All language subtitles for Undercover.S01E08.HDTV.H265.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,656 --> 00:00:19,273 (All places, characters, companies, and incidents in this drama are fictitious.) 2 00:00:57,009 --> 00:00:58,304 YEON-SOO 3 00:01:02,530 --> 00:01:03,789 YEON-SOO 4 00:03:30,546 --> 00:03:31,504 Where have you been? 5 00:03:34,586 --> 00:03:35,363 Oh. 6 00:03:38,011 --> 00:03:39,019 I couldn't sleep, so... 7 00:03:41,190 --> 00:03:41,964 Did you go fishing? 8 00:03:42,050 --> 00:03:43,448 There was no nibbles, 9 00:03:43,886 --> 00:03:45,675 so I was going to call it a day. 10 00:03:45,877 --> 00:03:46,885 But I got it luckily. 11 00:03:47,425 --> 00:03:49,151 Why didn't you answer my call? 12 00:03:50,003 --> 00:03:51,058 I left my phone in the car. 13 00:03:51,245 --> 00:03:53,870 I saw a missed call from you, but I thought you'd be sleeping. 14 00:03:54,339 --> 00:03:54,883 Why are you still up? 15 00:03:55,221 --> 00:03:59,378 I couldn't go back to sleep because you weren't next to me. 16 00:04:07,331 --> 00:04:08,339 What is this? 17 00:04:09,222 --> 00:04:10,229 Your jacket isn't wet at all. 18 00:04:11,167 --> 00:04:11,547 Huh? 19 00:04:12,008 --> 00:04:14,823 It rained heavily, but your clothes are dry. 20 00:04:15,722 --> 00:04:16,729 Did you really go fishing> 21 00:04:18,354 --> 00:04:19,362 Oh. 22 00:04:19,714 --> 00:04:20,722 It's not that. 23 00:04:21,136 --> 00:04:21,654 What's going on? 24 00:04:22,894 --> 00:04:24,190 Did you do something else? 25 00:04:26,581 --> 00:04:27,714 No. Let me explain. 26 00:04:28,425 --> 00:04:30,854 When I folded my fishing rod and got in the car, 27 00:04:31,329 --> 00:04:33,261 it started pouring. 28 00:04:35,433 --> 00:04:35,852 Really? 29 00:04:36,667 --> 00:04:38,300 You caught a fish and avoided the rain. 30 00:04:38,425 --> 00:04:39,464 You were very lucky. 31 00:04:39,659 --> 00:04:40,358 I know. 32 00:04:41,034 --> 00:04:43,081 You slept badly. Ypu must be tired. 33 00:04:43,314 --> 00:04:45,503 Let's have steamed crucian carp for breakfast tomorrow. 34 00:04:46,136 --> 00:04:47,353 Go in and get some more sleep. 35 00:04:47,448 --> 00:04:48,456 Okay. 36 00:05:19,911 --> 00:05:22,994 UNDERCOVER (Episode 8) 37 00:05:24,955 --> 00:05:25,620 Ms. Song. 38 00:05:26,237 --> 00:05:27,245 You're in early. 39 00:05:31,245 --> 00:05:31,787 What's that? 40 00:05:32,295 --> 00:05:34,347 As you can see, it's coffee. 41 00:05:38,104 --> 00:05:39,112 What's that? 42 00:05:50,516 --> 00:05:51,175 CHOI YEON-SOO 43 00:05:53,784 --> 00:05:54,901 Did you guys have a good rest? 44 00:05:56,644 --> 00:05:57,651 What is he doing? 45 00:05:58,636 --> 00:05:59,149 What's that? 46 00:06:00,347 --> 00:06:01,354 It looks like a spy camera. 47 00:06:02,128 --> 00:06:02,616 What? 48 00:06:08,495 --> 00:06:09,550 Good morning. 49 00:06:10,151 --> 00:06:11,354 My, what is he doing? 50 00:06:11,636 --> 00:06:12,745 What is all this? 51 00:06:17,276 --> 00:06:17,822 What? 52 00:06:20,448 --> 00:06:21,640 This is a spy camera. 53 00:06:25,300 --> 00:06:27,300 Maybe there are more cameras in the other rooms. 54 00:06:32,783 --> 00:06:34,847 The director's office, the secretary's office, and the meeting room. 55 00:06:35,354 --> 00:06:36,542 There were a total of three spy cameras. 56 00:06:37,347 --> 00:06:40,714 Why was that one dangling from the ceiling? 57 00:06:40,739 --> 00:06:44,495 The one who installed it must've done a poor job in a hurry. 58 00:06:45,175 --> 00:06:46,956 There may be more in the ladies' room. 59 00:06:47,331 --> 00:06:47,976 I apologize. 60 00:06:48,297 --> 00:06:50,331 I'll reprimand the security team and find out who did it. 61 00:06:50,394 --> 00:06:52,440 Yes. Please check all the offices, 62 00:06:52,690 --> 00:06:54,456 meeting rooms, and restrooms in the CIO. 63 00:06:55,886 --> 00:06:57,886 -Hey. Did you delete it? -Yes. 64 00:06:57,916 --> 00:06:59,665 I deleted the footage that captured you. 65 00:06:59,682 --> 00:07:01,321 -But there's a problem. -What? 66 00:07:01,345 --> 00:07:03,987 Before you went into the office, someone broke in. 67 00:07:04,948 --> 00:07:05,428 What? 68 00:07:06,057 --> 00:07:07,657 PARKING LOT ENTRANCE 69 00:07:10,292 --> 00:07:10,955 Who's that? 70 00:07:11,503 --> 00:07:14,065 It seems that he was here around the same time as you. 71 00:07:14,659 --> 00:07:16,659 MAIN HALL OF CIO 72 00:07:29,254 --> 00:07:30,198 Darn it. 73 00:07:31,215 --> 00:07:31,806 Look. 74 00:07:32,704 --> 00:07:34,084 He completely covered his face 75 00:07:34,717 --> 00:07:36,550 and cleverly hid himself in the blind spots. 76 00:07:36,573 --> 00:07:37,839 How did he get into the director's office? 77 00:07:38,065 --> 00:07:43,190 Before you go in there, someone opened the office door 78 00:07:43,385 --> 00:07:45,198 with Director Choi's pass. 79 00:07:45,808 --> 00:07:48,303 How did he copy the director's pass? 80 00:07:54,280 --> 00:07:55,144 Lee Suk-gyu. 81 00:07:57,050 --> 00:07:59,190 He must know that we work here. 82 00:08:01,237 --> 00:08:01,909 Oh. 83 00:08:03,659 --> 00:08:05,551 Then the pass was the original> 84 00:08:05,576 --> 00:08:07,284 He ust be out of his mind. 85 00:08:09,008 --> 00:08:11,578 He really is out of his mind. Darn it. 86 00:08:26,956 --> 00:08:29,144 Have you found out who installed the cameras? 87 00:08:29,901 --> 00:08:32,089 Did someone break in last night and install them? 88 00:08:32,386 --> 00:08:33,394 Well... 89 00:08:35,237 --> 00:08:37,049 No one suspicious was captured on our CCTV cameras 90 00:08:37,074 --> 00:08:38,308 since they were turned on. 91 00:08:39,245 --> 00:08:41,151 I presume that some of the utility workers 92 00:08:41,386 --> 00:08:43,128 installed them during the renovation. 93 00:08:43,159 --> 00:08:44,167 How... 94 00:08:45,573 --> 00:08:47,464 How could something like this happen? 95 00:08:48,206 --> 00:08:49,214 I apologize. 96 00:08:49,269 --> 00:08:51,597 Apologizing won't resolve this issue! 97 00:08:55,253 --> 00:08:55,971 I'm sorry, ma'am. 98 00:08:56,003 --> 00:08:58,644 Our information was constantly leaked. 99 00:08:58,839 --> 00:09:01,354 Someone watched us through the spy cameras! 100 00:09:01,800 --> 00:09:03,183 It's totally unacceptable. 101 00:09:03,706 --> 00:09:05,269 Report it to the police immediately. 102 00:09:05,294 --> 00:09:07,231 Check the entry logs of both staff and visitors 103 00:09:07,256 --> 00:09:08,870 and all the CCTV footage. 104 00:09:09,073 --> 00:09:10,237 I'll take appropriate measures. 105 00:09:10,300 --> 00:09:11,308 I suggest... 106 00:09:11,839 --> 00:09:13,886 that we carry out an internal investigation first. 107 00:09:14,136 --> 00:09:15,144 What do you mean? 108 00:09:15,175 --> 00:09:16,942 If either the police or the other authorities intervene, 109 00:09:16,967 --> 00:09:19,339 the CIO becomes both a victim and a suspecgt. 110 00:09:20,784 --> 00:09:23,253 Carry out an internal investigation and report back to me. 111 00:09:23,300 --> 00:09:23,777 Yes, ma'am. 112 00:09:24,254 --> 00:09:25,854 I'll make sure to track down the culprit. 113 00:09:25,878 --> 00:09:27,089 I'll give you a day. 114 00:09:32,503 --> 00:09:34,503 That is why I asked you to check our offices. 115 00:09:34,526 --> 00:09:37,323 This wouldn't have happened if you had done it. 116 00:09:38,417 --> 00:09:39,425 I'm sorry. 