All language subtitles for The Choirboys (1977) 1080p WEBRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,443 --> 00:00:44,044 (DISTANT EXPLOSIONS) 2 00:01:26,487 --> 00:01:28,589 I can't breathe. 3 00:01:28,589 --> 00:01:30,458 (CONVERSING IN VIETNAMESE) 4 00:01:31,892 --> 00:01:33,527 I can't breathe. 5 00:02:32,453 --> 00:02:33,687 (MEN VOCALIZING) 6 00:03:05,653 --> 00:03:10,524 * We're the members of the police force 7 00:03:10,524 --> 00:03:15,496 * Bluest men in blue 8 00:03:15,496 --> 00:03:19,500 * We're the rookies on the police force 9 00:03:19,500 --> 00:03:24,772 * Who have a job to do 10 00:03:24,772 --> 00:03:29,743 * Giving service and protection 11 00:03:29,743 --> 00:03:34,548 * Overcoming fear 12 00:03:34,548 --> 00:03:38,719 * Each a dedicated policeman 13 00:03:38,719 --> 00:03:46,694 * To this great land so dear 14 00:03:46,694 --> 00:03:50,298 * Twenty years to go Twenty years to go 15 00:03:50,298 --> 00:03:54,268 * Grab the pension, boys and go, go, go 16 00:03:54,268 --> 00:03:57,838 * Pension's mighty fine Won't be lacking mine 17 00:03:57,838 --> 00:04:00,874 * But I guess you never know 18 00:04:08,916 --> 00:04:12,686 * We are officers and brothers 19 00:04:12,686 --> 00:04:16,624 * Every race and creed 20 00:04:16,624 --> 00:04:19,693 * And we stand beside each other 21 00:04:19,693 --> 00:04:24,332 * In every cause and deed 22 00:04:24,332 --> 00:04:27,835 * Though we're called the nation's finest 23 00:04:27,835 --> 00:04:31,639 * Guardians of all 24 00:04:31,639 --> 00:04:34,708 * Those they try to hunt and find us 25 00:04:34,708 --> 00:04:39,347 * But always we stand tall 26 00:04:39,347 --> 00:04:42,950 * Twenty years to go Twenty years to go 27 00:04:42,950 --> 00:04:46,820 * Grab the pension, boys and go, go, go 28 00:04:46,820 --> 00:04:50,624 * Pension's really neat Keeps you off the street 29 00:04:50,624 --> 00:04:54,428 * When you've got no place to go 30 00:04:54,428 --> 00:04:57,831 * Butter up the chief Never cause a beef 31 00:04:57,831 --> 00:05:01,702 * Think about the pension Ho, ho, ho 32 00:05:01,702 --> 00:05:05,473 * Light the man's cigar Drink up at the bar 33 00:05:05,473 --> 00:05:09,410 * Nothing else they'll have to know 34 00:05:09,410 --> 00:05:12,980 * Want to beat the rap Take the lousy crap 35 00:05:12,980 --> 00:05:16,750 * Keep your noses clean and blow, blow, blow 36 00:05:16,750 --> 00:05:20,588 * Never shed a tear Have another beer 37 00:05:20,588 --> 00:05:24,992 * What else have you got to show? * 38 00:05:24,992 --> 00:05:26,927 MAN ON PA: There'll be a meeting today of all officers assigned to 39 00:05:26,927 --> 00:05:29,663 Special Investigative Division under Commander Thomas. 40 00:05:29,663 --> 00:05:31,665 See Officer Nooney for exact time. 41 00:05:31,665 --> 00:05:35,035 MAN: Hell of a life collecting drunks all morning. 42 00:05:35,035 --> 00:05:38,005 All right, have a seat. Have a seat. 43 00:05:38,005 --> 00:05:39,873 (ALL TALKING INDISTINCTLY) 44 00:05:49,383 --> 00:05:50,451 Roll call. 45 00:05:50,451 --> 00:05:52,085 Lyles. Here. 46 00:05:52,085 --> 00:05:53,821 Bloomguard. 47 00:05:53,821 --> 00:05:55,889 Greetings and hallucinations, Sergeant Yanov. 48 00:05:57,625 --> 00:05:59,827 10-D-31. 49 00:05:59,827 --> 00:06:01,061 Goodman. Here. 50 00:06:01,061 --> 00:06:02,630 Wolensky. Here. 51 00:06:02,630 --> 00:06:05,132 10-D-32. Van Moot. 52 00:06:05,799 --> 00:06:06,867 Here. 53 00:06:06,867 --> 00:06:07,935 Sartino. 54 00:06:07,935 --> 00:06:09,136 Here. 55 00:06:09,136 --> 00:06:10,538 10-D-22. 56 00:06:11,439 --> 00:06:13,541 Whalen. Yo. 57 00:06:13,541 --> 00:06:15,175 Slate. Present. 58 00:06:15,175 --> 00:06:16,677 10-D-1. 59 00:06:16,677 --> 00:06:17,845 Brown. Yes, sir. 60 00:06:17,845 --> 00:06:18,946 Kingsley. Here. 61 00:06:18,946 --> 00:06:20,080 10-D-13. 62 00:06:20,080 --> 00:06:22,049 Motts. Here. 63 00:06:22,049 --> 00:06:23,083 Tanaguchi. 64 00:06:26,954 --> 00:06:29,189 Tanaguchi? You here? 65 00:06:29,189 --> 00:06:32,426 He went to a Bela Lugosi Film Festival last night, Sarge. 66 00:06:32,426 --> 00:06:34,495 He won't answer to his name anymore. 67 00:06:34,495 --> 00:06:37,531 I suppose you'd call that a spooked gook, huh? 68 00:06:37,531 --> 00:06:38,866 (LAUGHTER) 69 00:06:38,866 --> 00:06:41,469 (SHUSHING) 70 00:06:41,469 --> 00:06:44,037 Count Dracula. 71 00:06:44,037 --> 00:06:47,941 (IMITATING DRACULA) Well, don't be afraid. Come right through the door. 72 00:06:47,941 --> 00:06:49,577 (ALL LAUGHING) 73 00:06:49,577 --> 00:06:51,779 10-D-74. 74 00:06:51,779 --> 00:06:53,914 Rules. Yeah. 75 00:06:53,914 --> 00:06:55,015 Proust. 76 00:06:56,784 --> 00:06:57,818 Proust. 77 00:07:03,757 --> 00:07:05,759 Proust? 78 00:07:05,759 --> 00:07:08,996 Oh, everything's Code-4 here, sir. 79 00:07:08,996 --> 00:07:10,598 (LAUGHTER) 80 00:07:11,965 --> 00:07:13,200 10-D-85. 81 00:07:14,502 --> 00:07:16,169 Sergeant Green. Here. 82 00:07:16,169 --> 00:07:18,506 10-L-30. Sergeant Knight. 83 00:07:18,506 --> 00:07:19,573 Here. 84 00:07:19,573 --> 00:07:21,809 10-L-20. 85 00:07:21,809 --> 00:07:25,879 Uh, I've been ordered to tell you that the Captain is uptight 86 00:07:25,879 --> 00:07:28,248 about the wino with the pocket full of dog crap 87 00:07:28,248 --> 00:07:30,784 they found sleeping in the Lieutenant's car last night. 88 00:07:30,784 --> 00:07:33,954 (ALL LAUGHING) 89 00:07:33,954 --> 00:07:36,056 They suspect one of you guys put him there. 90 00:07:44,565 --> 00:07:47,768 Ah, Jesus Christ! Why me? Why me all the time, huh? 91 00:07:47,768 --> 00:07:49,870 Well, whoever it was, you'd better knock it off, okay? 92 00:07:49,870 --> 00:07:52,540 (MEN CHUCKLING) 93 00:07:52,540 --> 00:07:54,675 Who's working the desk tonight? Anybody know? 94 00:07:54,675 --> 00:07:56,677 Oh, uh, Hadley. 95 00:07:56,677 --> 00:07:58,712 Yeah, well, I wish they'd put one of the Hadleys on day watch 96 00:07:58,712 --> 00:08:00,914 so this lineup wouldn't get screwed up. 97 00:08:00,914 --> 00:08:03,517 Is it Policeman Hadley or Policewoman Hadley? 98 00:08:03,517 --> 00:08:04,585 No Balls. 99 00:08:04,585 --> 00:08:06,153 (LAUGHTER) 100 00:08:08,055 --> 00:08:09,890 Huh? 101 00:08:09,890 --> 00:08:12,092 We call them Balls Hadley and No Balls Hadley. 102 00:08:13,293 --> 00:08:15,128 It's No Balls Hadley. 103 00:08:17,565 --> 00:08:18,666 Oh, yeah. 104 00:08:22,736 --> 00:08:23,804 Hardass! 105 00:08:29,910 --> 00:08:31,545 You finished reading the crimes, Yanov? 106 00:08:31,545 --> 00:08:32,279 Yes, Lieutenant. 107 00:08:36,116 --> 00:08:38,952 All right, I got a few things to say. 108 00:08:38,952 --> 00:08:42,089 You can all quit griping about how long you have to wait in night court. 109 00:08:42,089 --> 00:08:43,957 I've talked it over with the Captain 110 00:08:43,957 --> 00:08:45,826 and he's talked it over with the Commander, 111 00:08:45,826 --> 00:08:47,795 and he talked it over with the Deputy Chief. 112 00:08:47,795 --> 00:08:49,229 SPERMWHALE: And he talked it over with Dear Abbey 113 00:08:49,229 --> 00:08:50,731 who's really running this fuckin' department. 114 00:08:50,731 --> 00:08:51,899 (ALL LAUGHING) 115 00:08:53,634 --> 00:08:54,635 For your information, Whalen, 116 00:08:54,635 --> 00:08:57,070 the Captain happens to be right behind you men. 117 00:08:57,070 --> 00:08:58,071 SPERMWHALE: Yes, sir, I know that, sir. 118 00:08:59,673 --> 00:09:01,609 I felt him there many times. 119 00:09:05,278 --> 00:09:07,581 I think the Captain was pretty good to you, Whalen, 120 00:09:07,581 --> 00:09:09,817 considering your last fitness report. 121 00:09:09,817 --> 00:09:11,619 Thirty pounds overweight. 122 00:09:11,619 --> 00:09:12,886 Couldn't get your hands down to your knees. 123 00:09:12,886 --> 00:09:14,788 You got tits like a woman. 124 00:09:14,788 --> 00:09:17,224 Five days suspension was very lenient. 125 00:09:18,626 --> 00:09:20,961 I know that, Lieutenant. 126 00:09:20,961 --> 00:09:22,796 I also know shit rolls downhill. 127 00:09:26,767 --> 00:09:30,638 But why are we always living in a valley? 128 00:09:30,638 --> 00:09:33,641 You're coming up for your pension pretty soon, aren't you, Whalen? 129 00:09:33,641 --> 00:09:35,075 Seven, eight months, is it? 130 00:09:35,075 --> 00:09:36,109 Six. 131 00:09:38,378 --> 00:09:41,048 Let me make you a promise, Whalen. 132 00:09:41,048 --> 00:09:43,150 Even if you don't screw up, 133 00:09:43,150 --> 00:09:45,118 even if you play it straight, 134 00:09:46,019 --> 00:09:48,722 you can count on me. 135 00:09:48,722 --> 00:09:51,124 I'll help you fuck it up so you never get your pension. 136 00:10:01,234 --> 00:10:03,637 YANOV: Okay, I'm having a choir practice 137 00:10:03,637 --> 00:10:05,973 at my apartment tonight after work and you're all invited. 138 00:10:05,973 --> 00:10:07,875 (ALL CHEERING) 139 00:10:07,875 --> 00:10:09,142 Let's go get 'em. 140 00:10:17,117 --> 00:10:20,120 How'd you like to use that on some scrote tonight, partner? 141 00:10:20,120 --> 00:10:22,355 On what? 142 00:10:22,355 --> 00:10:25,392 Some scrote. Scrote. Scrotum. 143 00:10:25,392 --> 00:10:27,260 Oh. 144 00:10:27,260 --> 00:10:30,864 Scrote. I decided it's a better word than "asshole." 145 00:10:30,864 --> 00:10:33,433 That's what they are out there, ain't it, Dean? 146 00:10:33,433 --> 00:10:37,370 Ignorant, filthy, shit-filled scrotes. 147 00:10:37,370 --> 00:10:39,973 There you are, a man's philosophy expressed in a word. 148 00:10:39,973 --> 00:10:42,042 Hear, hear, Roscoe. 149 00:10:42,042 --> 00:10:44,177 What an insufferable creep. 150 00:10:45,145 --> 00:10:47,047 Ah, come on, let's go. 151 00:10:56,189 --> 00:10:58,258 Lieutenant "Hardass" Grimsley. 152 00:11:01,995 --> 00:11:03,731 You know, if you pulled a condom over his ears 153 00:11:03,731 --> 00:11:05,265 you'd know exactly what he is. 154 00:11:07,300 --> 00:11:09,402 Come on, you got six months to go till your pension. 155 00:11:09,402 --> 00:11:10,938 Don't let him steal it from you. 156 00:11:10,938 --> 00:11:13,941 How far do you let 'em push, damn it? 157 00:11:13,941 --> 00:11:15,242 Where's the limit? 158 00:11:27,287 --> 00:11:29,723 Hey, Roscoe. 159 00:11:29,723 --> 00:11:31,925 You know, the only thing I like about you? 160 00:11:31,925 --> 00:11:35,128 You just don't hate brothers, you hate everybody, man. 161 00:11:35,128 --> 00:11:36,997 You got it, Uncle Remus. 162 00:11:36,997 --> 00:11:40,500 Don't you boys get into any trouble now. 163 00:11:40,500 --> 00:11:43,336 You be careful of the dark streets tonight, turkey. 164 00:11:46,907 --> 00:11:51,211 GRIMSLEY ON RADIO: Remember, you guys, one car moves, all the cars move. 165 00:11:51,211 --> 00:11:53,313 (TIRES SCREECHING) 166 00:11:53,313 --> 00:11:55,816 (HORNS HONKING) (ALL ARGUING) 167 00:11:58,285 --> 00:11:59,519 All right, all right, all right. 168 00:11:59,519 --> 00:12:01,254 You stay right there. 169 00:12:01,254 --> 00:12:02,355 Hold it, I said. 170 00:12:02,355 --> 00:12:04,758 SLATE: Move back. 171 00:12:04,758 --> 00:12:07,460 Well, he's behind me. I can't help it. 172 00:12:07,460 --> 00:12:08,929 It's not my fault, it's his. 173 00:12:08,929 --> 00:12:10,097 (INDISTINCT) 174 00:12:10,097 --> 00:12:11,198 Move forward! 175 00:12:11,198 --> 00:12:12,265 We got to get to west. 176 00:12:12,265 --> 00:12:13,767 Come on! 177 00:12:13,767 --> 00:12:15,435 Assholes, back off! 178 00:12:15,435 --> 00:12:17,170 Watch your language. 179 00:12:17,170 --> 00:12:20,874 Will you shut up! Just pull the car forward, you dummy! 180 00:12:20,874 --> 00:12:23,243 Hey, creep. You... 181 00:12:23,243 --> 00:12:24,411 (ALL SHOUTING) 182 00:12:27,547 --> 00:12:28,949 Cut it out! 183 00:12:28,949 --> 00:12:31,551 Pull this car forward. Pull the car... 184 00:12:31,551 --> 00:12:34,521 Will you pull the car forward, Rules? 185 00:12:34,521 --> 00:12:37,090 You guys are all gonna get suspended! 186 00:12:38,425 --> 00:12:39,993 (HORNS HONKING) 187 00:12:42,095 --> 00:12:43,330 (MUSIC PLAYING) 188 00:12:43,330 --> 00:12:44,898 (PHONE RINGING) 189 00:12:48,836 --> 00:12:49,769 Yeah. 190 00:12:51,171 --> 00:12:53,073 Hey, Sarge. Sarge. 191 00:12:53,073 --> 00:12:54,474 Sarge, it's for you. 192 00:13:00,313 --> 00:13:02,816 Hey, Lyles! Hey, hey! 193 00:13:02,816 --> 00:13:05,052 Okay, Dean, it's up to you. 194 00:13:05,052 --> 00:13:09,089 What do you mean, Sarge? What do you mean? 195 00:13:09,089 --> 00:13:10,958 I said it's up to you. 196 00:13:10,958 --> 00:13:11,859 Who? 197 00:13:14,027 --> 00:13:15,595 Sarge, it's your landlady. 198 00:13:15,595 --> 00:13:17,831 Yeah, well, ask her what she wants. 199 00:13:17,831 --> 00:13:21,168 What do you mean, "Dean's done it again"? 200 00:13:21,168 --> 00:13:23,871 What's it all about, Baxter? 201 00:13:23,871 --> 00:13:25,505 What's it all about? 202 00:13:25,505 --> 00:13:27,207 That's what we're all trying to figure out, Dean. 203 00:13:27,207 --> 00:13:29,042 Come on, let's go beddy-bye. 204 00:13:29,042 --> 00:13:31,111 I don't wanna go beddy-bye. 205 00:13:31,111 --> 00:13:32,412 Nighty-night. 206 00:13:41,221 --> 00:13:43,356 She said if you don't make those people put on their bathing suits, 207 00:13:43,356 --> 00:13:45,358 she's going to call the cops! 208 00:13:45,358 --> 00:13:48,328 Oh, yeah? Well, you tell her there's no cops left to call. 209 00:13:48,328 --> 00:13:49,396 There's no cops left. 210 00:13:49,396 --> 00:13:51,098 There's no cops left. 211 00:13:51,098 --> 00:13:53,200 I want to go back to the front room. 212 00:14:02,575 --> 00:14:03,476 (SCREAMS) 213 00:14:08,916 --> 00:14:10,083 (LAUGHING) 214 00:14:14,421 --> 00:14:17,657 Ah, come on back, No Balls. 215 00:14:17,657 --> 00:14:19,960 Hey, you and me might be partners sometime. 216 00:14:19,960 --> 00:14:21,628 I hear you're a real cop. 217 00:14:21,628 --> 00:14:23,663 A regular Dickless Tracy. 218 00:14:23,663 --> 00:14:26,033 Kiss my ass! 219 00:14:26,033 --> 00:14:27,634 Oh, I'd love to. 220 00:14:27,634 --> 00:14:28,936 (LAUGHING) 221 00:14:34,007 --> 00:14:35,075 Come on. 222 00:14:36,376 --> 00:14:39,279 Oh! (LAUGHS) 223 00:14:44,451 --> 00:14:47,520 Whoo! 224 00:14:47,520 --> 00:14:51,191 Hey, Cheech, you still got the hots for No Balls? 225 00:14:51,191 --> 00:14:52,325 Oh. 226 00:14:53,226 --> 00:14:55,262 I love her, Spencer. 227 00:14:55,262 --> 00:14:57,497 I really love her. 228 00:14:57,497 --> 00:14:59,166 (EXHALES) 229 00:14:59,166 --> 00:15:01,268 I am not going to stay in that pool 230 00:15:01,268 --> 00:15:04,337 while those pea-brained chest-beaters are fooling around. 231 00:15:04,337 --> 00:15:07,274 You know that Spermwhale tried to pull my drawers down. 232 00:15:07,274 --> 00:15:09,943 Sperm was drunk. 