:16:56,948
¶ said, "sara...
297
00:16:58,350 --> 00:17:01,819
¶ you're the poet
in my heart" ¶
298
00:17:01,821 --> 00:17:03,855
No. No. No,
he's not ready yet.
299
00:17:03,857 --> 00:17:05,189
(grunting)
he needs me.
300
00:17:06,525 --> 00:17:08,993
We're connected.
301
00:17:08,995 --> 00:17:12,163
Kyle, when she abandoned you,
302
00:17:12,165 --> 00:17:15,833
I was there.
You can't just replace me.
303
00:17:15,835 --> 00:17:17,635
(roars)
304
00:17:17,637 --> 00:17:18,903
Let him go.
305
00:17:18,905 --> 00:17:21,205
Let him... Let
him go. He wants
306
00:17:21,207 --> 00:17:23,274
To go home.
Okay.
307
00:17:27,746 --> 00:17:29,881
I'll come back for you.
I promise.
308
00:17:35,487 --> 00:17:37,989
No, you won't.
309
00:17:40,325 --> 00:17:43,327
¶ hold on
(sobs)
310
00:17:43,329 --> 00:17:47,198
¶ the night is comin'
311
00:17:47,200 --> 00:17:51,002
¶ and the starling flew
for days... ¶
312
00:18:03,248 --> 00:18:05,049
What do you expect
to get with that
313
00:18:05,051 --> 00:18:07,585
Stupid cake?
Just being neighborly.
314
00:18:07,587 --> 00:18:09,787
What do you expect to get with
that dress?
315
00:18:09,789 --> 00:18:11,022
Laid.
316
00:18:11,024 --> 00:18:12,890
He's gonna be
my fall fling.
317
00:18:12,892 --> 00:18:16,661
(doorbell rings)
318
00:18:17,796 --> 00:18:19,097
Welcome to
the neighborhood.
319
00:18:19,099 --> 00:18:21,265
We're from next door.
320
00:18:21,267 --> 00:18:23,935
My name is nan.
Madison.
321
00:18:23,937 --> 00:18:24,902
Thanks.
322
00:18:24,904 --> 00:18:29,040
I'm luke. Come in.
323
00:18:29,042 --> 00:18:30,274
This looks amazing.
324
00:18:30,276 --> 00:18:31,943
Homemade?
I bake.
325
00:18:31,945 --> 00:18:34,078
The cake's
just an excuse.
326
00:18:34,080 --> 00:18:35,580
I saw you
moving in.
327
00:18:35,582 --> 00:18:38,382
You looked pretty good
without a shirt.
328
00:18:38,384 --> 00:18:40,551
Made me interested in the rest
of the package.
329
00:18:43,989 --> 00:18:46,891
Is this lemon?
It's yellow cake
330
00:18:46,893 --> 00:18:49,327
With butter frosting. I
knew it'd be your favorite.
331
00:18:49,329 --> 00:18:50,795
It's the one thing
I can't resist.
332
00:18:50,797 --> 00:18:54,432
W... Are you seriously
ignoring me for dessert?
333
00:18:54,434 --> 00:18:56,667
I get the feeling
you're used to being
334
00:18:56,669 --> 00:18:58,936
The center
of attention.
This is madison montgomery.
335
00:18:58,938 --> 00:19:00,004
She's famous.
336
00:19:00,006 --> 00:19:01,739
Well, we don't have tv.
337
00:19:01,741 --> 00:19:03,040
Or internet.
338
00:19:04,977 --> 00:19:07,278
Luke:
Sweet.
339
00:19:07,280 --> 00:19:09,247
Well, is this
the welcoming committee?
340
00:19:09,249 --> 00:19:11,015
And you brought
baked goods.
341
00:19:11,017 --> 00:19:12,750
Aren't you darling?
342
00:19:12,752 --> 00:19:14,485
Well, we'd love to visit,
but we're running late
343
00:19:14,487 --> 00:19:17,588
For church.
We'll take the cake to share.
344
00:19:17,590 --> 00:19:18,956
Church?
It's not even
345
00:19:18,958 --> 00:19:21,092
Sunday.
Bible study.
346
00:19:21,094 --> 00:19:22,160
It's how we maintain
our personal relationship
347
00:19:22,162 --> 00:19:24,829
With our lord jesus christ.
348
00:19:24,831 --> 00:19:28,266
You know that's all a crock
of shit, right?
349
00:19:28,268 --> 00:19:29,267
I mean, why
wait for some
350
00:19:29,269 --> 00:19:30,668
Phony
happily-ever-after
351
00:19:30,670 --> 00:19:33,104
When you can have
your piece now, I say.
352
00:19:33,106 --> 00:19:35,206
What about
you, luke?
353
00:19:43,649 --> 00:19:44,982
I forbid you
to talk to my son
354
00:19:44,984 --> 00:19:46,617
Or to set foot
in this house again.
355
00:19:46,619 --> 00:19:47,785
I didn't say anything.
Both of you!
356
00:19:47,787 --> 00:19:49,320
Get out of my house!
357
00:19:49,322 --> 00:19:51,422
We'll pray for you.
358
00:19:57,196 --> 00:19:58,396
I didn't know
you could do that.
359
00:19:58,398 --> 00:20:00,031
Neither did I until now.
360
00:20:07,873 --> 00:20:10,741
Hank doesn't know I'm here.
361
00:20:10,743 --> 00:20:14,845
He's out of town bidding
on a construction project.
362
00:20:14,847 --> 00:20:18,082
We tried alternative methods,
but...
363
00:20:18,084 --> 00:20:19,750
They didn't take.
364
00:20:19,752 --> 00:20:22,153
So here I am.
365
00:20:22,155 --> 00:20:23,988
I'm glad you came.
366
00:20:23,990 --> 00:20:25,656
I was actually gonna call you.
367
00:20:25,658 --> 00:20:29,894
Oh?
