Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,040
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
2
00:00:11,250 --> 00:00:13,180
♫ I want to tell you ♫
3
00:00:13,180 --> 00:00:15,990
♫ You are the reason for my feelings ♫
4
00:00:15,990 --> 00:00:18,920
♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫
5
00:00:18,920 --> 00:00:23,020
♫ The world can't compare to you ♫
6
00:00:23,020 --> 00:00:26,980
♫ Your consideration, your pampering ♫
7
00:00:26,980 --> 00:00:29,210
♫ Gives me the courage ♫
8
00:00:29,210 --> 00:00:34,660
♫ to tell you that I really do like you ♫
9
00:00:34,660 --> 00:00:38,740
♫ I want to open the box of chocolates, find out the surprise that is hiding inside ♫
10
00:00:38,740 --> 00:00:41,630
♫ How much luck do I need to meet you? ♫
11
00:00:41,630 --> 00:00:46,320
♫ Was it an accident or was it fated? ♫
12
00:00:46,320 --> 00:00:50,440
♫ Walking together with you, with a smile ♫
13
00:00:50,440 --> 00:00:53,250
♫ I pretend to admire the view ♫
14
00:00:53,250 --> 00:00:58,140
♫ I'm too shy to look at your eyes ♫
15
00:00:58,140 --> 00:01:02,190
♫ I want to find out the answer and the future from Tarot cards ♫
16
00:01:02,190 --> 00:01:05,040
♫ I couldn't wait and started to yearn for our sweet sequel ♫
17
00:01:05,040 --> 00:01:09,760
♫ I was also worried that you would laugh at me for being impatient ♫
18
00:01:09,760 --> 00:01:13,860
♫ Getting closer bit by bit, there is a kind of tacit understanding ♫
19
00:01:13,860 --> 00:01:16,710
♫ I waited for your reply with ease ♫
20
00:01:16,710 --> 00:01:21,450
♫ Our happiness to be continued ♫
21
00:01:21,450 --> 00:01:23,450
♫ I want to tell you ♫
22
00:01:23,450 --> 00:01:26,220
♫ You are the reason for my feelings ♫
23
00:01:26,220 --> 00:01:29,150
♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫
24
00:01:29,150 --> 00:01:33,240
♫ The world can't compare to you ♫
25
00:01:33,240 --> 00:01:37,190
♫ Your consideration, your pampering ♫
26
00:01:37,190 --> 00:01:39,460
♫ Gives me the courage ♫
27
00:01:39,460 --> 00:01:45,570
♫ to tell you that I really do like you ♫
28
00:01:46,260 --> 00:01:48,750
Episode 17
29
00:01:57,800 --> 00:02:00,770
Madam, it's been so many days already.
30
00:02:00,770 --> 00:02:04,010
When will you two make up?
31
00:02:04,010 --> 00:02:07,100
When you come visit, you leave right after dropping off the meal.
32
00:02:07,100 --> 00:02:09,650
You need to take more initiative! Even I'm getting impatient.
33
00:02:09,650 --> 00:02:11,930
It's called being strategic.
34
00:02:11,930 --> 00:02:14,360
I'm trying to use my sincerity to move him.
35
00:02:14,360 --> 00:02:19,300
Of course, if you're willing to open the door for me, I won't complain.
36
00:02:19,300 --> 00:02:21,030
I'm not willing.
37
00:02:21,030 --> 00:02:24,880
This is Mr. Wen's fiancé. Hurry, open the door and let her in.
38
00:02:24,880 --> 00:02:28,320
Ms. Ye, this is an order by Mr. Wen.
39
00:02:30,020 --> 00:02:31,660
Your still so childish.
40
00:02:31,660 --> 00:02:34,560
Just speak your mind.
41
00:02:34,560 --> 00:02:36,630
Ms. Yuan is here to deliver a meal?
42
00:02:36,630 --> 00:02:39,940
It's been many days. Mr. Wen is still not coming down.
43
00:02:40,690 --> 00:02:44,460
How about this, I'll take it up to him for you.
44
00:02:45,770 --> 00:02:48,780
No need, thank you.
45
00:02:48,780 --> 00:02:50,230
Don't worry,
46
00:02:50,230 --> 00:02:54,220
I'll take it up right now. Maybe Jin Chen will take a few bites.
47
00:02:55,830 --> 00:02:58,770
No need, thank you.
48
00:02:59,830 --> 00:03:02,170
It's not like I'm forcing you.
49
00:03:02,170 --> 00:03:06,920
You did shameless things, yet you still choose to be stubborn and hold on.
50
00:03:06,920 --> 00:03:10,090
Aren't you doing the same? Stubbornly holding on for this long?
51
00:03:10,090 --> 00:03:12,870
Trying to compare yourself to me? You don't measure up to me in any way.
52
00:03:12,870 --> 00:03:16,030
Don't be so absolute.
53
00:03:16,700 --> 00:03:19,930
What should we compete then? You choose. Anything works.
54
00:03:20,950 --> 00:03:24,080
Running. Are you up for it?
55
00:03:25,860 --> 00:03:29,730
What a joke. Why would I argue with someone like you?
56
00:03:29,730 --> 00:03:31,530
Open the door.
57
00:03:39,740 --> 00:03:41,300
This way.
58
00:03:44,580 --> 00:03:46,310
Don't just leave!
59
00:03:46,310 --> 00:03:50,390
We can also throw discus! Are you afraid?
