All language subtitles for She is the One episode 16 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:07,980 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 2 00:00:11,420 --> 00:00:13,070 ♫ I want to tell you ♫ 3 00:00:13,070 --> 00:00:15,960 ♫ You are the reason for my feelings ♫ 4 00:00:15,960 --> 00:00:17,820 ♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫ 5 00:00:17,820 --> 00:00:22,950 ♫ The world can't compare to you ♫ 6 00:00:22,950 --> 00:00:27,040 ♫ Your consideration, your pampering ♫ 7 00:00:27,040 --> 00:00:29,200 ♫ Gives me the courage ♫ 8 00:00:29,200 --> 00:00:34,690 ♫ to tell you that I really do like you ♫ 9 00:00:34,690 --> 00:00:38,730 ♫ I want to open the box of chocolates, find out the surprise that is hiding inside ♫ 10 00:00:38,730 --> 00:00:41,660 ♫ How much luck do I need to meet you? ♫ 11 00:00:41,660 --> 00:00:46,420 ♫ Was it an accident or was it fated? ♫ 12 00:00:46,420 --> 00:00:50,400 ♫ Walking together with you, with a smile ♫ 13 00:00:50,400 --> 00:00:53,350 ♫ I pretend to admire the view ♫ 14 00:00:53,350 --> 00:00:57,870 ♫ I'm too shy to look at your eyes ♫ 15 00:00:57,870 --> 00:01:02,160 ♫ I want to find out the answer and the future from Tarot cards ♫ 16 00:01:02,160 --> 00:01:05,150 ♫ I couldn't wait and started to yearn for our sweet sequel ♫ 17 00:01:05,150 --> 00:01:09,870 ♫ I was also worried that you would laugh at me for being impatient ♫ 18 00:01:09,870 --> 00:01:13,910 ♫ Getting closer bit by bit, there is a kind of tacit understanding ♫ 19 00:01:13,910 --> 00:01:16,790 ♫ I waited for your reply with ease ♫ 20 00:01:16,790 --> 00:01:21,410 ♫ Our happiness to be continued ♫ 21 00:01:21,410 --> 00:01:23,380 ♫ I want to tell you ♫ 22 00:01:23,380 --> 00:01:26,150 ♫ You are the reason for my feelings ♫ 23 00:01:26,150 --> 00:01:29,180 ♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫ 24 00:01:29,180 --> 00:01:33,280 ♫ The world can't compare to you ♫ 25 00:01:33,280 --> 00:01:37,220 ♫ Your consideration, your pampering ♫ 26 00:01:37,220 --> 00:01:39,470 ♫ Gives me the courage ♫ 27 00:01:39,470 --> 00:01:46,070 ♫ to tell you that I really do like you ♫ 28 00:01:46,070 --> 00:01:48,780 [Episode 16] 29 00:02:33,140 --> 00:02:34,550 How's your situation? 30 00:02:34,550 --> 00:02:37,760 Why didn't you tell me that man was Wen Liang Ye? 31 00:02:39,110 --> 00:02:42,030 If I told you, would anything have changed? 32 00:02:42,030 --> 00:02:43,750 We still need to go back and face everything. 33 00:02:43,750 --> 00:02:45,810 Then come back. 34 00:02:45,810 --> 00:02:47,080 The two of us 35 00:02:47,080 --> 00:02:49,420 will explain everything to grandfather, won't it be fine then? 36 00:02:49,420 --> 00:02:51,510 Yue Yue. 37 00:02:51,510 --> 00:02:53,650 Do you understand his grandfather? 38 00:02:53,650 --> 00:02:55,740 It's not that the two of us have not tried fighting. 39 00:02:55,740 --> 00:02:57,200 If we succeeded, 40 00:02:57,200 --> 00:03:01,590 then we wouldn't retaliate at all costs. 41 00:03:01,590 --> 00:03:04,760 What we want to do is to strengthen ourselves. 42 00:03:04,760 --> 00:03:08,280 That's how we will be emboldened enough to discuss conditions with his grandfather. Otherwise, 43 00:03:08,280 --> 00:03:10,280 with his grandfather's temper, 44 00:03:10,280 --> 00:03:12,910 neither of us should wish to be together in this lifetime. 