Your, uh, blood
work came back.
368
00:20:29,896 --> 00:20:33,764
Ms. Foxx, we have a problem.
369
00:20:33,766 --> 00:20:35,866
What kind of problem?
370
00:20:35,868 --> 00:20:37,735
The kind that rules out
you having any sort
371
00:20:37,737 --> 00:20:39,036
Of elective surgery.
372
00:20:39,038 --> 00:20:41,939
Now or for
the foreseeable future.
373
00:20:41,941 --> 00:20:45,076
I'll find another doctor.
374
00:20:45,078 --> 00:20:48,346
I can assure you no reputable
surgeon's gonna take you on.
375
00:20:48,348 --> 00:20:51,415
Your blood work is alarming,
and your immune system seems
376
00:20:51,417 --> 00:20:54,518
To be in some kind of...
Free fall.
377
00:20:54,520 --> 00:20:58,189
You simply can't
have a baby.
378
00:21:01,093 --> 00:21:04,095
There's got to be something
you can do.
379
00:21:04,097 --> 00:21:06,697
I know how disappointing
this must be.
380
00:21:06,699 --> 00:21:11,535
Times like these I wish I had
a magic wand I could wave.
381
00:21:11,537 --> 00:21:14,405
But I don't.
382
00:21:14,407 --> 00:21:16,874
That's right.
383
00:21:16,876 --> 00:21:19,377
You don't.
384
00:21:22,114 --> 00:21:24,782
¶ la-la-la-da-la-da
385
00:21:24,784 --> 00:21:26,284
(birds chirping)
386
00:21:26,286 --> 00:21:30,554
¶ la-la-la-da-la-da
387
00:21:30,556 --> 00:21:32,423
¶ la-da, la-da...
388
00:21:32,425 --> 00:21:34,325
I know this is
the right thing, kyle.
389
00:21:34,327 --> 00:21:37,995
She's the one person in
the world that you'll remember.
390
00:21:37,997 --> 00:21:41,065
Everything will make
sense when you see her.
391
00:21:48,740 --> 00:21:51,175
(dog barking in distance)
392
00:21:59,751 --> 00:22:01,485
(grunts)
393
00:22:03,789 --> 00:22:05,156
(dog barking in distance)
394
00:22:05,158 --> 00:22:07,692
(doorbell buzzes)
395
00:22:12,130 --> 00:22:14,098
(screams)
396
00:22:14,100 --> 00:22:15,700
(sobs)
397
00:22:16,802 --> 00:22:18,703
Oh! Oh!
398
00:22:20,305 --> 00:22:23,040
(sobbing)
399
00:22:28,680 --> 00:22:31,949
(speaking indistinctly)
400
00:22:33,485 --> 00:22:36,020
(door shuts)
401
00:22:55,340 --> 00:22:59,243
(footsteps approaching)
402
00:23:03,582 --> 00:23:05,116
(grunts)
403
00:23:06,051 --> 00:23:08,319
Well, who do we have here?
404
00:23:08,321 --> 00:23:09,887
Joan ramsey.
405
00:23:09,889 --> 00:23:11,889
My... Son luke and I
406
00:23:11,891 --> 00:23:15,593
Moved into the old colonial
next door.
407
00:23:17,729 --> 00:23:19,697
I'd like you to have this.
408
00:23:19,699 --> 00:23:21,565
Hmm.
409
00:23:21,567 --> 00:23:23,901
I always bring a copy
of the good book
410
00:23:23,903 --> 00:23:27,238
Whenever I come into someone's
house for the first time.
411
00:23:27,240 --> 00:23:29,073
How devout of you.
412
00:23:29,075 --> 00:23:31,208
May I offer you a drink?
413
00:23:31,210 --> 00:23:32,877
No, I don't imbibe.
414
00:23:32,879 --> 00:23:36,046
I don't know
if this is a school or...
415
00:23:36,048 --> 00:23:39,250
A rehab facility or what it is,
416
00:23:39,252 --> 00:23:42,119
But two of your girls
invaded my property.
417
00:23:42,121 --> 00:23:44,355
One of them was dressed
so scandalously
418
00:23:44,357 --> 00:23:45,890
I'm-I'm worried
about the long-term effect
419
00:23:45,892 --> 00:23:48,058
It might have on luke.
You know, I've never
420
00:23:48,060 --> 00:23:52,730
Understood you bible-thumpers
and your hypocrisy towards sex.
421
00:23:52,732 --> 00:23:56,100
I know, behind closed doors,
422
00:23:56,102 --> 00:24:00,137
You are the biggest perverts
of all.
423
00:24:00,139 --> 00:24:02,740
Your student threw a knife
at me.
424
00:24:02,742 --> 00:24:05,576
It missed my head
by three inches.
425
00:24:05,578 --> 00:24:08,078
Yeah. She has to
work on her aim.
426
00:24:08,080 --> 00:24:11,549
I didn't come here to listen
to your drunken mocking.
427
00:24:11,551 --> 00:24:13,751
Those girls had better not come
around my place again.
428
00:24:13,753 --> 00:24:15,886
I will call the police
and I will
429
00:24:15,888 --> 00:24:18,088
Press charges.
430
00:24:18,090 --> 00:24:20,524
Assault
with a deadly weapon, arson.
431
00:24:21,460 --> 00:24:24,128
Arson?
432
00:24:24,130 --> 00:24:26,630
The trashy one
lit my curtains on fire.
433
00:24:26,632 --> 00:24:28,499
I don't know how she did it,
but she did it.
434
00:24:28,501 --> 00:24:29,934
I conjured the devil.
435
00:24:29,936 --> 00:24:31,569
That's her.
436
00:24:31,571 --> 00:24:33,304
You stay away
from my boy.
437
00:24:33,306 --> 00:24:35,773
Hmm, good luck
keeping him away from me.