60
00:03:56,250 --> 00:03:58,490
-Boss
-Take it away.
61
00:03:58,490 --> 00:04:00,370
Ms. Ye is here.
62
00:04:03,980 --> 00:04:05,060
Is there something you need?
63
00:04:05,060 --> 00:04:09,060
Grandpa told me to come check on how you're doing.
64
00:04:13,830 --> 00:04:16,290
Are you this unwilling to see me?
65
00:04:19,040 --> 00:04:21,650
Cancelling the contract has nothing to do with me.
66
00:04:21,650 --> 00:04:24,210
That day, Wen Liang Ye dismissed me from my position.
67
00:04:24,210 --> 00:04:26,260
I know.
68
00:04:26,260 --> 00:04:29,120
I was actually hesitant for a bit.
69
00:04:29,120 --> 00:04:32,800
But because of this, he doesn't believe me.
70
00:04:32,800 --> 00:04:35,490
So are you saying that I should thank you?
71
00:04:35,490 --> 00:04:38,230
Would you be satisfied once you owe me?
72
00:04:39,480 --> 00:04:41,320
My apologies, I'm not in a good mood today.
73
00:04:41,320 --> 00:04:43,420
You should go back.
74
00:04:43,420 --> 00:04:44,930
Jin-
75
00:04:46,660 --> 00:04:49,050
Then I'll see you next time?
76
00:05:06,260 --> 00:05:08,590
Because you came into my life,
77
00:05:08,590 --> 00:05:13,330
I became sure that you're the happiness that I should hold onto.
78
00:05:13,330 --> 00:05:15,790
So from this day on,
79
00:05:15,790 --> 00:05:19,830
I want to protect the relationship that we've obtained through our hard efforts.
80
00:05:19,830 --> 00:05:21,580
I won't let anyone damage it.
81
00:05:21,580 --> 00:05:26,520
♫ I'm the only one left in this empty room ♫
82
00:05:26,520 --> 00:05:29,800
Boss, I know I shouldn't be saying this.
83
00:05:29,800 --> 00:05:32,990
But if you treat her like this now, you'll regret it in the future.
84
00:05:32,990 --> 00:05:36,790
♫ I started missing you ♫
85
00:05:36,790 --> 00:05:42,430
♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫
86
00:05:42,430 --> 00:05:47,620
♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫
87
00:05:47,620 --> 00:05:49,260
Mr. Wen.
88
00:05:50,160 --> 00:05:51,970
Did she not come deliver my meal today?
89
00:05:51,970 --> 00:05:54,130
- She did.
- Where is she?
90
00:05:54,130 --> 00:05:55,640
She left.
91
00:05:55,640 --> 00:05:57,490
Why did you not stop her?
92
00:05:57,490 --> 00:06:00,370
Because you only told me to stop her from going up.
93
00:06:00,370 --> 00:06:02,110
Just do your work.
94
00:06:11,490 --> 00:06:15,200
♫ In my memories, ♫
95
00:06:16,200 --> 00:06:20,130
♫ how many secrets are buried? ♫
96
00:06:21,360 --> 00:06:24,730
♫ Always afraid to hear ♫
97
00:06:24,730 --> 00:06:29,170
♫ someone mentioning again ♫
98
00:06:31,790 --> 00:06:35,530
♫ The first time we met ♫
99
00:06:36,490 --> 00:06:40,290
♫ is because we wanted to escape ♫
100
00:06:40,290 --> 00:06:41,460
[Blocked callers]
101
00:06:41,460 --> 00:06:43,360
[Little wife]
102
00:06:53,090 --> 00:06:55,160
[Little wife]
103
00:07:01,830 --> 00:07:03,530
Boss, where are you headed to?
104
00:07:03,530 --> 00:07:05,360
The legal department.
105
00:07:18,040 --> 00:07:19,250
CEO Wen is looking for you.
106
00:07:19,250 --> 00:07:21,340
Say I am not here.
107
00:07:22,460 --> 00:07:23,810
It is not easy to say it.
108
00:07:23,810 --> 00:07:26,290
What not easy!
109
00:07:28,540 --> 00:07:29,980
Was there a reason why CEO Wen was looking for me?
110
00:07:29,980 --> 00:07:32,490
Didn't you change departments? I came to have a look.
111
00:07:32,490 --> 00:07:35,500
Wasn't this all thanks to you that I became your ex-subordinate?
112
00:07:35,500 --> 00:07:37,090
Is work going smoothly?
113
00:07:37,090 --> 00:07:39,050
It is all going well.
114
00:07:40,040 --> 00:07:42,130
The environment of the legal department is not bad.
115
00:07:42,130 --> 00:07:44,740
It looks like you're quite comfortable here.
116
00:07:44,740 --> 00:07:47,270
Of course. W+S Corporation is such a big company,
117
00:07:49,490 --> 00:07:52,770
Right, that is good.
Is there any other matter, CEO Wen?
118
00:07:52,770 --> 00:07:56,380
How is your family recently?
119
00:07:56,380 --> 00:07:59,080
If you have any difficulty, do tell the company.
120
00:07:59,080 --> 00:08:01,790
I don't know any news about Xiao Yuan. She didn't contact me in the past few days.
121
00:08:01,790 --> 00:08:03,320
Did I ask you about her?
122
00:08:03,320 --> 00:08:05,130
I don't know either.
123
00:08:05,130 --> 00:08:07,680
I am asking you about your current state, why do you keep mentioning her?