233 00:15:09,943 --> 00:15:12,145 So he grabbed your ass. Big deal. 234 00:15:13,146 --> 00:15:15,015 We're all police officers. 235 00:15:16,083 --> 00:15:18,151 Spermwhale's just... 236 00:15:18,151 --> 00:15:21,421 Look, I drove you here, I'll drive you home. 237 00:15:21,421 --> 00:15:24,391 Just let me go to the can and tell Nick Yanov that we're leaving 238 00:15:24,391 --> 00:15:26,994 and I'll get your clothes. 239 00:15:26,994 --> 00:15:28,928 Well, hurry up, huh? Yeah, yeah. 240 00:15:38,471 --> 00:15:41,274 ...says you talk to your wife while you're having sex. 241 00:15:41,274 --> 00:15:42,609 Is it only by telephone? 242 00:15:42,609 --> 00:15:44,511 I think it's the funniest thing I've ever heard. 243 00:16:12,172 --> 00:16:14,141 Spencer, what did you do with Father Cheech? 244 00:16:17,610 --> 00:16:18,978 (LAUGHING) 245 00:16:25,718 --> 00:16:28,455 * Don't say a word 246 00:16:28,455 --> 00:16:31,091 * Don't say anything 247 00:16:31,091 --> 00:16:34,394 * Let's pick it up and make it, make it 248 00:16:34,394 --> 00:16:36,363 * I love it, baby 249 00:16:36,363 --> 00:16:39,432 * Make it, make it, make it 250 00:16:39,432 --> 00:16:41,034 * I love it, baby 251 00:16:43,736 --> 00:16:45,438 * Don't say a word 252 00:16:46,573 --> 00:16:49,142 * Don't say anything 253 00:16:49,142 --> 00:16:52,379 * Let's pick it up and make it, make it 254 00:16:52,379 --> 00:16:54,314 * I love it, baby 255 00:16:54,314 --> 00:16:57,117 * Make it, make it, make it 256 00:16:59,452 --> 00:17:01,621 (KISSING LOUDLY) 257 00:17:27,580 --> 00:17:28,815 God love ya! 258 00:17:31,451 --> 00:17:32,685 (SCREAMS) 259 00:17:32,685 --> 00:17:35,155 Oh! You disgust... 260 00:17:35,155 --> 00:17:38,125 You crazy! I'm gonna kill you, you... 261 00:17:38,125 --> 00:17:40,660 (YELLS) Oh! Crazy deviate. 262 00:17:40,660 --> 00:17:41,894 Leave me alone! 263 00:17:45,732 --> 00:17:47,667 (NO BALLS SCREAMING) 264 00:17:54,741 --> 00:17:56,276 (ALL SHOUTING) 265 00:17:59,112 --> 00:18:01,514 You don't know what he did to me! I wanna kill him! 266 00:18:01,514 --> 00:18:04,184 Let me at him! I'm gonna kill him! 267 00:18:04,184 --> 00:18:06,286 I'm gonna kill him! 268 00:18:12,359 --> 00:18:14,794 Deanie. Come on, Deanie. 269 00:18:14,794 --> 00:18:17,897 Hey, Dean. Dean, we got a birthday present for you. 270 00:18:17,897 --> 00:18:19,332 Go at it, boy. 271 00:18:19,332 --> 00:18:21,234 Hey, No Balls! 272 00:18:21,234 --> 00:18:22,402 No, don't! Come on, please! 273 00:18:22,402 --> 00:18:23,670 (YELLS) 274 00:18:23,670 --> 00:18:26,173 Get out of here, you animal! 275 00:18:27,840 --> 00:18:32,212 ROSCOE: So this guy decides he ain't gonna sign his traffic ticket. 276 00:18:32,212 --> 00:18:34,447 And he starts telling me he ain't going to the slam. 277 00:18:34,447 --> 00:18:38,418 So in about two seconds he's wearing my sap in his hair. 278 00:18:38,418 --> 00:18:40,787 And I knee-dropped him. And if you do it just right, you know, 279 00:18:40,787 --> 00:18:44,391 you can just punch right through the scrote's vital organs. 280 00:18:44,391 --> 00:18:46,426 Just puncture his kidneys and rupture his spleen. 281 00:18:46,426 --> 00:18:48,195 Just bam, like that, you know? 282 00:18:48,195 --> 00:18:49,529 DISPATCHER ON RADIO: Delta 18... 283 00:18:49,529 --> 00:18:50,830 Then I made him do the chicken. 284 00:18:52,932 --> 00:18:54,401 You what? 285 00:18:54,401 --> 00:18:57,237 It's a choke hold. You know? 286 00:18:57,237 --> 00:18:59,872 When you choke 'em out and they pass out and convulsions, 287 00:18:59,872 --> 00:19:02,942 flop around on the ground making funny noises. 288 00:19:02,942 --> 00:19:04,411 (CHUCKLING) 289 00:19:04,411 --> 00:19:06,813 (DISPATCHER CONTINUES TALKING ON RADIO) 290 00:19:06,813 --> 00:19:09,182 It was funny as hell to see. 291 00:19:09,182 --> 00:19:10,817 He went... (IMITATING CHOKING) 292 00:19:13,953 --> 00:19:16,723 DISPATCHER: 10-Delta-85, 10-Delta-85. 293 00:19:16,723 --> 00:19:19,859 Possible jumper, Wilshire and Brewer. Handle Code 3. 294 00:19:19,859 --> 00:19:22,795 Uh, 10-Delta-85. Roger. 295 00:19:22,795 --> 00:19:25,498 Come on, Dean. That's no way to roger a call like that 296 00:19:25,498 --> 00:19:27,200 when an operator's got a voice like that, man. 297 00:19:27,200 --> 00:19:29,236 She sounded like a fox. 298 00:19:29,236 --> 00:19:31,438 I'll show you how to do this. 299 00:19:31,438 --> 00:19:35,842 (DRAWLING) 10-Delta, D for dynamite, 85. 300 00:19:35,842 --> 00:19:39,646 That's a roger on the call, baby. 301 00:19:42,249 --> 00:19:45,218 That'll make her wet up her little black pants, won't it? 302 00:19:45,218 --> 00:19:48,855 That guy on 10-D-85, he sounds like an insufferable prick. 303 00:19:49,856 --> 00:19:51,391 (ALL SHOUTING) 304 00:20:13,813 --> 00:20:15,448 It was all my fault. 305 00:20:15,448 --> 00:20:17,617 I should never have let Miss Monroe in the office, 306 00:20:17,617 --> 00:20:19,786 but she said she had to come back to get some things. 307 00:20:19,786 --> 00:20:21,788 Yeah, yeah. We're going to go up there and try to talk her down. 308 00:20:21,788 --> 00:20:23,556 So you tell the Sergeant that when he gets here. You got it? 309 00:20:23,556 --> 00:20:25,725 I got it. Come on, Dean, Jesus. 310 00:20:38,471 --> 00:20:40,773 Take your hat off. 311 00:20:40,773 --> 00:20:41,974 They think you look better with your hat off. 312 00:20:41,974 --> 00:20:43,009 It's in the manual. 313 00:20:44,677 --> 00:20:46,313 Oh, hi, baby. 314 00:20:48,481 --> 00:20:50,817 Hey, you're kinda foxy lookin', ain't ya? 315 00:20:52,419 --> 00:20:54,421 Say, why don't you come on inside... 316 00:20:54,421 --> 00:20:56,723 DEAN: Hey, wait a minute, miss. Hold it. 317 00:20:56,723 --> 00:20:58,358 Hey, wait. Wait, wait. Wait a minute. 318 00:20:58,358 --> 00:21:00,827 Now wait. Wait a minute. 319 00:21:00,827 --> 00:21:04,431 Roscoe, let's back off and wait for the Sergeant, okay? 320 00:21:04,431 --> 00:21:06,899 We're not going to back off nothin'. 321 00:21:06,899 --> 00:21:09,702 She's a ding-a-ling. And I know how to handle ding-a-lings. 322 00:21:09,702 --> 00:21:11,804 Now come on, baby. 323 00:21:11,804 --> 00:21:13,473 I mean, nothing's that bad, is it? 324 00:21:15,942 --> 00:21:18,378 Why don't you just come on back inside here 325 00:21:18,378 --> 00:21:19,712 and we can jaw about it a little bit. 326 00:21:20,813 --> 00:21:22,014 WOMAN: Oh! Missy! 327 00:21:22,014 --> 00:21:23,416 Now don't go any closer. 328 00:21:23,416 --> 00:21:25,518 MAN: She's really going to do it. 329 00:21:25,518 --> 00:21:28,355 Now stay. Now stay. Okay? 330 00:21:28,888 --> 00:21:31,057 Stay. 331 00:21:31,057 --> 00:21:34,761 Roscoe, let's go back inside and give this lady a chance to think, okay? 332 00:21:34,761 --> 00:21:37,497 Listen, damn it! I'm going to handle this my way. 333 00:21:37,497 --> 00:21:39,632 And I'm going to show you something. 334 00:21:39,632 --> 00:21:40,867 You want to see something? 335 00:21:46,072 --> 00:21:49,542 Well, you got your audience here, haven't you? 336 00:21:49,542 --> 00:21:52,712 I guess that's what you've come for, huh? 337 00:21:52,712 --> 00:21:54,481 I mean, if you don't give a shit about your life, 338 00:21:54,481 --> 00:21:56,816 we don't either, you know. 339 00:21:56,816 --> 00:21:59,886 We got better things to do than stand around up here and baby your ass all night. 340 00:22:02,422 --> 00:22:05,057 I mean, why don't you? If you want to, just go ahead, bitch! Jump! 341 00:22:07,694 --> 00:22:09,529 (SCREAMING) 342 00:22:12,465 --> 00:22:14,567 (WOMEN SOBBING) 343 00:22:14,567 --> 00:22:16,002 (SIRENS WAILING) 344 00:22:35,988 --> 00:22:37,790 (INDISTINCT TALKING) 345 00:22:43,062 --> 00:22:45,598 Sorry, Sarge. 346 00:22:45,598 --> 00:22:47,867 We didn't get a chance to talk to her. She... 347 00:22:47,867 --> 00:22:50,036 She jumped before we got to the roof. 348 00:22:52,505 --> 00:22:55,708 I just wish we'd been there a little sooner, that's all. 349 00:23:19,065 --> 00:23:21,568 WOMAN 1: Side of coleslaw. 350 00:23:21,568 --> 00:23:25,204 WOMAN 2: Two burgers, a tuna on wheat toast. Up together. 351 00:23:25,204 --> 00:23:28,941 MAN: Hey, lady, I got 45 minutes for lunch, not 45 years. 352 00:23:32,712 --> 00:23:35,181 Gee, I hope my suitcase is safe over there. 353 00:23:36,583 --> 00:23:37,684 Huh? 354 00:23:37,684 --> 00:23:38,918 My suitcase. 355 00:23:42,021 --> 00:23:45,925 I just got in from Philly and I don't know anybody in this town. 356 00:23:45,925 --> 00:23:49,128 I got a room at the motel but it won't be available until 9:00. 357 00:23:49,128 --> 00:23:51,964 I hope my bags are safe over there by the door. 358 00:23:53,600 --> 00:23:55,602 Oh, yeah, they'll be plenty safe. 359 00:23:55,602 --> 00:23:57,604 Sure. 360 00:23:57,604 --> 00:23:59,639 No one would dare steal anything with a big policeman here. 361 00:23:59,639 --> 00:24:01,007 (CHUCKLES) 362 00:24:02,709 --> 00:24:05,244 You know, it's very funny. 363 00:24:05,244 --> 00:24:07,747 I was in Philadelphia when I was in the army. 364 00:24:07,747 --> 00:24:08,981 Really? 365 00:24:08,981 --> 00:24:11,684 Yeah. You want a piece of pie? 366 00:24:11,684 --> 00:24:12,685 Sure, why not? 367 00:24:12,685 --> 00:24:13,720 Uh, miss? 368 00:24:15,688 --> 00:24:16,989 This is a dumb idea. 369 00:24:19,892 --> 00:24:23,496 Yeah, well, you don't have to be in on it. This is personal. 370 00:24:23,496 --> 00:24:25,097 Uh-uh. I'm with you. 371 00:24:27,066 --> 00:24:29,101 All I know, it's either him or me. 372 00:24:32,939 --> 00:24:34,173 Hey! Hey! 373 00:24:36,676 --> 00:24:39,679 Oh, duck down, duck down. Don't let him see you. 374 00:24:39,679 --> 00:24:42,181 Keep his attention buried and don't look this way. 375 00:24:42,949 --> 00:24:44,150 (INAUDIBLE) 376 00:24:48,988 --> 00:24:51,257 He thinks he's in love. That dummy. 377 00:24:54,060 --> 00:24:55,862 All things come to he who waits. 378 00:24:55,862 --> 00:24:57,196 (SLATE LAUGHS) 379 00:24:59,098 --> 00:25:01,133 Hey, hold it, hold it, hold it. 380 00:25:01,133 --> 00:25:03,670 We got plenty of time. 381 00:25:03,670 --> 00:25:05,738 (PANTING AND MOANING) 382 00:25:07,239 --> 00:25:08,775 (FAKE MOANING) 383 00:25:11,678 --> 00:25:12,779 Let's go. 384 00:25:27,093 --> 00:25:30,196 Oh, baby, you don't seem like a Negro! 385 00:25:31,931 --> 00:25:34,901 You seem like a Samoan! (MOANING) 386 00:25:36,969 --> 00:25:38,738 (BOTH CHUCKLING) 387 00:25:38,738 --> 00:25:40,640 I hope she gives the signal nice and loud. 388 00:25:41,974 --> 00:25:44,844 (MOANING) Oh, honey. 389 00:25:44,844 --> 00:25:48,014 Oh, you got balls like an elephant 390 00:25:48,014 --> 00:25:49,649 and a wang like an ox! 391 00:25:50,917 --> 00:25:52,018 That's it. 392 00:25:53,686 --> 00:25:55,187 (FANNY SCREAMS) 393 00:25:55,187 --> 00:25:57,990 No, no, don't shoot. Don't shoot, don't shoot, don't... 394 00:25:59,158 --> 00:26:00,559 What are you doing here? 395 00:26:02,829 --> 00:26:04,263 Lieutenant Grimsley! 396 00:26:06,265 --> 00:26:08,034 We had a call a woman was being assaulted in here, sir. 397 00:26:08,034 --> 00:26:09,669 (BANGING ON WALL) 398 00:26:09,669 --> 00:26:12,104 We had no idea. MAN: Keep it quiet in there. 399 00:26:12,104 --> 00:26:13,005 How humiliating! 400 00:26:13,005 --> 00:26:15,207 Shh! Keep your voice down. 401 00:26:21,648 --> 00:26:24,951 Uh, sir, there's some dew on the lily. 402 00:26:24,951 --> 00:26:25,785 Maybe you should wash up. 403 00:26:28,655 --> 00:26:29,321 No. 404 00:26:32,825 --> 00:26:37,730 Look, fellas, why don't I meet you down at Pepe's Diner, huh? 405 00:26:37,730 --> 00:26:39,899 I'd like to buy you a couple of hamburgers 406 00:26:39,899 --> 00:26:41,100 and talk to you for a few minutes. 407 00:26:41,100 --> 00:26:44,671 Sure, sure, we'll meet you, 408 00:26:44,671 --> 00:26:46,706 but I was wondering, Lieutenant, 409 00:26:46,706 --> 00:26:48,374 do we gotta keep calling you "Lieutenant"? 410 00:26:51,911 --> 00:26:53,680 What's in a name? 411 00:26:53,680 --> 00:26:55,648 SPERMWHALE: That's what I always say, 412 00:26:58,250 --> 00:26:59,318 Hardass. 413 00:27:12,264 --> 00:27:13,632 (LAUGHING) 414 00:27:20,172 --> 00:27:21,273 (HUMMING) 415 00:27:31,183 --> 00:27:32,218 (BIRD SCREECHING) (YELLING) 416 00:27:39,892 --> 00:27:42,361 Here's another one to cheer up your evening. 417 00:27:42,361 --> 00:27:46,332 A gentleman kidnapped a woman at gunpoint up on La Cienega. 418 00:27:46,332 --> 00:27:50,937 He stuck his automatic down his waistband while he made her blow him. 419 00:27:50,937 --> 00:27:52,404 And right in the middle of the head job, 420 00:27:52,404 --> 00:27:54,040 she reaches up and pulls the trigger. 421 00:27:54,974 --> 00:27:56,142 Shot his balls off. 422 00:27:56,142 --> 00:27:57,676 (ALL LAUGHING) 423 00:27:59,411 --> 00:28:00,679 Hey, hey, hey, hey. 424 00:28:10,056 --> 00:28:11,323 (CLEARS THROAT) 425 00:28:18,097 --> 00:28:20,833 What happened to you? 426 00:28:20,833 --> 00:28:21,968 I was attacked in the locker room. 427 00:28:23,936 --> 00:28:24,771 By who? 428 00:28:25,304 --> 00:28:26,438 A duck. 429 00:28:26,438 --> 00:28:28,240 (LAUGHING) 430 00:28:28,240 --> 00:28:30,176 (QUACKING) 431 00:28:33,946 --> 00:28:35,882 YANOV: All right. Listen up. 432 00:28:37,784 --> 00:28:40,452 The... (CLEARS THROAT) 433 00:28:40,452 --> 00:28:44,256 The Captain says that the night watch hasn't been doing very well 434 00:28:44,256 --> 00:28:45,792 with the whistle selling campaign. 435 00:28:45,792 --> 00:28:48,027 (ALL GROAN) 436 00:28:48,027 --> 00:28:51,964 Now, you men know that the whistle selling campaign is very important and... 437 00:28:51,964 --> 00:28:54,967 Hey, uh, Lieutenant, excuse me. 438 00:28:57,136 --> 00:29:00,072 Is it true the station buys those whistles for seven cents? 439 00:29:00,072 --> 00:29:02,108 Uh, I'm not sure. 440 00:29:02,108 --> 00:29:04,777 And we sell them for 50 cents to poor old ladies 441 00:29:04,777 --> 00:29:08,347 who think they can stop crime by blowing whistles at bad guys 442 00:29:08,347 --> 00:29:10,282 until their faces look like rotten strawberries. 443 00:29:10,282 --> 00:29:13,052 (ALL LAUGHING) 444 00:29:13,052 --> 00:29:15,187 The profits go to the Youth Services Fund. 445 00:29:15,187 --> 00:29:18,991 That's a hell of a scam, 43 cents profit. 446 00:29:18,991 --> 00:29:20,192 Who was the eunuch that thought that up? 447 00:29:22,795 --> 00:29:24,396 I was the eunuch that thought that up. 448 00:29:24,396 --> 00:29:26,265 (ALL LAUGHING) 449 00:29:29,902 --> 00:29:31,470 (CLEARS THROAT) 450 00:29:31,470 --> 00:29:34,540 Well, that's a great idea. Uh, I gotta hand it to you, sir. 451 00:29:34,540 --> 00:29:36,308 Let's hear it for the Lieutenant. 