438
00:24:35,775 --> 00:24:37,741
He's so backed up all
I'd have to say is "panties"
439
00:24:37,743 --> 00:24:39,477
And he'd jizz his jeans.
440
00:24:39,479 --> 00:24:41,345
Stay away from my family.
441
00:24:41,347 --> 00:24:44,648
In jesus' name.
442
00:24:44,650 --> 00:24:46,784
(chuckles)
443
00:24:46,786 --> 00:24:48,719
Madison.
444
00:24:53,124 --> 00:24:55,526
Have you got a light?
445
00:25:02,167 --> 00:25:04,668
(chuckles)
446
00:25:04,670 --> 00:25:05,669
Well done.
447
00:25:05,671 --> 00:25:06,937
Right?
Who knew
448
00:25:06,939 --> 00:25:08,873
I could do that?
(chuckles)
449
00:25:09,708 --> 00:25:12,243
Come here.
450
00:25:13,345 --> 00:25:16,413
Sit down.
451
00:25:18,683 --> 00:25:21,051
Let's talk.
452
00:25:21,053 --> 00:25:24,021
(knocking)
453
00:25:25,824 --> 00:25:28,292
Are you asleep?
454
00:25:38,403 --> 00:25:41,705
I can't believe
you're really here.
455
00:25:42,908 --> 00:25:45,943
I nearly died from
missing you, baby.
456
00:25:51,683 --> 00:25:55,686
I was just thinking something.
457
00:25:55,688 --> 00:25:58,088
It's keeping me awake.
458
00:25:58,090 --> 00:26:02,159
Before, when you went
to go take a shower...
459
00:26:02,161 --> 00:26:04,194
(water running)
460
00:26:04,196 --> 00:26:05,496
(faucet creaks)
461
00:26:32,090 --> 00:26:34,158
(yells)
462
00:26:38,863 --> 00:26:42,232
You're a different person.
463
00:26:42,234 --> 00:26:44,568
Your body.
464
00:26:44,570 --> 00:26:47,972
You look like someone else.
465
00:26:47,974 --> 00:26:50,841
I don't understand
what's happening.
466
00:26:52,477 --> 00:26:53,944
But that-that doesn't matter.
467
00:26:53,946 --> 00:26:56,380
Doesn't it?
468
00:26:58,283 --> 00:27:00,818
You're still my beautiful boy.
469
00:27:02,954 --> 00:27:05,389
We're together again.
470
00:27:33,151 --> 00:27:36,253
Let it all go.
471
00:27:36,255 --> 00:27:38,756
I'm here now.
472
00:27:50,135 --> 00:27:52,603
(hip-hop music blaring)
473
00:27:53,805 --> 00:27:56,340
(car horn honks)
474
00:28:08,019 --> 00:28:09,720
Woman:
I said if you want breakfast,
475
00:28:09,722 --> 00:28:11,789
You better carry your ass
downstairs and make it yourself.
476
00:28:11,791 --> 00:28:14,291
Ain't nobody frying no eggs.
477
00:28:15,994 --> 00:28:17,728
I'm looking for marie.
478
00:28:17,730 --> 00:28:20,564
I'm here to
consult with her?
479
00:28:20,566 --> 00:28:23,233
About a fertility problem?
480
00:28:23,235 --> 00:28:25,703
Chinwe, mambo here?
481
00:28:46,891 --> 00:28:50,027
Laveau:
You want a coca-cola?
482
00:28:50,029 --> 00:28:53,530
No, thank you.
483
00:28:53,532 --> 00:28:56,900
Thank you for seeing me
right away.
484
00:28:56,902 --> 00:29:00,170
I've heard about you
since I was a child.
485
00:29:02,040 --> 00:29:03,240
Full disclosure...
486
00:29:03,242 --> 00:29:05,576
I'm from...
Darling.
487
00:29:05,578 --> 00:29:08,679
I know who you are.
488
00:29:10,615 --> 00:29:13,884
Okay.
489
00:29:13,886 --> 00:29:16,286
So tell me
about your fertility spell.
490
00:29:16,288 --> 00:29:19,389
Oh, don't know nothing
about that.
491
00:29:19,391 --> 00:29:20,758
Marie?
492
00:29:20,760 --> 00:29:21,925
If you know who I am,
493
00:29:21,927 --> 00:29:23,093
Then you know I am well-aware
494
00:29:23,095 --> 00:29:24,828
Of the pochaut medecine.
495
00:29:27,232 --> 00:29:29,733
Hmm.
496
00:29:29,735 --> 00:29:32,136
Then you know
that spell ain't no picnic
497
00:29:32,138 --> 00:29:34,772
For anyone involved.
498
00:29:34,774 --> 00:29:37,174
(drums beating)
499
00:29:44,449 --> 00:29:47,818
On the day of,you bring us two ounces
500
00:29:47,820 --> 00:29:51,855
Of your husband's baby gravyin a mason jar.
501
00:30:06,337 --> 00:30:09,273
We use a guinea pepper...
502
00:30:09,275 --> 00:30:12,309
Hotter than hades.
503
00:30:12,311 --> 00:30:17,147
When the gods see thiswillingness to suffer...
504
00:30:17,149 --> 00:30:18,649
To sacrifice,
505
00:30:18,651 --> 00:30:22,186
They pay attention.
506
00:30:50,014 --> 00:30:52,015
(goat bleating)
507
00:30:57,689 --> 00:30:58,889
(goat bleating)
508
00:31:10,802 --> 00:31:13,270
(goat bleating)
509
00:31:18,743 --> 00:31:21,578
¶
510
00:31:34,492 --> 00:31:36,660
When it's over,
511
00:31:36,662 --> 00:31:38,395
I sleep for four days
512
00:31:38,397 --> 00:31:39,897
And four nights.
513
00:31:40,832 --> 00:31:44,401
How soon can we do it?