117 00:09:48,394 --> 00:09:50,151 If I were the director, I would fire you. 118 00:09:53,189 --> 00:09:54,439 I apologize. 119 00:09:54,464 --> 00:09:55,672 Follow the procedure. 120 00:09:57,065 --> 00:09:58,097 Submit a written apology. 121 00:10:04,347 --> 00:10:04,731 Yes, sir. 122 00:10:19,433 --> 00:10:20,785 All our information 123 00:10:20,810 --> 00:10:23,847 including our conversations and e-mail must've been leaked. 124 00:10:24,612 --> 00:10:27,222 When I look back, there two things that may have been leaked. 125 00:10:27,597 --> 00:10:29,057 The tip-off about Kim Myung-jae. 126 00:10:29,082 --> 00:10:33,448 And the conversation between Investigator Jeong and you about Cha Min-ho's case. 127 00:10:33,956 --> 00:10:36,987 We didn't do anything wrong. Don't be intimidated. 128 00:10:37,300 --> 00:10:39,487 The most important thing is that this mustn't happen again. 129 00:10:41,495 --> 00:10:42,503 Yes, ma'am. 130 00:10:42,534 --> 00:10:44,722 Let's get down to the issue that matters now. 131 00:10:45,237 --> 00:10:47,706 The report has been confirmed to be fake. 132 00:10:48,104 --> 00:10:49,519 A flight ticket to Jeju was booked 133 00:10:49,769 --> 00:10:51,636 in Kim Myung-jae's name five days before the election. 134 00:10:52,667 --> 00:10:53,225 Here. 135 00:10:53,710 --> 00:10:55,643 There are pictures of him campaiging in Jeju. 136 00:10:55,667 --> 00:10:57,714 How could he accept a bribe when he wasn't even home? 137 00:10:58,073 --> 00:10:59,503 He was away. 138 00:11:15,229 --> 00:11:17,530 Please set up a press conference at three this afternoon. 139 00:11:17,555 --> 00:11:18,644 Let's wrap it up. 140 00:11:18,751 --> 00:11:19,323 Yes, ma'am. 141 00:11:20,185 --> 00:11:21,022 Now, the director 142 00:11:21,748 --> 00:11:24,888 of the Corruption Investigation Office for High-ranking Officials 143 00:11:24,913 --> 00:11:26,034 will give a press conference. 144 00:11:41,854 --> 00:11:42,862 I'm Choi Yeon-soo. 145 00:11:45,159 --> 00:11:46,110 Three days ago, 146 00:11:46,135 --> 00:11:50,214 we were tipped off about an irregularity committed by the current chief secretary. 147 00:11:50,870 --> 00:11:52,081 We, the CIO, 148 00:11:52,390 --> 00:11:54,479 looked into the case, 149 00:11:54,925 --> 00:11:57,019 and I'm here to share the results of our investigation. 150 00:12:02,289 --> 00:12:03,193 THE ANNOUNCEMENT OF THE RESULTS 151 00:12:05,979 --> 00:12:06,987 The CIO 152 00:12:10,116 --> 00:12:11,144 has concluded that 153 00:12:13,323 --> 00:12:16,354 the chief secretary is clear from suspicioun. 154 00:12:16,526 --> 00:12:17,745 It's an unsupported allegation. 155 00:12:18,065 --> 00:12:23,651 Hence, we have decided to call off the investigation. 156 00:12:24,972 --> 00:12:25,979 Now. 157 00:12:34,359 --> 00:12:35,491 The CIO 158 00:12:35,516 --> 00:12:38,097 will always watch and investigate 159 00:12:38,440 --> 00:12:40,276 the high-ranking officials 160 00:12:40,424 --> 00:12:42,198 regardless of rank... 161 00:12:59,065 --> 00:13:01,065 My, what is this? 162 00:13:02,456 --> 00:13:03,338 Is it the same video? 163 00:13:16,448 --> 00:13:17,505 EVIDENCE HAS BEEN RELEASED 164 00:13:27,974 --> 00:13:29,216 -Director! -Director! 165 00:13:29,241 --> 00:13:31,636 Please tell us about Kim Myung-jae's money bag. 166 00:13:31,661 --> 00:13:32,556 Have you watched this video? 167 00:13:32,581 --> 00:13:34,236 Did you properly investigate Kim? 168 00:13:34,267 --> 00:13:34,972 Director. 169 00:13:35,102 --> 00:13:37,173 Someone sent us this video just now. 170 00:13:37,282 --> 00:13:39,234 Who sent him the money bag? 171 00:13:54,526 --> 00:13:59,869 Why did the have to send the video when she just annouced the end of the investigation? 172 00:13:59,970 --> 00:14:01,109 -Goodness. -I know. 173 00:14:01,134 --> 00:14:03,502 Has Investigator Jeong called us? 174 00:14:03,925 --> 00:14:04,326 Sorry? 175 00:14:22,603 --> 00:14:23,376 I got you. 176 00:14:28,630 --> 00:14:29,978 Hey, open the door. 177 00:14:30,033 --> 00:14:30,524 Hey! 178 00:14:30,565 --> 00:14:31,565 Hey, stop! 179 00:15:11,072 --> 00:15:11,886 Darn it. 180 00:15:12,303 --> 00:15:14,397 I should've used a better car. 181 00:15:14,422 --> 00:15:15,064 Director. 182 00:15:16,854 --> 00:15:18,175 The place where the e-mail was sent from. 183 00:15:18,354 --> 00:15:19,872 You said you failed to locate the IP address. 184 00:15:19,897 --> 00:15:20,262 No. 185 00:15:21,278 --> 00:15:21,977 I located it. 186 00:15:23,659 --> 00:15:25,331 It's Gimpo. The e-mail was sent from here. 187 00:15:25,870 --> 00:15:27,378 Why didn't you tell us at the meeting earlier? 188 00:15:27,425 --> 00:15:30,315 I was afraid it'd be leaked again. 189 00:15:31,886 --> 00:15:32,894 I see. Well done. 190 00:15:33,456 --> 00:15:34,873 -Gimpo? -Yes. 191 00:15:36,745 --> 00:15:37,753 Then please... 192 00:15:39,464 --> 00:15:43,292 check to see if this video was sent from the same place. 193 00:15:44,151 --> 00:15:44,718 Huh? 194 00:15:45,463 --> 00:15:46,054 Isn't this... 195 00:15:47,151 --> 00:15:48,573 Mr. Kim Myung-jae? 196 00:15:48,995 --> 00:15:50,409 No one, except us, must know about this. 197 00:16:00,982 --> 00:16:01,950 THE TRUTH ABOUT KIM MYUNG-JAE 198 00:16:01,982 --> 00:16:02,698 Director. You're right. 199 00:16:02,723 --> 00:16:05,185 They were sent from the same place. 200 00:16:06,123 --> 00:16:08,839 I think he chose a place with free Wi-Fi but no surveillance cameras. 201 00:16:09,245 --> 00:16:11,244 Please set up a press conference at three this afternoon. 202 00:16:11,440 --> 00:16:12,511 Let's wrap it up. 203 00:16:12,590 --> 00:16:13,268 Yes, ma'am. 204 00:16:21,822 --> 00:16:22,909 Maybe five people. 205 00:16:25,383 --> 00:16:26,293 -That'll be enough, right? -Yes. 206 00:16:26,727 --> 00:16:29,633 Stake out during the press conference and catch him if he appears again. 207 00:16:36,243 --> 00:16:37,073 Excuse me. 208 00:16:51,679 --> 00:16:52,591 DIRECTOR 209 00:17:17,906 --> 00:17:19,047 The person you've dialed is unavailable. 210 00:17:19,072 --> 00:17:19,938 INVESTIGATOR JEONG CHEOL-HUN 211 00:17:21,097 --> 00:17:21,502 Yes. 212 00:17:22,698 --> 00:17:24,058 That's Kim Myung-jae. 213 00:17:26,597 --> 00:17:28,206 The truth is that someone 214 00:17:29,136 --> 00:17:30,901 e-mailed me that video yerterday. 215 00:17:31,472 --> 00:17:37,128 Are you saying you knew that the video would be sent to the reporters? 216 00:17:37,769 --> 00:17:39,956 I'm sorry. The security of our information was paramount. 217 00:17:41,014 --> 00:17:41,753 It's strange. 218 00:17:42,128 --> 00:17:44,737 He was in Jeju five days before election. 219 00:17:45,683 --> 00:17:49,276 Kim Myung-jae got that money six days before the election. 220 00:17:49,886 --> 00:17:52,354 -What? -How evil they are. 221 00:17:52,464 --> 00:17:55,987 Did they try to fool us by telling us the wrong date? 222 00:17:56,779 --> 00:17:59,198 I hope Mr. Jeong catches the informant. 223 00:18:12,812 --> 00:18:13,259 Hey! 224 00:18:59,328 --> 00:19:00,849 EMERGENCY 225 00:19:07,352 --> 00:19:08,359 Director Choi. 226 00:19:08,598 --> 00:19:09,809 Just lie down. 227 00:19:10,184 --> 00:19:11,429 Goodness. 228 00:19:11,469 --> 00:19:13,441 How did this happen? 229 00:19:14,020 --> 00:19:17,199 I missed him right in front of my .eyes 230 00:19:18,379 --> 00:19:20,824 I didn't break any bones. 