452 00:29:36,308 --> 00:29:37,844 (ALL CHEERING) 453 00:29:42,414 --> 00:29:45,017 I was... 454 00:29:45,017 --> 00:29:48,387 I thought maybe the troops could get cut in on some of the action. 455 00:29:48,387 --> 00:29:50,022 That's not possible, Whalen. 456 00:29:50,022 --> 00:29:53,025 Oh, now look, seriously, sir. I... 457 00:29:55,161 --> 00:29:59,431 I have an idea for selling whistles to every broad in the city. 458 00:29:59,431 --> 00:30:01,167 (LAUGHTER) 459 00:30:01,167 --> 00:30:04,570 All right! Knock this bullshit off! 460 00:30:06,205 --> 00:30:07,273 Dismissed. 461 00:30:32,264 --> 00:30:33,832 (KNOCK ON DOOR) 462 00:30:35,935 --> 00:30:38,905 (STAMMERING) Oh, pardon me, I just came by 463 00:30:38,905 --> 00:30:41,507 to tell Miss Farrell how much I enjoyed her act. 464 00:30:43,142 --> 00:30:44,843 Her dancing. 465 00:30:45,912 --> 00:30:48,047 Her performance? 466 00:30:48,047 --> 00:30:49,248 Excuse me, Officers. 467 00:30:53,285 --> 00:30:55,254 I sure have heard a lot about you. 468 00:30:55,254 --> 00:30:57,957 Hi. You must be Spermwhale. 469 00:30:57,957 --> 00:30:59,391 I'm Foxy. 470 00:30:59,391 --> 00:31:03,295 Yes, you are. You certainly are. 471 00:31:03,295 --> 00:31:05,064 SLATE: Who was the guy? 472 00:31:05,064 --> 00:31:07,299 Oh, you supplement your income with him, huh? 473 00:31:07,299 --> 00:31:10,102 Oh, Baxter, you're such a prude. 474 00:31:10,102 --> 00:31:12,638 He's such a prude. 475 00:31:12,638 --> 00:31:14,673 I keep telling him he's a prude. 476 00:31:14,673 --> 00:31:17,509 Yeah, that's why I love him. 477 00:31:17,509 --> 00:31:19,578 When did I ever charge you, Baxter? 478 00:31:23,282 --> 00:31:26,052 Spermwhale, will you do me a favor? 479 00:31:26,052 --> 00:31:28,587 I'll be right out. Will you wait in the car? 480 00:31:30,322 --> 00:31:32,658 Well, only if I have to. 481 00:31:32,658 --> 00:31:34,460 Bye-bye, Spermwhale. 482 00:31:35,394 --> 00:31:36,495 Oh. 483 00:31:39,065 --> 00:31:40,132 Bye, Foxy. 484 00:31:48,374 --> 00:31:51,210 Baxter, come on, Baxter. 485 00:31:51,210 --> 00:31:52,644 Cut it out. 486 00:31:52,644 --> 00:31:56,115 Don't be so upset. That guy's just a club customer. 487 00:31:56,115 --> 00:31:58,484 He comes backstage just to touch the merchandise, 488 00:31:58,484 --> 00:32:00,452 to see if it's real. 489 00:32:00,452 --> 00:32:03,422 I wouldn't do anything to him if he wanted to. 490 00:32:05,024 --> 00:32:07,960 I only fooled around with him a little bit. 491 00:32:07,960 --> 00:32:09,695 I wouldn't be sweet to him like I... 492 00:32:09,695 --> 00:32:12,364 You are disgusting, do you know that? 493 00:32:12,364 --> 00:32:14,666 You have no honor and no dignity. 494 00:32:14,666 --> 00:32:17,236 I know that and you know that. 495 00:32:17,236 --> 00:32:19,505 I wouldn't go down on that old fat cat. 496 00:32:21,073 --> 00:32:22,341 Come on. 497 00:32:24,176 --> 00:32:25,611 Come on, Baxter. 498 00:32:29,615 --> 00:32:30,983 Come here. 499 00:32:32,618 --> 00:32:34,153 Come on, baby. 500 00:32:36,388 --> 00:32:37,556 Come here. 501 00:32:39,625 --> 00:32:42,128 Come on. 502 00:32:42,128 --> 00:32:43,229 Come on, baby, he doesn't have 503 00:32:43,229 --> 00:32:48,134 the equipment or the imagination, not to turn me on. 504 00:32:48,134 --> 00:32:50,169 You do. You got it all. 505 00:32:51,303 --> 00:32:54,206 I turn you on, huh? 506 00:32:54,206 --> 00:32:57,076 Easy, baby, you're all wound up. 507 00:32:57,076 --> 00:32:59,678 Why don't you light a joint? 508 00:32:59,678 --> 00:33:01,247 I'm on duty with that guy, for God's sake. 509 00:33:01,247 --> 00:33:03,349 He'd pick it up in five seconds. 510 00:33:03,349 --> 00:33:05,384 Okay, if you don't want to smoke grass, 511 00:33:05,384 --> 00:33:07,753 why don't you take a couple of downers. Okay, baby? 512 00:33:07,753 --> 00:33:09,655 Relax, honey. 513 00:33:09,655 --> 00:33:11,223 Where are they? 514 00:33:11,223 --> 00:33:13,092 In the ice tray over there. 515 00:33:20,232 --> 00:33:22,468 Ah, it's going to be good tonight. 516 00:33:23,402 --> 00:33:25,337 I'm really in the mood. 517 00:33:27,406 --> 00:33:28,540 (EXCLAIMS PAINFULLY) 518 00:33:28,540 --> 00:33:30,376 (CHUCKLING) 519 00:33:30,376 --> 00:33:31,610 You liked it, Baxter. 520 00:33:33,512 --> 00:33:35,814 Don't you mark me up! 521 00:33:35,814 --> 00:33:37,649 Don't you ever mark me up! 522 00:33:41,653 --> 00:33:42,554 How long have you been seeing Foxy? 523 00:33:45,224 --> 00:33:46,525 Too long. 524 00:33:51,097 --> 00:33:55,534 None of my business, kid, but I'd shine her on if I was you. 525 00:33:57,136 --> 00:33:58,604 She ain't exactly your type. 526 00:34:00,339 --> 00:34:01,407 What's my type? 527 00:34:05,277 --> 00:34:07,579 Booze and reds don't mix, son. 528 00:34:10,082 --> 00:34:11,750 Now I've seen you take them both at once. 529 00:34:15,421 --> 00:34:16,755 That's not what scares me. 530 00:34:16,755 --> 00:34:18,857 What really scares me, Spermwhale, 531 00:34:18,857 --> 00:34:22,294 is that in those Jesuit boarding schools 532 00:34:22,294 --> 00:34:24,830 where good old mom left me most of my life, 533 00:34:24,830 --> 00:34:29,735 I was taught that there's an absolute good 534 00:34:29,735 --> 00:34:32,471 and an absolute evil and... 535 00:34:32,471 --> 00:34:35,374 You didn't hear a single damn thing I said, did you? 536 00:34:39,178 --> 00:34:40,746 You can't wait to get out, can you? 537 00:34:43,515 --> 00:34:45,317 I got it all mapped out. 538 00:34:47,119 --> 00:34:49,621 Did I ever show you a picture? 539 00:34:49,621 --> 00:34:52,458 Knock it off about that boat, for God's sake. 540 00:34:52,458 --> 00:34:56,228 Hey, it's not a boat, it's a Monterey trawler. 541 00:34:58,197 --> 00:34:59,465 Huh? 542 00:34:59,465 --> 00:35:00,666 Looks fine. 543 00:35:02,168 --> 00:35:06,238 Ah, she's got 20 years on her. 544 00:35:06,238 --> 00:35:08,840 The hull's sound and she's got a brand new diesel. 545 00:35:10,576 --> 00:35:12,344 I'm buying in half. 546 00:35:13,912 --> 00:35:16,748 We go for salmon in summer. 547 00:35:16,748 --> 00:35:18,817 You ever fished for salmon? 548 00:35:19,185 --> 00:35:20,252 No. 549 00:35:21,920 --> 00:35:25,224 Damn beautiful. 550 00:35:25,224 --> 00:35:28,694 You know what, kid? I think we can all use some choir practice. 551 00:35:30,496 --> 00:35:32,398 FRANCIS: Roscoe passed out! 552 00:35:32,398 --> 00:35:36,368 This is the most fantastic thing I have ever done. 553 00:35:37,836 --> 00:35:39,738 Look at this. (SHUSHING) 554 00:35:40,939 --> 00:35:42,674 Come here, look at this. 555 00:35:49,948 --> 00:35:51,283 I took some bread... 556 00:35:51,283 --> 00:35:52,384 He took some bread. 557 00:35:52,384 --> 00:35:53,685 ...and I sprinkled it here. 558 00:35:53,685 --> 00:35:54,886 And he sprinkled it here. 559 00:35:54,886 --> 00:35:56,588 From the water... From the water. 560 00:35:56,588 --> 00:35:57,923 ...to Roscoe's crotch. 561 00:35:57,923 --> 00:35:59,458 To Roscoe's crotch. 562 00:35:59,458 --> 00:36:00,859 I unzipped his pants... 563 00:36:00,859 --> 00:36:02,528 You unzipped his pants. 564 00:36:02,528 --> 00:36:04,496 ...and I stuffed some crumbs in there. 565 00:36:04,496 --> 00:36:07,633 (ALL LAUGHING) 566 00:36:07,633 --> 00:36:12,771 CAROLINA: Boy, that old duck's really working out on old Roscoe. 567 00:36:12,771 --> 00:36:16,975 Roscoe was never one to duck a fuck, but to fuck a duck? 568 00:36:16,975 --> 00:36:18,810 (ALL LAUGHING) 569 00:36:19,845 --> 00:36:21,880 Hey, Roscoe, you eunuch. 570 00:36:21,880 --> 00:36:23,715 Wake up and look at your crotch. 571 00:36:23,715 --> 00:36:24,983 Hey, don't throw things. You might hurt the duck. 572 00:36:24,983 --> 00:36:26,385 Yeah. 573 00:36:26,385 --> 00:36:28,920 Ain't that something? He can't get his pecker out of Roscoe's shorts. 574 00:36:28,920 --> 00:36:30,656 They don't have peckers, they have bills. 575 00:36:30,656 --> 00:36:32,358 ALL: Oh! 576 00:36:34,293 --> 00:36:35,193 (DUCK QUACKING) 577 00:36:41,600 --> 00:36:42,801 (SCREAMING) 578 00:36:44,570 --> 00:36:45,971 (ALL CLAMORING) 579 00:36:45,971 --> 00:36:48,740 SPERMWHALE: Roscoe, quit picking on the duck. 580 00:37:01,320 --> 00:37:03,255 Goddamn! He's lost his pants. 581 00:37:04,523 --> 00:37:05,757 (INDISTINCT) 582 00:37:11,497 --> 00:37:13,365 Don't you put them on me. 583 00:37:15,701 --> 00:37:16,968 (LAUGHING) 584 00:37:24,310 --> 00:37:27,813 Don't you put them on me. By God, I'll kill you! 585 00:37:27,813 --> 00:37:30,616 Don't kill me, Roscoe. I'm your pal. 586 00:37:34,353 --> 00:37:35,687 (ALL SHOUTING) 587 00:37:44,763 --> 00:37:47,265 Let's go back and leave him alone for a while, all right? 588 00:37:50,502 --> 00:37:51,770 Damn you! 589 00:37:51,770 --> 00:37:54,340 Come on, will you? Let's go. 590 00:37:54,340 --> 00:37:55,941 Let me off of here. 591 00:37:57,809 --> 00:37:58,877 I'll kill every one of you. 592 00:38:01,647 --> 00:38:04,082 I'll cut your fat heart out, I swear to God. 593 00:38:04,082 --> 00:38:05,951 Be right with you, Roscoe. 594 00:38:09,087 --> 00:38:11,790 I swear to God I'll kill ya. 595 00:38:11,790 --> 00:38:13,759 Now you let me loose, Whalen. 596 00:38:14,593 --> 00:38:15,927 Get back here! 597 00:38:18,430 --> 00:38:19,798 I'll kill ya! 598 00:38:19,798 --> 00:38:21,032 I'll kill every one of ya! 599 00:38:21,032 --> 00:38:23,835 You got a cute little butt, Roscoe. 600 00:38:23,835 --> 00:38:27,506 I want to see what do you mean Dean. Alone. 601 00:38:29,040 --> 00:38:30,542 (CHUCKLING) 602 00:38:30,542 --> 00:38:31,810 SPENCER: Why? 603 00:38:31,810 --> 00:38:33,612 (MIMICKING CHUGGING) 604 00:38:33,612 --> 00:38:36,515 Maybe after Dean, 605 00:38:38,617 --> 00:38:40,452 I might think about a little 606 00:38:42,554 --> 00:38:43,722 choo-choo. 607 00:38:45,657 --> 00:38:48,627 (MIMICKING TRAIN WHISTLE BLOWING) 608 00:38:49,628 --> 00:38:52,398 But first, I want Dean. 609 00:38:52,898 --> 00:38:54,533 (GROANING) 610 00:38:56,001 --> 00:38:57,569 Oh, shit! 611 00:39:01,640 --> 00:39:03,041 (LAUGHING) 612 00:39:04,843 --> 00:39:07,045 What do you mean? 613 00:39:07,045 --> 00:39:08,714 I'm talking that Ora Lee wants you to go over there and stir a bunch, boy, 614 00:39:08,714 --> 00:39:10,449 that's what I'm talking about. 615 00:39:10,449 --> 00:39:11,950 All right, all right, come on, get out of there. 616 00:39:11,950 --> 00:39:13,919 All right, all right, come on. 617 00:39:13,919 --> 00:39:16,455 Out of the way, out of the way. All right. 618 00:39:16,455 --> 00:39:18,790 Listen, Dean. Dean, Dean. 619 00:39:18,790 --> 00:39:19,658 All right, give me a beer. 620 00:39:19,658 --> 00:39:21,359 Hey, sausage face. 621 00:39:23,028 --> 00:39:25,564 Dean. Dean. Listen, Dean. 622 00:39:27,098 --> 00:39:29,034 Hey, listen, kid, huh? 623 00:39:30,536 --> 00:39:33,038 It's me. Dada. 624 00:39:33,872 --> 00:39:35,474 Dada! 625 00:39:35,474 --> 00:39:37,443 (LAUGHTER) 626 00:39:37,443 --> 00:39:38,510 Dada! 627 00:39:40,846 --> 00:39:42,481 It's Spermwhale. 628 00:39:44,450 --> 00:39:45,951 You know me, don't you? 629 00:39:48,086 --> 00:39:50,522 Ah, it may wake him up. 630 00:39:50,522 --> 00:39:51,623 Now look. 631 00:39:54,993 --> 00:39:56,728 Beer, beer. 632 00:39:56,728 --> 00:39:58,730 Oh, no, no, no, no, no. Beer, beer. 633 00:39:58,730 --> 00:40:01,767 Beer, beer. No, no, no, no, no. No. 634 00:40:01,767 --> 00:40:04,470 First you listen, then beer, beer. 635 00:40:17,182 --> 00:40:18,550 What the hell is that? 636 00:40:24,756 --> 00:40:25,991 My God. 637 00:40:27,826 --> 00:40:29,528 A naked person. 638 00:40:32,964 --> 00:40:34,866 What the hell is this? 639 00:40:37,836 --> 00:40:39,137 Are you real? 640 00:40:40,706 --> 00:40:42,007 Is it my imagination? 641 00:40:42,007 --> 00:40:44,476 Naked, in the dark, my God! 642 00:40:46,578 --> 00:40:50,682 In the dark, in the park. 643 00:40:50,682 --> 00:40:52,518 Who in the hell are you? 644 00:40:52,518 --> 00:40:53,885 Luther Quigley. 645 00:40:58,890 --> 00:41:02,260 But I'll be anyone you want me to be. 646 00:41:02,260 --> 00:41:04,930 Now listen, there's some drunks over there by that water fountain. 647 00:41:04,930 --> 00:41:07,633 You go get one of them right now, you hear? 648 00:41:07,633 --> 00:41:09,501 Oh, who needs anybody else. 649 00:41:10,969 --> 00:41:15,106 Don't you know that three's a crowd? 650 00:41:15,106 --> 00:41:17,142 I'm chained to this damn tree. 651 00:41:17,142 --> 00:41:18,644 You damn fool! 652 00:41:18,644 --> 00:41:20,779 I can't believe it. 653 00:41:20,779 --> 00:41:24,583 A naked man chained to a tree. It's... (LAUGHS) 654 00:41:24,583 --> 00:41:28,620 It's a crazy, mad, salacious fantasy! 655 00:41:28,620 --> 00:41:31,823 I'll kill you if you touch me, you fag son of a bitch! 656 00:41:31,823 --> 00:41:32,858 My, my. 657 00:41:33,659 --> 00:41:34,325 Oh! 658 00:41:35,794 --> 00:41:37,495 You're not real anyway. 659 00:41:38,797 --> 00:41:40,298 I'm getting faint. 660 00:41:40,298 --> 00:41:42,133 (BARKING) 661 00:41:42,133 --> 00:41:43,902 I'll knee drop you. 662 00:41:43,902 --> 00:41:47,005 I'll rip your damn kidneys, I'll puncture your spleen. 663 00:41:47,005 --> 00:41:49,240 You'd do that for me? 664 00:41:49,240 --> 00:41:51,677 Whalen! Whalen! 665 00:41:51,677 --> 00:41:53,879 What's all the racket? What is he yelling about? 666 00:41:53,879 --> 00:41:56,948 SPERMWHALE: We forgot Roscoe. Roscoe! We're coming! 667 00:41:56,948 --> 00:41:58,283 Whalen! 668 00:41:58,283 --> 00:42:00,251 Amelia, come. Come, Amelia. 669 00:42:00,251 --> 00:42:01,319 Whalen! 670 00:42:01,319 --> 00:42:02,921 Come, sweetheart. Come! 671 00:42:02,921 --> 00:42:05,724 MAN: He sounds dangerous. He's cracking up! 672 00:42:05,724 --> 00:42:07,793 Whalen! Whalen! 673 00:42:07,793 --> 00:42:10,796 SPERMWHALE: Hey, what the hell's going on? 674 00:42:10,796 --> 00:42:12,664 (ALL TALKING INDISTINCTLY) 675 00:42:20,939 --> 00:42:23,775 SPENCER: Yeah, that damn Dean had us preoccupied, Roscoe. 676 00:42:23,775 --> 00:42:26,712 CALVIN: Hey, how's your wrists? 677 00:42:26,712 --> 00:42:27,913 ROSCOE: Oh, they're all right. 678 00:42:27,913 --> 00:42:29,080 Okay, boy? 679 00:42:38,990 --> 00:42:40,358 Roscoe, now let's talk. 680 00:42:40,358 --> 00:42:41,727 No, no. 681 00:42:41,727 --> 00:42:43,194 Let's talk a minute there, Roscoe. 682 00:42:43,194 --> 00:42:46,131 There was this little faggot 683 00:42:46,131 --> 00:42:47,899 who came along and made a fool out of me. 684 00:42:47,899 --> 00:42:49,134 (ALL SHOUTING) 685 00:42:50,669 --> 00:42:52,103 (DUCKS QUACKING LOUDLY) 686 00:42:54,239 --> 00:42:56,574 SPERMWHALE: Roscoe. Come on, Roscoe. 