45 00:03:12,910 --> 00:03:15,240 What era is it now? 46 00:03:15,240 --> 00:03:17,690 It's a society ruled by law, freedom for marriage. 47 00:03:17,690 --> 00:03:21,140 If the two of you wants to be together, what can he do about it? 48 00:03:21,140 --> 00:03:23,540 That's why I ran away from the wedding. 49 00:03:23,540 --> 00:03:26,030 It's just that I didn't expect Dad to bring you in. 50 00:03:26,030 --> 00:03:28,850 The situation has gotten out of hand. 51 00:03:29,340 --> 00:03:31,460 Yue Yue, don't worry. 52 00:03:31,460 --> 00:03:35,850 I will do what I promised you. I will come back. 53 00:03:37,000 --> 00:03:39,030 To be together, the two of you 54 00:03:39,030 --> 00:03:40,830 didn't hesitate to sacrifice so much. 55 00:03:40,830 --> 00:03:44,160 If you come back now, do you know what it will mean? 56 00:03:44,160 --> 00:03:46,090 I know. 57 00:03:50,250 --> 00:03:52,280 Yue Yue. 58 00:03:52,280 --> 00:03:55,530 You have bore enough for me. 59 00:03:55,530 --> 00:03:58,780 Now, it's time for me to face it. 60 00:03:58,780 --> 00:04:00,030 Drop it. 61 00:04:00,030 --> 00:04:02,270 You didn't do anything wrong, it was Dad. 62 00:04:02,270 --> 00:04:06,290 He has a broken brain. His plan didn't succeed but rather, it backfired. 63 00:04:07,840 --> 00:04:09,800 If the two of you come back now 64 00:04:09,800 --> 00:04:11,890 and the Wen family sues the Yuan family, 65 00:04:11,890 --> 00:04:15,600 it will be more impossible for you and Wen Liang Ye to be together. 66 00:04:24,960 --> 00:04:26,670 Yue Yue, 67 00:04:28,480 --> 00:04:30,360 do you know? 68 00:04:31,060 --> 00:04:32,980 Actually, 69 00:04:33,560 --> 00:04:36,910 I am really quite envious of you sometimes. 70 00:04:38,030 --> 00:04:40,500 I often think, 71 00:04:41,220 --> 00:04:44,560 "Why wasn't I the one Mom took with her in the start?". 72 00:04:47,540 --> 00:04:50,390 I would rather go to a small town, 73 00:04:50,390 --> 00:04:53,290 living a life like yours. 74 00:05:00,850 --> 00:05:02,830 Forget it, let's not talk about that. 75 00:05:03,790 --> 00:05:06,210 Hurry and find him to explain it. 76 00:05:06,210 --> 00:05:08,240 Tell him truthfully. I believe... 77 00:05:08,240 --> 00:05:11,570 I believe that he will understand you. Got it? 78 00:05:13,550 --> 00:05:17,940 Since things...were wrong since the start, 79 00:05:19,320 --> 00:05:21,480 let it be wrong until the end. 80 00:05:25,030 --> 00:05:26,780 Yue Yue, 81 00:05:27,940 --> 00:05:29,480 there's no need for you to do that. 82 00:05:29,480 --> 00:05:31,910 I'm not doing it for you. 83 00:05:31,910 --> 00:05:36,050 I just think, since things have come to this stage, 84 00:05:36,650 --> 00:05:37,900 exposing the truth 85 00:05:37,900 --> 00:05:40,390 won't bring a happy ending to anyone. 