231 00:19:21,035 --> 00:19:21,787 Don't worry. 232 00:19:23,324 --> 00:19:27,066 Did you see the fce of the informant? 233 00:19:27,676 --> 00:19:28,902 I did, but... 234 00:19:30,621 --> 00:19:31,363 I'm sorry. 235 00:19:31,504 --> 00:19:33,783 Don't be. It's relief that things aren't worse. 236 00:19:33,807 --> 00:19:35,197 How did you get into a car accident? 237 00:19:35,457 --> 00:19:37,160 It's a hit-and-run driver or his subordinate. 238 00:19:37,277 --> 00:19:38,543 I didn't hear any sound of brakes squealing. 239 00:19:39,332 --> 00:19:40,586 Goodness. 240 00:19:40,633 --> 00:19:43,035 We played into those punks' hands. 241 00:19:43,434 --> 00:19:44,574 What do we do now? 242 00:19:44,605 --> 00:19:49,527 The press will criticize you without knowing your plan. 243 00:19:51,413 --> 00:19:52,723 Look at us. 244 00:19:53,379 --> 00:19:57,316 It looks like the CIO favored the Blue House and turned a blind aye to their corruption. 245 00:19:57,988 --> 00:19:59,636 I'm sorry. I should've caught him. 246 00:19:59,675 --> 00:20:01,723 Right. You should have. 247 00:20:01,949 --> 00:20:03,371 But you saw his face. 248 00:20:03,878 --> 00:20:05,011 All we need to do is catch him. 249 00:20:05,527 --> 00:20:07,371 You're so frustrating, Director. 250 00:20:07,730 --> 00:20:11,160 Things could have been different if we had caught the guy who sent the video. 251 00:20:11,301 --> 00:20:15,020 Now we'll face serious critism before we even catch him. 252 00:20:15,840 --> 00:20:16,848 Goodness. 253 00:20:17,261 --> 00:20:18,832 Are you okay? 254 00:20:26,072 --> 00:20:27,072 NIS 255 00:20:28,645 --> 00:20:29,824 Who followed you? 256 00:20:30,512 --> 00:20:31,520 Oh. 257 00:20:32,105 --> 00:20:33,582 I checked his hospital records. 258 00:20:34,598 --> 00:20:36,176 He belongs to the CIO. 259 00:20:38,574 --> 00:20:40,496 Did they set a trap or what? 260 00:20:41,832 --> 00:20:44,723 I never thought anyone in Korea would be able to locate my IP address 261 00:20:45,746 --> 00:20:47,043 since I took a detour. 262 00:20:47,832 --> 00:20:48,840 I'm sure it was just a coincidence. 263 00:20:50,645 --> 00:20:51,723 Mr. Im. 264 00:20:52,743 --> 00:20:53,887 About the vehicle that hit him... 265 00:21:10,935 --> 00:21:11,880 Hey, Park Won-jong. 266 00:21:12,793 --> 00:21:13,801 Yes? 267 00:21:15,621 --> 00:21:17,519 Can't you do better than that? 268 00:21:18,635 --> 00:21:19,245 Oh. 269 00:21:20,396 --> 00:21:20,904 Yes, sir. 270 00:21:30,074 --> 00:21:31,082 Mr. Kang. 271 00:21:32,160 --> 00:21:33,168 I'm sorry. 272 00:21:34,676 --> 00:21:35,910 I'll hold myself responsible. 273 00:21:38,410 --> 00:21:38,949 I'll take all the blame. 274 00:21:38,973 --> 00:21:40,653 That's not what matters! 275 00:21:45,902 --> 00:21:47,238 -Mr. Kim. -I thought... 276 00:21:49,191 --> 00:21:51,191 I established this administration. 277 00:21:52,918 --> 00:21:53,926 I thought... 278 00:21:55,652 --> 00:21:56,660 Somehow, 279 00:21:57,012 --> 00:21:58,059 I wanted to pass 280 00:22:00,332 --> 00:22:01,340 the Budget Transparency Act. 281 00:22:01,730 --> 00:22:04,664 The administration itself is about to go down. 282 00:22:05,062 --> 00:22:07,332 What's the use of the Budget Transparency Act? 283 00:22:07,496 --> 00:22:08,504 Mr. Kang. 284 00:22:11,629 --> 00:22:12,949 We can't end it like this. 285 00:22:13,980 --> 00:22:15,262 You mustn't give up. 286 00:22:17,793 --> 00:22:18,801 Right. 287 00:22:20,066 --> 00:22:21,184 I mustn't. 288 00:22:21,855 --> 00:22:23,262 We should do everything we can 289 00:22:24,488 --> 00:22:26,105 to stop this administration from collapsing. 290 00:22:27,402 --> 00:22:28,449 Yes, we should. 291 00:22:33,012 --> 00:22:34,020 We should. 292 00:22:44,359 --> 00:22:46,441 Investigator Jeong will catch 293 00:22:46,971 --> 00:22:48,612 the informant in Gimpo. 294 00:22:50,996 --> 00:22:52,004 Are you really 295 00:22:53,034 --> 00:22:54,632 going to investigate the Blue House? 296 00:22:55,803 --> 00:22:57,124 If they're suspected of a crime, yes. 297 00:22:58,790 --> 00:23:00,637 That's why I joined the CIO. 298 00:23:02,681 --> 00:23:04,402 Same goes for you, right? 299 00:23:04,743 --> 00:23:08,265 I'm sure you didn't join it just to walk on egg shells. 300 00:23:10,726 --> 00:23:12,215 I told you. 301 00:23:13,127 --> 00:23:14,395 You'll be able to do... 302 00:23:14,988 --> 00:23:15,985 what you believes is right. 303 00:23:23,082 --> 00:23:24,653 CHIEF PROSECUTOR GWAK MOON-HEUM 304 00:23:32,066 --> 00:23:33,801 -Hi, Moon-heum. -Hey, Mr. Choo. 305 00:23:34,004 --> 00:23:35,934 Let's play golf this weekend. 306 00:23:39,129 --> 00:23:39,727 Mr. Choo? 307 00:23:40,025 --> 00:23:41,130 I'm sorry. I have to go to 308 00:23:41,154 --> 00:23:42,348 to a memorial ceremony this weekend. 309 00:23:42,582 --> 00:23:43,590 Do you? 310 00:23:45,058 --> 00:23:47,207 I see. You're a good son. 311 00:23:47,863 --> 00:23:48,530 All right. 312 00:23:48,780 --> 00:23:49,780 Bye. 313 00:24:01,012 --> 00:24:04,371 Chief Secretary Kim Myung-jae is accused of accepting a bribe. 314 00:24:04,590 --> 00:24:06,235 And the CIO's sluggish response is a controversial issue. 315 00:24:06,360 --> 00:24:07,113 What do you think? 316 00:24:08,059 --> 00:24:09,512 He was caught on camera. 317 00:24:10,035 --> 00:24:12,551 That traveling bag can hold up to five billion won. 318 00:24:12,691 --> 00:24:15,848 We must arrest and interrogate him immediately. 319 00:24:16,434 --> 00:24:18,074 Where do you think that money went? 320 00:24:18,527 --> 00:24:20,821 I'm sure he spent it illegally on the election campaign. 321 00:24:20,845 --> 00:24:22,060 But the President didn't know about it? 322 00:24:22,730 --> 00:24:23,628 Does it make sense? 323 00:24:23,721 --> 00:24:27,176 The problem is that an incmpetent amoateur become the director of CIO. 324 00:24:27,926 --> 00:24:30,199 I think someone qualified should-- 325 00:24:33,785 --> 00:24:37,598 There's clear evidence, so Mr. Kim can't avoid being held in custody. 326 00:24:38,699 --> 00:24:39,476 I have a feeling 327 00:24:40,098 --> 00:24:42,848 that a bigger fight than this is awaiting us. 328 00:24:45,746 --> 00:24:47,909 When I found out that the informant 329 00:24:47,934 --> 00:24:50,131 took a roundabout access route to avoid leaving a trace, 330 00:24:50,156 --> 00:24:53,316 I thought we shouldn't just arrest Mr. Kim and close this case. 331 00:24:54,605 --> 00:24:58,012 If someone is trying to use us to get rid of him, 332 00:24:59,121 --> 00:25:01,785 we need to know who they are 333 00:25:02,871 --> 00:25:04,238 and what they're up to. 334 00:25:04,715 --> 00:25:07,910 They framed Mr. Kim Myung-jae thoroughly and even threatened the Blue House. 335 00:25:08,230 --> 00:25:09,473 Who could they be? 336 00:25:09,832 --> 00:25:12,582 They're trying to use the CIO to bring down the administration. 337 00:25:12,996 --> 00:25:15,184 They're bold enough to aim at the supreme power, 338 00:25:15,691 --> 00:25:18,348 organized enough to figure out our next move, 339 00:25:18,801 --> 00:25:22,043 and wealthy enough to invest as much as five billion won. 340 00:25:23,355 --> 00:25:24,006 If you start this fight, 341 00:25:24,980 --> 00:25:27,824 it won't end unlesswe kill them or they kill us. 342 00:25:30,042 --> 00:25:31,066 I know. 343 00:25:32,340 --> 00:25:33,770 Either they or we will win. 344 00:25:36,707 --> 00:25:37,715 But... 345 00:25:39,785 --> 00:25:41,152 the fight has already begun. 