687 00:43:01,279 --> 00:43:03,281 Get the gun! Get the gun! 688 00:43:04,950 --> 00:43:06,317 (ALL CLAMORING) 689 00:43:18,697 --> 00:43:21,266 Hey, come on. Somebody is bound to call the cops. 690 00:43:21,266 --> 00:43:23,068 Let's get out of here. 691 00:43:23,068 --> 00:43:25,837 SPERMWHALE: Come on, let's go. 692 00:43:25,837 --> 00:43:26,672 Come on, come on! 693 00:43:44,790 --> 00:43:47,625 You don't look big enough to fight, fuck, or run a footrace. 694 00:43:54,365 --> 00:43:56,735 You one of the new kids on the block, huh? 695 00:43:56,735 --> 00:44:00,105 I'm one of the patrol officers on loan to vice. 696 00:44:00,105 --> 00:44:02,307 Are you a policeman? 697 00:44:02,307 --> 00:44:05,043 I'm a Sergeant. I run the night watch. 698 00:44:07,746 --> 00:44:09,681 The name's Dom Scuzzi. 699 00:44:09,681 --> 00:44:11,449 You Lyles, Bloomguard or Slate? 700 00:44:11,449 --> 00:44:13,785 Harold Bloomguard, Sergeant. 701 00:44:13,785 --> 00:44:15,954 I said call me Scuz. Ah. 702 00:44:15,954 --> 00:44:19,190 There's no formality in this squad. Sit down, please. 703 00:44:20,892 --> 00:44:23,061 (SIGHS) 704 00:44:23,061 --> 00:44:24,996 You know, I've seen you around, Skus, but... 705 00:44:24,996 --> 00:44:27,665 Ah. Scuz as scusa me. 706 00:44:28,967 --> 00:44:31,703 Scuz. 707 00:44:31,703 --> 00:44:33,438 Uh, well, I've seen you around, but I always thought that you were... 708 00:44:33,438 --> 00:44:36,274 A janitor? I don't mind. I don't mind. 709 00:44:37,242 --> 00:44:39,377 My pop was a janitor. 710 00:44:39,377 --> 00:44:41,780 Put nine kids through school pushing a broom. 711 00:44:54,325 --> 00:44:55,861 These are clear glass. 712 00:44:55,861 --> 00:44:57,929 Sure. 713 00:44:57,929 --> 00:45:00,265 They make you look even less like a cop. 714 00:45:02,067 --> 00:45:03,434 If that's possible. 715 00:45:07,038 --> 00:45:09,808 Harold, you're gonna operate whores. 716 00:45:09,808 --> 00:45:12,744 Oh, I don't know much about whores, Scuz. 717 00:45:12,744 --> 00:45:14,012 Nothing to worry about. 718 00:45:14,012 --> 00:45:16,347 All you gotta do is make them offer sex for money. 719 00:45:16,347 --> 00:45:18,449 You got that? Sex for money. 720 00:45:20,018 --> 00:45:21,286 You in the service? 721 00:45:21,286 --> 00:45:22,988 Marines. Good. 722 00:45:22,988 --> 00:45:24,222 The broads overseas got it made. 723 00:45:24,222 --> 00:45:26,424 Sucky fucky, five bucks. 724 00:45:26,424 --> 00:45:28,960 Our girls have a thing called entrapment. 725 00:45:28,960 --> 00:45:32,363 They want to say sucky fucky and have you say the price. 726 00:45:32,363 --> 00:45:35,233 Or they want to say the price and have you say sucky fucky. 727 00:45:35,233 --> 00:45:36,734 You get that? 728 00:45:37,468 --> 00:45:39,170 I think so. 729 00:45:39,170 --> 00:45:41,172 It's just a word game. 730 00:45:41,172 --> 00:45:44,475 You got to figure a way to make them say the whole thing. 731 00:45:44,475 --> 00:45:47,779 Those black-robed pussies in the courtroom have agreed to that at least. 732 00:45:47,779 --> 00:45:50,081 So make it nice and legal. 733 00:45:50,081 --> 00:45:52,517 Uh, sucky fucky, five bucks. 734 00:45:52,517 --> 00:45:54,352 Yeah, that's it. 735 00:45:54,352 --> 00:45:56,321 I knew you were a smart kid. 736 00:45:56,321 --> 00:45:57,488 (LAUGHING) 737 00:46:00,358 --> 00:46:01,793 Thank you. 738 00:46:03,461 --> 00:46:04,762 Oh. Hiya. 739 00:46:06,197 --> 00:46:08,333 Oh, hi. 740 00:46:08,333 --> 00:46:09,534 These are the other two guys from my section. 741 00:46:13,104 --> 00:46:16,842 Shit. You two look like young, clean-cut, healthy cops. 742 00:46:16,842 --> 00:46:18,476 Why don't you look sick and puny like this one? 743 00:46:18,476 --> 00:46:20,311 (BOTH LAUGHING) 744 00:46:20,311 --> 00:46:22,147 This is the Sergeant. 745 00:46:27,919 --> 00:46:30,321 Excuse me. Sorry. 746 00:46:31,857 --> 00:46:33,291 Call me Scuz. 747 00:46:33,291 --> 00:46:34,492 Uh, this is Lyles and Slate, Scuz. 748 00:46:34,492 --> 00:46:35,827 Welcome. 749 00:46:35,827 --> 00:46:37,262 Sam Lyles. How are you? 750 00:46:37,262 --> 00:46:39,397 And I'm Slate. Oh. 751 00:46:39,397 --> 00:46:41,933 Glad to have you for a couple of weeks. 752 00:46:41,933 --> 00:46:44,335 Here's your coffee, Scuz. Without cream. 753 00:46:46,371 --> 00:46:49,474 Fellas, when the regular vice cops come in, 754 00:46:49,474 --> 00:46:51,977 pay attention to what they say. 755 00:46:51,977 --> 00:46:53,044 Another thing, remember, 756 00:46:53,044 --> 00:46:56,047 a vice pinch is a misdemeanor. 757 00:46:56,047 --> 00:46:57,548 I don't want to see you getting yourselves hurt. 758 00:47:00,485 --> 00:47:03,388 I swear to God, you get yourselves hurt, I bust you out. 759 00:47:07,893 --> 00:47:10,161 Another thing, if you go sneakin' and peekin' 760 00:47:10,161 --> 00:47:12,163 and prowling around the alleys, 761 00:47:12,163 --> 00:47:15,934 pay particular attention to the cacca. 762 00:47:15,934 --> 00:47:17,102 (LAUGHING) 763 00:47:25,210 --> 00:47:26,511 You got that? 764 00:47:58,209 --> 00:47:59,577 Hey, Scuz. 765 00:48:00,211 --> 00:48:03,114 Scuz. 766 00:48:03,114 --> 00:48:05,583 Uh, what happens if I get a parking ticket? 767 00:48:34,612 --> 00:48:36,948 SLATE: We're set, Scuz. 768 00:48:36,948 --> 00:48:38,716 We got two complaints that some fruits are hanging around 769 00:48:38,716 --> 00:48:41,252 hitting on guys when they come in. 770 00:48:41,252 --> 00:48:45,190 Now, you guys are charged with protecting the public morals, right? 771 00:48:45,190 --> 00:48:46,591 SLATE: Right, Scuz. 772 00:48:46,591 --> 00:48:49,460 Now I'm gonna leave you guys 773 00:48:49,460 --> 00:48:51,329 and you wait for a vice cop named Pete Zoony 774 00:48:51,329 --> 00:48:53,398 to come and babysit you. 775 00:48:53,398 --> 00:48:56,467 Maybe 10 or 15 minutes. 776 00:48:56,467 --> 00:49:00,371 Meantime, I'll take Harold and see if he can operate some whores for us. 777 00:49:00,371 --> 00:49:02,140 You guys get bored, 778 00:49:03,641 --> 00:49:05,276 try amusing yourself betting quarters 779 00:49:05,276 --> 00:49:07,678 whether the next guy in the john is helmet or anteater. 780 00:49:09,480 --> 00:49:10,648 What does that mean? 781 00:49:10,648 --> 00:49:13,518 Circumcised or uncircumcised. 782 00:49:13,518 --> 00:49:15,320 May the force be with you. 783 00:49:18,489 --> 00:49:20,591 Well, they're probably holding that shoplifter 784 00:49:20,591 --> 00:49:22,193 back here in the security office, 785 00:49:22,193 --> 00:49:23,394 so why don't you go and take the report? 786 00:49:23,394 --> 00:49:25,463 I'm gonna go take a leak, okay? 787 00:49:28,099 --> 00:49:29,634 Well, go on. 788 00:49:29,634 --> 00:49:30,568 Okay. 789 00:49:44,482 --> 00:49:45,716 (WHISPERING) It's Roscoe! 790 00:49:53,258 --> 00:49:54,692 What's he doing here? 791 00:50:05,170 --> 00:50:06,771 Oh, isn't he cute? 792 00:50:12,310 --> 00:50:13,578 (BOTH SNICKERING) 793 00:50:22,487 --> 00:50:24,622 I can't believe this shit. 794 00:50:42,340 --> 00:50:43,708 I'm Pete Zoony. 795 00:50:45,810 --> 00:50:48,146 Don't bother with the bets. I'm Jewish. 796 00:51:03,661 --> 00:51:06,531 * I've got a crush on you 797 00:51:07,465 --> 00:51:09,667 * Sweetie pie 798 00:51:12,537 --> 00:51:13,804 (HUMMING) 799 00:51:18,476 --> 00:51:20,111 (CHUCKLING) 800 00:51:22,113 --> 00:51:24,415 Well, I'll be a son of a bitch. 801 00:51:24,415 --> 00:51:26,284 Oh, I hope not. 802 00:51:26,284 --> 00:51:27,718 (SINGING SOFTLY) 803 00:51:29,820 --> 00:51:32,623 I suppose you think you've got a lot of guts, don't ya? 804 00:51:34,192 --> 00:51:37,162 Why, whatever do you mean, Officer? 805 00:51:38,129 --> 00:51:40,131 Oh! 806 00:51:40,131 --> 00:51:41,166 You come in here and talk to me 807 00:51:41,166 --> 00:51:43,568 like I'm some kind of damn civilian or something. 808 00:51:43,568 --> 00:51:47,172 I don't care what you are. 809 00:51:47,172 --> 00:51:50,175 You're only so cute is what you really are. 810 00:51:50,175 --> 00:51:53,411 Don't you talk to a police officer like that. 811 00:51:53,411 --> 00:51:54,912 Well, you don't have to get angry 812 00:51:54,912 --> 00:51:58,416 just because someone pays you a compliment. 813 00:51:58,416 --> 00:52:00,251 Why, you insolent faggot! 814 00:52:01,852 --> 00:52:04,389 You wouldn't poke fun at a cripple, would you? 815 00:52:04,389 --> 00:52:06,791 Mmm? You sissy bastard! 816 00:52:06,791 --> 00:52:09,694 Oh, you're so cute when you get mad. 817 00:52:12,563 --> 00:52:15,600 Oh. Oh, you blue meanie. 818 00:52:21,872 --> 00:52:23,308 Roscoe, don't! 819 00:52:28,346 --> 00:52:30,181 (GRUNTING) How do you like that? 820 00:52:32,617 --> 00:52:33,851 Bubble butt! 821 00:52:35,320 --> 00:52:37,822 Roscoe! No! 822 00:52:37,822 --> 00:52:40,858 Take it easy, Roscoe! Take it easy! 823 00:52:40,858 --> 00:52:42,560 ROSCOE: Let go of me! LYLES: He's a vice cop. 824 00:52:42,560 --> 00:52:44,495 You cocksucker! 825 00:52:44,495 --> 00:52:46,964 Me a cocksucker? Me a cocksucker! 826 00:52:46,964 --> 00:52:48,633 You a cocksucker! 827 00:52:50,801 --> 00:52:52,437 Fucking asshole! 828 00:52:52,437 --> 00:52:53,771 What the hell are you guys doing here? 829 00:52:53,771 --> 00:52:55,506 We're staking the joint out! He's a vice cop! 830 00:52:55,506 --> 00:52:58,409 I'll stick a nightstick up your ass, you stupid fink! 831 00:52:58,409 --> 00:52:59,577 Get off of me! 832 00:52:59,577 --> 00:53:01,512 Goddamn, Roscoe, control yourself! 833 00:53:01,512 --> 00:53:02,747 Let go of me! 834 00:53:23,668 --> 00:53:24,735 Hey, hey, hey. 835 00:53:24,735 --> 00:53:26,971 Hey, hey. Hi. Hey. 836 00:53:26,971 --> 00:53:28,439 Hey, now you stay right here. 837 00:53:28,439 --> 00:53:29,840 Right here? 838 00:53:29,840 --> 00:53:32,577 Yes, you stay right there. Wait right there. 839 00:53:32,577 --> 00:53:35,012 Don't move. I'll be right back. Don't move. 840 00:53:35,012 --> 00:53:37,382 Okay. 841 00:53:37,382 --> 00:53:39,317 I mean, how in the hell was I supposed to know, anyway? 842 00:53:39,317 --> 00:53:43,254 If you ask me, a little joke like that ain't too funny. 843 00:53:43,254 --> 00:53:44,088 I mean, I could have choked you out 844 00:53:44,088 --> 00:53:45,456 and made you do the chicken, anyway. 845 00:53:45,456 --> 00:53:47,625 I think you got off sort of easy. 846 00:53:50,295 --> 00:53:51,729 Anyway, there's no hard feelings, huh? 847 00:53:59,737 --> 00:54:04,041 No, no, Rules, there's no hard feelings. 848 00:54:04,041 --> 00:54:05,610 Listen, Rules, I'd just like to think 849 00:54:05,610 --> 00:54:07,945 that I could play a little catch up. 850 00:54:13,718 --> 00:54:14,985 (TOILET FLUSHING) 851 00:54:25,863 --> 00:54:27,765 Hey, you waited, huh? 852 00:54:27,765 --> 00:54:30,301 Well, greetings and constipation, ladies. 853 00:54:30,301 --> 00:54:31,836 Which one of us do you want? 854 00:54:31,836 --> 00:54:33,904 (HAROLD SIGHS) 855 00:54:33,904 --> 00:54:35,740 It's in venereal to me. 856 00:54:35,740 --> 00:54:36,974 (CHUCKLES NERVOUSLY) 857 00:54:36,974 --> 00:54:38,343 How about both? 858 00:54:38,343 --> 00:54:41,312 Oh, my name's Sabrina. 859 00:54:41,312 --> 00:54:42,547 And I'm Tammy. 860 00:54:42,547 --> 00:54:44,715 Well, my name's Gustav Leekly. 861 00:54:44,715 --> 00:54:47,318 And I'm a certified public accountant. 862 00:54:47,318 --> 00:54:49,420 Nobody asked you what you did. 863 00:54:49,420 --> 00:54:50,655 Why'd you say that? 864 00:54:50,655 --> 00:54:52,623 Well, I... 865 00:54:52,623 --> 00:54:55,893 Listen, what am I going to get from you girls? 866 00:54:55,893 --> 00:54:56,894 What are you going to get? 867 00:54:56,894 --> 00:54:57,928 (LAUGHING) 868 00:54:58,696 --> 00:54:59,864 Whoo-hoo! 869 00:54:59,864 --> 00:55:00,898 Oh! 870 00:55:05,536 --> 00:55:07,772 Come on, honey, let's get going. We gotta get going. 871 00:55:07,772 --> 00:55:09,540 You follow us in your car. 872 00:55:09,540 --> 00:55:12,910 Okay. Just a minute. I just wanted to... 873 00:55:12,910 --> 00:55:16,614 Is this... Well, you know, the cost? 874 00:55:16,614 --> 00:55:18,583 Oh, come on, honey. 875 00:55:18,583 --> 00:55:22,119 We're going to talk about the M-O-N-E-Y when we get there. 876 00:55:22,119 --> 00:55:24,389 Now you just follow us, huh? 877 00:55:24,389 --> 00:55:26,624 Look it, we don't have all this time 878 00:55:26,624 --> 00:55:28,959 to stand around here listening to you 879 00:55:28,959 --> 00:55:30,495 whoo-hoo! Whoo-hoo! 880 00:55:30,495 --> 00:55:31,796 Hey! 881 00:55:31,796 --> 00:55:33,631 Now you just follow us. Okay. 882 00:55:33,631 --> 00:55:34,932 Come on. All right. 883 00:55:38,803 --> 00:55:39,904 (ENGINE STARTING) 884 00:55:41,472 --> 00:55:43,608 (HONKS) 885 00:55:43,608 --> 00:55:45,676 TAMMY: Come on, babe, let's take him to the same place. 886 00:55:46,944 --> 00:55:49,914 SABRINA: Well, here we go. 887 00:55:49,914 --> 00:55:51,882 TAMMY: Yeah. You gonna be all right? 888 00:55:58,055 --> 00:55:59,724 Is he coming? Yeah, here he is. 889 00:55:59,724 --> 00:56:00,825 Oh, there he is. 890 00:56:00,825 --> 00:56:02,860 TAMMY: He's coming right along. 891 00:56:02,860 --> 00:56:03,828 SABRINA: Honey, this is a weirdie. Isn't he weird? 892 00:56:03,828 --> 00:56:05,430 That man is strange. 893 00:56:05,430 --> 00:56:06,897 Come on. Come on. 894 00:56:08,933 --> 00:56:10,367 (HORN HONKS) 895 00:56:12,803 --> 00:56:14,939 (BOTH LAUGHING) 896 00:56:14,939 --> 00:56:16,841 I'm telling you, he's gonna be something, baby. 897 00:56:16,841 --> 00:56:19,176 Come on. Come on. Come on. 898 00:56:19,176 --> 00:56:20,511 You know... Yes? 899 00:56:20,511 --> 00:56:22,747 This is an amazing coincidence, 900 00:56:22,747 --> 00:56:25,082 because your car is red and mine is red. 901 00:56:25,082 --> 00:56:27,718 (ALL LAUGHING) 902 00:56:27,718 --> 00:56:31,055 Yeah, I tell you. I wonder if we could start talking about the finances. 903 00:56:31,055 --> 00:56:32,723 Oh, well, come on, come on. Get in. 904 00:56:32,723 --> 00:56:33,791 We will talk in a minute. 905 00:56:33,791 --> 00:56:35,493 Sit in the middle here. 906 00:56:35,493 --> 00:56:36,994 Oh, don't worry about the baby. 907 00:56:36,994 --> 00:56:39,196 It is fine. Just slide right over. 908 00:56:39,196 --> 00:56:41,499 (OVERLAPPING TALKING) 909 00:56:41,499 --> 00:56:43,100 That's fine. Come on! 910 00:56:43,801 --> 00:56:45,503 HAROLD: Hey, whoa, whoa! 911 00:56:45,503 --> 00:56:46,771 Okay. SABRINA: Here we go! 912 00:56:46,771 --> 00:56:48,205 Whoo-hoo! TAMMY: Ow! 913 00:56:48,205 --> 00:56:50,007 Sorry. You nearly broke my wrist. 914 00:56:50,007 --> 00:56:51,175 I'm not trying to do anything. 