86 00:05:41,060 --> 00:05:46,070 ♫ I want to let go of myself ♫ 87 00:05:46,070 --> 00:05:51,150 ♫ Some of the past don't need to be remembered ♫ 88 00:05:51,150 --> 00:05:54,640 ♫ Even if memories are being mischievous, ♫ 89 00:05:54,640 --> 00:05:58,220 ♫ it is inviting a snub for myself ♫ 90 00:05:58,220 --> 00:06:01,310 [Hello, my name is Yuan Yue Yue. I'm happy to meet you!] 91 00:06:01,310 --> 00:06:06,460 ♫ I have to believe in myself ♫ 92 00:06:06,460 --> 00:06:11,700 ♫ that I still have the luck to obtain love ♫ 93 00:06:11,700 --> 00:06:18,550 ♫ I'm grateful to you for being ♫ 94 00:06:19,900 --> 00:06:23,120 ♫ my best evidence ♫ 95 00:06:36,360 --> 00:06:38,260 After planning for so long, 96 00:06:38,260 --> 00:06:41,900 we still couldn't defeat that old man of Wen group. 97 00:06:41,900 --> 00:06:43,270 What will we do next? 98 00:06:43,270 --> 00:06:45,380 We've done all that we could. 99 00:06:46,660 --> 00:06:48,690 The rest is up to fate. 100 00:07:07,920 --> 00:07:10,400 Are you looking for me to drink in celebration with you? 101 00:07:14,850 --> 00:07:16,890 I know everything. 102 00:07:16,890 --> 00:07:20,530 As things are, you should know everything by now. 103 00:07:20,530 --> 00:07:22,350 Why didn't you tell me before the wedding? 104 00:07:22,350 --> 00:07:24,890 Would there be use in telling you? 105 00:07:24,890 --> 00:07:26,530 Would you be able to convince Grandfather? 106 00:07:26,530 --> 00:07:29,960 I would think of as many solutions as possible for you two. 107 00:07:37,620 --> 00:07:39,980 Little Brother, 108 00:07:39,980 --> 00:07:41,700 don't say stupid things. 109 00:07:41,700 --> 00:07:45,050 The "two of us" don't exist anymore. 110 00:07:47,020 --> 00:07:49,410 You understand Grandfather too. 111 00:07:50,050 --> 00:07:52,440 He is deep in his Prince Syndrome. 112 00:07:53,100 --> 00:07:56,450 Who could change the decision that he makes? 113 00:08:06,180 --> 00:08:09,190 You shouldn't think too much 114 00:08:09,760 --> 00:08:14,080 and don't feel guilty. If you have to blame someone, 115 00:08:14,080 --> 00:08:15,880 it was all my fault. 116 00:08:15,880 --> 00:08:17,880 Brother is sorry to you. 117 00:08:23,240 --> 00:08:25,000 Do you love her? 118 00:08:38,470 --> 00:08:41,010 If I didn't love her, 119 00:08:43,060 --> 00:08:46,960 why would I do so many stupid things without scruples? 120 00:08:57,920 --> 00:08:59,690 Okay. 121 00:08:59,690 --> 00:09:01,580 I got it. 122 00:09:23,080 --> 00:09:24,530 Hello, Si Ya. 123 00:09:24,530 --> 00:09:26,360 Liang Ye. 124 00:09:26,930 --> 00:09:29,620 I don't want a title anymore. 125 00:09:30,400 --> 00:09:32,740 Let's leave this place. 126 00:09:41,360 --> 00:09:43,360 Go and tell grandfather. 127 00:09:43,360 --> 00:09:45,700 Go and talk, go and talk. 128 00:09:56,510 --> 00:09:59,090 Listen well now. 129 00:09:59,090 --> 00:10:05,100 After you step out of this door, you will have no relations with the Wen family anymore. 130 00:10:05,100 --> 00:10:07,180 Give her her belongings. 131 00:10:12,920 --> 00:10:15,240 Please tell your father, 132 00:10:15,240 --> 00:10:19,380 once outside, the Yuan family shouldn't mention this wedding again. 133 00:10:19,380 --> 00:10:22,140 Us Wen family can't humiliate this person. 134 00:10:22,140 --> 00:10:26,020 Just pretend nothing has happened at all. 135 00:10:26,020 --> 00:10:28,100 Break the engagement as soon as possible. 136 00:10:28,100 --> 00:10:31,960 I will send someone to notify the Yuan family. 