124
00:08:07,680 --> 00:08:11,180
I am very well. I don't know about Xiao Yuan's current state. I don't know, I don't know anything.
125
00:08:11,180 --> 00:08:14,700
Fine, fine. Sit down. Maintain this state.
126
00:08:36,290 --> 00:08:37,790
Hi.
127
00:08:37,790 --> 00:08:39,270
Hi.
128
00:08:40,800 --> 00:08:42,450
Recently...
129
00:08:42,450 --> 00:08:44,880
How is it going?
130
00:08:44,880 --> 00:08:47,820
It is quite good and you?
131
00:08:47,820 --> 00:08:50,610
I've been quite good too.
132
00:08:52,750 --> 00:08:55,820
The decoration of the legal department is nice.
133
00:08:55,820 --> 00:08:56,960
Of course.
134
00:08:56,960 --> 00:08:59,510
W+S Corporation is a large corporation.
135
00:08:59,510 --> 00:09:01,620
They won't mistreat their employees.
136
00:09:01,620 --> 00:09:03,290
That's good then.
137
00:09:12,080 --> 00:09:13,600
Grandpa.
138
00:09:17,570 --> 00:09:19,610
I have heard all.
139
00:09:19,610 --> 00:09:21,870
Say, it's such a big issue,
140
00:09:21,870 --> 00:09:23,850
yet you hid it from me.
141
00:09:24,940 --> 00:09:26,910
I haven't thought,
142
00:09:26,910 --> 00:09:31,000
that Wen Liang Ye would have such wild ambitions.
143
00:09:31,000 --> 00:09:33,140
He wants to bring us down,
144
00:09:33,140 --> 00:09:35,480
the W+S Group.
145
00:09:35,480 --> 00:09:37,430
But, for an important occasion like getting married,
146
00:09:37,430 --> 00:09:40,000
- didn't you hide it from me too?
- Jin Chen!
147
00:09:40,910 --> 00:09:43,400
Anyway, this matter has no effect on the company.
148
00:09:43,400 --> 00:09:45,330
So don't investigate it.
149
00:09:45,330 --> 00:09:48,440
You're speaking up for him?
150
00:09:49,040 --> 00:09:51,570
He, Wen Liang Ye, is still a part of the Wen family after all.
151
00:09:51,570 --> 00:09:53,180
But he collaborated with other people!
152
00:09:53,180 --> 00:09:56,700
His hand was already reaching towards his own family!
153
00:09:58,600 --> 00:10:01,440
Have you ever treated him as part of the Wen family?
154
00:10:04,890 --> 00:10:08,150
What do you mean by that?
155
00:10:08,150 --> 00:10:09,560
Grandpa.
156
00:10:09,560 --> 00:10:11,890
If you think of him as your own grandson,
157
00:10:11,890 --> 00:10:13,920
he would have not desperate to show himself to you.
158
00:10:13,920 --> 00:10:17,740
He couldn't even protect his relationship, that he had to make such a despicable move.
159
00:10:17,740 --> 00:10:19,610
Are you saying
160
00:10:19,610 --> 00:10:21,510
that I forced him to do that?!
161
00:10:21,510 --> 00:10:24,760
You are so naive.
162
00:10:24,760 --> 00:10:26,950
So much so that even the closest person to you
163
00:10:26,950 --> 00:10:29,720
have joined in with lying to you!
164
00:10:31,520 --> 00:10:34,760
Yuan Si Ya is the best example.
165
00:10:34,760 --> 00:10:38,640
She might be with Wen Liang Ye now being sweet and close.
166
00:10:38,640 --> 00:10:41,210
Grandfather, can you stop talking about that? That is already in the past.
167
00:10:41,210 --> 00:10:42,740
Fine.
168
00:10:42,740 --> 00:10:46,600
You remember, you're my, Wen Yuan Hou's, grandson.
169
00:10:46,600 --> 00:10:49,630
You better behave yourself. As long as you work hard,
170
00:10:49,630 --> 00:10:52,470
You could get any woman you want.
171
00:11:02,390 --> 00:11:03,830
Right,
172
00:11:03,830 --> 00:11:05,820
I want to ask you something.
173
00:11:05,820 --> 00:11:07,230
Say it.
174
00:11:07,230 --> 00:11:09,550
Who gave you the photos?
175
00:11:13,620 --> 00:11:16,260
Was there anything else, Assistant Lin?
176
00:11:16,260 --> 00:11:19,570
Right now...how's your home?
177
00:11:19,570 --> 00:11:21,790
If you have any difficulties in your life,
178
00:11:21,790 --> 00:11:24,240
just tell me. Don't feel apologetic.
179
00:11:24,240 --> 00:11:27,220
Did you come to ask about Yue Yue too? She's been busy running a restaurant recently.
180
00:11:27,220 --> 00:11:28,500
Where is it?
181
00:11:28,500 --> 00:11:30,510
This...I think...
182
00:11:30,510 --> 00:11:32,990
I can't tell you.
183
00:11:34,250 --> 00:11:35,820
Yeah.
184
00:11:36,490 --> 00:11:39,980
- Then, I'll first...
- Wait.
185
00:11:46,850 --> 00:11:48,710
I didn't say anything.
186
00:12:21,060 --> 00:12:23,380
Boss, I got it!
187
00:12:23,380 --> 00:12:25,410
Don't be so easily startled. Say it.
188
00:12:25,410 --> 00:12:27,670
I know where Yue Yue is.