346 00:25:46,145 --> 00:25:49,043 A search and seizure warrant for Kim Myung-jae has been issued. 347 00:25:53,238 --> 00:25:54,246 Carry out the warrant. 348 00:26:03,817 --> 00:26:04,479 CIO 349 00:26:04,504 --> 00:26:06,025 Take all the boxes. 350 00:26:06,674 --> 00:26:07,699 Are you all ready? Let's go. 351 00:26:12,527 --> 00:26:13,770 IN THE PERFORMANCE OF OFFICIAL DUTIES 352 00:26:17,840 --> 00:26:20,590 Take everything that seems suspicious. Okay? 353 00:26:20,615 --> 00:26:21,240 -Yes, sir! -Yes, sir! 354 00:26:51,247 --> 00:26:52,215 CHIEF SECRETARY KIM MYUNG-JAE 355 00:27:23,758 --> 00:27:24,590 Let's take it. 356 00:27:39,047 --> 00:27:39,793 Ma'am. 357 00:27:40,343 --> 00:27:41,582 We're sorry to have caused you trouble. 358 00:27:48,793 --> 00:27:52,230 The CIO's investigation into Kim Myung-jae 359 00:27:52,371 --> 00:27:54,371 is poor and biased. 360 00:27:55,760 --> 00:27:56,395 The nation 361 00:27:56,814 --> 00:27:59,958 cannot trust them anymore since they tried 362 00:28:00,208 --> 00:28:01,886 to let the corrupt suspect get away with it. 363 00:28:02,660 --> 00:28:05,256 The inveatigation and confiscation were sluggish. 364 00:28:05,842 --> 00:28:09,534 The CIO is supposed to be investigating the President by now. 365 00:28:10,298 --> 00:28:13,676 But they're investigating the case in a very clumsy way. 366 00:28:14,426 --> 00:28:19,466 It seems that they're trying to meet the requirements to justify a slap on the wrist. 367 00:28:19,884 --> 00:28:20,705 Therefore, 368 00:28:20,714 --> 00:28:23,521 we ask the prosecution to parcitipate in... 369 00:28:23,546 --> 00:28:25,046 Can you please turn that off? 370 00:28:32,710 --> 00:28:35,845 Money pours out of the bag, and he gets flustered. 371 00:28:37,183 --> 00:28:38,424 But it doesn't last long. 372 00:28:38,455 --> 00:28:40,453 He hurriedly picks up the money. 373 00:28:40,478 --> 00:28:41,610 KIM ACCEPTING A BRIBE 374 00:28:42,667 --> 00:28:46,895 It's Chief Secretary Kim Myung-jae, accused of accepting a bribe. 375 00:28:48,762 --> 00:28:50,863 After putting the money in the bag, 376 00:28:50,888 --> 00:28:52,925 he hurriedly takes it into his house. 377 00:28:54,184 --> 00:28:56,301 What he does in this video... 378 00:29:00,738 --> 00:29:01,746 Are you okay? 379 00:29:03,066 --> 00:29:04,465 I haven't had dinner yet. 380 00:29:04,887 --> 00:29:06,340 What's that video all about? 381 00:29:07,355 --> 00:29:10,012 I told you I feel like I'm playing into someone's hands. 382 00:29:11,215 --> 00:29:12,277 My gut feeling was right. 383 00:29:13,527 --> 00:29:13,796 What do you mean? 384 00:29:14,652 --> 00:29:15,660 Did something happen again? 385 00:29:17,121 --> 00:29:18,480 This morning, 386 00:29:19,340 --> 00:29:20,582 we found a spy camera 387 00:29:20,910 --> 00:29:22,441 dangling from the ceiling. 388 00:29:23,512 --> 00:29:25,324 It looked like someone exposed it. 389 00:29:25,652 --> 00:29:27,152 What? A spy camera? 390 00:29:27,949 --> 00:29:31,645 I presume that those who installed them released the video as well. 391 00:29:34,254 --> 00:29:35,746 Who could they be? 392 00:29:36,387 --> 00:29:37,395 Don't worry. 393 00:29:38,004 --> 00:29:39,152 I'll catch them. 394 00:29:39,723 --> 00:29:41,816 Thank goodness we found the spy cameras. 395 00:29:42,246 --> 00:29:44,621 Otherwise, they'd still be watching us. 396 00:29:48,434 --> 00:29:52,752 Chief Secretary Kim Myung-jae presented himself at the CIO just now. 397 00:29:54,205 --> 00:29:57,951 Kim is known to have been deeply involved in Ms. Choi's appointment as CIO Director. 398 00:29:58,169 --> 00:30:02,012 The whole nation is paying attention to whether or not the CIO will strictly investigate him 399 00:30:35,035 --> 00:30:36,223 How much was it? 400 00:30:51,355 --> 00:30:53,934 It was 5.23 billion won. 401 00:30:58,149 --> 00:30:59,775 PUBLIC OPINION POLL, MARKETING 402 00:30:59,791 --> 00:31:01,658 VEHICLES FOR THE CONGRESSMEN 403 00:31:01,722 --> 00:31:02,858 PR MATERIALS 404 00:31:03,176 --> 00:31:04,426 Who sent it? 405 00:31:05,605 --> 00:31:06,613 I don't know. 406 00:31:07,426 --> 00:31:10,099 Are you defending the briber now? 407 00:31:10,138 --> 00:31:11,496 They didn't reveal themselves. 408 00:31:11,996 --> 00:31:13,254 I didn't try to find them either. 409 00:31:14,270 --> 00:31:17,316 I thought one of our supporters left it there 410 00:31:18,137 --> 00:31:19,684 for us to use it. 411 00:31:20,957 --> 00:31:22,512 It was over five billion won. 412 00:31:24,043 --> 00:31:24,668 Five billion won? 413 00:31:26,524 --> 00:31:27,824 Six days before the election, 414 00:31:28,520 --> 00:31:30,395 when the release of poll results was banned, 415 00:31:31,090 --> 00:31:33,559 the golden cross was about to appear on the chart. 416 00:31:34,152 --> 00:31:35,160 But... 417 00:31:36,543 --> 00:31:38,426 we had run out of money for our campaign. 418 00:31:39,830 --> 00:31:40,848 And I found the bag 419 00:31:41,918 --> 00:31:43,449 in front my house that day. 420 00:31:44,988 --> 00:31:46,043 How could you... 421 00:31:47,691 --> 00:31:51,230 spend the money without knowing who sent it? 422 00:31:51,512 --> 00:31:52,715 I had no time to do that. 423 00:31:53,676 --> 00:31:54,941 I was tied up. 424 00:31:55,226 --> 00:31:56,875 I just thought I had to hang in there. 425 00:31:56,892 --> 00:31:58,184 What about the one who sent you the money? 426 00:31:59,132 --> 00:32:01,132 Have they asked you for anything in return? 427 00:32:01,155 --> 00:32:03,343 I guess you're asking if it's a bribe. 428 00:32:03,413 --> 00:32:05,093 No one has asked me 429 00:32:06,030 --> 00:32:07,784 for anything in return. 430 00:32:14,272 --> 00:32:16,554 -What about the VIP? -He didn't know anything. 431 00:32:16,647 --> 00:32:20,167 I took the money, and I'm the one to blame. 432 00:32:20,192 --> 00:32:23,931 Are you going to take all the blame for the President who was elected with dirty money? 433 00:32:23,956 --> 00:32:26,230 You think the voters will be touched by it? 434 00:32:26,270 --> 00:32:28,682 Wake up, Mr. Kim! 435 00:32:32,105 --> 00:32:33,112 Director Choi. 436 00:32:37,058 --> 00:32:38,066 I'll found out the truth 437 00:32:39,292 --> 00:32:40,691 by all means. 438 00:32:46,712 --> 00:32:48,245 I thought I could pave the way 439 00:32:49,673 --> 00:32:50,384 for the future 440 00:32:51,862 --> 00:32:55,628 of this country if I just established a new administration. 441 00:32:57,433 --> 00:33:01,417 I was dasydreaming when I hadn't even taken a step away from the past. 442 00:33:02,386 --> 00:33:06,175 The moment I took the bag into my house, 443 00:33:07,433 --> 00:33:14,198 the legislation of the Budget Transparency Act failed. 444 00:33:16,206 --> 00:33:18,300 I'm sorry to those who trusted me, 445 00:33:20,316 --> 00:33:21,323 but... 446 00:33:23,089 --> 00:33:24,456 I deluded myself. 447 00:33:30,925 --> 00:33:33,941 Can I ask you for a favor, Director Choi? 448 00:33:42,816 --> 00:33:45,339 Please let me take 449 00:33:46,980 --> 00:33:48,276 all the blame. 450 00:33:50,839 --> 00:33:51,847 I'm sorry... 