137 00:10:35,730 --> 00:10:37,350 Miss Xiao Yuan. 138 00:10:51,430 --> 00:10:57,000 ♫ Hey, talking to the atmosphere ♫ 139 00:10:57,000 --> 00:11:00,820 ♫ I thought you were still there ♫ 140 00:11:00,820 --> 00:11:06,450 ♫ I'm the only one left in this empty room ♫ 141 00:11:06,450 --> 00:11:11,890 ♫ Oh, it started raining ♫ 142 00:11:11,890 --> 00:11:15,690 ♫ I started missing you ♫ 143 00:11:15,690 --> 00:11:21,380 ♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫ 144 00:11:21,380 --> 00:11:28,360 ♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫ 145 00:11:28,360 --> 00:11:32,250 ♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫ 146 00:11:32,250 --> 00:11:38,280 ♫ I acknowledge this result, your choice ♫ 147 00:11:57,080 --> 00:12:00,460 [Si Ya, on September 20th, I will be waiting for you at Cigar & Whisky Bar.] 148 00:12:12,020 --> 00:12:14,320 Si Ya! I've finally met you. 149 00:12:14,320 --> 00:12:17,030 Do you know how long I've been waiting for you? 150 00:12:17,030 --> 00:12:18,940 Brother Xiu Zhe, you drank too much. 151 00:12:18,940 --> 00:12:21,230 I'm Yue Yue. 152 00:12:21,230 --> 00:12:25,280 Why are you here? Why did you come to the bar with your luggage? 153 00:12:25,280 --> 00:12:27,610 I came to the bar to drink, of course. 154 00:12:27,610 --> 00:12:31,320 But you, you're here everyday. Did you invest in this bar? 155 00:12:31,320 --> 00:12:34,350 I...am waiting for Si Ya here. 156 00:12:35,030 --> 00:12:38,110 Didn't you tell me that she will come here today? 157 00:12:46,290 --> 00:12:48,390 You're planning to support her. 158 00:12:49,970 --> 00:12:53,220 I'm afraid that that is the best solution. 159 00:12:56,060 --> 00:12:57,780 I'm sorry, Brother Xiu Zhe. 160 00:12:57,780 --> 00:12:59,940 You don't need to say sorry to me. 161 00:12:59,940 --> 00:13:05,090 Actually, I could guess the outcome after she went into hiding for so long. 162 00:13:05,090 --> 00:13:07,770 It's just that I wish I could explain in person. 163 00:13:08,390 --> 00:13:12,520 Do you want to know who the person she likes is? 164 00:13:12,520 --> 00:13:14,110 Who is it? 165 00:13:14,110 --> 00:13:17,150 Talking about it, it's quite complicated. This person, he– 166 00:13:17,150 --> 00:13:20,890 Forget it. It's better if I don't know. 167 00:13:21,460 --> 00:13:24,520 I'll support them with peace at heart. 168 00:13:24,520 --> 00:13:28,090 I should work hard at controlling my jealousy. 169 00:13:29,660 --> 00:13:33,820 Actually, whether she came today or not, I knew the outcome. 170 00:13:34,550 --> 00:13:36,580 It's time for me to let go. 171 00:13:46,580 --> 00:13:51,330 What about you? Are you planning to give up on your relationship with CEO Wen just like that? 172 00:13:51,330 --> 00:13:53,160 Are you not planning to tell him the truth? 173 00:13:53,160 --> 00:13:55,630 What if he could forgive you? 174 00:13:55,630 --> 00:13:57,880 Things have already come to this stage, 175 00:13:57,880 --> 00:14:00,590 it's already very hard to explain clearly to his grandfather. 176 00:14:00,590 --> 00:14:03,930 Besides, a genius girl was supposed to marry into the Wen family. 177 00:14:03,930 --> 00:14:06,000 In the end, they found out that it was a straw sack like me. 178 00:14:06,000 --> 00:14:08,300 They won't leave the matter as it is. 179 00:14:08,300 --> 00:14:12,230 You're right. If the Wen family sues the Yuan family, 180 00:14:12,230 --> 00:14:15,930 I believe that you will feel apologetic. 