189
00:12:28,460 --> 00:12:32,120
- Where?
- She's picking out a store to prepare for opening at Chengguan Commercial District.
190
00:12:32,930 --> 00:12:34,950
Let's go there now.
191
00:12:36,190 --> 00:12:37,700
No.
192
00:12:40,360 --> 00:12:42,090
Then–
193
00:12:42,090 --> 00:12:43,750
Then...
194
00:12:45,650 --> 00:12:47,220
Then...
195
00:12:54,070 --> 00:12:56,130
[Business Plan]
196
00:12:58,190 --> 00:13:00,630
Miss Yuan.
197
00:13:00,630 --> 00:13:03,230
- Have a look this way. Come, come.
- Okay.
198
00:13:03,230 --> 00:13:05,050
I find you the best retail shop.
199
00:13:05,050 --> 00:13:07,150
Picking out a store is the same as picking a house.
200
00:13:07,150 --> 00:13:09,550
Picking a good one will bring you lots of business and fortune.
201
00:13:09,550 --> 00:13:12,610
That's why, the direction it faces is important. This store faces the South.
202
00:13:12,610 --> 00:13:15,750
Also, this is the best direction for it to face.
203
00:13:16,770 --> 00:13:17,970
This French window is really nice.
204
00:13:17,970 --> 00:13:20,730
I felt it has plenty of sunlight when I came in.
205
00:13:20,730 --> 00:13:22,290
It makes this place look really big.
206
00:13:22,290 --> 00:13:24,750
That is right
207
00:13:24,750 --> 00:13:27,030
I can put a little bar bench here
208
00:13:27,030 --> 00:13:29,760
to separate out the back kitchen.
209
00:13:30,910 --> 00:13:33,230
This wall needs to be taken down or else it's going to take up too much space.
210
00:13:33,230 --> 00:13:35,680
Right, right, right. This place has already started
211
00:13:35,680 --> 00:13:37,960
its development stage. Offices, educational facilities,
212
00:13:37,960 --> 00:13:40,320
big shopping centres are all within the plan.
213
00:13:40,320 --> 00:13:44,020
Below this, there is a big supermarket being planned out.
214
00:13:44,020 --> 00:13:46,520
So, there will be no problems in regard to customer flow.
215
00:13:46,520 --> 00:13:49,520
That's great then! I was worried about customer flow.
216
00:13:49,520 --> 00:13:52,570
Because it's my first time running a business, I don't have many connections.
217
00:13:52,570 --> 00:13:54,500
So, what's the total area in here?
218
00:13:54,500 --> 00:13:56,360
This one and that one are two different stores.
219
00:13:56,360 --> 00:13:59,050
After you break down the wall, divide up the open area.
220
00:13:59,050 --> 00:14:01,820
The usable area is 150 square meters.
221
00:14:01,820 --> 00:14:04,720
- 150...
- So, it's excellent for a restaurant.
222
00:14:04,720 --> 00:14:08,630
That's perfect then. It's enough for customers to sit and for me to work in the kitchen.
223
00:14:08,630 --> 00:14:10,700
How much is the rent per month?
224
00:14:11,590 --> 00:14:13,840
¥8,000 is a bit expensive.
225
00:14:13,840 --> 00:14:15,420
But, the value for month is okay.
226
00:14:15,420 --> 00:14:17,970
It's ¥80,000 for a month.
227
00:14:19,370 --> 00:14:21,640
- How much?
- ¥80,000.
228
00:14:21,640 --> 00:14:24,430
- ¥80,000?!
- Yeah.
229
00:14:26,490 --> 00:14:29,310
Are stores so expensive nowadays?
230
00:14:29,310 --> 00:14:31,180
Do you think this is 20 years ago?
231
00:14:31,180 --> 00:14:32,810
Look at these conditions.
232
00:14:32,810 --> 00:14:34,650
There is sufficient customer flow, it's a great area.
233
00:14:34,650 --> 00:14:37,930
Of course, there is no way for stores outside the city to compare.
234
00:14:37,930 --> 00:14:40,320
What do you think, consider it.
235
00:14:40,320 --> 00:14:41,490
Then...
236
00:14:41,490 --> 00:14:44,000
Are there any promotions or
237
00:14:44,000 --> 00:14:45,890
supportive plans?
238
00:14:45,890 --> 00:14:48,260
For example,
239
00:14:48,260 --> 00:14:51,160
making business first before paying rent?
240
00:14:58,750 --> 00:15:00,760
[W+S Corporation]
241
00:15:07,640 --> 00:15:08,940
- Go, go, go.
- Bro,
242
00:15:08,940 --> 00:15:11,260
- Go, go, go.
- let's talk a bit more.
243
00:15:11,260 --> 00:15:14,420
Little girl, if you don't have the money to rent a store,
244
00:15:14,420 --> 00:15:17,870
- what trouble are you trying to cause me?
- I...
245
00:15:17,870 --> 00:15:20,120
I can see it now. You
246
00:15:20,120 --> 00:15:21,260
just don't have the money to rent this store.
247
00:15:21,260 --> 00:15:23,890
I really do want to rent this store.
248
00:15:23,890 --> 00:15:26,120
Let's discuss a bit more.
249
00:15:26,120 --> 00:15:28,430
Broke and stingy girl.
250
00:15:31,850 --> 00:15:34,400
I'm broke and stingy?
251
00:15:43,360 --> 00:15:45,870
I'm not that bad.