915 00:56:51,175 --> 00:56:53,544 Okay. Okay, honey, okay! 916 00:56:53,544 --> 00:56:55,680 Now, come on, let's get it on. 917 00:56:55,680 --> 00:56:56,781 Get it on! 918 00:56:58,182 --> 00:56:59,917 (IMITATING HAROLD) Get it on! 919 00:56:59,917 --> 00:57:01,619 (ALL LAUGHING) I tell you. 920 00:57:01,619 --> 00:57:03,588 Okay, okay, tell me. Okay, tell me. 921 00:57:03,588 --> 00:57:04,755 What do you want? What do you want? 922 00:57:04,755 --> 00:57:07,458 Well, I'll tell you what I want. Yeah? 923 00:57:07,458 --> 00:57:08,893 I wonder if it would be possible if we could just sort of put the top up. 924 00:57:08,893 --> 00:57:10,861 You want to put the top up? 925 00:57:10,861 --> 00:57:12,129 Yeah, up. 926 00:57:12,129 --> 00:57:16,133 Okay. We will put the top up for the man. 927 00:57:16,133 --> 00:57:18,703 Good. It's a fancy little bugger, isn't it? 928 00:57:18,703 --> 00:57:19,770 Yeah. Top coming up? 929 00:57:19,770 --> 00:57:21,105 Yeah, it's getting up. 930 00:57:21,105 --> 00:57:23,941 Getting up? Oh, stop it! You stop it! 931 00:57:23,941 --> 00:57:26,076 Oh, the top is coming up. 932 00:57:26,076 --> 00:57:27,912 Getting up. Oh, you're a devil. Okay. 933 00:57:27,912 --> 00:57:28,913 SABRINA: Anything to please the man. 934 00:57:28,913 --> 00:57:30,214 (STAMMERING) Is this your car? 935 00:57:30,214 --> 00:57:34,018 Uh, baby, my daddy gave me this. 936 00:57:34,018 --> 00:57:35,219 Oh, your daddy. That's nice. 937 00:57:35,219 --> 00:57:36,587 What line of work is your father in? 938 00:57:37,922 --> 00:57:38,956 Oh, baby, stop! 939 00:57:38,956 --> 00:57:40,758 (LAUGHING) 940 00:57:40,758 --> 00:57:41,792 You don't mean that? How long have you... 941 00:57:41,792 --> 00:57:43,628 Oh! The top is up! 942 00:57:43,628 --> 00:57:44,962 Seven months. Seven months. 943 00:57:44,962 --> 00:57:46,531 The top is up. 944 00:57:46,531 --> 00:57:47,932 The top is up, baby. 945 00:57:47,932 --> 00:57:49,667 Just for you, baby. 946 00:57:49,667 --> 00:57:52,570 Okay, now, let's figure out... What am I gonna get? 947 00:57:52,570 --> 00:57:54,104 Well... 948 00:57:54,104 --> 00:57:55,573 Sweetie, in this business we have a requirement. 949 00:57:55,573 --> 00:57:57,174 The man has to say what he wants. 950 00:57:57,174 --> 00:57:58,776 Now this is a legal thing. 951 00:57:58,776 --> 00:58:00,911 Well, I'll tell you. I'm looking for excitement. 952 00:58:00,911 --> 00:58:03,180 Excitement, baby? You got it! 953 00:58:03,180 --> 00:58:05,683 You want me to draw you a diaphragm? 954 00:58:05,683 --> 00:58:08,686 A diaphragm! 955 00:58:08,686 --> 00:58:11,622 Hey, baby, you don't have to draw me a diaphragm. 956 00:58:11,622 --> 00:58:13,524 Hey, now let's take care of business here. 957 00:58:13,524 --> 00:58:15,860 Hey, now wait a minute. Come on now! 958 00:58:15,860 --> 00:58:18,095 Here, come on, baby. Let's take care of business. 959 00:58:18,095 --> 00:58:20,230 Hey, wait, wait. No, no, no, wait. Wait, wait, wait, wait. 960 00:58:20,230 --> 00:58:21,899 What do you think you're doin'? 961 00:58:21,899 --> 00:58:24,034 What the hell am I supposed to be doin'? 962 00:58:24,034 --> 00:58:26,904 Well, I just... We haven't discussed business yet. 963 00:58:26,904 --> 00:58:27,738 SABRINA: Business? 964 00:58:29,173 --> 00:58:32,076 Oh, oh, oh, oh, oh. Okay, okay, okay. 965 00:58:32,076 --> 00:58:34,144 Now, let me tell you what we can do for you. 966 00:58:34,144 --> 00:58:36,146 Uh, we can French you. 967 00:58:36,146 --> 00:58:37,582 (CHUCKLES NERVOUSLY) French? 968 00:58:37,582 --> 00:58:39,617 We can ball you. French, oh, that's... 969 00:58:39,617 --> 00:58:42,987 We can do anything for you you want us to do. 970 00:58:42,987 --> 00:58:44,054 As long as it's not weird. 971 00:58:45,623 --> 00:58:46,523 And for 50 bucks. 972 00:58:48,693 --> 00:58:50,728 Baby, that is cheap. That is cheap. 973 00:58:50,728 --> 00:58:52,563 Sucky fucky, five bucks. Thank you. 974 00:58:52,563 --> 00:58:53,664 Sucky fucky what? 975 00:58:53,664 --> 00:58:54,932 All right, here we go. 976 00:58:54,932 --> 00:58:56,867 Step outside please. Get outside. 977 00:58:56,867 --> 00:58:57,902 Just get outside the automobile. Here we go. 978 00:58:57,902 --> 00:58:59,670 Come on, just get outside. You wait in the car. 979 00:58:59,670 --> 00:59:01,105 Get out of the automobile. Come on. 980 00:59:01,105 --> 00:59:02,973 Stand over there. Okay. 981 00:59:02,973 --> 00:59:05,776 Now, I gotcha. I got your purses, I got your keys, 982 00:59:05,776 --> 00:59:08,112 and you're not going anywhere except with me. 983 00:59:08,112 --> 00:59:09,814 What? All right? You are under arrest. 984 00:59:09,814 --> 00:59:11,616 What do you mean we're under arrest? 985 00:59:11,616 --> 00:59:13,684 What do you mean we're under arrest? 986 00:59:13,684 --> 00:59:15,886 I am a police officer. 987 00:59:15,886 --> 00:59:16,987 You're a what? 988 00:59:16,987 --> 00:59:18,723 I'll show you in a second. 989 00:59:18,723 --> 00:59:21,926 There it is. All right. There you go. 990 00:59:21,926 --> 00:59:23,027 Metropolitan Police Department. 991 00:59:23,027 --> 00:59:24,695 What? 992 00:59:24,695 --> 00:59:26,163 And Harold Bloomguard. 993 00:59:26,163 --> 00:59:27,264 Oh! 994 00:59:27,932 --> 00:59:29,233 Goddamn! 995 00:59:30,668 --> 00:59:33,704 Oh! Shit! Shit! 996 00:59:34,204 --> 00:59:36,040 Goddamn! 997 00:59:36,707 --> 00:59:39,276 Oh, goddamn! 998 00:59:39,276 --> 00:59:42,613 Okay. You're under arrest. I just wanted you to know. 999 00:59:42,613 --> 00:59:44,849 SABRINA: Goddamn! Did you hear that? 1000 00:59:45,816 --> 00:59:47,852 Police! 1001 00:59:47,852 --> 00:59:51,321 Leave it to the police department to hire a cockroach like you! 1002 00:59:51,321 --> 00:59:53,724 Cockroach. Very nice. 1003 00:59:53,724 --> 00:59:55,860 Huh. I happen to be a special undercover officer for the Vice Department 1004 00:59:55,860 --> 00:59:56,794 and I busted you. 1005 00:59:56,794 --> 00:59:58,696 Oh, shit! 1006 00:59:58,696 --> 01:00:00,330 Come on, get outside and get in my car, please. 1007 01:00:00,330 --> 01:00:02,066 All right, now I'm sorry about this. 1008 01:00:02,066 --> 01:00:03,734 Shit! I'm sorry, but it's my job. 1009 01:00:03,734 --> 01:00:04,902 Sorry about your baby, young lady, 1010 01:00:04,902 --> 01:00:06,937 but it's my duty as a police officer, you understand? 1011 01:00:06,937 --> 01:00:09,306 Let's go. Get in my car please. Shit! Goddamn. 1012 01:00:10,741 --> 01:00:11,776 Rape! 1013 01:00:14,879 --> 01:00:16,313 Rape! 1014 01:00:16,313 --> 01:00:19,283 Rape! Rape! 1015 01:00:19,283 --> 01:00:22,787 BOTH: Rape! Rape! Rape! 1016 01:00:22,787 --> 01:00:25,823 Uh, now wait, ladies. Uh, come back. 1017 01:00:25,823 --> 01:00:28,959 This isn't going well. You're resisting arrest. 1018 01:00:28,959 --> 01:00:32,830 Rape! Come on, baby, run! 1019 01:00:32,830 --> 01:00:34,131 Goddamn! 1020 01:00:36,834 --> 01:00:38,903 Rape! 1021 01:00:38,903 --> 01:00:39,837 Ladies, I've got my gun out and I mean it. 1022 01:00:39,837 --> 01:00:40,671 Rape! 1023 01:00:41,839 --> 01:00:42,907 Come on! 1024 01:00:46,176 --> 01:00:48,412 Rape! Rape! 1025 01:01:08,032 --> 01:01:10,735 Ten radio calls going on you. 1026 01:01:10,735 --> 01:01:13,403 People see a madman stealing purses and chasing two women 1027 01:01:13,403 --> 01:01:15,239 with his dong hanging out! 1028 01:01:17,007 --> 01:01:18,242 (MOUTHING) 1029 01:01:21,478 --> 01:01:23,080 (CHUCKLES) 1030 01:01:23,080 --> 01:01:25,449 You two! First night on vice and look at yous! 1031 01:01:25,449 --> 01:01:28,819 Swacked! Suckin' up bourbon, huh? 1032 01:01:28,819 --> 01:01:30,955 I was drinking scotch, Scuz. 1033 01:01:30,955 --> 01:01:34,024 Shut up, Lyles! 1034 01:01:34,024 --> 01:01:36,827 Uh, I'm going to tell you three turkeys somethin'. 1035 01:01:36,827 --> 01:01:40,464 You better pay attention because I'm gonna supervise you personal. 1036 01:01:40,464 --> 01:01:43,467 Make sure you stay alive your time here. 1037 01:01:43,467 --> 01:01:45,435 Slate! Slate! 1038 01:01:45,435 --> 01:01:48,038 You and Lyles, you better control your boozin'. 1039 01:01:48,038 --> 01:01:49,740 You hear that? 1040 01:01:49,740 --> 01:01:50,875 Yes, Sergeant. 1041 01:01:50,875 --> 01:01:52,409 Don't call me Sergeant! 1042 01:01:55,045 --> 01:01:57,782 Ah, another thing I'd like to know. 1043 01:01:57,782 --> 01:01:59,984 How'd that Pete Zoony get that knot on his head? 1044 01:02:03,487 --> 01:02:04,388 Huh? 1045 01:02:08,425 --> 01:02:11,996 Lot of fucking mysteries going on around here. 1046 01:02:11,996 --> 01:02:15,032 I ought to kick ass! There's a lot of vice sergeants in this town 1047 01:02:15,032 --> 01:02:17,134 that'd pat you on the butt and write you, "Atta boy!" 1048 01:02:17,134 --> 01:02:19,203 for bringing down those whores. 1049 01:02:26,010 --> 01:02:27,244 (WHISTLING) 1050 01:03:07,985 --> 01:03:09,453 (SINGING SOFTLY) 1051 01:03:18,328 --> 01:03:20,497 (SINGING LOUDER) 1052 01:03:25,102 --> 01:03:27,071 (WATER RUNNING) 1053 01:03:27,071 --> 01:03:28,338 (MUFFLED SINGING) 1054 01:03:43,921 --> 01:03:45,389 (TOILET FLUSHING) 1055 01:03:54,264 --> 01:03:56,033 (CONTINUES SINGING) 1056 01:04:08,913 --> 01:04:10,014 (GARGLING LOUDLY) 1057 01:04:10,014 --> 01:04:11,248 (SPITS) 1058 01:04:18,022 --> 01:04:19,056 (SIGHS) 1059 01:04:27,998 --> 01:04:29,199 Kimmy. 1060 01:04:31,035 --> 01:04:32,336 Kimberly. 1061 01:04:36,640 --> 01:04:38,308 You awake, honey? 1062 01:04:41,946 --> 01:04:43,580 Sure, Sam. 1063 01:04:43,580 --> 01:04:45,549 I'm always awake at 5:00 in the morning. 1064 01:04:46,250 --> 01:04:47,384 Sure. 1065 01:04:49,019 --> 01:04:50,220 Kimmy. 1066 01:04:58,362 --> 01:04:59,930 You feel something? 1067 01:05:00,697 --> 01:05:01,966 Mmm-hmm. 1068 01:05:03,400 --> 01:05:05,035 It'll keep you awake. 1069 01:05:08,272 --> 01:05:10,340 Only if you stick it in my eye. 1070 01:05:15,579 --> 01:05:18,682 SPERMWHALE: All right, let's see what these jokers want. 1071 01:05:37,734 --> 01:05:39,736 Yeah, you wanted to see me, Lieutenant? 1072 01:05:39,736 --> 01:05:42,072 Ah, yes, Whalen. (CLEARS THROAT) 1073 01:05:56,353 --> 01:05:58,022 Knuckles Garrity. 1074 01:05:59,256 --> 01:06:01,391 Who took this down? 1075 01:06:01,391 --> 01:06:03,460 Uh... (CLEARS THROAT) 1076 01:06:03,460 --> 01:06:04,894 Captain Drobeck said we can't hang this in the station 1077 01:06:04,894 --> 01:06:08,532 alongside the pictures of the other officers killed in the line of duty. 1078 01:06:08,532 --> 01:06:10,700 Why not? Why the hell not? 1079 01:06:10,700 --> 01:06:12,602 Well, Captain Drobeck... 1080 01:06:12,602 --> 01:06:15,572 Look, Officer Garrity killed himself, for God's sake! 1081 01:06:18,742 --> 01:06:22,679 Knuckles Garrity taught me that all a good cop needs is common sense, 1082 01:06:22,679 --> 01:06:26,250 a sense of humor and a little compassion. 1083 01:06:26,250 --> 01:06:27,751 Now he was a cop for 32 years 1084 01:06:27,751 --> 01:06:32,089 and he finally lost his sense of humor. 1085 01:06:32,089 --> 01:06:35,725 That means he died as a direct result of his police duties, 1086 01:06:35,725 --> 01:06:38,028 and that gelding of a Captain ought to be proud to hang his picture 1087 01:06:38,028 --> 01:06:39,596 on the wall in this station. 1088 01:06:39,596 --> 01:06:41,565 I'm saving your ass on this one, Whalen. 1089 01:06:41,565 --> 01:06:43,533 That could be five days off your pay. 1090 01:06:45,335 --> 01:06:47,704 FINQUE: I'm sorry, Whalen, the Captain... 1091 01:07:00,484 --> 01:07:03,353 I got a little job that will take about an hour, 1092 01:07:03,353 --> 01:07:06,756 then you take off. Go to Dodger Stadium, badge your way in. 1093 01:07:06,756 --> 01:07:09,193 The Reds are playin'. You're on your own. 1094 01:07:09,193 --> 01:07:12,262 Hey, Scuz, you believe this kid? 1095 01:07:12,829 --> 01:07:14,598 He's a fruit. 1096 01:07:14,598 --> 01:07:16,666 He propositioned me in the park. 1097 01:07:16,666 --> 01:07:17,567 We can close the complaint now. 1098 01:07:21,238 --> 01:07:23,840 Well, maybe you can help him stop crying. 1099 01:07:23,840 --> 01:07:25,142 (SOBBING) 1100 01:07:26,343 --> 01:07:28,512 Hey, kid... 1101 01:07:28,512 --> 01:07:29,813 What's his name, Pete? 1102 01:07:29,813 --> 01:07:33,550 Uh, Blaney. Alexander Blaney. 1103 01:07:33,550 --> 01:07:36,120 I almost had to take him to Juvenile. 1104 01:07:36,120 --> 01:07:37,754 He's only 18 years old. 1105 01:07:39,189 --> 01:07:40,624 Kid... Alexander. 1106 01:07:43,227 --> 01:07:45,595 Try to stop crying, okay? You want somethin'? 1107 01:07:47,264 --> 01:07:49,166 You wanna call your mother? 1108 01:07:51,301 --> 01:07:52,802 Make him call his mom. 1109 01:07:54,571 --> 01:07:56,640 Take those irons off, too. 1110 01:08:01,411 --> 01:08:05,249 Look, the lady calls herself Ms. Summers. 1111 01:08:07,317 --> 01:08:09,486 Just moved into Terrace Towers. 1112 01:08:09,486 --> 01:08:13,857 A snitch says she does two, three tricks a night. 1113 01:08:13,857 --> 01:08:15,792 Her services are very special. 1114 01:08:15,792 --> 01:08:17,894 Supposedly has a chamber of horrors. 1115 01:08:17,894 --> 01:08:21,398 Thumb screws, bands, saws. 1116 01:08:21,398 --> 01:08:26,270 Usually, her customers settle for a plain spanking with the whip. 1117 01:08:26,270 --> 01:08:28,138 She supposedly gets up to a grand a trick. 1118 01:08:28,905 --> 01:08:30,740 $1,000 a trick? 1119 01:08:32,309 --> 01:08:33,877 That's two or three grand a night. 1120 01:08:33,877 --> 01:08:37,247 Nothing. Roscoe Rules'd take the job for free. 1121 01:08:37,247 --> 01:08:38,548 PETE: Hey, Officer... 1122 01:08:38,548 --> 01:08:39,783 Come here, Pete. 1123 01:08:40,717 --> 01:08:42,252 I'll see you guys. 1124 01:08:42,252 --> 01:08:43,187 Okay. 1125 01:08:45,189 --> 01:08:46,790 SCUZ: Sit down, kid. 1126 01:08:52,629 --> 01:08:54,664 (SOBBING) 1127 01:08:54,664 --> 01:08:57,801 Hey, you want an ice cream bar? 1128 01:08:57,801 --> 01:08:59,369 Pete, get the kid an ice cream bar. 1129 01:09:02,372 --> 01:09:04,241 Jesus, Scuz! 1130 01:09:04,241 --> 01:09:05,875 I'm not a friggin' baby sitter. 1131 01:09:05,875 --> 01:09:07,544 He's a kid, Pete. 1132 01:09:08,945 --> 01:09:10,647 Get me one, too. The kind with the nuts. 1133 01:09:10,647 --> 01:09:11,848 (LAUGHING) 1134 01:09:17,687 --> 01:09:20,824 Hey, what about me? Am I supposed to be on a diet? 1135 01:09:40,810 --> 01:09:42,846 Kid, how long have you had this problem? 1136 01:09:48,618 --> 01:09:51,788 I've... I've known three years that I'm gay. 1137 01:09:56,226 --> 01:09:58,828 I don't know why I'm gay, I just am. 1138 01:10:00,830 --> 01:10:03,933 My... My mother and father can't understand that. 1139 01:10:08,638 --> 01:10:10,274 But to be arrested... 1140 01:10:12,609 --> 01:10:13,910 I've never been... 1141 01:10:18,815 --> 01:10:20,850 Look, kid, 1142 01:10:20,850 --> 01:10:22,786 I'm not an expert in this field, 1143 01:10:25,455 --> 01:10:27,791 but I kinda think you should get some advice. 