181 00:14:15,930 --> 00:14:19,360 Are you willing to let go of it as it is now? 182 00:14:19,360 --> 00:14:21,470 Of course not. 183 00:14:21,470 --> 00:14:23,720 Then what are you preparing to do? 184 00:14:26,160 --> 00:14:30,690 Me and him have experienced misunderstandings big and small. 185 00:14:30,690 --> 00:14:34,520 I believe that our relationship can withstand any kind of test. 186 00:14:34,520 --> 00:14:36,360 As long as I explain it to him, 187 00:14:36,360 --> 00:14:39,250 he will definitely believe me unconditionally and understand me. 188 00:14:39,250 --> 00:14:42,060 Are you not going to call him right away and explain? 189 00:14:42,060 --> 00:14:43,160 You're right. 190 00:14:43,160 --> 00:14:44,930 Silly. 191 00:15:04,500 --> 00:15:06,060 What's wrong? 192 00:15:07,690 --> 00:15:10,330 He blocked me. 193 00:15:27,570 --> 00:15:31,260 Xiao Rong, I'm here for lodging again. 194 00:15:34,400 --> 00:15:36,440 Did you really break up? 195 00:15:38,490 --> 00:15:40,860 No...why? 196 00:15:40,860 --> 00:15:44,390 It wasn't because I didn't let you two display affections in the office, right? 197 00:15:44,390 --> 00:15:46,970 I was wrong, okay? Get back together. 198 00:15:46,970 --> 00:15:49,570 I'll give you two the chance to display affections. I'm begging you, please. 199 00:15:49,570 --> 00:15:51,860 Don't worry. Your salary will still be paid, 200 00:15:51,860 --> 00:15:54,230 you'll still have the five insurances and one housing fund. You won't be fired. 201 00:15:54,230 --> 00:15:55,460 - Really? - Yeah. 202 00:15:55,460 --> 00:15:57,960 He's not someone that petty. 203 00:15:57,960 --> 00:16:00,720 I can rest assured then. 204 00:16:02,640 --> 00:16:06,460 I've already broken up, are you still worried about your insurances and housing fund? 205 00:16:06,460 --> 00:16:10,560 R-r-right. You still haven't told me why you two broke up. 206 00:16:14,730 --> 00:16:17,320 Forget it. I'm going to wash up and sleep. 207 00:16:17,320 --> 00:16:21,760 No...why did you break up? You still haven't said. 208 00:16:37,130 --> 00:16:38,660 I won't allow you leave me again. 209 00:16:38,660 --> 00:16:40,760 Even if everyone in this world elbows you out, 210 00:16:40,760 --> 00:16:43,430 I will be beside you, okay? 211 00:16:44,260 --> 00:16:49,830 Then, you can't miss my calls again, you can't ignore me again. 212 00:16:51,000 --> 00:16:53,600 Okay. I'll promise you. 213 00:16:55,400 --> 00:16:58,330 If this was all a joke played on you, 214 00:16:58,330 --> 00:17:00,400 that the person in front of you is not the real me, 215 00:17:00,400 --> 00:17:01,870 what would you do? 216 00:17:01,870 --> 00:17:05,130 Everything can be fake, but you can't be. 217 00:17:05,130 --> 00:17:06,260 Why? 218 00:17:06,260 --> 00:17:08,530 Because you're the person I care about the most. 219 00:17:08,530 --> 00:17:11,300 Tell me, why didn't you tell me today? 220 00:17:11,300 --> 00:17:13,130 I waited here all afternoon for no reason. 221 00:17:13,130 --> 00:17:15,980 But you, you came here to drink. 222 00:17:15,980 --> 00:17:18,600 Because I like you. 223 00:17:19,370 --> 00:17:21,260 I accept your confession. 