514
00:31:44,403 --> 00:31:46,270
Got to be
a new moon.
515
00:31:46,272 --> 00:31:49,740
And $50,000 in
cash up front.
516
00:31:49,742 --> 00:31:51,375
Jesus.
517
00:31:51,377 --> 00:31:53,443
We have a 100% success rate.
518
00:31:53,445 --> 00:31:54,778
I'll find it somehow.
519
00:31:54,780 --> 00:31:57,247
Borrow it, rob a bank.
520
00:31:57,249 --> 00:31:58,916
When's the new moon?
521
00:32:00,351 --> 00:32:02,853
(laughing)
522
00:32:10,695 --> 00:32:13,563
Ain't gonna do
no pochaut medecine on you.
523
00:32:13,565 --> 00:32:16,266
Not for $50,000.
524
00:32:16,268 --> 00:32:19,269
Not for $100,000.
525
00:32:19,271 --> 00:32:21,405
You were born
into the wrong tribe.
526
00:32:21,407 --> 00:32:24,441
You the daughter
of my sworn enemy.
527
00:32:24,443 --> 00:32:26,543
(laughs)
528
00:32:26,545 --> 00:32:29,246
Fiona has got nothing
to do with me.
529
00:32:29,248 --> 00:32:31,081
She has no idea
I came to see you.
Ooh.
530
00:32:31,083 --> 00:32:32,883
Hmm.
531
00:32:32,885 --> 00:32:36,486
You are my one real shot
at this point.
532
00:32:36,488 --> 00:32:37,788
Too late for tears.
533
00:32:37,790 --> 00:32:39,122
Damage is done.
534
00:32:39,124 --> 00:32:41,425
Waltzing in here
535
00:32:41,427 --> 00:32:43,794
Like she the queen of England.
536
00:32:43,796 --> 00:32:46,396
Talking about hammer and nails,
537
00:32:46,398 --> 00:32:49,032
Looking to start a war.
538
00:32:50,268 --> 00:32:52,469
Fiona was here?
539
00:32:52,471 --> 00:32:54,938
She done messed
with the wrong witch.
540
00:32:54,940 --> 00:32:57,407
And she knows it.
541
00:32:57,409 --> 00:33:01,078
And now you know it.
542
00:33:01,080 --> 00:33:03,513
(laveau laughing)
543
00:33:12,290 --> 00:33:14,825
Nan:
You like him.
544
00:33:17,195 --> 00:33:19,363
Excuse me?
545
00:33:20,798 --> 00:33:23,133
You're thinking about a boy.
I can tell.
546
00:33:23,135 --> 00:33:25,302
You know it's rude to get
in people's heads like that.
547
00:33:25,304 --> 00:33:27,170
You think I like having to hear
548
00:33:27,172 --> 00:33:28,372
Other people's thoughts
all the time?
549
00:33:28,374 --> 00:33:29,473
I don't.
550
00:33:29,475 --> 00:33:30,941
So stop.
551
00:33:30,943 --> 00:33:31,942
Wish I could.
552
00:33:31,944 --> 00:33:33,610
These help.
553
00:33:33,612 --> 00:33:38,448
¶
554
00:33:38,450 --> 00:33:40,050
(phone rings)
555
00:33:42,320 --> 00:33:43,620
Hello?
556
00:33:43,622 --> 00:33:46,790
Mrs. Spencer:
Zoe, it happened.
557
00:33:46,792 --> 00:33:48,291
Oh, hey, alicia.
558
00:33:48,293 --> 00:33:49,960
Kyle's come back to me.
559
00:33:49,962 --> 00:33:53,363
Except...
560
00:33:53,365 --> 00:33:55,966
(tv plays indistinctly)
it's not kyle.
561
00:33:55,968 --> 00:33:58,335
I'll be right over.
562
00:33:58,337 --> 00:34:00,537
Madison:
I'm not gonna apologize.
563
00:34:00,539 --> 00:34:03,340
Fiona:
Whatever for?
564
00:34:03,342 --> 00:34:05,175
For whatever it is
you want me to.
565
00:34:05,177 --> 00:34:08,845
That's why we're here,
isn't it?
566
00:34:08,847 --> 00:34:11,848
People in our position have
no need to apologize.
567
00:34:11,850 --> 00:34:14,851
Our actions speak
for themselves.
568
00:34:14,853 --> 00:34:17,554
I'm curious.
569
00:34:17,556 --> 00:34:19,356
Have you always known
570
00:34:19,358 --> 00:34:21,191
You were special?
571
00:34:21,193 --> 00:34:22,526
Child actor,
572
00:34:22,528 --> 00:34:24,394
Poised beyond your years?
573
00:34:24,396 --> 00:34:27,064
My mother put me to work
ever since I could talk.
574
00:34:27,066 --> 00:34:28,532
I hated it.
575
00:34:28,534 --> 00:34:30,267
It's hard to stop
when you're the only one
576
00:34:30,269 --> 00:34:31,902
In your family making money,
you know.
577
00:34:31,904 --> 00:34:33,203
You didn't have a good
relationship with her?
578
00:34:33,205 --> 00:34:35,272
The last time I saw her,
579
00:34:35,274 --> 00:34:36,907
She snorted half my coke,
580
00:34:36,909 --> 00:34:38,542
And then let
the cops bust me for it.
581
00:34:38,544 --> 00:34:40,744
She's a selfish bitch.
582
00:34:40,746 --> 00:34:42,612
Hmm.
583
00:34:42,614 --> 00:34:43,947
So was I.
584
00:34:43,949 --> 00:34:45,382
Ask cordelia.
585
00:34:45,384 --> 00:34:47,184
I was a horrible mother.
586
00:34:47,186 --> 00:34:49,553
And I regret it.
587
00:34:49,555 --> 00:34:50,720
She's not dead.
588
00:34:50,722 --> 00:34:52,255
You can change.