252
00:16:05,940 --> 00:16:08,650
Boss, are you still not leaving work?
253
00:16:10,330 --> 00:16:12,240
I'm sitting around when I go home anyway.
254
00:16:12,240 --> 00:16:15,730
You...really don't want to go and see Xiao Yuan?
255
00:16:15,730 --> 00:16:19,930
I heard, that she's come across many difficulties while preparing for the store.
256
00:16:19,930 --> 00:16:21,920
I don't want to know.
257
00:16:23,580 --> 00:16:27,580
Actually, I do understand a bit about what happened between you two.
258
00:16:27,580 --> 00:16:30,870
It's just that I think, while interacting with Xiao Yuan,
259
00:16:30,870 --> 00:16:32,510
I think she is someone with troubles.
260
00:16:32,510 --> 00:16:36,020
Say, if she has troubles and she can't tell anyone,
261
00:16:36,020 --> 00:16:40,050
with nobody around her to talk about it, how upsetting would it be?
262
00:16:40,860 --> 00:16:45,740
What if this matter doesn't affect only me but other people?
263
00:16:48,030 --> 00:16:49,350
Forget it.
264
00:16:49,350 --> 00:16:52,310
You just go back, don't mention this in future.
265
00:16:55,010 --> 00:16:56,850
Wait a moment.
266
00:17:04,780 --> 00:17:06,180
Is this for Xiao Yuan?
267
00:17:06,180 --> 00:17:07,550
Never mind.
268
00:17:09,000 --> 00:17:11,810
Maybe, not bother each other
269
00:17:11,810 --> 00:17:14,280
is the biggest help for her.
270
00:17:18,540 --> 00:17:20,470
I'll go to work.
271
00:17:37,430 --> 00:17:39,350
Thank you.
272
00:17:39,350 --> 00:17:41,730
How have you been?
273
00:17:41,730 --> 00:17:44,040
Not bad. You?
274
00:17:44,040 --> 00:17:45,540
The same.
275
00:17:46,440 --> 00:17:50,310
Then...what about him?
276
00:17:51,290 --> 00:17:54,630
He...is quite well now too.
277
00:17:54,630 --> 00:17:58,290
The company got a few new projects. He's busy working.
278
00:17:58,290 --> 00:18:00,070
That's good then.
279
00:18:03,050 --> 00:18:05,750
What are you planning to do next?
280
00:18:06,370 --> 00:18:10,400
I'm planning to open a restaurant. I've been busy with finding a store.
281
00:18:10,400 --> 00:18:11,470
Have you found one?
282
00:18:11,470 --> 00:18:12,600
No.
283
00:18:12,600 --> 00:18:15,050
But, there is a store that I like in Xilin Alley.
284
00:18:15,050 --> 00:18:17,780
I'm going to look at it again in a few days.
285
00:18:17,780 --> 00:18:21,620
Isn't that in the outskirts? There are no big malls there either, right?
286
00:18:21,620 --> 00:18:23,780
How could I possibly afford a big store?
287
00:18:23,780 --> 00:18:26,580
Besides, rent has been rising crazily.
288
00:18:30,260 --> 00:18:32,760
No way. If you're going to open one, then open a big one.
289
00:18:32,760 --> 00:18:34,970
You can't earn much with a small store.
290
00:18:39,690 --> 00:18:41,970
There is ¥1,000,000 in this card.
291
00:18:44,250 --> 00:18:47,220
Where did you get so much money?
292
00:18:48,000 --> 00:18:49,460
This money can't be–
293
00:18:49,460 --> 00:18:51,930
I didn't tell you all this time.
294
00:18:51,930 --> 00:18:54,210
I'm actually a rich son.
295
00:18:54,800 --> 00:18:58,270
I came out to experience life. I've always wanted to do investments.
296
00:19:01,120 --> 00:19:03,230
I didn't say that I wanted to find shareholders.
297
00:19:03,230 --> 00:19:05,600
Take this money back, I can't have it.
298
00:19:05,600 --> 00:19:07,820
Just see it as me lending it to you.
299
00:19:07,820 --> 00:19:10,390
I know that this was a mission Master gave to you.
300
00:19:10,390 --> 00:19:13,950
But tell him, I can't take his money.
301
00:19:13,950 --> 00:19:16,690
My Dad is really a wealthy man.
302
00:19:16,690 --> 00:19:19,320
Our family has so much money that we can't use up.
303
00:19:19,320 --> 00:19:23,110
If I can't spend this money and my Dad knew of it, he's going to lecture me again.
304
00:19:23,110 --> 00:19:25,560
Just see it as a favor.
305
00:19:25,560 --> 00:19:28,240
Does your dad tell you to spend ¥5,000,000 every month,
306
00:19:28,240 --> 00:19:30,800
that if you don't spend it all, you can't inherit the family's wealth
307
00:19:30,800 --> 00:19:33,000
and do you have an older brother named Sheng Teng?
308
00:19:33,000 --> 00:19:36,050
I've watched that movie before, wake up.
309
00:19:36,050 --> 00:19:39,240
Take it back. I really can't take his money.
310
00:19:39,250 --> 00:19:41,980
Do I...really not look like a rich son?
311
00:19:41,980 --> 00:19:44,220
You don't.
312
00:19:44,220 --> 00:19:49,620
This time, I need to accomplish something with my own efforts.
313
00:19:49,620 --> 00:19:51,910
This really isn't his money, this–
314
00:19:51,910 --> 00:19:54,650
Also, tell him for me,
315
00:19:54,650 --> 00:19:56,730
I accept his good intentions.