224 00:17:23,470 --> 00:17:30,130 ♫ I acknowledge this result, your choice ♫ 225 00:17:31,860 --> 00:17:36,100 Didn't you say that the sun and moon can never meet? 226 00:17:36,100 --> 00:17:38,170 Now they've met. 227 00:17:38,170 --> 00:17:42,070 So, can the two of us officially meet too? 228 00:17:42,600 --> 00:17:45,520 Hello, my name is Wen Jin Chen. 229 00:17:50,010 --> 00:17:52,060 Do you love her? 230 00:17:59,120 --> 00:18:01,490 If I didn't love her, 231 00:18:03,600 --> 00:18:07,410 why would I do so many stupid things without scruples? 232 00:18:32,060 --> 00:18:34,480 I've already completely moved on. 233 00:18:34,480 --> 00:18:37,680 This is probably my last time using alcohol as a way for me to grieve. 234 00:18:37,680 --> 00:18:41,360 It was nice to have you as a drinking buddy. 235 00:18:44,360 --> 00:18:48,240 This is probably my last time too. 236 00:18:51,520 --> 00:18:53,730 I'm going to leave. 237 00:18:53,730 --> 00:18:58,060 I'm going to leave this city to Singapore. 238 00:18:58,060 --> 00:19:00,500 Are you not coming back again? 239 00:19:00,500 --> 00:19:04,380 If my Grandfather knew that it was me opposing W+S, 240 00:19:04,380 --> 00:19:07,970 he...won't let go of me. 241 00:19:07,970 --> 00:19:13,200 Then...then, if you leave, who will drink with me? 242 00:19:13,200 --> 00:19:17,220 If I left, stop drinking. 243 00:19:17,220 --> 00:19:21,100 You're young, why not go and do something? 244 00:19:21,100 --> 00:19:23,330 Why do you come here everyday? 245 00:19:23,330 --> 00:19:28,590 You're going to leave, you're not going to know if I come here. Why do you care? 246 00:19:31,380 --> 00:19:33,650 Why do you care...? 247 00:19:34,360 --> 00:19:39,070 Have you heard of a term, "silly, pale and sweet"? 248 00:19:40,180 --> 00:19:46,110 Hey, this term is usually used to describe girls. 249 00:19:46,110 --> 00:19:51,910 You're really a "silly, pale and sweet" man that I've seen. 250 00:19:55,450 --> 00:19:58,380 I'm not your woman. 251 00:19:58,380 --> 00:20:01,190 I can't control you either. 252 00:20:01,190 --> 00:20:06,000 You should find a girlfriend, 253 00:20:06,000 --> 00:20:09,660 live your days in a down-to-earth manner. Okay? 254 00:20:09,660 --> 00:20:13,060 Okay. A new chapter! 255 00:20:13,060 --> 00:20:16,560 - New chapter! - A new start. 256 00:20:16,560 --> 00:20:20,850 - A new start. Cheers! - Cheers. 257 00:21:02,850 --> 00:21:05,430 Hey, you're awake. 258 00:21:07,620 --> 00:21:10,160 Here, have some breakfast. 259 00:21:12,060 --> 00:21:17,280 Just looking at the eggs of your breakfast, I can tell that you've cooked for girls many times. 260 00:21:17,280 --> 00:21:21,840 Sorry. I wanted to make this breakfast for Si Ya. 261 00:21:26,120 --> 00:21:29,260 Have you eaten breakfast with Si Ya before? 262 00:21:30,400 --> 00:21:34,550 But...she didn't give me a chance to eat breakfast with her. 263 00:21:35,240 --> 00:21:37,150 That's great then. 264 00:21:39,500 --> 00:21:43,470 I meant, your breakfast is great. 265 00:21:46,630 --> 00:21:50,850 She didn't have the luck to eat it. How unfortunate. 266 00:21:50,850 --> 00:21:52,900 Maybe I expected too much. 267 00:21:52,900 --> 00:21:56,330 Perhaps, she's never liked me. 268 00:21:56,330 --> 00:22:00,200 Don't ever think that. I think you can meet someone better. 