451 00:33:53,081 --> 00:33:56,651 to have burdened you like this. 452 00:34:09,564 --> 00:34:11,506 Dissolve the CIO! 453 00:34:11,531 --> 00:34:14,642 -Dissolve the CIO! -Dissolve the CIO! 454 00:34:14,674 --> 00:34:17,331 Dissolve the CIO! 455 00:34:17,355 --> 00:34:19,355 -Dissolve the CIO! -Dissolve the CIO! 456 00:34:19,378 --> 00:34:22,240 Director of CIO must resign! 457 00:34:22,304 --> 00:34:24,325 -Resign! -Resign! 458 00:34:24,350 --> 00:34:26,884 Dissolve the CIO! 459 00:34:26,909 --> 00:34:29,186 -Dissolve the CIO! -Dissolve the CIO! 460 00:34:29,211 --> 00:34:31,495 Director of CIO must resign! 461 00:34:31,819 --> 00:34:33,837 -Resign! -Resign! 462 00:34:34,478 --> 00:34:36,943 -Choi Yeon-soo! -Choi Yeon-soo! 463 00:34:49,414 --> 00:34:51,016 CHOI YEON-SOO IS A SLAVE TO POWER 464 00:35:03,313 --> 00:35:04,948 You're incredible, Mr. Im. 465 00:35:09,058 --> 00:35:13,636 Your smart plan devastated both the Blue House and the CIO. 466 00:35:17,073 --> 00:35:19,464 she pretended to be noble and upright. 467 00:35:20,269 --> 00:35:22,261 She was such a snob. 468 00:35:24,136 --> 00:35:26,370 She's an amateur going wild wearing and armband. 469 00:35:26,581 --> 00:35:28,011 Are you talking about Choi Yeon-soo? 470 00:35:28,571 --> 00:35:30,448 I hate it when she runs around like a headless chicken. 471 00:35:30,800 --> 00:35:34,909 Mr. Gwak is standing by to stop that headless chicken. 472 00:35:39,211 --> 00:35:40,581 Tellhim to take it easy. 473 00:35:41,058 --> 00:35:42,862 All he needs to do is go through the open door. 474 00:35:49,133 --> 00:35:50,643 HAN'S BIKE LAB 475 00:35:54,619 --> 00:35:55,064 Thank you for the food. 476 00:36:02,651 --> 00:36:03,659 Please... 477 00:36:04,144 --> 00:36:06,941 let me take all the blame. 478 00:36:21,323 --> 00:36:21,845 What's wrong? 479 00:36:22,511 --> 00:36:23,519 Nothing. 480 00:36:24,081 --> 00:36:25,581 I have no appetite. 481 00:36:46,753 --> 00:36:48,058 No wonder. 482 00:36:48,472 --> 00:36:49,526 People are so cruel. 483 00:36:50,526 --> 00:36:51,149 Seung-mi. 484 00:36:51,403 --> 00:36:53,470 Don't use a phone at the table. 485 00:36:53,634 --> 00:36:55,165 THE CIO IS A SLAVE TO THE BLUE HOUSE 486 00:36:59,895 --> 00:37:00,380 Here. 487 00:37:01,394 --> 00:37:02,202 Don't listen to the people. 488 00:37:02,702 --> 00:37:03,855 It does you no good. 489 00:37:04,339 --> 00:37:05,347 Thank you. 490 00:37:09,183 --> 00:37:12,706 I didn't mind people criticizing me when I was an attorney. 491 00:37:13,183 --> 00:37:15,300 But now, when I'm criticized, it feels like the CIO is being criticized. 492 00:37:15,359 --> 00:37:16,487 It's bothers me. 493 00:37:20,089 --> 00:37:22,675 Have you found out who installed the spy cameras? 494 00:37:23,292 --> 00:37:24,562 No. I haven't heard back. 495 00:37:24,587 --> 00:37:26,605 It's been days, and no report? 496 00:37:27,034 --> 00:37:29,222 Is the security chief a trustworthy person? 497 00:37:29,816 --> 00:37:33,682 He worked at the NIS for over 30 years. 498 00:37:33,745 --> 00:37:36,460 He's an expert in that field. 499 00:37:36,485 --> 00:37:37,175 An expert? 500 00:37:37,675 --> 00:37:39,675 He failed to spot the spy cameras or catch the culprit. 501 00:37:39,698 --> 00:37:40,706 How is he an expert? 502 00:37:44,722 --> 00:37:45,730 Why are you so angry? 503 00:37:46,237 --> 00:37:47,245 Dad. 504 00:37:47,589 --> 00:37:49,409 We should all get along well. 505 00:37:51,081 --> 00:37:52,370 Yes, Seung-goo. 506 00:37:53,235 --> 00:37:54,849 But I'm not angry at your mom. 507 00:37:54,919 --> 00:37:56,073 I'm just worried about her. 508 00:37:56,105 --> 00:37:57,245 Don't worry too much. 509 00:37:57,269 --> 00:37:59,069 You're interfering in her work. 510 00:37:59,195 --> 00:38:00,448 Hey, Han Seung-goo. 511 00:38:00,472 --> 00:38:01,659 Don't interfere in their affairs. 512 00:38:02,144 --> 00:38:05,300 You know your dad cares a lot about me. 513 00:38:13,948 --> 00:38:14,956 Hi, Mr. Bae. 514 00:38:16,566 --> 00:38:17,628 Hold on a second. 515 00:38:22,519 --> 00:38:26,120 A warrant for Kim Myung-jae's arrest has been issued. 516 00:38:26,487 --> 00:38:28,004 At 3.30 a.m. this morning, 517 00:38:28,054 --> 00:38:29,800 Judge Lee Wook-hyun of the Seoul Central District Court 518 00:38:29,823 --> 00:38:31,042 issued the warrant after reviewing the case for 16 hours. 519 00:38:31,316 --> 00:38:36,713 It was to close off the possibility of him destroying evidence. 520 00:38:36,994 --> 00:38:37,621 I'll be right there. 521 00:38:37,669 --> 00:38:39,093 The illegal funds... 522 00:38:50,386 --> 00:38:53,894 I got the news that Mr. Kim just got locked up in a cell. 523 00:38:54,561 --> 00:38:55,300 Okay. 524 00:38:56,417 --> 00:38:57,425 Director. 525 00:38:58,183 --> 00:39:01,230 May I report on the spy camera installer? 526 00:39:02,105 --> 00:39:03,550 I've been waiting. Come on in. 527 00:39:04,847 --> 00:39:05,870 I looked into it 528 00:39:06,550 --> 00:39:10,526 and found out that two of the utility workers left for China. 529 00:39:11,097 --> 00:39:12,519 Any evidence that they did it? 530 00:39:12,761 --> 00:39:16,636 They came to Korea during the renovation and went back after just three days. 531 00:39:17,612 --> 00:39:18,792 Ask the police for cooperation. 532 00:39:19,019 --> 00:39:20,183 There's nothing the police 533 00:39:21,401 --> 00:39:22,409 can do about it. 534 00:39:23,011 --> 00:39:24,722 I know quite a lot about China. 535 00:39:25,120 --> 00:39:26,386 I have my sources too. 536 00:39:26,909 --> 00:39:29,472 If I ask around, I can catch them in a month or two. 537 00:39:30,222 --> 00:39:32,456 If our internal issue is leaked to the police, it could get troublesome. 538 00:39:33,362 --> 00:39:35,409 Let's get them in China first and hand them over to the police. 539 00:39:38,761 --> 00:39:40,058 Can I trust you? 540 00:39:48,932 --> 00:39:50,163 LETTER OF RESIGNATION 541 00:39:50,222 --> 00:39:51,230 If I can't catch them, 542 00:39:51,893 --> 00:39:52,855 process my resignation, please. 543 00:39:57,972 --> 00:39:59,667 Don't think about quitting. 544 00:39:59,964 --> 00:40:00,995 Make sure you catch them. 545 00:40:05,542 --> 00:40:06,658 You can count on me. 546 00:40:20,442 --> 00:40:21,292 Is this the man? 547 00:40:21,456 --> 00:40:22,675 Yes, it's very similar. 548 00:40:24,534 --> 00:40:25,542 I wonder who this is. 549 00:40:27,355 --> 00:40:31,347 Mr. Kim received money six days before the presidential election. 550 00:40:31,620 --> 00:40:35,409 But this man reported it as five days instead and caused confusion. 551 00:40:36,089 --> 00:40:37,097 He's surely an expert. 552 00:40:37,503 --> 00:40:39,269 We must catch him. 553 00:40:39,472 --> 00:40:42,503 That way, we'll be able to find out why the money was sent to Mr. Kim. 554 00:40:44,675 --> 00:40:46,862 Director Choi, we have a serioud problem. 555 00:40:47,222 --> 00:40:48,558 Well... 556 00:40:50,034 --> 00:40:52,738 His written will states that he did it alone, 557 00:40:52,793 --> 00:40:53,816 no one knew about it, 558 00:40:54,042 --> 00:40:55,110 and he would take 559 00:40:55,135 --> 00:40:57,003 full responsibility... -What should we do? 560 00:40:57,105 --> 00:40:58,645 to put an end to it. -Gosh. 561 00:40:59,612 --> 00:41:03,405 It seems he was worried the CIO might investigate the President. 562 00:41:03,944 --> 00:41:06,398 As Kim Myung-jae passed away, 563 00:41:06,423 --> 00:41:08,496 the CIO is expected to face difficulties 564 00:41:08,521 --> 00:41:10,767 investigating the illegal funds related to the presidential election. 