316
00:19:56,730 --> 00:20:00,300
But I will never give up on him.
317
00:20:11,920 --> 00:20:14,920
- I heard from Long Xiao Rong that you went to find her.
- Yes.
318
00:20:15,450 --> 00:20:17,140
She told me to say something to you,
319
00:20:17,140 --> 00:20:20,150
she said that she has accepted your good intentions, she won't give up on you.
320
00:20:20,150 --> 00:20:21,240
My good intentions?
321
00:20:21,240 --> 00:20:25,080
Accurately speaking, it's my good intention. I've decided to help Xiao Yuan.
322
00:20:25,080 --> 00:20:28,940
So, she thought that that money was from me and rejected it endlessly, right?
323
00:20:28,940 --> 00:20:31,010
You understand her so well.
324
00:20:31,010 --> 00:20:35,680
Boss, do you really not want to know what she's doing?
325
00:20:36,310 --> 00:20:37,850
I don't.
326
00:20:39,360 --> 00:20:41,200
I'm going to work then.
327
00:20:55,290 --> 00:20:59,490
The better stores are all at least ¥20,000 per month. The bad ones don't have any customer flow.
328
00:20:59,490 --> 00:21:01,030
How troublesome for me.
329
00:21:01,030 --> 00:21:05,330
You rejected the opportunity to become a millionaire. Who can you blame?
330
00:21:05,330 --> 00:21:07,340
Hey, but you taught me,
331
00:21:07,340 --> 00:21:12,070
women should have strength in their own character, independence and make business for themselves with their own efforts.
332
00:21:12,920 --> 00:21:16,610
Theory is theory, but the reality is different.
333
00:21:16,610 --> 00:21:19,220
We need to learn to analyze the situation.
334
00:21:19,220 --> 00:21:21,620
Learn to bow down your head to reality at the right moment.
335
00:21:21,620 --> 00:21:24,700
We can't bow down, our crowns will fall.
336
00:21:27,750 --> 00:21:31,230
So bitter. I'll put some water in it.
337
00:21:36,750 --> 00:21:37,980
Hello, Mom?
338
00:21:37,980 --> 00:21:40,100
Yue Yue, your dad called me.
339
00:21:40,100 --> 00:21:42,350
He told me your most recent situation.
340
00:21:42,350 --> 00:21:44,390
How long were you going to hide it from me?
341
00:21:44,390 --> 00:21:45,790
You already know about it?
342
00:21:45,790 --> 00:21:48,870
Tell me, what are you going to do next? I'll support you no matter what.
343
00:21:48,870 --> 00:21:50,850
Of course it's to break the engagement.
344
00:21:50,850 --> 00:21:54,590
You should hurry and talk my Dad out of it. Tell him to think positively and recognize the reality.
345
00:21:54,590 --> 00:21:57,260
The company is gone if it's gone, just think of it as a lesson.
346
00:21:57,260 --> 00:21:59,180
You speak so carefree.
347
00:21:59,180 --> 00:22:03,210
With your dad, that miser, he is probably thinking about how to persuade you.
348
00:22:03,210 --> 00:22:07,070
There's no use in persuading me. This isn't something I can change, right?
349
00:22:07,070 --> 00:22:10,730
That's why I want to convince my Dad to break the engagement.
350
00:22:10,730 --> 00:22:13,790
Then, I'm planning to pursue him all over again.
351
00:22:13,790 --> 00:22:17,500
You're my daughter after all. You're courageous and dares to face a challenge.
352
00:22:17,500 --> 00:22:19,810
What are you planning next?
353
00:22:19,810 --> 00:22:21,260
I'm planning to open a restaurant.
354
00:22:21,260 --> 00:22:24,120
- Mom supports you.
- But I don't have money.
355
00:22:24,120 --> 00:22:26,280
Mom does.
356
00:22:36,980 --> 00:22:38,570
Bro, have some water!
357
00:22:38,570 --> 00:22:40,150
Thanks.
358
00:22:40,790 --> 00:22:44,420
Xiao Deng! Drink some water! Careful!
359
00:22:44,420 --> 00:22:46,500
Thank you!
360
00:22:48,100 --> 00:22:50,070
Thank you.
361
00:23:11,240 --> 00:23:13,560
Xiao Yuan Yuan, it's time to eat.
362
00:23:13,560 --> 00:23:16,150
Hey, Xiao Rong.
363
00:23:17,050 --> 00:23:19,280
I brought this for you.
364
00:23:19,280 --> 00:23:21,480
- What is it?
- Come here and eat.
365
00:23:26,650 --> 00:23:28,730
- Oh, look at you.
- It smells so nice.
366
00:23:28,730 --> 00:23:31,590
Look at your hair.
367
00:23:33,570 --> 00:23:34,760
I'm so hungry.
368
00:23:34,760 --> 00:23:36,510
Hurry and eat.
369
00:23:36,510 --> 00:23:38,760
I made it according to what you taught me last time.
370
00:23:38,760 --> 00:23:42,150
Let me try. Give me the spoon.
371
00:23:42,150 --> 00:23:43,670
Here.
372
00:23:47,440 --> 00:23:50,150
How is it? It's okay, right?
373
00:23:53,220 --> 00:23:55,110
So delicious!
374
00:24:00,990 --> 00:24:02,690
She's rented a store?
375
00:24:02,690 --> 00:24:05,990
That's right. She is about to open the store soon.