269 00:22:00,200 --> 00:22:02,190 You're the only one who thinks that. 270 00:22:03,430 --> 00:22:06,350 I'm not saying that carelessly. 271 00:22:06,350 --> 00:22:09,190 Look, you have such excellent culinary skills. 272 00:22:09,190 --> 00:22:12,060 Why not continue running your restaurant? 273 00:22:12,060 --> 00:22:17,210 Only if you become better, you'll be able to meet someone better, right? 274 00:22:17,210 --> 00:22:20,720 Forget it. I know you're consoling me out of goodwill. 275 00:22:20,720 --> 00:22:24,130 I'm not consoling you. I think I can invest in your restaurant. 276 00:22:24,130 --> 00:22:26,950 Didn't you tell me that you had one in Chuantian City? 277 00:22:26,950 --> 00:22:29,300 Go back and tidy it up, decorate it again. 278 00:22:29,300 --> 00:22:33,030 We can make it into a nation-wide franchise. 279 00:22:33,030 --> 00:22:34,920 - I think this– - No need for "this" and "that". 280 00:22:34,920 --> 00:22:37,110 I am organizing some of my assets in the country. 281 00:22:37,110 --> 00:22:41,030 Large sums are going to sit there doing nothing, why not invest it? 282 00:22:41,030 --> 00:22:44,330 You told me before that you wanted to start again. 283 00:22:44,330 --> 00:22:46,610 I think the best way to treat a heartbreak 284 00:22:46,610 --> 00:22:50,060 is to fill-up your time with work, 285 00:22:50,060 --> 00:22:51,630 right? 286 00:23:00,130 --> 00:23:03,410 Xiao Rong, good morning. 287 00:23:03,410 --> 00:23:07,020 Are you brushing your teeth? Hurry with brushing your teeth and go to work early. Don't be late. 288 00:23:07,020 --> 00:23:09,530 Right, I've already prepared your lunchbox for you. 289 00:23:09,530 --> 00:23:13,630 There's heart-shaped fried eggs, cod and look at your breakfast for today. 290 00:23:13,630 --> 00:23:17,180 There are eggs, breads, bacon pieces, piggy buns and milk. 291 00:23:17,180 --> 00:23:22,100 If you want to eat tomato and eggs noodles, I'll cook it for you now. 292 00:23:22,100 --> 00:23:26,730 Oh, also, if there is anything you want to eat tonight, send me a message early so I can make it for you. 293 00:23:43,570 --> 00:23:47,860 There are somethings where it's useless to struggle for. 294 00:23:50,300 --> 00:23:52,570 Why are you running? 295 00:24:07,230 --> 00:24:09,320 What are you thinking about? 296 00:24:12,220 --> 00:24:16,330 I think...I've fallen in love. 297 00:24:16,330 --> 00:24:19,230 - That's the end for you then. - Why won't you ask me, "With whom?"? 298 00:24:19,230 --> 00:24:21,860 It's the end whomever it's with. 299 00:24:21,860 --> 00:24:25,220 - What if it's with you? - Then it's the end for both of us. 300 00:24:33,520 --> 00:24:37,300 CEO Wen and Yue Yue broke up. 301 00:24:37,300 --> 00:24:40,010 Then...what did you say?! 302 00:24:40,010 --> 00:24:42,520 Wen Jun, come over for a moment. 303 00:24:44,210 --> 00:24:46,660 I wish you safety. 