565 00:41:11,142 --> 00:41:13,410 Especially, the CIO is being criticized 566 00:41:13,457 --> 00:41:14,241 for causing his death 567 00:41:14,266 --> 00:41:17,284 by procrastinating their investigation 568 00:41:17,308 --> 00:41:19,964 and overly cornering him to evade responsibility. 569 00:41:21,034 --> 00:41:22,042 Mr. Yoo. 570 00:41:22,691 --> 00:41:23,170 Yes. 571 00:41:24,066 --> 00:41:25,136 The rain is pouring down refreshingly. 572 00:41:27,901 --> 00:41:29,948 Stick to the original schedule. 573 00:42:22,316 --> 00:42:26,284 I was daydreaming when I hadn't even take a step away from the past. 574 00:42:26,847 --> 00:42:28,987 I'm sorry to those who trusted me, 575 00:42:29,901 --> 00:42:30,917 but... 576 00:42:32,683 --> 00:42:34,050 I deluded myself. 577 00:42:50,206 --> 00:42:52,206 MAY HE REST IN PEACE 578 00:43:16,777 --> 00:43:18,551 How shameless of you to come here. 579 00:43:18,856 --> 00:43:19,529 Don't. 580 00:43:19,616 --> 00:43:21,021 You must feel satisfied. 581 00:43:21,045 --> 00:43:23,208 He can't be investigated anymore. 582 00:43:23,233 --> 00:43:24,175 Keep you manners. 583 00:43:47,651 --> 00:43:50,800 I'm sorry for your first case ended up like this. 584 00:43:50,987 --> 00:43:51,814 From next time-- 585 00:43:51,877 --> 00:43:52,954 It's not over yet. 586 00:43:53,378 --> 00:43:54,691 What do you mean? 587 00:43:55,651 --> 00:43:57,237 He already took responsibility. 588 00:43:57,425 --> 00:43:59,894 I didn't know he'd take responsibility this way. 589 00:44:01,542 --> 00:44:02,612 He disappointed 590 00:44:03,042 --> 00:44:05,464 a lot of people who trusted him twice. 591 00:44:05,800 --> 00:44:07,990 Don't insult the late man's intetnion. 592 00:44:08,044 --> 00:44:09,769 The way I think, his intention is 593 00:44:09,980 --> 00:44:14,003 to reveal why this happened so the same case won't happen ever again. 594 00:44:14,302 --> 00:44:16,011 We trusted and put you in that position. 595 00:44:16,276 --> 00:44:18,417 Must you stab us in the back to feel satisfied? 596 00:44:19,034 --> 00:44:20,605 It's not about my satisfaction. 597 00:44:21,073 --> 00:44:23,655 I'm trying to resolve the suspicion he left. 598 00:44:23,719 --> 00:44:25,423 That way, the Blue House will clear its name. 599 00:44:25,502 --> 00:44:26,296 The Blue House? 600 00:44:26,558 --> 00:44:28,980 You just want to be excused from his death. 601 00:44:36,925 --> 00:44:38,925 May he rest in peace. 602 00:45:04,698 --> 00:45:08,816 This country has suffered great damage to lose him. 603 00:45:11,082 --> 00:45:17,691 Doing your job with personal feelings aside leaves a huge pain sometimes. 604 00:45:20,511 --> 00:45:22,073 Anyway, I'm sorry. 605 00:46:00,792 --> 00:46:04,222 Congratulations on calling off the Budget Transparency Act. 606 00:46:04,808 --> 00:46:05,816 It's only natural. 607 00:46:09,698 --> 00:46:11,534 With the Budget Transparency Act, 608 00:46:11,956 --> 00:46:12,987 It would've been impossible to reactivate 609 00:46:14,120 --> 00:46:15,128 the Widow's Cruse Project. 610 00:46:15,987 --> 00:46:17,097 How is it going with the fund collection? 611 00:46:17,495 --> 00:46:19,058 The first delivery will take place next week. 612 00:46:24,790 --> 00:46:26,572 WIDOW'S CRUSE PROJECT, COLLECTION PROPOSALS 613 00:46:30,948 --> 00:46:31,956 Switzeland? 614 00:46:32,284 --> 00:46:32,628 Yes. 615 00:46:46,894 --> 00:46:48,294 Please place your finger on the reader. 616 00:46:48,378 --> 00:46:50,679 For the eternal glory of the country and people. 617 00:46:50,746 --> 00:46:51,377 It has been unlocked. 618 00:47:12,660 --> 00:47:14,020 SWISS CENTRE BANK 619 00:47:14,081 --> 00:47:15,089 ENTER PASSCODE 620 00:47:16,651 --> 00:47:17,659 What'sthe current balance? 621 00:47:17,730 --> 00:47:20,843 452,998,715 dollars. 622 00:47:20,874 --> 00:47:22,034 TOTAL: 452,998,715 623 00:47:25,339 --> 00:47:26,558 Withdraw 100 million dollars. 624 00:47:27,917 --> 00:47:28,414 Yes, sir. 625 00:47:30,675 --> 00:47:31,878 TOTAL: 452,998,715 626 00:47:33,604 --> 00:47:34,612 SCB 627 00:47:53,573 --> 00:47:55,761 Sleep at a nice hotel and eat delicious food. 628 00:47:58,034 --> 00:47:59,042 Thank you. 629 00:48:03,198 --> 00:48:04,941 Since you're risking your life for this mission. 630 00:48:22,034 --> 00:48:23,042 Why aren't you coming inside? 631 00:48:24,284 --> 00:48:24,803 Just because 632 00:48:25,972 --> 00:48:27,339 the night breeze is nice. 633 00:48:31,972 --> 00:48:32,980 It isn't your fault. 634 00:48:38,401 --> 00:48:39,980 it isn't your fault, Choi Yeon-soo. 635 00:48:45,237 --> 00:48:48,128 It's the fault of those who set himup. 636 00:48:51,800 --> 00:48:52,808 Tae-yeol. 637 00:48:54,370 --> 00:48:55,722 It's just like the day he left. 638 00:49:00,901 --> 00:49:01,972 He died like that, 639 00:49:04,550 --> 00:49:06,151 but I couldn't do anything. 640 00:49:11,909 --> 00:49:12,958 "THE NIGHT BEFORE THE STRIKE" 641 00:49:23,337 --> 00:49:24,251 -Let's go. -What? 642 00:49:24,276 --> 00:49:25,962 -Hurry. -Come along. 643 00:49:28,675 --> 00:49:30,675 -Let's go! -Let's go! 644 00:49:56,083 --> 00:49:57,763 -What's going on? -What? 645 00:50:05,394 --> 00:50:06,339 -Isn't it... -It's Tae-yeol. 646 00:50:07,182 --> 00:50:08,401 -Goodness. -It's Tae-yeol. 647 00:50:08,426 --> 00:50:09,809 It's Tae-yeol. 648 00:50:11,573 --> 00:50:13,573 Hello, I'm Kim Tae-yeol. 649 00:50:20,206 --> 00:50:22,714 Did you enjoy watching the movie? 650 00:50:22,956 --> 00:50:23,964 -Yes. -Yes. 651 00:50:24,542 --> 00:50:26,542 I'm here on the stage 652 00:50:26,566 --> 00:50:28,214 because of Hwang Jung-ho. 653 00:50:29,836 --> 00:50:32,236 As you all know, on June 14, 654 00:50:32,448 --> 00:50:33,789 Yang Ki-heon burned himself 655 00:50:33,821 --> 00:50:37,050 and leaped to his death at the student hall on our campus. 656 00:50:37,597 --> 00:50:41,331 Hwang Jung-ho follow him up to the rooftop to save him. 657 00:50:41,770 --> 00:50:45,968 But he was framed for setting his friend on fire and pushing him from the rooftop. 658 00:50:46,089 --> 00:50:46,945 At the first trial, 659 00:50:50,114 --> 00:50:51,308 he was sentenced to death. 660 00:50:52,440 --> 00:50:53,667 -Oh, no. -That's ridiculous. 661 00:50:54,878 --> 00:50:57,441 His second trial will be held soon. 662 00:50:58,963 --> 00:50:59,839 If there's any clue 663 00:51:00,330 --> 00:51:02,395 or witness about the case, 664 00:51:02,457 --> 00:51:04,204 we can save his life. 665 00:51:05,251 --> 00:51:07,956 The current military government is trying 666 00:51:07,980 --> 00:51:08,907 -Excuse me. -to bring us down... 667 00:51:08,932 --> 00:51:11,208 by framing Hwang Jung-ho 668 00:51:11,270 --> 00:51:13,377 so they can defame those patriotic martyrs 669 00:51:13,402 --> 00:51:15,640 who sacrificed themselves for democracy. 670 00:51:42,199 --> 00:51:43,480 Kim Tae-yeol's inside, right? 671 00:51:44,784 --> 00:51:45,982 Let's go inside! 672 00:51:46,028 --> 00:51:48,808 -Let's go! -Go! 673 00:51:54,901 --> 00:51:56,901 -Let's go! -Move. 674 00:51:57,889 --> 00:51:58,925 The police! 675 00:51:58,948 --> 00:52:00,403 The police are coming. 676 00:52:00,466 --> 00:52:01,067 -Run! -Hurry. 