589
00:34:52,257 --> 00:34:54,558
I've tried.
590
00:34:54,560 --> 00:34:57,194
But I think it's too late.
591
00:34:57,196 --> 00:34:59,663
I have so much to give.
592
00:35:01,899 --> 00:35:05,102
So much to teach.
593
00:35:05,104 --> 00:35:08,305
Teach me.
594
00:35:15,780 --> 00:35:18,281
Self-preservation,
it's the most
595
00:35:18,283 --> 00:35:20,383
Primal instinct
of the human psyche.
596
00:35:20,385 --> 00:35:21,918
So, what would it take...
597
00:35:21,920 --> 00:35:25,622
To make a person disregard
their will to survive?
598
00:35:25,624 --> 00:35:26,857
I don't get it.
599
00:35:27,992 --> 00:35:29,493
Use your imagination.
600
00:35:29,495 --> 00:35:31,962
Make what you want him to do
601
00:35:31,964 --> 00:35:35,432
So much more attractive
than what he's actually doing.
602
00:35:35,434 --> 00:35:36,900
Make him believe
603
00:35:36,902 --> 00:35:38,468
He's safer
604
00:35:38,470 --> 00:35:40,070
In the middle of the street.
605
00:35:42,406 --> 00:35:44,975
(car horn honks)
606
00:35:44,977 --> 00:35:46,877
(tires screeching)
607
00:35:50,414 --> 00:35:52,916
(car horn honks)
608
00:35:55,153 --> 00:35:57,187
Did I do that or did you?
609
00:36:05,663 --> 00:36:08,798
Queenie:
I sure do love chicken potpie.
610
00:36:08,800 --> 00:36:11,201
For dessert you can make me
a peach cobbler.
611
00:36:11,203 --> 00:36:13,470
(crunching)
612
00:36:13,472 --> 00:36:15,205
You never gonna catch
a man that way.
613
00:36:15,207 --> 00:36:17,374
Let alone find
one to love you.
614
00:36:17,376 --> 00:36:20,443
You were my daughter,
I'd padlock that icebox
615
00:36:20,445 --> 00:36:22,646
And throw away the key.
616
00:36:22,648 --> 00:36:25,882
Peach cobbler won't keep
you warm at night.
617
00:36:25,884 --> 00:36:27,217
My problem ain't food,
618
00:36:27,219 --> 00:36:29,686
You dumb bitch.
It's love.
619
00:36:29,688 --> 00:36:32,522
Dr. Phil says that kids
from broken homes
620
00:36:32,524 --> 00:36:34,691
Use food to replace love.
It's comforting.
621
00:36:34,693 --> 00:36:39,362
Well, I think you best look
for a new physician.
622
00:36:40,398 --> 00:36:42,732
(chuffing)
623
00:36:44,635 --> 00:36:46,903
What was that?
624
00:36:46,905 --> 00:36:48,405
What was what?
625
00:36:48,407 --> 00:36:51,341
Something is out there.
626
00:36:51,343 --> 00:36:53,710
Ain't nothing out there.
Get back to work
627
00:36:53,712 --> 00:36:54,844
Before I smack you, slave.
628
00:36:54,846 --> 00:36:57,914
(dog barking)
629
00:36:58,549 --> 00:37:00,016
(screams)
630
00:37:00,018 --> 00:37:02,018
No, it can't be.
631
00:37:02,020 --> 00:37:03,920
God help me.
632
00:37:03,922 --> 00:37:06,723
What the hell
are you doing?
He's out there!
633
00:37:06,725 --> 00:37:08,725
We have to hide.
What are you talking about?
Who's out there?
634
00:37:08,727 --> 00:37:10,493
My houseboy.
635
00:37:10,495 --> 00:37:12,195
Your what?
636
00:37:12,197 --> 00:37:14,231
No, don't unlock that!
637
00:37:14,233 --> 00:37:15,832
He'll ravage both of us.
638
00:37:15,834 --> 00:37:17,767
Bitch, you don't make
a bit of sense.
639
00:37:17,769 --> 00:37:19,269
(screams)
640
00:37:19,271 --> 00:37:22,339
(thumping)
641
00:37:24,575 --> 00:37:26,109
(chuffing)
642
00:37:26,111 --> 00:37:27,711
(hooves clicking)
643
00:37:27,713 --> 00:37:28,778
What the hell is that thing?
644
00:37:28,780 --> 00:37:31,114
It's bastien.
645
00:37:31,116 --> 00:37:32,515
My houseboy.
646
00:37:32,517 --> 00:37:35,218
He was a beast in life.
647
00:37:35,220 --> 00:37:37,187
Now evermore so.
648
00:37:37,189 --> 00:37:39,923
Enchanted no doubt
649
00:37:39,925 --> 00:37:43,093
By the same dark magic
which has kept me alive.
650
00:37:43,095 --> 00:37:44,928
Who are you?
651
00:37:44,930 --> 00:37:47,764
I am madame delphine lalaurie.
652
00:37:47,766 --> 00:37:50,133
Mistress of the house
653
00:37:50,135 --> 00:37:52,202
Lalaurie.
654
00:37:53,571 --> 00:37:56,106
The code noir was replaced
655
00:37:56,108 --> 00:37:57,741
By the madame's
own code of terror.
656
00:37:57,743 --> 00:37:59,776
Who brought you back-- fiona?
657
00:37:59,778 --> 00:38:02,779
The witch freed me only
to make me a slave.
658
00:38:02,781 --> 00:38:06,082
You deserve worse if half of
what they say about you is true.
659
00:38:06,084 --> 00:38:07,951
You unhand me.
660
00:38:07,953 --> 00:38:09,419
Did you do that to him?
661
00:38:09,421 --> 00:38:10,720
He violated my daughter.
662
00:38:10,722 --> 00:38:13,757
Please, we have to hide.