376
00:24:05,990 --> 00:24:07,710
She has been decorating recently.
377
00:24:07,710 --> 00:24:12,390
I heard from Xiao Rong, that she has been working until late everyday and leaves very early the next.
378
00:24:12,390 --> 00:24:14,670
But she is visibly very happy.
379
00:24:17,480 --> 00:24:19,120
That's good then.
380
00:24:23,600 --> 00:24:27,460
Didn't I tell you not to mention her in front of me? Do you still want your job?
381
00:24:27,460 --> 00:24:28,460
I-I thought...
382
00:24:28,460 --> 00:24:29,860
Thought what?
383
00:24:29,860 --> 00:24:33,110
Go and work. Where's the report that I wanted?
384
00:24:33,780 --> 00:24:35,720
Right, right.
385
00:24:44,910 --> 00:24:47,400
He obviously really wanted to know.
386
00:26:07,650 --> 00:26:09,380
Are you back?
387
00:26:09,380 --> 00:26:10,560
Xiao Rong.
388
00:26:10,560 --> 00:26:13,640
Xiao Rong! Let me tell you,
389
00:26:14,230 --> 00:26:15,920
during these past few nights,
390
00:26:15,920 --> 00:26:18,590
the moment I finish working, there's been a car following behind me.
391
00:26:18,590 --> 00:26:20,980
It follows me at the restaurant, it follows me on the road,
392
00:26:20,980 --> 00:26:24,200
it also follows me on public transport. It's been so many days!
393
00:26:24,200 --> 00:26:26,120
I'm suspecting, that I'm being targeted by someone.
394
00:26:26,120 --> 00:26:27,570
Didn't you see who it was?
395
00:26:27,570 --> 00:26:28,760
How would I dare?
396
00:26:28,760 --> 00:26:31,360
The moment I look back, they turn on high beam to blind me.
397
00:26:31,360 --> 00:26:33,070
They're obviously doing it on purpose.
398
00:26:33,070 --> 00:26:36,560
- So scary. I'll pick you up tomorrow.
- Right?
399
00:26:36,560 --> 00:26:38,300
Okay, okay.
400
00:26:41,190 --> 00:26:44,250
Jin Chen, you want to go overseas?
401
00:26:45,690 --> 00:26:47,590
The Singapore branch has just been established.
402
00:26:47,590 --> 00:26:50,900
They really need someone trustworthy, who knows their business duties.
403
00:26:50,900 --> 00:26:53,110
I believe that there isn't anyone more suitable than me.
404
00:26:53,110 --> 00:26:56,300
But, we've only just got the Chengguan District project.
405
00:26:56,300 --> 00:26:58,770
You can't leave it behind.
406
00:26:58,770 --> 00:27:03,750
Wen Jun is someone I trust. I can still manage this project there.
407
00:27:07,910 --> 00:27:12,650
Jin Chen, tell grandfather the truth.
408
00:27:12,650 --> 00:27:17,610
Is the reason because of the girl from the Yuan family?
409
00:27:17,610 --> 00:27:19,800
And Wen Liang Ye?
410
00:27:25,960 --> 00:27:30,350
I already know, Yuan Jia Shi is more capable than I am.
411
00:27:30,350 --> 00:27:35,160
He has a good daughter. But now,
412
00:27:35,160 --> 00:27:38,520
you've become haunted by your memories of her.
413
00:27:38,520 --> 00:27:41,900
Grandfather, that has all passed.
414
00:27:41,900 --> 00:27:43,900
Just comply with me.
415
00:27:45,900 --> 00:27:48,040
That may be better.
416
00:27:48,990 --> 00:27:52,980
Go out and relax, change your environment.
417
00:27:52,980 --> 00:27:58,340
Once you've adjusted your emotions, let's start again.
418
00:28:03,500 --> 00:28:07,580
[Xianting]
419
00:28:21,610 --> 00:28:23,330
Was there something wrong?
420
00:28:23,330 --> 00:28:24,410
No.
421
00:28:24,410 --> 00:28:26,910
It is not bad.
422
00:28:37,510 --> 00:28:42,420
CEO Wen, I've read in detail the Chengguan development plan.
423
00:28:42,420 --> 00:28:45,180
I can tell how much thought you've put into W+S.
424
00:28:45,180 --> 00:28:48,740
Let's wish us both a happy cooperation.
425
00:28:49,410 --> 00:28:51,200
Happy cooperation.
426
00:28:56,490 --> 00:28:58,400
- CEO Wen.
- Goodbye.
427
00:28:58,400 --> 00:28:59,550
Goodbye.
428
00:28:59,550 --> 00:29:01,420
Manager Liu, take care.
429
00:29:10,990 --> 00:29:12,620
Boss.
430
00:30:15,400 --> 00:30:20,160
♫ In my memories, ♫
431
00:30:20,160 --> 00:30:25,290
♫ how many secrets are buried? ♫
432
00:30:25,290 --> 00:30:33,090
♫ Always afraid to hear someone mentioning again ♫
433
00:30:35,710 --> 00:30:40,460
♫ The first time we met ♫
434
00:30:40,460 --> 00:30:44,080
♫ is because we wanted to escape ♫
435
00:30:44,080 --> 00:30:46,910
Yuan Yuan, what are you staring at?
436
00:30:46,910 --> 00:30:48,330
He came.
437
00:30:48,330 --> 00:30:49,590
What?