677 00:52:01,098 --> 00:52:02,972 -Run. -Run away. 678 00:52:17,226 --> 00:52:18,072 Hurry and go! 679 00:52:18,151 --> 00:52:19,151 Hurry. Now! 680 00:52:22,894 --> 00:52:24,318 -Goodness. -This way. 681 00:52:24,389 --> 00:52:25,229 I got you. 682 00:52:40,230 --> 00:52:41,074 Beat them up. 683 00:52:41,099 --> 00:52:41,731 Get them. 684 00:53:04,884 --> 00:53:05,698 What do we do? 685 00:53:06,039 --> 00:53:06,797 Break through! 686 00:53:07,003 --> 00:53:07,721 Get them. 687 00:53:25,970 --> 00:53:26,798 Why, you little... 688 00:54:00,586 --> 00:54:01,352 You crazy punk. 689 00:54:12,801 --> 00:54:13,583 Hurry and go. 690 00:54:14,519 --> 00:54:15,332 Go. Hurry. 691 00:54:21,473 --> 00:54:22,037 No! 692 00:54:22,920 --> 00:54:24,300 Get Kim Tae-yeol first. 693 00:54:46,001 --> 00:54:46,870 Where is he? 694 00:54:58,300 --> 00:55:01,034 Leave this up to us and leave. 695 00:55:12,761 --> 00:55:13,777 Hurry up! 696 00:55:21,131 --> 00:55:22,159 Kim Tae-yeol. 697 00:55:22,464 --> 00:55:23,516 It's nice to meet you. 698 00:55:48,332 --> 00:55:50,205 What should we do with Tae-yeol? 699 00:55:59,441 --> 00:56:00,464 He will be okay. 700 00:56:38,695 --> 00:56:39,928 Tae-yeol. 701 00:56:54,790 --> 00:56:56,352 DIED IN 1991 702 00:57:23,776 --> 00:57:24,956 You're here. 703 00:57:27,487 --> 00:57:29,222 What refreshing weather. 704 00:57:34,409 --> 00:57:35,417 Goodness. 705 00:57:39,245 --> 00:57:40,253 Tomorrow, 706 00:57:40,667 --> 00:57:42,233 You have a job. 707 00:57:46,737 --> 00:57:47,685 It's simple. 708 00:57:48,419 --> 00:57:50,198 You should wrap it up quickly and return. 709 00:58:07,360 --> 00:58:08,400 Go on inside. 710 00:58:17,862 --> 00:58:18,443 Jung-ho. 711 00:58:20,534 --> 00:58:22,065 Director Choi Yeon-soo. 712 00:58:24,237 --> 00:58:26,042 I wanted to report my appointment to you. 713 00:58:27,401 --> 00:58:28,409 Sorry I'm late. 714 00:58:29,362 --> 00:58:30,370 You didn't have to. 715 00:58:32,316 --> 00:58:33,323 I know... 716 00:58:34,480 --> 00:58:35,487 you will do a good job. 717 00:58:36,073 --> 00:58:36,713 Me? 718 00:58:39,745 --> 00:58:41,191 Are you sure you choose the right person? 719 00:58:42,760 --> 00:58:43,768 Look. 720 00:58:45,386 --> 00:58:47,230 I'm the one who's soon to die, 721 00:58:50,058 --> 00:58:51,933 so why are you looking all down? 722 00:58:55,495 --> 00:58:56,503 You will... 723 00:58:57,831 --> 00:58:58,956 do a good job. 724 00:58:59,644 --> 00:59:00,058 Gosh. 725 00:59:01,448 --> 00:59:02,855 Now this after firing me? 726 00:59:04,722 --> 00:59:06,042 I trust... 727 00:59:07,394 --> 00:59:08,448 your decisions. 728 00:59:12,198 --> 00:59:13,269 Don't give up... 729 00:59:14,753 --> 00:59:16,339 on what you believe. 730 00:59:19,698 --> 00:59:20,925 Move forward. 731 00:59:23,691 --> 00:59:25,206 Don't look back 732 00:59:27,886 --> 00:59:29,792 and go forward, Choi Yeon-soo. 733 00:59:46,800 --> 00:59:47,808 Really? 734 00:59:48,441 --> 00:59:49,448 Oh, she's coming out. 735 00:59:50,651 --> 00:59:52,480 Well... This is Investigator Jeong. 736 00:59:52,769 --> 00:59:54,183 You should take this call. 737 00:59:56,058 --> 00:59:57,066 Hello, Mr. Jeong. 738 00:59:57,316 --> 00:59:58,323 Hello, ma'am. 739 00:59:58,901 --> 01:00:01,605 The prosecution just barged in to get all the evidence on Kim Myung-jae's case. 740 01:00:02,167 --> 01:00:04,328 What? What do you mean? 741 01:00:04,390 --> 01:00:07,253 They're making a fuss, urging Mr. Choo to sign the takeover confirmation paper. 742 01:00:07,812 --> 01:00:08,995 Let me talk to Mr. Choo. 743 01:00:09,230 --> 01:00:10,687 Well, that's... 744 01:00:11,683 --> 01:00:12,691 impossible. 745 01:00:16,522 --> 01:00:17,522 CIO 746 01:00:22,589 --> 01:00:24,698 Dong-woo, hurry and sign the paper. 747 01:00:28,365 --> 01:00:29,370 EVIDENCE TAKEOVER CONFIRMATION 748 01:00:29,394 --> 01:00:30,823 Just sign the confirmation paper. 749 01:00:31,042 --> 01:00:33,523 The guys will do the rest. 750 01:00:34,472 --> 01:00:38,374 Once you return to the prosecution, I'll have you back for sure. 751 01:00:46,495 --> 01:00:47,458 Are you married? 752 01:00:48,573 --> 01:00:49,581 I have two kids. 753 01:00:52,292 --> 01:00:54,292 EVIDENCE TAKEOVER CONFIRMATION 754 01:01:01,272 --> 01:01:02,325 CONFIRMER 755 01:01:02,364 --> 01:01:03,857 What are you waiting for? 756 01:01:06,298 --> 01:01:07,142 Dong-woo. 757 01:01:12,737 --> 01:01:13,745 I just can't do it. 758 01:01:19,480 --> 01:01:20,487 This won't do. 759 01:01:23,638 --> 01:01:25,438 EVIDENCE TRANSFER DIRECTIVE 760 01:01:25,769 --> 01:01:26,923 Execute it, guys. 761 01:01:26,962 --> 01:01:28,112 -Stop them! -Stop. 762 01:01:28,206 --> 01:01:29,178 -Move. -You punk. 763 01:01:29,229 --> 01:01:31,229 -You punks, let go! -Goodness. 764 01:01:31,254 --> 01:01:32,382 -No.-Goodness. 765 01:01:33,861 --> 01:01:36,122 -Goodness. -Let go. 766 01:01:36,147 --> 01:01:38,119 You can't do this. 767 01:01:38,836 --> 01:01:39,909 The prosecution will be there. 768 01:01:40,212 --> 01:01:40,853 Cooperate. 769 01:01:43,980 --> 01:01:44,703 Let go of this. 770 01:01:44,728 --> 01:01:46,728 -You punks! -Get him. 771 01:01:49,690 --> 01:01:51,232 You should've stopped them. 772 01:01:52,308 --> 01:01:53,316 -I'm sorry. -I'm sorry. 773 01:01:53,745 --> 01:01:55,276 I wanted to stop them somehow, 774 01:01:56,089 --> 01:01:58,917 but they barged in with an official notice. 775 01:02:02,776 --> 01:02:03,878 Is your arm okay? 776 01:02:04,128 --> 01:02:05,628 Yes, it's nothing. 777 01:02:06,151 --> 01:02:07,159 I'm sorry. 778 01:02:07,284 --> 01:02:08,441 Go see a doctor first. 779 01:02:09,440 --> 01:02:09,876 Okay. 780 01:02:12,756 --> 01:02:14,436 CHIEF PROSECUTOR OF SCPO 781 01:02:22,279 --> 01:02:22,743 The person you have called... 782 01:02:22,768 --> 01:02:24,612 ...cannor be reached. -Why isn't he answering? 783 01:02:25,971 --> 01:02:26,697 Mr. Choo. 784 01:02:27,511 --> 01:02:30,816 Send them an official notice to return the evidence immediately. 785 01:02:30,879 --> 01:02:32,463 I doubt they will listen after all this. 786 01:02:32,526 --> 01:02:33,896 Then we will take legal action. 787 01:02:43,004 --> 01:02:44,728 CHIEF PROSECUTOR GWAK MOON-HEUM 788 01:02:46,675 --> 01:02:47,683 Mr. Gwak. 789 01:02:48,776 --> 01:02:50,472 You really didn't have to go this far. 790 01:02:51,066 --> 01:02:52,472 You went overboard. 791 01:02:53,130 --> 01:02:54,689 What? Hey. 792 01:02:55,362 --> 01:02:57,550 Why didn't you sign the paper? 793 01:03:00,003 --> 01:03:01,136 Why? 794 01:03:02,987 --> 01:03:03,995 Hey, Choo Dong-woo. 795 01:03:04,097 --> 01:03:05,370 I don't sign that kind of nonsense. 796 01:03:07,269 --> 01:03:08,980 You've gone insane, haven't you? 797 01:03:09,644 --> 01:03:11,386 Enjoy rotting in the CIO, you jerk. 798 01:03:14,941 --> 01:03:18,073 Chief Secretary Kim Myung-jae has passed away, 799 01:03:18,417 --> 01:03:20,651 and now it's the prosecution's job 800 01:03:20,831 --> 01:03:24,093 to catch the one who bribed him. 801 01:03:24,750 --> 01:03:27,253 Thus, we cannot comply with 802 01:03:27,472 --> 01:03:29,472 Director Choi Yeon-soo's request to return 803 01:03:29,495 --> 01:03:30,613 the evidence regarding the case 804 01:03:31,519 --> 01:03:32,392 on Kim Myung-jae's bribery case. 805 01:03:32,861 --> 01:03:36,245 If the result indicates that the culprit is a high-ranking official, 806 01:03:36,441 --> 01:03:38,441 the Seoul Central Prosecutors' Office 807 01:03:38,464 --> 01:03:42,974 will entrust the evidence and the culprit to the CIO. 808 01:03:43,737 --> 01:03:44,985 We, the SCPO, 809 01:03:45,251 --> 01:03:47,476 promise that we will reveal the truth 810 01:03:48,230 --> 01:03:51,452 about this case and fulfil our duty to the people. 