663
00:38:13,759 --> 00:38:16,459
I beg you... Have mercy.
664
00:38:16,461 --> 00:38:20,130
Please, don't...
Don't let him take me.
665
00:38:21,399 --> 00:38:22,899
Get up.
666
00:38:22,901 --> 00:38:23,833
Get up!
667
00:38:23,835 --> 00:38:25,935
Oh, wait...
Get out of here.
668
00:38:25,937 --> 00:38:27,337
You go hide,
I'll take care of this.
669
00:38:27,339 --> 00:38:28,738
Slave, wait.
670
00:38:28,740 --> 00:38:30,807
(screams)
671
00:38:32,076 --> 00:38:33,543
Get out of here.
672
00:38:35,413 --> 00:38:37,914
(chuffing)
673
00:38:40,951 --> 00:38:42,352
Oh, god, god...
674
00:38:49,460 --> 00:38:51,328
(door closes)
675
00:39:02,807 --> 00:39:04,541
(snorting)
676
00:39:06,444 --> 00:39:07,544
Come on.
677
00:39:09,180 --> 00:39:11,448
Come on.
678
00:39:12,950 --> 00:39:14,551
(grunts)
(panting)
679
00:39:23,494 --> 00:39:25,228
Come on.
680
00:39:25,230 --> 00:39:28,131
(gasps)
(snorts)
681
00:39:28,133 --> 00:39:29,966
I won't hurt you.
682
00:39:31,235 --> 00:39:33,870
(chuffing)
683
00:39:36,173 --> 00:39:38,408
Come on.
(snorting)
684
00:39:38,410 --> 00:39:41,177
(snorting)
685
00:39:41,179 --> 00:39:43,012
Over here.
686
00:39:43,014 --> 00:39:45,448
(snorts and chuffs)
687
00:39:49,653 --> 00:39:52,522
She told me what you did
to her daughter.
688
00:39:52,524 --> 00:39:55,058
You just wanted love.
689
00:39:55,060 --> 00:39:57,394
And that makes you a beast?
690
00:39:57,396 --> 00:39:59,929
(snorting)
691
00:40:02,266 --> 00:40:05,201
They call me that, too.
692
00:40:05,203 --> 00:40:08,138
(snorting and chuffing)
693
00:40:11,342 --> 00:40:13,977
But that's not who we are.
694
00:40:18,082 --> 00:40:21,217
We both deserve love
like everybody else.
695
00:40:21,219 --> 00:40:23,019
(chuffing)
696
00:40:28,058 --> 00:40:30,593
(snorting)
697
00:40:50,314 --> 00:40:52,849
Don't you want to love me?
698
00:40:54,285 --> 00:40:57,153
(moaning)
699
00:41:00,391 --> 00:41:02,358
(panting)
700
00:41:04,762 --> 00:41:07,230
(gentle snorting)
701
00:41:08,666 --> 00:41:10,333
(panting)
702
00:41:10,335 --> 00:41:12,902
(chuffing)
703
00:41:12,904 --> 00:41:15,004
(gasping)
704
00:41:16,574 --> 00:41:18,441
(chuffing)
705
00:41:18,443 --> 00:41:20,243
(sighs)
706
00:41:23,280 --> 00:41:24,581
(screams)
707
00:41:25,749 --> 00:41:28,151
Mrs. Spencer:
Kyle, honey?
708
00:41:28,153 --> 00:41:30,587
I have a little
surprise for you.
709
00:41:30,589 --> 00:41:32,522
I invited your
friend zoe
710
00:41:32,524 --> 00:41:34,524
To come join us
for dinner tonight.
711
00:41:34,526 --> 00:41:37,193
What do you think
of that? Hmm?
712
00:41:38,496 --> 00:41:40,964
She's a sweet girl.
713
00:41:40,966 --> 00:41:43,766
I don't know why you didn't
tell me about her before.
714
00:41:43,768 --> 00:41:46,135
Did you think
I'd not approve?
715
00:41:46,137 --> 00:41:48,271
I certainly hope
716
00:41:48,273 --> 00:41:51,307
You don't feel like you have
to keep secrets from me.
717
00:41:51,309 --> 00:41:54,611
(sighs)
718
00:41:54,613 --> 00:41:57,347
I've been possessive.
I do know that.
719
00:41:59,149 --> 00:42:02,118
I never meant
for it to go so far,
720
00:42:02,120 --> 00:42:04,287
Or go on for so long.
721
00:42:04,289 --> 00:42:07,056
But I think maybe you
needed it as much as I did.
722
00:42:07,058 --> 00:42:09,225
But now it's time
for you to move on
723
00:42:09,227 --> 00:42:12,061
With your life, and I understand
that, and I want that.
724
00:42:12,063 --> 00:42:13,897
Jesus, kyle!
725
00:42:13,899 --> 00:42:16,633
Why won't you
talk to me?!
726
00:42:16,635 --> 00:42:19,035
What's happened to you?
727
00:42:19,037 --> 00:42:21,304
They were so sure you
were dead. They said
728
00:42:21,306 --> 00:42:22,972
They identified
your body.
729
00:42:22,974 --> 00:42:24,374
Your body.
730
00:42:24,376 --> 00:42:26,543
I know your body,
kyle. I know it.
731
00:42:26,545 --> 00:42:29,345
And this...
It's different!
732
00:42:29,347 --> 00:42:31,748
You're different!
733
00:42:31,750 --> 00:42:34,250
Who are you, if
you're not my son?!
734
00:42:35,986 --> 00:42:38,454
(crying):
My son. My son.
735
00:42:40,891 --> 00:42:43,426
My sweet baby boy.
736
00:42:45,496 --> 00:42:47,497
No one knows
you like I do.
737
00:42:47,499 --> 00:42:48,865
Not even that girl.
738
00:42:48,867 --> 00:42:51,200
She doesn't know
how to please you.