438
00:30:56,140 --> 00:31:00,950
♫ I made many meticulous attempts ♫
439
00:31:00,950 --> 00:31:06,280
♫ just to see you clearly ♫
440
00:31:06,280 --> 00:31:13,970
♫ Only without precautions will it be our true selves ♫
441
00:31:16,210 --> 00:31:17,880
Since you like him, then don't let go.
442
00:31:17,880 --> 00:31:21,560
Just stand at the company entrance until he wants to see you.
443
00:31:23,360 --> 00:31:26,460
Clinging on to him won't work.
444
00:31:28,530 --> 00:31:30,670
He runs away the moment he sees me.
445
00:31:30,670 --> 00:31:33,750
The more he wants to runs away, the more it means,
446
00:31:34,940 --> 00:31:39,410
that I'm still in his heart. He hasn't forgotten about me.
447
00:31:41,260 --> 00:31:44,840
For you to still be able to be so confident now,
448
00:31:44,840 --> 00:31:46,710
you have a great state of mind.
449
00:31:52,120 --> 00:31:54,160
Slow down.
450
00:32:01,830 --> 00:32:05,080
Boss, the airplane ticket has been booked. It's for a flight at 11:00am tomorrow.
451
00:32:05,080 --> 00:32:10,240
Other than that, everything has been properly prepared at Singapore. You can contact me anytime if you have any problems.
452
00:32:10,240 --> 00:32:11,860
Okay.
453
00:32:12,960 --> 00:32:14,280
Do I really not need to let Yue Yue know?
454
00:32:14,280 --> 00:32:17,210
No. You can head out.
455
00:32:20,830 --> 00:32:22,540
CEO Ye.
456
00:32:24,950 --> 00:32:26,640
Jin Chen.
457
00:32:27,220 --> 00:32:28,930
Have you decided?
458
00:32:28,930 --> 00:32:29,900
How did you know?
459
00:32:29,900 --> 00:32:32,750
Of course I know about your schedule.
460
00:32:33,410 --> 00:32:35,780
Yes, I am going overseas.
461
00:32:35,780 --> 00:32:38,130
I won't be coming back anytime soon either.
462
00:32:38,130 --> 00:32:40,120
You can use this time to forget about me and start a new life.
463
00:32:40,120 --> 00:32:43,370
Yeah. I am going to start a new life.
464
00:32:43,370 --> 00:32:45,490
With you, in Singapore.
465
00:32:45,490 --> 00:32:49,960
Can you not be like this? I just want to go there and have some quiet time.
466
00:32:53,010 --> 00:32:54,680
Can you still not forget about her?
467
00:32:54,680 --> 00:32:55,840
It has nothing to do with her.
468
00:32:55,840 --> 00:32:57,630
Then it has nothing to do if I go with you or not.
469
00:32:57,630 --> 00:33:00,300
Can you not waste time on me anymore?
470
00:33:00,300 --> 00:33:02,080
It's my time, I'll decide.
471
00:33:02,080 --> 00:33:04,240
Is it for me or for you?
472
00:33:04,240 --> 00:33:05,790
For us.
473
00:33:06,690 --> 00:33:10,530
Is that why you gave Grandfather the photos?
474
00:33:12,560 --> 00:33:14,580
Yes.
475
00:33:14,580 --> 00:33:17,290
I'm not afraid of letting you know what I've done.
476
00:33:17,290 --> 00:33:21,160
I did use some tricks but they were all for you.
477
00:33:21,160 --> 00:33:23,310
You did it for yourself.
478
00:33:26,350 --> 00:33:29,590
Towards Grandfather, it was revenge.
479
00:33:29,590 --> 00:33:31,310
Towards me, you did it out of possessiveness.
480
00:33:31,310 --> 00:33:35,690
Towards Yue Yue, you were reluctant. You were reluctant to lose to a young girl.
481
00:33:35,690 --> 00:33:39,150
All of this has ended. Can't you let go?
482
00:33:40,910 --> 00:33:43,180
No matter how you understand it,
483
00:33:43,180 --> 00:33:45,390
it still won't change my mind.
484
00:34:02,130 --> 00:34:07,360
Master, my store is opening tomorrow. I hope that you can come.
485
00:34:12,430 --> 00:34:21,860
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
486
00:34:28,510 --> 00:34:34,150
♫ Hey, talking to the atmosphere ♫
487
00:34:34,150 --> 00:34:37,850
♫ I thought you were still there ♫
488
00:34:37,850 --> 00:34:43,580
♫ I'm the only one left in this empty room ♫
489
00:34:43,580 --> 00:34:49,120
♫ Oh, it started raining ♫
490
00:34:49,120 --> 00:34:52,870
♫ I started missing you ♫
491
00:34:52,870 --> 00:34:58,540
♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫
492
00:34:58,540 --> 00:35:05,440
♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫
493
00:35:05,440 --> 00:35:09,390
♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫
494
00:35:09,390 --> 00:35:16,150
♫ I acknowledge this result, your choice ♫
495
00:35:16,150 --> 00:35:20,720
♫ But then what, love? I let go and you left ♫
496
00:35:23,570 --> 00:35:28,320
♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫
497
00:35:31,090 --> 00:35:35,860
♫ But then what, love? Why did it pretend it was never here? ♫
498
00:35:38,650 --> 00:35:43,310
♫ But then what, love? It turned into a whirlpool of memories ♫
499
00:35:46,370 --> 00:35:52,040
♫ and swallowed me ♫
36706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.