811 01:03:52,276 --> 01:03:54,276 Thank you. I'll take questions now. 812 01:03:57,249 --> 01:03:57,710 You there. 813 01:03:58,163 --> 01:04:00,347 I'm Min Sang-a from Daehan Jeil Daily. 814 01:04:00,370 --> 01:04:06,417 Was it the prosecutor general's order to take over the evidence from the CIO? 815 01:04:08,464 --> 01:04:10,464 No, it was my order. 816 01:04:11,120 --> 01:04:14,378 Why did you do that? 817 01:04:14,675 --> 01:04:18,698 Because we must catch the culprit who bribe Kim Myung-jae. 818 01:04:20,058 --> 01:04:21,175 The SCPO 819 01:04:21,636 --> 01:04:23,175 will investigate carefully 820 01:04:23,589 --> 01:04:24,831 following thorough procedures 821 01:04:25,120 --> 01:04:28,667 so another wrongful sacrifice won't be made due to inexperience like the CIO. 822 01:04:31,011 --> 01:04:32,019 That's all. 823 01:04:32,457 --> 01:04:33,094 Another question? 824 01:04:33,589 --> 01:04:35,662 During the press conference just now, 825 01:04:35,816 --> 01:04:38,222 Chief Prosecutor Gwak Moon-heum 826 01:04:38,261 --> 01:04:41,471 claimed that revealing the culprit 827 01:04:41,510 --> 01:04:43,385 -Dad. -of Kim Myung-jae's bribery case 828 01:04:43,410 --> 01:04:45,486 We're having a pajama party here. 829 01:04:46,427 --> 01:04:47,698 Hello, Mr. Han. 830 01:04:48,316 --> 01:04:50,042 Chief Secretary Kim Myung-jae 831 01:04:50,120 --> 01:04:52,475 -Hi, have fun. -has passed away... 832 01:04:52,569 --> 01:04:53,394 and now it's -Let's go. 833 01:04:53,980 --> 01:04:56,949 the prosecution's job to catch the culprit. 834 01:04:57,010 --> 01:04:59,304 Moreover, if the culprit is... 835 01:05:07,128 --> 01:05:07,768 Hello? 836 01:05:13,534 --> 01:05:14,542 Hello? 837 01:05:15,605 --> 01:05:17,151 Is this Choi Yeon-soo's house? 838 01:05:20,323 --> 01:05:22,358 Yes. Who is this? 839 01:05:22,816 --> 01:05:23,941 And who are you? 840 01:05:25,706 --> 01:05:26,894 I'm her husband. 841 01:05:27,784 --> 01:05:28,792 Oh, really? 842 01:05:30,183 --> 01:05:31,308 I'm Park Doo-sik. 843 01:05:31,956 --> 01:05:32,964 Who? 844 01:05:33,831 --> 01:05:34,839 Park Doo-sik. 845 01:05:35,534 --> 01:05:36,542 Do you know me? 846 01:05:37,355 --> 01:05:38,362 Park Doo-sik? 847 01:05:43,001 --> 01:05:44,782 KIM TAE-YEOL'S CASE RELATION MAP 848 01:05:44,807 --> 01:05:46,381 DEFECTOR, MURDERED 849 01:05:47,256 --> 01:05:48,857 PARK DOO-SIK 850 01:05:52,410 --> 01:05:54,714 WENT MISSING AFTER SERVING 10 YEARS FOR MURDER 851 01:06:00,209 --> 01:06:01,248 Kim Tae-yeol's murderer. 852 01:06:16,151 --> 01:06:18,644 Seung-goo, I'm going to the nursing hospital. 853 01:06:19,675 --> 01:06:21,816 Today isn't the day though. 854 01:06:23,855 --> 01:06:25,230 The old man seems very sick. 855 01:06:32,894 --> 01:06:33,948 I'll be back by 7 p.m. 856 01:06:34,839 --> 01:06:35,397 I promise. 857 01:06:37,417 --> 01:06:39,050 Keep your promise. 858 01:06:39,980 --> 01:06:41,089 Yes, I will. 859 01:06:49,918 --> 01:06:51,337 EUNAJANG INN 860 01:07:03,502 --> 01:07:04,029 INN 861 01:07:43,455 --> 01:07:44,501 Are you Choi Yeon-soo's husband? 862 01:07:50,935 --> 01:07:51,831 Where's Choi Yeon-soo? 863 01:07:52,526 --> 01:07:53,120 I'm alone. 864 01:08:25,448 --> 01:08:27,995 What, is it your first time seeing a murderer? 865 01:08:33,628 --> 01:08:34,878 Are you really Park Doo-sik? 866 01:08:37,972 --> 01:08:39,730 Ms. Choi looked for you so much. 867 01:08:40,278 --> 01:08:41,308 Why did you show up now? 868 01:08:42,995 --> 01:08:44,339 10 years in prison. 869 01:08:46,378 --> 01:08:47,551 As soon as I was released, 870 01:08:47,606 --> 01:08:49,372 I was stuck in the darn Yesan Asylum 871 01:08:50,369 --> 01:08:51,893 in Chungcheongnam-do 872 01:08:52,214 --> 01:08:54,159 for 18 years and 247 days. 873 01:08:56,183 --> 01:08:57,948 I wasted 29 years like that. 874 01:09:10,120 --> 01:09:11,401 How did you know our house number? 875 01:09:11,933 --> 01:09:13,081 Someone told me. 876 01:09:13,448 --> 01:09:14,047 Who? 877 01:09:20,250 --> 01:09:21,400 LOOKING FOR PARK DOO-SIK 878 01:09:21,534 --> 01:09:24,059 OUTCRY OF ATTORNEY CHOI YEON-SOO 879 01:09:25,581 --> 01:09:26,950 LOOKING FOR PARK DOO-SIK 880 01:09:27,886 --> 01:09:30,300 Where is she right now? 881 01:09:34,839 --> 01:09:36,605 She can't come here. She's on a business trip. 882 01:09:39,042 --> 01:09:40,050 On business trip? 883 01:09:40,425 --> 01:09:42,073 What do you have to say about KimTae-yeol's death? 884 01:09:48,893 --> 01:09:49,391 I... 885 01:09:51,628 --> 01:09:52,175 I don't know 886 01:09:54,081 --> 01:09:55,581 when I will die. 887 01:09:58,073 --> 01:09:59,151 But before I die, 888 01:10:01,214 --> 01:10:02,222 I... 889 01:10:21,534 --> 01:10:22,542 Kim Tae-yeol. 890 01:10:24,503 --> 01:10:25,581 I didn't kill him. 891 01:10:27,659 --> 01:10:30,128 You turned yourself in and served your sentence. 892 01:10:32,253 --> 01:10:34,347 Because of an order I got. 893 01:10:35,167 --> 01:10:36,175 But it wasn't me. 894 01:10:38,800 --> 01:10:39,575 That son of a gun... 895 01:10:40,723 --> 01:10:41,720 Those eyes. 896 01:10:44,709 --> 01:10:45,644 It was like 897 01:10:46,381 --> 01:10:48,566 a devil came up from a pit of fire. 898 01:10:51,219 --> 01:10:51,774 Who do you mean? 899 01:10:54,987 --> 01:10:56,154 Did you see his face? 900 01:11:07,792 --> 01:11:10,552 I'm about to starve to death. 901 01:11:11,839 --> 01:11:13,839 Get me something to eat. 902 01:11:30,532 --> 01:11:31,438 Wait here. 903 01:11:58,572 --> 01:12:01,902 YEON-SOO 904 01:12:20,135 --> 01:12:20,598 Ta-da. 905 01:12:21,747 --> 01:12:22,867 This is crazy. 906 01:12:24,878 --> 01:12:25,567 Aren't you going to eat, Seung-goo? 907 01:12:26,232 --> 01:12:27,063 Eat without me. 908 01:12:28,151 --> 01:12:29,667 It's 24 minutes before Dad arrives. 909 01:12:30,183 --> 01:12:31,901 I'll eat with him when he comes back. 910 01:12:32,594 --> 01:12:33,160 Okay. 911 01:12:37,244 --> 01:12:37,826 DAD 912 01:12:44,034 --> 01:12:45,417 It's 15,000 won. 913 01:12:47,232 --> 01:12:47,680 Here. 914 01:12:52,300 --> 01:12:53,308 Thank you. 915 01:12:55,673 --> 01:12:56,673 SEUNG-GOO 916 01:12:58,050 --> 01:12:59,058 Hi, Seung-goo. 917 01:12:59,808 --> 01:13:00,886 I'm going home now. 918 01:13:01,784 --> 01:13:03,261 Yes, let's eat together. 919 01:13:05,386 --> 01:13:05,918 Goodbye. 920 01:13:06,230 --> 01:13:07,237 Please come again. 921 01:13:14,535 --> 01:13:16,681 Why did you escape from North Korea? 922 01:13:17,230 --> 01:13:19,605 I told you already. 923 01:13:21,302 --> 01:13:22,142 I... 924 01:13:22,681 --> 01:13:24,626 I did it for freedom. 925 01:13:25,409 --> 01:13:26,191 Answer properly. 926 01:13:39,297 --> 01:13:40,940 If you complete this mission, 927 01:13:41,697 --> 01:13:43,886 I'll give you an apartment, a car, 928 01:13:45,456 --> 01:13:46,361 and freedom. 929 01:13:49,156 --> 01:13:51,380 I will do anything. 930 01:14:05,443 --> 01:14:07,548 Hey, Park Doo-sik. Get in. 931 01:14:57,982 --> 01:14:58,412 INN 64019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.