739
00:42:51,202 --> 00:42:52,902
Not like I can.
740
00:42:52,904 --> 00:42:55,271
Mama knows how
to please you, baby.
741
00:42:55,273 --> 00:42:59,075
It's okay.
742
00:42:59,077 --> 00:43:01,411
No!
743
00:43:01,413 --> 00:43:03,913
Kyle!
No!
744
00:43:03,915 --> 00:43:06,282
(yelling):
No!
745
00:43:06,284 --> 00:43:08,284
No! No!
746
00:43:08,286 --> 00:43:10,587
No! No! No!
747
00:43:10,589 --> 00:43:13,856
No! No...!
748
00:43:13,858 --> 00:43:18,227
¶ come on over, baby,
whole lot of shakin' goin' on ¶
749
00:43:18,229 --> 00:43:20,196
¶ yeah, come on over, baby
750
00:43:20,198 --> 00:43:23,099
¶ baby, you can't wrong
751
00:43:23,101 --> 00:43:25,435
¶ honey, I ain't fakin'
752
00:43:25,437 --> 00:43:28,571
¶ I got a whole lot
of shakin' goin' on ¶
753
00:43:28,573 --> 00:43:30,106
¶ well, I said shake it
754
00:43:30,108 --> 00:43:32,742
¶ I said, shake it, baby,
shake it ¶
755
00:43:32,744 --> 00:43:35,578
¶ I said shake,
don't you let it break now ¶
756
00:43:35,580 --> 00:43:38,114
¶ shake it, shake it, shake
757
00:43:38,116 --> 00:43:39,916
¶ come on over
758
00:43:39,918 --> 00:43:42,085
¶ whole lot of shakin'
goin' on ¶
759
00:43:42,087 --> 00:43:44,253
¶ let's go,
it's time now ¶
760
00:43:44,255 --> 00:43:47,890
(instrumental interlude)
761
00:43:49,460 --> 00:43:52,662
(laughing)
762
00:43:52,664 --> 00:43:55,898
¶ well, come on over, baby
763
00:43:55,900 --> 00:43:58,401
¶ we got chicken in the barn
ooh!
764
00:43:58,403 --> 00:44:00,269
¶ whose barn? What barn?
My barn ¶
765
00:44:00,271 --> 00:44:01,938
¶ come on, baby
766
00:44:01,940 --> 00:44:05,108
¶ you know, I got the bull
by the horn, oh, yeah ¶
767
00:44:05,110 --> 00:44:09,512
¶ I ain't fakin',
whole lot of shakin' goin' on ¶
768
00:44:09,514 --> 00:44:12,582
¶ easy now, say shake
769
00:44:12,584 --> 00:44:14,517
¶ ooh...
770
00:44:28,632 --> 00:44:31,167
¶ now let's go one time
771
00:44:31,169 --> 00:44:33,770
¶ shake it, baby, shake it
772
00:44:33,772 --> 00:44:35,872
¶ shake it, baby,
shake, come on now ¶
773
00:44:35,874 --> 00:44:38,541
¶ shake,
don't you let it break ¶
774
00:44:38,543 --> 00:44:40,943
¶ but you got to shake,
oh, baby, shake ¶
775
00:44:40,945 --> 00:44:47,617
¶ come on over,
whole lot of shakin' going on. ¶
776
00:44:47,619 --> 00:44:50,086
(song ends)
777
00:44:59,163 --> 00:45:01,764
(dog barking in distance)
778
00:45:06,537 --> 00:45:09,372
(doorbell buzzes)
779
00:45:10,541 --> 00:45:16,412
(door creaking)
780
00:45:16,414 --> 00:45:18,981
Hello?
781
00:45:23,053 --> 00:45:25,521
Hello?
782
00:45:25,523 --> 00:45:27,590
(light buzzes off)
783
00:45:27,592 --> 00:45:29,992
(floorboard creaks)
784
00:45:31,595 --> 00:45:34,130
(floorboard creaks)
785
00:45:46,543 --> 00:45:48,978
Alicia?
786
00:45:58,756 --> 00:46:01,290
(door creaking)
787
00:46:20,944 --> 00:46:23,146
(screaming)
788
00:46:23,148 --> 00:46:28,084
(laughter)
789
00:46:28,086 --> 00:46:31,721
Oh. Ooh.
790
00:46:31,723 --> 00:46:33,756
Ladies.
791
00:46:33,758 --> 00:46:36,092
Oh, you're looking well tonight.
792
00:46:36,094 --> 00:46:39,061
(laughter)
793
00:46:39,063 --> 00:46:40,596
(laughs)
794
00:46:40,598 --> 00:46:42,398
Let me give you some advice.
795
00:46:42,400 --> 00:46:44,300
(laughs)
796
00:46:44,302 --> 00:46:48,070
Get your portrait painted
when you're young.
797
00:46:48,072 --> 00:46:50,807
Just look at these old bats.
798
00:46:50,809 --> 00:46:52,508
(laughs)
799
00:46:54,678 --> 00:46:58,181
Mine is gonna go over here.
800
00:46:59,917 --> 00:47:02,618
And yours'll go...
801
00:47:02,620 --> 00:47:04,654
Over there.
802
00:47:04,656 --> 00:47:06,622
(madison laughs)
803
00:47:06,624 --> 00:47:09,292
Doubt I'm even graduating
this shit show.
804
00:47:09,294 --> 00:47:11,327
No way they're gonna
commemorate me.
805
00:47:11,329 --> 00:47:13,863
Well, they'll have to...
806
00:47:16,466 --> 00:47:20,236
...Because you're
the next supreme.
807
00:47:21,371 --> 00:47:23,739
Wait.
808
00:47:24,842 --> 00:47:27,343
Are you serious?
809
00:47:27,345 --> 00:47:30,146
How do you know
I'm the next supreme?
810
00:47:30,148 --> 00:47:34,517
Because I am
the old one.