1144 01:10:33,430 --> 01:10:35,865 If I let you go, you promise not to go back? 1145 01:10:38,668 --> 01:10:39,769 Yes, sir. 1146 01:10:42,939 --> 01:10:44,574 Get out of here. 1147 01:11:18,942 --> 01:11:21,010 You know, this hooker reminds me of somebody I know. 1148 01:11:21,010 --> 01:11:24,314 LYLES: Oh! I hope your friend's sex life is less exotic. 1149 01:11:26,316 --> 01:11:28,318 Well, they're all sisters at heart. 1150 01:11:28,318 --> 01:11:31,054 It's a drag sitting here like this. 1151 01:11:31,054 --> 01:11:32,889 Maybe it's a phony complaint. 1152 01:11:32,889 --> 01:11:34,624 Why don't we call it off, huh? Why don't we split? 1153 01:11:34,624 --> 01:11:35,992 (ENGINE STARTS) 1154 01:11:43,600 --> 01:11:45,669 (SIREN WAILING) 1155 01:11:45,669 --> 01:11:47,003 (PEOPLE CLAMORING) 1156 01:11:50,440 --> 01:11:51,641 Shit, man! Knock his teeth out! 1157 01:11:55,011 --> 01:11:58,482 MAN: Come on, man. Break his fucking face! What's wrong with you? 1158 01:11:58,482 --> 01:12:00,350 Kill that son of a bitch! 1159 01:12:04,053 --> 01:12:05,622 (ALL SHOUTING) 1160 01:12:21,405 --> 01:12:23,106 You made me bleed, motherfucker. You're gonna pay. 1161 01:12:23,106 --> 01:12:25,108 'Cause I'm gonna kick your ass. You understand? 1162 01:12:25,108 --> 01:12:27,744 Anytime, man, anytime. 1163 01:12:27,744 --> 01:12:30,380 Ah, shut up, shut up! 1164 01:12:33,917 --> 01:12:35,585 Now who started all of this? 1165 01:12:35,585 --> 01:12:38,021 Her and her daughter are the ones that do that! 1166 01:12:38,021 --> 01:12:40,023 You're animals, that's what they are. 1167 01:12:40,023 --> 01:12:43,026 Go back to Mexico, bitch! 1168 01:12:43,026 --> 01:12:45,762 I was born here, nigger. 1169 01:12:45,762 --> 01:12:47,464 Go back to Africa! 1170 01:12:47,464 --> 01:12:49,433 (SCREAMING) 1171 01:12:49,433 --> 01:12:51,735 All right, all right, all right. 1172 01:12:51,735 --> 01:12:53,970 Let's break this up. 1173 01:12:53,970 --> 01:12:55,705 Come here a minute, will ya? 1174 01:12:59,743 --> 01:13:00,910 I think this nigger is the troublemaker, 1175 01:13:00,910 --> 01:13:02,712 so what do you want to do? 1176 01:13:02,712 --> 01:13:05,582 Well, I think we can quiet 'em down. 1177 01:13:05,582 --> 01:13:07,116 I don't believe they want to fight. 1178 01:13:07,116 --> 01:13:09,519 So, let me take the Mexican-American. 1179 01:13:09,519 --> 01:13:10,153 All right, all right. 1180 01:13:13,957 --> 01:13:15,825 Can I talk to you for a minute? 1181 01:13:15,825 --> 01:13:16,926 Come here a minute, would you? 1182 01:13:17,994 --> 01:13:20,597 (SPEAKING SPANISH) 1183 01:13:20,597 --> 01:13:22,966 What are you going to do about this woman? 1184 01:13:24,768 --> 01:13:26,870 What are you talking about? 1185 01:13:26,870 --> 01:13:28,938 It's them over there. They're the problem. 1186 01:13:28,938 --> 01:13:30,840 Take a walk, will you? 1187 01:13:34,778 --> 01:13:36,546 What's your name? 1188 01:13:36,546 --> 01:13:38,582 Look, man, all I want to do 1189 01:13:38,582 --> 01:13:40,817 is go inside and be with my family, you understand? 1190 01:13:40,817 --> 01:13:42,752 I mean, I'm tired of being hassled. 1191 01:13:42,752 --> 01:13:43,953 I work too hard to be pushed around. 1192 01:13:43,953 --> 01:13:45,855 Don't you be telling me what you want to do. 1193 01:13:45,855 --> 01:13:47,591 I'll tell you what you're gonna do and when you're gonna do it. 1194 01:13:47,591 --> 01:13:49,092 How'd you like to start by taking a little trip 1195 01:13:49,092 --> 01:13:50,827 down to the slam right now, huh? 1196 01:13:50,827 --> 01:13:53,096 For what? I mean, I ain't did a damn thing. 1197 01:13:53,096 --> 01:13:54,798 I mean, what right do you have, you and your friend... 1198 01:13:54,798 --> 01:13:56,232 I'll take you down there personally 1199 01:13:56,232 --> 01:13:58,067 and book your ass and set your damn hair on fire 1200 01:13:58,067 --> 01:13:59,903 and throw you in a fag tank. 1201 01:13:59,903 --> 01:14:00,970 How'd you like to start like that, huh? 1202 01:14:00,970 --> 01:14:03,673 Roscoe... What? 1203 01:14:03,673 --> 01:14:06,442 Let me just take care of this man, all right? 1204 01:14:08,612 --> 01:14:09,979 You think about it. 1205 01:14:12,949 --> 01:14:14,050 What's your name? 1206 01:14:14,050 --> 01:14:17,954 Talk to you here for a second. 1207 01:14:17,954 --> 01:14:21,925 You know, if that little loudmouth bitch was my old lady, 1208 01:14:21,925 --> 01:14:26,229 I'd just haul the little cholo hooker back in there and settle all this. 1209 01:14:26,229 --> 01:14:28,665 Why are you doing this, man? 1210 01:14:28,665 --> 01:14:31,868 Twenty years ago, I hit some dude in the head with a beer bottle, 1211 01:14:31,868 --> 01:14:33,069 just for smiling at my woman. 1212 01:14:33,069 --> 01:14:35,071 Yeah, well, you're not leading 1213 01:14:35,071 --> 01:14:37,574 the old White Fence Gang anymore, are you? 1214 01:14:37,574 --> 01:14:40,176 So why don't you just shake hands with this nigger and we can get out of here? 1215 01:14:40,176 --> 01:14:42,912 Shake hands? I ain't shaking no hands. 1216 01:14:42,912 --> 01:14:45,515 I'll tell you what to do, greaseball. 1217 01:14:45,515 --> 01:14:46,983 Now what do you think you are here, 1218 01:14:46,983 --> 01:14:49,252 middleweight champ of the garbage dump or something? 1219 01:14:49,252 --> 01:14:50,587 (CHUCKLES) 1220 01:14:50,587 --> 01:14:53,022 I never let a man talk to me like this. 1221 01:14:53,022 --> 01:14:55,158 Never in my life. 1222 01:14:55,158 --> 01:14:58,662 You better book me now or you better let me go or... 1223 01:14:58,662 --> 01:15:00,930 Yeah, you just keep talkin'. 1224 01:15:00,930 --> 01:15:04,167 I'm gonna rip that oily little old moustache right off your face. 1225 01:15:07,571 --> 01:15:09,606 Go ahead, try it. 1226 01:15:21,317 --> 01:15:22,619 (RIPPING) 1227 01:15:22,619 --> 01:15:24,554 (SCREAMING) 1228 01:15:24,554 --> 01:15:25,922 (ALL CHEERING AND SHOUTING) 1229 01:15:44,273 --> 01:15:46,142 Dirty honky motherfuckers! 1230 01:16:09,132 --> 01:16:10,667 (ALL CHEERING) 1231 01:16:40,997 --> 01:16:42,699 Gringo greaseball. 1232 01:16:46,169 --> 01:16:47,370 (SCREAMING) 1233 01:17:06,956 --> 01:17:08,391 (SIREN WAILING) 1234 01:17:10,226 --> 01:17:12,161 No! No! 1235 01:17:14,130 --> 01:17:15,198 (WHISTLE BLOWING) 1236 01:17:16,833 --> 01:17:18,367 MAN 1: Vamos! Vamonos! 1237 01:17:18,367 --> 01:17:20,203 MAN 2: Quick, man, get inside. 1238 01:17:23,840 --> 01:17:25,141 Come on. 1239 01:17:25,141 --> 01:17:26,375 WOMAN: They're coming in the back way. 1240 01:17:26,375 --> 01:17:28,778 (GROANING) 1241 01:17:28,778 --> 01:17:32,181 POLICEMAN: All right, check for any back doors. You guys cover the front. 1242 01:17:32,181 --> 01:17:33,683 DEAN: Roscoe. 1243 01:17:40,690 --> 01:17:41,925 Roscoe. 1244 01:17:44,694 --> 01:17:47,230 Did you make him do the chicken? 1245 01:17:48,264 --> 01:17:49,432 (GROANING) 1246 01:17:53,002 --> 01:17:54,403 (BAND MUSIC PLAYING) 1247 01:18:19,996 --> 01:18:23,166 May I have your attention, please? 1248 01:18:23,166 --> 01:18:25,835 I'd like to thank the band very much. 1249 01:18:25,835 --> 01:18:29,105 They were in their usual good form. 1250 01:18:29,105 --> 01:18:33,843 And now, gentlemen, or rather I should say, ladies and gentlemen, 1251 01:18:33,843 --> 01:18:35,812 I give you Deputy Chief Riggs. 1252 01:18:45,421 --> 01:18:47,190 (FEEDBACK SQUEALS) 1253 01:18:47,190 --> 01:18:49,492 Thank you, Captain. 1254 01:18:49,492 --> 01:18:52,428 Ladies and gentlemen, Officers, 1255 01:18:55,398 --> 01:18:59,235 I hope you appreciate that you work one hell of a division. 1256 01:19:01,070 --> 01:19:04,307 I'm speaking specifically in terms of Officer... 1257 01:19:04,307 --> 01:19:06,776 (COUGHING) Excuse me. 1258 01:19:06,776 --> 01:19:07,844 What's his name? 1259 01:19:07,844 --> 01:19:09,178 It's on the citation, sir. 1260 01:19:09,178 --> 01:19:10,279 What did you say? 1261 01:19:10,279 --> 01:19:11,547 It's on the citation, sir. 1262 01:19:11,547 --> 01:19:12,748 Oh. Thank you. 1263 01:19:14,818 --> 01:19:17,053 Excuse me. 1264 01:19:17,053 --> 01:19:22,058 I am speaking specifically of Officer Roscoe Rules. 1265 01:19:22,058 --> 01:19:24,160 Officer, forward and center. 1266 01:19:27,430 --> 01:19:29,365 SPERMWHALE: Can you believe this shit? 1267 01:19:29,365 --> 01:19:31,367 Roscoe Rules handed out towels at Auschwitz. 1268 01:19:31,367 --> 01:19:34,137 Who said that? Who said that in there? 1269 01:19:34,137 --> 01:19:36,339 I think it was one of the coloreds. I could tell by the voice. 1270 01:19:36,339 --> 01:19:37,373 Mmm. 1271 01:19:39,976 --> 01:19:41,544 What is this, the-bigot-of-the-month club? 1272 01:19:41,544 --> 01:19:42,912 (APPLAUSE) 1273 01:19:45,915 --> 01:19:47,650 Officer Rules, 1274 01:19:47,650 --> 01:19:51,287 you have won the Department's monthly exemplary service citation. 1275 01:19:51,287 --> 01:19:53,990 Before I give this to him, 1276 01:19:53,990 --> 01:19:56,459 I'm going to say something to you people. 1277 01:19:56,459 --> 01:19:58,962 If he were out there on the streets 1278 01:19:58,962 --> 01:20:01,130 and got into a fight with a suspect, 1279 01:20:01,130 --> 01:20:03,132 he wouldn't let his head get kicked in. No. 1280 01:20:03,132 --> 01:20:05,468 He ought to be arrested on a 794. 1281 01:20:05,468 --> 01:20:06,569 What's that? 1282 01:20:06,569 --> 01:20:09,839 Dispensing bullshit without a license. 1283 01:20:09,839 --> 01:20:13,276 This is an officer that wants to do something about this town. 1284 01:20:16,279 --> 01:20:17,546 Thank you, sir. 1285 01:20:17,546 --> 01:20:21,184 He ought to be a meter maid in a pay toilet. 1286 01:20:21,184 --> 01:20:24,888 Before you people hit the streets, 1287 01:20:24,888 --> 01:20:28,224 there is something you should hear that just came over the news. 1288 01:20:30,526 --> 01:20:35,031 The murderer of Officer Nate Crenshaw 1289 01:20:35,031 --> 01:20:38,935 has just been acquitted by a jury. 1290 01:20:38,935 --> 01:20:41,070 Huh? (CHUCKLES SCORNFULLY) 1291 01:20:41,070 --> 01:20:43,439 The jury chose to believe the dope dealer 1292 01:20:43,439 --> 01:20:46,943 when he said he thought the undercover man was a bandit 1293 01:20:46,943 --> 01:20:49,078 and he shot in self-defense. 1294 01:20:49,078 --> 01:20:54,984 Huh? Now that is the world we live in! 1295 01:20:54,984 --> 01:20:59,388 What this country needs is a little old-fashioned, hard-fisted government. Huh? 1296 01:21:00,623 --> 01:21:02,125 Thank you. 1297 01:21:06,129 --> 01:21:07,296 Thank you. 1298 01:21:09,665 --> 01:21:12,969 Thank you, Chief, for a most inspiring speech. 1299 01:21:12,969 --> 01:21:15,905 All right, men, let's go to work. Dismissed. 1300 01:21:15,905 --> 01:21:18,374 MAN: Congratulations, Chief. 1301 01:21:18,374 --> 01:21:19,976 (BAND MUSIC PLAYING) 1302 01:21:31,154 --> 01:21:33,056 Congratulations, Chief. 1303 01:21:33,056 --> 01:21:36,092 You've just succeeded in turning 85 even-tempered men 1304 01:21:36,092 --> 01:21:38,661 into seething brutal vengeance. 1305 01:21:38,661 --> 01:21:40,229 Thank you, son. 1306 01:21:45,034 --> 01:21:48,271 God damn it, Calvin, those frigging teeth hurt. 1307 01:21:49,939 --> 01:21:52,475 I can't help it. I ain't bitin' you, am I? 1308 01:21:52,475 --> 01:21:54,043 Well, he's your partner. 1309 01:21:54,043 --> 01:21:55,678 I ain't got no control over him. 1310 01:21:55,678 --> 01:21:59,048 He's a maniac. Everybody knows that. 1311 01:21:59,048 --> 01:22:00,483 You know, it really gets depressing 1312 01:22:00,483 --> 01:22:02,185 having that goddamn Francis draped around your neck 1313 01:22:02,185 --> 01:22:03,619 all the time. Mmm-hmm. 1314 01:22:04,720 --> 01:22:06,422 (YELLING) 1315 01:22:06,422 --> 01:22:09,058 God damn you, Francis! 1316 01:22:10,994 --> 01:22:13,296 MAN: If he doesn't lay off, I'm going to go after him. 1317 01:22:13,296 --> 01:22:16,232 Hey, Francis, go back in your hole. It's still daylight. 1318 01:22:17,600 --> 01:22:20,369 If you think he's bad now, wait'll he gets... 1319 01:22:20,369 --> 01:22:23,272 No, don't do it, Francis. Don't do it, Francis. 1320 01:22:27,243 --> 01:22:29,512 (GROWLING) 1321 01:22:29,512 --> 01:22:33,049 I'll stuff those goofy teeth up your skinny ass if you don't knock it off. 1322 01:22:33,049 --> 01:22:34,383 MAN: All right! 1323 01:22:34,383 --> 01:22:35,618 I shall. 1324 01:22:35,618 --> 01:22:37,153 (MEN LAUGHING) 1325 01:22:40,456 --> 01:22:42,691 (SPEAKING FAKE LATIN) 1326 01:22:42,691 --> 01:22:44,660 (MAN WHOOPING) (ALL LAUGHING) 1327 01:22:46,695 --> 01:22:48,064 (SHOUTING) 1328 01:22:52,535 --> 01:22:54,103 (CONTINUES IN FAKE LATIN) 1329 01:23:04,347 --> 01:23:05,981 (MEN LAUGHING LOUDLY) 1330 01:23:07,316 --> 01:23:09,018 MAN: Now he's really dead. 1331 01:23:16,125 --> 01:23:17,026 What do you say, could you use another 1332 01:23:17,026 --> 01:23:18,261 little choir practice tomorrow night? 1333 01:23:18,261 --> 01:23:20,063 Oh, boy. 1334 01:23:20,063 --> 01:23:21,664 After Roscoe's shootout with the ducks, 1335 01:23:21,664 --> 01:23:23,266 we should stop choir practice. 1336 01:23:23,266 --> 01:23:26,369 Oh, nobody got hurt. But I had a little talk with Roscoe. 1337 01:23:26,369 --> 01:23:27,736 You're kiddin'? 1338 01:23:27,736 --> 01:23:30,373 No, I told him. No more guns at choir practice. 1339 01:23:30,373 --> 01:23:32,141 I'm not going to have people shooting at ducks. 1340 01:23:32,141 --> 01:23:33,242 What did he say? 1341 01:23:33,242 --> 01:23:34,543 He said, "How about shooting at fags?" 1342 01:23:34,543 --> 01:23:35,711 (LAUGHING) 1343 01:23:38,447 --> 01:23:39,548 Oh. 1344 01:23:41,217 --> 01:23:43,786 Swing by that Terrace Towers. 1345 01:23:44,720 --> 01:23:46,389 Terrace Towers? Yeah. 1346 01:24:06,809 --> 01:24:08,277 LYLES: Hey, hey, the light's on. 1347 01:24:09,812 --> 01:24:11,447 Let's wait for a couple of minutes. 1348 01:24:11,447 --> 01:24:14,317 Hey, come on, Sam, we're not working vice anymore. 1349 01:24:14,317 --> 01:24:16,385 I know. Don't you think I know? 1350 01:24:21,290 --> 01:24:22,258 HAROLD: She just walked by the window. 1351 01:24:22,258 --> 01:24:23,292 LYLES: Yeah. 1352 01:24:27,496 --> 01:24:29,232 Hey, Sam, wait a minute. 1353 01:24:29,232 --> 01:24:31,167 I think she's got something around her neck. 1354 01:24:31,167 --> 01:24:33,202 It looks like a belt or a whip or something. 1355 01:24:33,202 --> 01:24:34,603 No kiddin'! 1356 01:24:35,871 --> 01:24:37,273 She must have a trick up there. 1357 01:24:37,273 --> 01:24:38,607 I'll be damned. It is true. 1358 01:24:41,110 --> 01:24:42,478 She's whipping him, Sam. 1359 01:24:42,478 --> 01:24:44,180 Come on, let's go. Yeah. 1360 01:24:53,622 --> 01:24:55,090 You had to come here, didn't you? 1361 01:24:56,592 --> 01:24:58,194 Didn't you, baby? 1362 01:24:58,194 --> 01:24:58,794 Maybe we can bust this chick. 