811
00:47:34,519 --> 00:47:36,819
And I'm dying.
812
00:47:36,821 --> 00:47:40,022
My time is up,
813
00:47:40,024 --> 00:47:45,862
And you're...
Killing me.
814
00:47:45,864 --> 00:47:48,464
Your powers--
815
00:47:48,466 --> 00:47:50,533
You've been feeling
them growing?
816
00:47:50,535 --> 00:47:51,901
Yeah, l-like crazy.
817
00:47:51,903 --> 00:47:55,171
Have you ever
wondered why?
818
00:47:55,173 --> 00:47:57,406
Uh, apart from
my being awesome?
819
00:47:57,408 --> 00:47:59,108
I'm the source.
820
00:48:00,744 --> 00:48:06,849
My life force is literally
pouring out of my body
821
00:48:06,851 --> 00:48:09,218
And into yours.
822
00:48:09,220 --> 00:48:13,189
This is no mystical
mumbo-jumbo.
823
00:48:13,191 --> 00:48:15,658
This is real.
824
00:48:17,928 --> 00:48:20,062
(laughs)
825
00:48:20,064 --> 00:48:22,765
I have cancer.
826
00:48:22,767 --> 00:48:26,002
I won't last the year.
827
00:48:26,004 --> 00:48:27,436
I have connections.
828
00:48:27,438 --> 00:48:29,105
My agent can get
the best oncologist
829
00:48:29,107 --> 00:48:30,740
In the country here in a flash.
830
00:48:30,742 --> 00:48:32,174
Chemo?
831
00:48:32,176 --> 00:48:33,843
(laughing):
Oh.
832
00:48:33,845 --> 00:48:35,411
Oh, no, no.
833
00:48:35,413 --> 00:48:37,413
No, no, no,
I'm not going out
834
00:48:37,415 --> 00:48:39,849
Bald and shriveled and...
835
00:48:42,085 --> 00:48:44,654
...Begging for morphine.
836
00:48:47,024 --> 00:48:50,893
No. I've lived a disreputable
life, but I've done it in style,
837
00:48:50,895 --> 00:48:53,362
And I'll die likewise.
838
00:49:04,574 --> 00:49:07,610
I don't belong on these walls.
839
00:49:07,612 --> 00:49:11,580
I took my inheritance
too soon and
840
00:49:11,582 --> 00:49:13,249
Squandered it.
841
00:49:13,251 --> 00:49:17,486
All that... Power,
all those gifts.
842
00:49:19,723 --> 00:49:24,894
I just took it
and poured it back into myself
843
00:49:24,896 --> 00:49:27,797
And dressed it up in chanel.
844
00:49:32,903 --> 00:49:35,504
I was a shitty supreme.
845
00:49:39,176 --> 00:49:40,843
(laughs)
846
00:49:40,845 --> 00:49:45,014
But, now, my mentor,
847
00:49:45,016 --> 00:49:46,949
Anna leigh
848
00:49:46,951 --> 00:49:50,553
Leighton--
now there was a supreme.
849
00:49:52,456 --> 00:49:56,926
She was majestic
850
00:49:56,928 --> 00:49:59,395
And powerful.
851
00:50:01,865 --> 00:50:05,334
She taught me everything I know.
852
00:50:11,375 --> 00:50:14,744
You know how I thanked her?
853
00:50:18,281 --> 00:50:20,783
By cutting her throat.
854
00:50:20,785 --> 00:50:22,852
Right where I'm standing.
855
00:50:24,121 --> 00:50:26,288
With this.
856
00:50:26,290 --> 00:50:28,958
I've kept it all these years.
857
00:50:30,394 --> 00:50:32,628
(laughs)
858
00:50:34,898 --> 00:50:37,299
And now, I give it to you.
859
00:50:37,301 --> 00:50:39,335
Why? I don't want that.
Yeah.
860
00:50:39,337 --> 00:50:40,903
Come on, here.
No.
861
00:50:40,905 --> 00:50:42,038
Don't be afraid.
Use it.
862
00:50:42,040 --> 00:50:44,373
Kill me
for the sake of the coven.
863
00:50:44,375 --> 00:50:46,575
No. No.
Yes. Come on.
864
00:50:46,577 --> 00:50:47,977
Don't be afraid. Do it!
865
00:50:47,979 --> 00:50:50,479
Come on, now, do it!
I can't!
866
00:50:50,481 --> 00:50:52,748
No!
Yes, you can, you stupid girl!
867
00:50:52,750 --> 00:50:54,383
No!
Do it!
868
00:50:54,385 --> 00:50:56,252
And feel my power flow into you!
869
00:50:56,254 --> 00:50:59,388
I know, because I was standing
where you're standing!
870
00:50:59,390 --> 00:51:00,823
Stop yelling at me!
871
00:51:00,825 --> 00:51:02,658
Do it! Do it!
No!
872
00:51:02,660 --> 00:51:04,827
Do it!
(gasps)
873
00:51:04,829 --> 00:51:06,495
(gasps)
874
00:51:06,497 --> 00:51:09,031
(gasps)
(cries)
875
00:51:09,033 --> 00:51:11,033
(gasping)
876
00:51:11,035 --> 00:51:13,102
(thudding)
877
00:51:18,775 --> 00:51:20,509
(sighs)
878
00:51:40,430 --> 00:51:42,965
(sighs)
879
00:51:49,372 --> 00:51:51,740
Bury her deep.
880
00:51:51,742 --> 00:51:54,877
God knows what
all that shit
881
00:51:54,879 --> 00:51:59,482
In her body will do to the lawn
when it comes up in the spring.
882
00:52:19,936 --> 00:52:24,106
This coven doesn't need
a new supreme.
883
00:52:24,108 --> 00:52:26,175
It needs a new rug.
884
00:52:29,446 --> 00:52:31,881
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
54272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.