1363 01:25:02,465 --> 01:25:04,633 You want to come here and be with me? 1364 01:25:04,633 --> 01:25:06,369 You wanna be with me, baby? 1365 01:25:06,369 --> 01:25:07,803 Huh? You want it? 1366 01:25:08,537 --> 01:25:10,139 Come on. 1367 01:25:10,139 --> 01:25:11,240 Do you want it? 1368 01:25:11,240 --> 01:25:13,342 Oh, yeah, you want it. 1369 01:25:13,342 --> 01:25:15,411 You want me to play you some music? 1370 01:25:16,512 --> 01:25:18,281 (RACY MUSIC PLAYING) 1371 01:25:26,655 --> 01:25:28,857 You want it? Tell me that you want it, baby. 1372 01:25:29,458 --> 01:25:30,493 Ow! 1373 01:25:32,228 --> 01:25:33,762 What are we going to do if she doesn't answer the door? 1374 01:25:33,762 --> 01:25:34,930 We don't even have a warrant. 1375 01:25:34,930 --> 01:25:36,165 Please. 1376 01:25:40,269 --> 01:25:43,706 It's a customer, baby. I'll be right back. 1377 01:25:43,706 --> 01:25:45,774 Be right back, baby. Be right back. 1378 01:25:57,753 --> 01:25:58,854 Who is it? 1379 01:25:58,854 --> 01:26:01,224 The assistant manager, Miss Summers. 1380 01:26:01,224 --> 01:26:02,291 There's a gas leak on this floor. 1381 01:26:02,291 --> 01:26:02,925 We're evacuating the building. 1382 01:26:08,331 --> 01:26:09,532 Don't move. 1383 01:26:15,738 --> 01:26:16,905 You stay here with my partner. 1384 01:26:16,905 --> 01:26:20,175 I'll have a little talk with your friend over here, huh? 1385 01:26:42,398 --> 01:26:43,299 Baxter! 1386 01:26:43,299 --> 01:26:44,700 Oh, my God! 1387 01:26:47,536 --> 01:26:49,372 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 1388 01:26:53,876 --> 01:26:54,877 (BREATHING HEAVILY) 1389 01:27:08,757 --> 01:27:10,393 (SLATE SOBBING) 1390 01:27:15,298 --> 01:27:16,932 (MUSIC STOPS PLAYING) 1391 01:27:19,335 --> 01:27:20,936 What's going on? 1392 01:27:20,936 --> 01:27:23,038 Oh, don't look at me! 1393 01:27:23,038 --> 01:27:24,573 Is everything all right in there, Sam? 1394 01:27:24,573 --> 01:27:26,709 Harold. 1395 01:27:26,709 --> 01:27:28,877 Yeah, it's... It's okay, Harold. 1396 01:27:32,581 --> 01:27:33,482 It's okay. 1397 01:27:34,950 --> 01:27:37,453 I thought we didn't work vice anymore, Sam. 1398 01:27:39,422 --> 01:27:41,056 Baxter, why you? 1399 01:27:41,056 --> 01:27:43,492 I don't know. God! 1400 01:27:43,492 --> 01:27:44,860 Do you think I know why? 1401 01:27:47,663 --> 01:27:49,031 Sam, I can't move. 1402 01:27:53,302 --> 01:27:54,703 Will you help me get out of this thing? 1403 01:27:55,838 --> 01:27:57,540 Oh, Baxter, I'm sorry. 1404 01:28:03,479 --> 01:28:04,813 Jesus! 1405 01:28:07,783 --> 01:28:09,918 What did you let her do that to you for? 1406 01:28:12,855 --> 01:28:16,091 I'll... Well, I'll... 1407 01:28:16,091 --> 01:28:19,995 I'll kill that hooker. But she's a friend of yours then. 1408 01:28:19,995 --> 01:28:22,831 She's home free this time. What are you doing? 1409 01:28:26,502 --> 01:28:27,903 She's not my hooker. 1410 01:28:29,472 --> 01:28:30,439 You paid her, didn't you? 1411 01:28:32,375 --> 01:28:33,008 No. 1412 01:28:34,577 --> 01:28:36,111 Lady, everybody gets treated the same. 1413 01:28:36,111 --> 01:28:37,946 You get one dime, one call. 1414 01:28:37,946 --> 01:28:39,582 You wanna call your lawyer, fine. 1415 01:28:39,582 --> 01:28:40,983 If you wanna call your mother, it's okay with me. 1416 01:28:49,658 --> 01:28:50,893 Could you... 1417 01:28:52,861 --> 01:28:53,996 Could you meet me someplace? 1418 01:28:56,699 --> 01:28:58,434 After you get off duty. 1419 01:28:59,935 --> 01:29:01,870 You know, any place, just... 1420 01:29:03,972 --> 01:29:05,774 Just let me talk to you. 1421 01:29:08,477 --> 01:29:09,512 Baxter, 1422 01:29:13,048 --> 01:29:14,850 what do you want from me, huh? 1423 01:29:16,652 --> 01:29:18,086 I just wanted... 1424 01:29:23,959 --> 01:29:26,028 I don't want anything from you. 1425 01:29:30,733 --> 01:29:32,067 Let's go, Harold. 1426 01:29:32,067 --> 01:29:33,001 Well, what about the call? 1427 01:29:33,001 --> 01:29:35,871 We made a mistake. God damn it, let's go! 1428 01:29:35,871 --> 01:29:38,173 You get your rocks off doing this, don't you, you bastards? 1429 01:29:38,173 --> 01:29:39,808 If you had a little peace and quiet in your own neighborhood, 1430 01:29:39,808 --> 01:29:41,844 you wouldn't come around here! 1431 01:29:43,546 --> 01:29:44,880 Scum! 1432 01:29:44,880 --> 01:29:47,750 You low, scum-sucking freak! 1433 01:29:47,750 --> 01:29:50,586 You groove on pain, huh? I'll teach you about pain. 1434 01:29:50,586 --> 01:29:52,521 If I ever find out you're doing this again, 1435 01:29:52,521 --> 01:29:55,658 I'll come back and break your fuckin' legs! 1436 01:29:55,658 --> 01:29:56,892 Can you dig it? 1437 01:30:04,099 --> 01:30:06,702 You move out of this town. Fast! 1438 01:30:34,530 --> 01:30:35,998 MAN 1: Hey, Tom? MAN 2: Yeah. 1439 01:30:35,998 --> 01:30:37,700 What time you got? 1440 01:30:38,934 --> 01:30:40,903 I got two minutes after 4:00. 1441 01:30:42,771 --> 01:30:44,072 Hey, cool it. 1442 01:31:05,160 --> 01:31:06,662 Baxter Slate is dead. 1443 01:31:14,937 --> 01:31:17,105 They just found him in his apartment. 1444 01:31:18,941 --> 01:31:20,075 He... 1445 01:31:20,976 --> 01:31:22,477 He shot himself. 1446 01:32:09,592 --> 01:32:12,027 Um... 1447 01:32:12,027 --> 01:32:14,029 (STAMMERING) I'd like to see the death report on that. 1448 01:32:16,298 --> 01:32:19,668 I can't go into Homicide cases. 1449 01:32:19,668 --> 01:32:22,204 I'd like to see the death report, please, Yanov. 1450 01:32:23,672 --> 01:32:25,774 No. 1451 01:32:25,774 --> 01:32:27,810 You don't want to see it, Sam. 1452 01:32:32,881 --> 01:32:33,716 Excuse me. 1453 01:32:53,669 --> 01:32:54,770 (SOBBING) 1454 01:32:59,675 --> 01:33:02,277 Johnson, O'Brien, 10-D-19. 1455 01:33:07,950 --> 01:33:09,317 Landlady heard the shot. 1456 01:33:10,118 --> 01:33:11,153 Where'd you hear that? 1457 01:33:18,827 --> 01:33:21,129 A detective with West LA is a friend of mine. 1458 01:33:21,129 --> 01:33:22,164 What did he say? 1459 01:33:27,302 --> 01:33:28,370 Nothing. 1460 01:33:36,144 --> 01:33:38,180 Next of kin is his mother. 1461 01:33:41,784 --> 01:33:43,218 She's in Hawaii or someplace 1462 01:33:43,218 --> 01:33:45,187 with her 22-year-old boyfriend. 1463 01:33:46,188 --> 01:33:47,222 Jesus. 1464 01:33:59,267 --> 01:34:01,303 Oh, shit! 1465 01:34:02,838 --> 01:34:04,306 (HORN HONKING) 1466 01:34:04,306 --> 01:34:06,341 I knew things could get worse. 1467 01:34:08,744 --> 01:34:11,013 (WHISTLES) Ha! You're all under arrest. 1468 01:34:13,982 --> 01:34:15,984 Oh, just couldn't go back to the station 1469 01:34:15,984 --> 01:34:18,453 without stopping by to tell you all something. 1470 01:34:18,453 --> 01:34:20,188 Tell us what, Roscoe? 1471 01:34:23,726 --> 01:34:28,130 Well, I ran into this Homicide dick down at Central that you know. 1472 01:34:30,733 --> 01:34:32,034 You know what he told me? 1473 01:34:33,836 --> 01:34:35,037 (CHUCKLING) 1474 01:34:36,471 --> 01:34:39,975 Um, he told me that when they posted 1475 01:34:39,975 --> 01:34:43,078 Baxter Slate's body down there at the coroner's office... 1476 01:34:43,078 --> 01:34:44,212 You remember your partner, don't you? 1477 01:34:47,883 --> 01:34:49,785 He said he had whip marks all over the back of him. 1478 01:34:49,785 --> 01:34:50,418 (LAUGHING) 1479 01:34:53,989 --> 01:34:55,123 Whip marks! 1480 01:34:58,160 --> 01:34:59,361 Whip marks! 1481 01:35:03,465 --> 01:35:05,367 He was some kind of a damn pervert! 1482 01:35:08,236 --> 01:35:09,271 (YELLING) 1483 01:35:10,205 --> 01:35:11,740 (ALL SHOUTING) 1484 01:35:18,113 --> 01:35:20,916 What did you do, kill him, you motherfucker? 1485 01:35:20,916 --> 01:35:21,917 Sam, cool it. 1486 01:35:23,986 --> 01:35:27,856 Roscoe is an asshole, but he didn't kill Baxter. 1487 01:35:27,856 --> 01:35:29,457 All right, Lyles, come on, you... 1488 01:35:29,457 --> 01:35:32,928 Shut up! Roscoe! 1489 01:35:32,928 --> 01:35:36,064 Now if you don't collect your mind and relax, I'm gonna relax ya! 1490 01:35:36,064 --> 01:35:37,365 Come on! 1491 01:35:37,365 --> 01:35:39,167 You'd better let go of me, Dean. 1492 01:35:51,079 --> 01:35:52,380 Fuck you! 1493 01:36:36,959 --> 01:36:41,163 Sam, let's talk. 1494 01:36:43,031 --> 01:36:45,100 I've got nothing to talk about. 1495 01:36:47,502 --> 01:36:49,271 I think we have to. 1496 01:36:53,108 --> 01:36:54,542 God damn you, Harold. 1497 01:36:56,578 --> 01:36:57,412 I want to help. 1498 01:36:58,580 --> 01:36:59,514 Help? 1499 01:37:00,615 --> 01:37:01,917 Leave me alone. 1500 01:37:12,160 --> 01:37:13,495 FRANCIS: Come on, partner. 1501 01:37:13,495 --> 01:37:16,131 CHEECH: I can't even get drunk. 1502 01:37:16,131 --> 01:37:18,466 CHEECH: Spencer didn't have any trouble. 1503 01:37:26,208 --> 01:37:27,309 All right, watch his head. 1504 01:37:27,309 --> 01:37:28,843 (ALL GRUNTING) 1505 01:37:33,081 --> 01:37:37,085 We'll just set fire to him and forget about it, huh? 1506 01:37:37,085 --> 01:37:38,253 No, no, leave the door open. 1507 01:37:38,253 --> 01:37:40,388 He needs all the air he can get. 1508 01:37:45,593 --> 01:37:50,298 Roscoe, cool it with the hard stuff. 1509 01:37:50,298 --> 01:37:52,667 Standing there in uniform in case you didn't know. 1510 01:37:52,667 --> 01:37:55,603 And that funny little wagon over there is a police... 1511 01:38:20,128 --> 01:38:21,196 (GROANS) 1512 01:38:39,081 --> 01:38:40,115 Harold? 1513 01:38:41,383 --> 01:38:42,617 Is that you? 1514 01:38:46,154 --> 01:38:47,522 Is that you, padre? 1515 01:38:50,993 --> 01:38:52,060 Who is it? 1516 01:38:52,060 --> 01:38:53,161 What's... 1517 01:38:54,529 --> 01:38:55,930 What's going on? 1518 01:39:04,572 --> 01:39:05,940 (MUMBLING) 1519 01:39:09,644 --> 01:39:11,279 Go to sleep. 1520 01:39:15,683 --> 01:39:17,552 Give me a vodka. 1521 01:39:17,552 --> 01:39:20,022 I'd like to know where all this pussy is that's going to show up. 1522 01:39:20,022 --> 01:39:22,090 You want somethin'? Yes, it's there. 1523 01:39:22,090 --> 01:39:25,293 Let's start getting some of this shit back in the car. 1524 01:39:25,293 --> 01:39:26,528 Come on, grease, you pick that up. 1525 01:39:36,404 --> 01:39:39,574 Roscoe sure is a charmer, isn't he? 1526 01:39:39,574 --> 01:39:41,709 That's what you gotta put up with when the booze is free. 1527 01:39:47,115 --> 01:39:49,551 Oh, that's great. We got two of them in there now. 1528 01:39:51,086 --> 01:39:53,121 Look at 'em, spilling all this. 1529 01:39:53,121 --> 01:39:55,690 Put that in there. 1530 01:39:55,690 --> 01:39:58,460 Get back before they spill all the rest of it. 1531 01:40:08,436 --> 01:40:09,304 (MEN TALKING INDISTINCTLY) 1532 01:40:09,304 --> 01:40:10,705 (EXPLOSION) 1533 01:40:13,141 --> 01:40:14,242 Aah! 1534 01:40:21,749 --> 01:40:23,685 Oh, my God, I can't breathe! 1535 01:40:31,093 --> 01:40:31,726 Harold! 1536 01:40:40,168 --> 01:40:41,303 Help me. 1537 01:40:47,375 --> 01:40:48,443 Let me talk to you. 1538 01:40:50,278 --> 01:40:51,513 Baxter! 1539 01:40:53,181 --> 01:40:53,815 Baxter! 1540 01:40:58,620 --> 01:40:59,787 Help! 1541 01:40:59,787 --> 01:41:02,190 God! Oh, God, help me! 1542 01:41:05,260 --> 01:41:06,428 (GRUNTING) 1543 01:41:17,805 --> 01:41:19,607 ROSCOE: Guess what we got now? 1544 01:41:19,607 --> 01:41:23,111 Damn scrote Lyles asleep back there with Spencer in the van. 1545 01:41:23,111 --> 01:41:25,880 We're gonna have two of 'em to wash up now. 1546 01:41:25,880 --> 01:41:27,749 Did you close the door to the wagon? 1547 01:41:27,749 --> 01:41:29,717 Oh, no, I just left it wide open. 1548 01:41:29,717 --> 01:41:30,685 Sam doesn't like to be closed in. 1549 01:41:34,789 --> 01:41:37,125 LYLES: Somebody help me, please. 1550 01:41:39,194 --> 01:41:40,128 Baxter! 1551 01:41:54,542 --> 01:41:55,743 Oh, my God! 1552 01:41:58,446 --> 01:41:59,681 (LAUGHING) 1553 01:42:01,583 --> 01:42:03,385 He shot a park faggot. 1554 01:42:06,854 --> 01:42:08,523 It's okay, it's okay. 1555 01:42:08,523 --> 01:42:10,292 What happened? 1556 01:42:10,292 --> 01:42:13,261 ...three, four, five. 1557 01:42:13,261 --> 01:42:14,596 Wait a minute. I'm just gonna... 1558 01:42:14,596 --> 01:42:15,863 Is it okay? 1559 01:42:18,733 --> 01:42:20,468 Come on, boy. 1560 01:42:20,468 --> 01:42:24,172 One, two, three, four, five. 1561 01:42:24,172 --> 01:42:27,509 Oh, you guys are doing a hell of a job there. 1562 01:42:27,509 --> 01:42:29,344 FRANCIS: One, two... Shut up! 1563 01:42:29,344 --> 01:42:30,912 ...four, five. 1564 01:42:30,912 --> 01:42:33,281 Spermwhale. Spermwhale. 1565 01:42:33,281 --> 01:42:34,549 You're wasting your time. 1566 01:42:42,590 --> 01:42:43,725 What the hell are we going to do now? 1567 01:42:46,561 --> 01:42:48,830 All right, I'm going to take Sam back to the station. 1568 01:42:48,830 --> 01:42:51,699 And I'm going to tell them that just he and I were alone in the park, you know. 1569 01:42:51,699 --> 01:42:54,869 We stopped by after watch to have a couple of beers. 1570 01:42:54,869 --> 01:42:56,671 And I guess we had one too many. 1571 01:42:56,671 --> 01:43:00,508 We got drunk and he fell over, 1572 01:43:00,508 --> 01:43:02,210 and when he fell he broke his glasses. 1573 01:43:02,210 --> 01:43:04,212 Yeah, what about the gun? 1574 01:43:04,212 --> 01:43:05,547 He dropped his gun when he fell, right? 1575 01:43:05,547 --> 01:43:07,749 And as he picked it up, this kid was walking by, 1576 01:43:07,749 --> 01:43:10,218 some park fairy, 1577 01:43:10,218 --> 01:43:11,819 and he accidentally pulled the trigger and he blew the kid away. 1578 01:43:11,819 --> 01:43:14,422 What about the glass and the blood in the truck? 1579 01:43:14,422 --> 01:43:15,857 Uh, we'll take care of that. 1580 01:43:15,857 --> 01:43:18,760 Wait a minute. The gun was fired five times though. 1581 01:43:18,760 --> 01:43:19,927 That's right. So I'm going to replace 1582 01:43:19,927 --> 01:43:22,597 four of the shells from Sam's piece 1583 01:43:22,597 --> 01:43:24,699 with live rounds from my own. 1584 01:43:24,699 --> 01:43:26,534 It's no fuckin' good. It won't work. 1585 01:43:26,534 --> 01:43:29,337 But I'll tell you what will work. Sam and I were... 1586 01:43:29,337 --> 01:43:31,873 Spermwhale, you better take a look at Sam. 1587 01:43:31,873 --> 01:43:33,508 (LYLES GROANING) 1588 01:43:40,915 --> 01:43:42,717 I'll say I was here. 1589 01:43:42,717 --> 01:43:45,253 Don't be an asshole. 1590 01:43:45,253 --> 01:43:48,423 It was just Sam and me, and I saw Sam take his gun and... 1591 01:43:48,423 --> 01:43:50,692 Damn it, Spermwhale, you've got 20 years to protect. 1592 01:43:50,692 --> 01:43:52,394 You're as good as pissing your pension right down the sewer 1593 01:43:52,394 --> 01:43:53,528 if you open your mouth. 1594 01:43:53,528 --> 01:43:56,764 Francis is right. You can't get involved, Spermwhale. 1595 01:43:59,801 --> 01:44:03,271 HAROLD: It'll be okay if everybody just keeps their mouth shut. 1596 01:44:05,273 --> 01:44:07,842 And you let me handle it. All right? 1597 01:44:14,416 --> 01:44:15,249 Spermwhale? 1598 01:44:24,826 --> 01:44:25,860 Spencer, are you with us? 1599 01:44:28,596 --> 01:44:30,498 Let's get the hell out of here. 1600 01:44:30,498 --> 01:44:31,699 Come on, Sam. Let's beat it. 1601 01:44:31,699 --> 01:44:33,000 (LYLES WHIMPERING) 1602 01:44:39,841 --> 01:44:42,510 RIGGS: He did what? Now wait a minute. When? 1603 01:44:43,645 --> 01:44:45,279 Oh, go fuck yourself! 1604 01:44:51,486 --> 01:44:52,820 Lyles is in a psycho ward. 1605 01:44:52,820 --> 01:44:56,391 One of Treadwell's detectives sent him in. Can you... 1606 01:44:56,391 --> 01:44:58,326 Well, he ought to get 10 days suspension for that. 1607 01:44:58,326 --> 01:45:02,029 Ten days? I'll give him a fuckin' 30 days if I get my hands on him. 1608 01:45:02,029 --> 01:45:04,832 Some shrink at General Hospital says he's catatonic. 1609 01:45:04,832 --> 01:45:06,834 Won't let us talk to him! 1610 01:45:07,702 --> 01:45:09,371 Oh, Jesus Christ! 1611 01:45:11,506 --> 01:45:13,908 What about that, uh, Bloomguard? 1612 01:45:13,908 --> 01:45:15,843 He's still sticking to his story, sir. 1613 01:45:15,843 --> 01:45:17,679 Well, that stinks. It's fishy. 1614 01:45:17,679 --> 01:45:19,013 I tell you it's shit. There's a cover-up going on. 1615 01:45:19,013 --> 01:45:20,915 I won't let those bastards get away with it. I want their names. 1616 01:45:20,915 --> 01:45:22,484 GRIMSLEY: The IAD will get them, sir. 1617 01:45:22,484 --> 01:45:24,786 No IAD. No outside investigation. 1618 01:45:28,456 --> 01:45:30,024 You've told the Chief about this, haven't you? 1619 01:45:32,059 --> 01:45:33,795 I haven't told him a goddamn thing. 1620 01:45:33,795 --> 01:45:35,797 You out of your fuckin' mind? 1621 01:45:35,797 --> 01:45:36,764 What do you want me to say to him? 1622 01:45:36,764 --> 01:45:38,766 I can't handle the men in my own divisions. 1623 01:45:38,766 --> 01:45:40,668 They're out shooting up MacArthur Park at night. 1624 01:45:40,668 --> 01:45:43,037 He'd have my ass, for Christ's sake! 1625 01:45:43,037 --> 01:45:45,440 Shit. 1626 01:45:45,440 --> 01:45:47,942 You're going to have to tell him before the day is out. 1627 01:45:47,942 --> 01:45:49,511 I know, I know. 1628 01:45:51,413 --> 01:45:54,015 Sir, when I worked Fairfax, 1629 01:45:54,015 --> 01:45:57,552 Lyles and Bloomguard used to hang around with a bunch of creeps. 1630 01:45:57,552 --> 01:46:00,888 Including the one who shot himself. 1631 01:46:00,888 --> 01:46:03,024 And a fat slob by the name of Whalen. 1632 01:46:08,095 --> 01:46:09,831 I'd get Whalen in and sweat him. 1633 01:46:17,171 --> 01:46:20,842 RIGGS: I'm not going to try to fool an old veteran like you, Whalen. 1634 01:46:20,842 --> 01:46:22,977 I'm not going to try to fool you about anything. 1635 01:46:23,978 --> 01:46:27,014 That's good, Chief, 1636 01:46:27,014 --> 01:46:28,015 'cause I ain't got nothin' to say. 1637 01:46:29,917 --> 01:46:31,653 Do you expect us to believe that? 1638 01:46:31,653 --> 01:46:33,988 I don't give a fuck what you believe. 1639 01:46:38,660 --> 01:46:41,596 (LAUGHS) Ooh! Quite a record here. 1640 01:46:42,930 --> 01:46:44,666 A history of insubordination. 1641 01:46:44,666 --> 01:46:46,734 No wonder you've been on patrol for 20 years. 1642 01:46:46,734 --> 01:46:48,636 I like working patrol. 1643 01:46:51,673 --> 01:46:53,441 Did I just say 20 years? 1644 01:46:53,441 --> 01:46:55,743 I'm sorry. 1645 01:46:55,743 --> 01:46:57,779 Nineteen and a half. I forgot. 1646 01:47:00,548 --> 01:47:04,018 I mean, that close to your 20-year pension. 1647 01:47:04,018 --> 01:47:06,454 And now what do you get? 1648 01:47:06,454 --> 01:47:07,522 Nothing. 1649 01:47:11,659 --> 01:47:13,127 Listen, Chief... No, no. 1650 01:47:13,127 --> 01:47:15,630 No, you listen to me. 1651 01:47:15,630 --> 01:47:18,933 Now maybe Lyles wasted that faggot practicing his quick draw, 1652 01:47:18,933 --> 01:47:22,003 or maybe he was practicing shooting at beer bottles and the fruit happened by. 1653 01:47:22,003 --> 01:47:25,206 I don't know how it happened and I don't really care. 1654 01:47:25,206 --> 01:47:26,774 But what I do care about is the truth 1655 01:47:26,774 --> 01:47:28,843 and I'm gonna get it out of every man that was there 1656 01:47:28,843 --> 01:47:31,779 or I'm gonna push for an involuntary manslaughter against Lyles 1657 01:47:31,779 --> 01:47:35,550 and you're gonna have your ass on trial as accessory after the fact. 1658 01:47:42,189 --> 01:47:44,225 If you know so much, what are you fucking with me for. 1659 01:47:44,225 --> 01:47:46,794 Because I got you right by the balls, that's why. 1660 01:47:48,630 --> 01:47:51,566 I'm trying to help you out. Look, you're 53 years old. 1661 01:47:51,566 --> 01:47:53,935 You're an old, crude, fat man. 1662 01:47:55,537 --> 01:47:57,138 You're fired from here, where do you go? 1663 01:47:57,138 --> 01:48:00,107 You'll look for a job? Doing what? 1664 01:48:00,107 --> 01:48:02,977 You couldn't get a job cleaning out shithouses. 1665 01:48:02,977 --> 01:48:05,647 And not a dime of your pension after almost 20 years. 1666 01:48:05,647 --> 01:48:08,015 Not a dime! Ha! 1667 01:48:11,786 --> 01:48:14,021 Oh. Yeah, I forgot. 1668 01:48:17,525 --> 01:48:19,627 We found a very interesting fingerprint 1669 01:48:19,627 --> 01:48:22,063 on a bourbon bottle out there in the park. 1670 01:48:24,031 --> 01:48:25,199 Guess who? 1671 01:48:29,303 --> 01:48:30,938 Now I am willing to make a deal. 1672 01:48:30,938 --> 01:48:32,540 I want the whole story on this. 1673 01:48:32,540 --> 01:48:35,810 You give it to me and you're out, you're free. 1674 01:48:35,810 --> 01:48:37,779 You get your pension. 1675 01:48:37,779 --> 01:48:39,547 We wipe off the last six months you've got left to serve. 1676 01:48:45,152 --> 01:48:47,221 You want me to say I was there? 1677 01:48:47,221 --> 01:48:51,025 I know you were there! I want to know who was there with you. 1678 01:48:51,025 --> 01:48:53,160 What? Names! I want names! 1679 01:48:55,663 --> 01:48:57,699 Christ sakes... 1680 01:48:57,699 --> 01:48:59,200 Look, I want to nail these guys once and forever. 1681 01:48:59,200 --> 01:49:01,268 You can slip out of town. They won't know you did it. 1682 01:49:01,268 --> 01:49:02,970 You can go where the fuck you want. 1683 01:49:11,746 --> 01:49:13,547 No, God damn it, I can't. 1684 01:49:15,216 --> 01:49:18,119 You can't, huh? 1685 01:49:18,119 --> 01:49:20,321 Well, you don't, you'll find yourself in front of a trial board 1686 01:49:20,321 --> 01:49:22,790 and you're gonna have criminal prosecution! 1687 01:49:22,790 --> 01:49:24,892 Now I promise you that. 1688 01:49:24,892 --> 01:49:27,361 And you won't have one goddamn thing left 1689 01:49:27,361 --> 01:49:31,666 after 19 and a half years down the crapper! 1690 01:49:31,666 --> 01:49:33,801 I'll throw the fuckin' world at you. 1691 01:49:36,904 --> 01:49:39,741 Now you got five minutes to make up your mind. 1692 01:50:17,244 --> 01:50:19,080 Hi, Tommy, how's it going? 1693 01:50:19,080 --> 01:50:22,383 Not bad. How's the supplies holding out? 1694 01:50:22,383 --> 01:50:25,653 We're gonna need some stuff. I'll give you a list. 1695 01:50:25,653 --> 01:50:27,154 I could have used you out there today. 1696 01:50:27,154 --> 01:50:28,923 Engine's acting up. 1697 01:50:28,923 --> 01:50:30,091 Why don't I check with you later? 1698 01:50:30,091 --> 01:50:31,759 John, how are ya? 1699 01:50:38,800 --> 01:50:41,168 Hi, Spermwhale. Here's your mail. 1700 01:50:41,168 --> 01:50:42,403 Hiya, John, how are you doin'? 1701 01:50:42,403 --> 01:50:45,172 How's fishin'? Ah! Half a ton, maybe. 1702 01:50:45,172 --> 01:50:47,041 Not good, huh? No. 1703 01:50:47,041 --> 01:50:49,210 Well, there's this about fishing. 1704 01:50:49,210 --> 01:50:52,113 There's always hope the next time out it'll be better. 1705 01:50:52,113 --> 01:50:53,848 Uh-huh. See you now. 1706 01:50:53,848 --> 01:50:55,349 I'll see ya, John. 1707 01:51:31,152 --> 01:51:32,787 CALVIN: Dear Spermwhale, 1708 01:51:32,787 --> 01:51:36,390 who let you out of town before we had a chance to say some things. 1709 01:51:41,362 --> 01:51:43,765 The guys have had it here. 1710 01:51:43,765 --> 01:51:47,769 They're at the bottom of the pit. All except me. 1711 01:51:47,769 --> 01:51:51,105 It was the first time I was ever lucky in my life. 1712 01:51:51,105 --> 01:51:53,775 I was in night court. 1713 01:51:53,775 --> 01:51:56,944 So I'm the only guy that's not being penalized. 1714 01:51:56,944 --> 01:52:00,281 The rest are all pleading guilty to what the brass wants. 1715 01:52:00,281 --> 01:52:02,516 I'm working every day, 1716 01:52:02,516 --> 01:52:05,286 and because I am, the guys asked me to tell you 1717 01:52:05,286 --> 01:52:07,421 that they don't hold it against you. 1718 01:52:15,029 --> 01:52:17,799 You left without talking to us. 1719 01:52:17,799 --> 01:52:20,902 That was because you were ashamed to see us. 1720 01:52:20,902 --> 01:52:22,904 But don't be. 1721 01:52:22,904 --> 01:52:25,439 You did the only thing you could. 1722 01:52:25,439 --> 01:52:28,075 You beat the system. 1723 01:52:28,075 --> 01:52:30,311 We'd have all done the same thing. 1724 01:52:30,311 --> 01:52:33,014 There isn't any one of us regrets you did it. 1725 01:52:35,850 --> 01:52:38,085 Good luck. Good fishing. Calvin. 1726 01:52:47,561 --> 01:52:51,532 P.S. I cut this article out of the Times. 1727 01:52:51,532 --> 01:52:53,835 It's the story that Chief Riggs gave to the paper 1728 01:52:53,835 --> 01:52:55,769 about what happened that night. 1729 01:53:12,553 --> 01:53:14,455 And you got this from the Monterey newspaper? 1730 01:53:16,423 --> 01:53:18,926 Why'd you release that story? 1731 01:53:18,926 --> 01:53:20,427 You had the truth. You told a lie. 1732 01:53:20,427 --> 01:53:22,363 What did you want me to do? 1733 01:53:22,363 --> 01:53:24,899 Asshole, what did you expect him to release? 1734 01:53:24,899 --> 01:53:27,334 That eight drunken cops were accessories to a murder? 1735 01:53:27,334 --> 01:53:29,136 That's 10 years in prison. 1736 01:53:29,136 --> 01:53:30,337 What are you going to say about that, huh? 1737 01:53:30,337 --> 01:53:32,339 And what's he got them on? 1738 01:53:32,339 --> 01:53:33,607 Trumped-up charges. 1739 01:53:33,607 --> 01:53:35,476 They're getting six months suspensions. 1740 01:53:35,476 --> 01:53:38,179 That's a damn sight less than they deserve and you know it. 1741 01:53:38,179 --> 01:53:40,214 Bullshit six months. 1742 01:53:40,214 --> 01:53:42,884 Come on, Spermwhale, this man's got very important things to do. 1743 01:53:42,884 --> 01:53:44,018 Let's get out of here. Come on. 1744 01:53:44,018 --> 01:53:45,519 They showed you up an asshole, Riggs. 1745 01:53:45,519 --> 01:53:47,621 You can't take care of your own store. 1746 01:53:47,621 --> 01:53:50,357 And you'll crucify these guys when they get back. 1747 01:53:50,357 --> 01:53:52,159 Oh, you miserable prick! 1748 01:53:55,562 --> 01:53:57,064 You open this up, it's not too late, 1749 01:53:57,064 --> 01:53:58,399 I can still take your pension. 1750 01:54:02,036 --> 01:54:03,537 You lied to the press. 1751 01:54:05,272 --> 01:54:07,208 You lied to the public. 1752 01:54:07,208 --> 01:54:09,376 Oh, holy shit, Chief, he's right. 1753 01:54:09,376 --> 01:54:10,511 What did you expect me to do? 1754 01:54:10,511 --> 01:54:14,448 You lied to your superiors and the police commission. 1755 01:54:14,448 --> 01:54:17,084 You stone-walled it. Buried it! 1756 01:54:17,084 --> 01:54:19,186 Ah, hey, Chief. 1757 01:54:19,186 --> 01:54:21,122 He wants to take your fuckin' pension. 1758 01:54:21,122 --> 01:54:22,924 He wants to send you to jail and everything. 1759 01:54:22,924 --> 01:54:25,026 Withholding evidence. 1760 01:54:25,026 --> 01:54:27,895 Filing a false murder report. 1761 01:54:27,895 --> 01:54:30,064 Suspending officers on false charges. 1762 01:54:32,166 --> 01:54:35,269 Yeah, that's a criminal prosecution, Riggs. 1763 01:54:35,269 --> 01:54:37,304 I got his fuckin' pension. 1764 01:54:37,304 --> 01:54:39,273 Ah, you're bluffing. That calls for a murder charge. 1765 01:54:39,273 --> 01:54:40,507 They haven't got the guts! 1766 01:54:43,444 --> 01:54:44,946 Haven't they? 1767 01:54:46,347 --> 01:54:47,881 Read about it. 1768 01:54:50,184 --> 01:54:52,553 You dumb prick, we'll all go to jail! 1769 01:54:53,687 --> 01:54:55,622 You said it, Chief. 1770 01:54:55,622 --> 01:54:57,024 Well, we... 1771 01:55:05,332 --> 01:55:06,600 What do you want? 1772 01:55:07,568 --> 01:55:09,236 You wipe it off the books. 1773 01:55:09,236 --> 01:55:11,038 They've got to take some suspensions. 1774 01:55:11,038 --> 01:55:13,407 SPERMWHALE: No suspensions. 1775 01:55:13,407 --> 01:55:15,042 I can't. It'll look bad! 1776 01:55:15,042 --> 01:55:17,278 Fuck you looking bad. No bad time. 1777 01:55:19,046 --> 01:55:20,614 They go back on patrol tonight 1778 01:55:20,614 --> 01:55:22,083 and you stay off their asses. 1779 01:55:28,522 --> 01:55:31,158 You cocksucker! 1780 01:55:31,158 --> 01:55:33,027 Hey, not me, Chief. I'm not the one on my knees. 1781 01:55:42,069 --> 01:55:43,204 All right! 1782 01:55:43,204 --> 01:55:45,639 All of it? 1783 01:55:45,639 --> 01:55:48,142 Well, you got what you wanted, get out of here. 1784 01:55:48,142 --> 01:55:49,510 Son of a bitch! 1785 01:55:52,046 --> 01:55:53,547 Now you owe me a buck. 1786 01:56:06,227 --> 01:56:09,596 But you were bluffing. You friggin' fucked me! 1787 01:56:09,596 --> 01:56:11,465 You sons of bitches! 1788 01:56:11,465 --> 01:56:14,668 Well, that does it. You are off pension and you're fired! 1789 01:56:14,668 --> 01:56:16,537 Now that's it. 1790 01:56:16,537 --> 01:56:18,539 Oh, boy, I knew those bastards didn't have the guts. 1791 01:56:18,539 --> 01:56:20,407 Come on, you're full of shit. 1792 01:56:41,695 --> 01:56:43,664 You don't want to do that, Chief. 1793 01:56:44,331 --> 01:56:45,599 You really don't. 1794 01:56:49,436 --> 01:56:50,737 Signed depositions. 1795 01:56:58,479 --> 01:56:59,546 Seven of them. 1796 01:57:09,456 --> 01:57:11,525 I'll see you around, Chief. 1797 01:57:14,228 --> 01:57:15,529 (DOOR CLOSES) 1798 01:57:29,310 --> 01:57:31,445 Think the Chief needs a massage. 1799 01:57:33,080 --> 01:57:34,448 (BOTH LAUGHING) 1800 01:57:45,592 --> 01:57:48,162 Oh, no, no. Give me five.128073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.