304 00:24:58,590 --> 00:25:00,100 Boss, were you looking for me? 305 00:25:00,100 --> 00:25:02,970 Tell the finance department to tidy up the financial report for the last season and bring it to me. 306 00:25:02,970 --> 00:25:06,130 Also, count up the number of established brands outside the city. 307 00:25:06,130 --> 00:25:09,070 In addition, arrange for a meeting time in the afternoon with Lücheng's CEO Li. 308 00:25:09,070 --> 00:25:11,390 Okay. I'll go and do it right now. 309 00:25:14,210 --> 00:25:17,450 Boss, Yue Yue... 310 00:25:17,450 --> 00:25:20,100 I almost forgot if you didn't bring it up. Get rid of her seat. 311 00:25:20,100 --> 00:25:22,980 Also, the two of you can move in here. 312 00:25:24,910 --> 00:25:26,970 Ceo Wen. Ceo Wen, CEO Wen, CEO Wen. 313 00:25:26,970 --> 00:25:28,740 Yue Yue is here. She's downstairs. 314 00:25:28,740 --> 00:25:30,460 Not seeing her. 315 00:25:45,860 --> 00:25:50,340 I'm begging you. Open the gate for me please! I'll come down after I deliver the lunchbox. 316 00:25:50,340 --> 00:25:54,170 The orders from above are not letting you go upstairs. 317 00:25:55,040 --> 00:25:56,770 Have you read bossy CEO love stories before? 318 00:25:56,770 --> 00:25:59,600 Do you understand "playing hard to get"? 319 00:26:09,640 --> 00:26:13,330 Just let me go upstairs. Let me coax him. It will be fine after I coax him. 320 00:26:13,330 --> 00:26:17,080 I have a job. Do you think it's easy for me? 321 00:26:17,080 --> 00:26:19,020 Do you see this? He came to escort me. 322 00:26:19,020 --> 00:26:20,740 Open the gates. 323 00:26:21,320 --> 00:26:26,220 Xiao Yuan, you should give me the lunchbox. 324 00:26:26,220 --> 00:26:28,740 - Why? - He... 325 00:26:28,740 --> 00:26:30,850 He doesn't really want to see you. 326 00:26:50,580 --> 00:26:51,960 - Boss– - Take it away. 327 00:26:51,960 --> 00:26:54,110 Are you really not going to eat it? Yue Yue made it herself. 328 00:26:54,110 --> 00:26:56,490 Did you not understand what I said? 329 00:26:56,490 --> 00:26:59,740 Boss, even though I know I shouldn't say this, 330 00:26:59,740 --> 00:27:02,530 if you treat her like this now, you will regret it in the future. 331 00:27:02,530 --> 00:27:05,060 Loyal words are hard to listen to. But I can't bear it, 332 00:27:05,060 --> 00:27:09,030 seeing how much of a match and how loving the pair of you were to break up just like that, 333 00:27:09,030 --> 00:27:13,230 I really hope that you will sincerely consider it again, don't make an impulsive decision. 334 00:27:13,230 --> 00:27:14,900 Are you done talking? 335 00:27:14,900 --> 00:27:17,210 - I'm done. - Take it away. 336 00:27:25,050 --> 00:27:27,210 - Boss. - Take it away. 337 00:27:27,210 --> 00:27:28,560 Boss. 338 00:27:28,560 --> 00:27:30,330 Take it away. 339 00:27:30,330 --> 00:27:32,220 Boss. 340 00:27:32,220 --> 00:27:33,920 Take it away. 341 00:27:55,170 --> 00:27:57,440 How was it? Have you gotten into contact with your older sister? 342 00:27:57,440 --> 00:28:02,230 Then tell her to come back quickly. She needs to finish the wedding with the Wen family as soon as possible. 343 00:28:03,350 --> 00:28:07,950 Are you still thinking about how to climb above the Wen family now? 344 00:28:08,620 --> 00:28:10,760 Why are you talking about your dad like that? 345 00:28:10,760 --> 00:28:12,250 Do I seem like that kind of person? 346 00:28:12,250 --> 00:28:15,480 You're not— 347 00:28:15,490 --> 00:28:17,470 You really misunderstood me. 348 00:28:20,760 --> 00:28:25,220 But, making you hide the truth from the Wen family wasn't reasonable. 349 00:28:25,760 --> 00:28:28,210 You have quite a high level of awareness. 350 00:28:32,780 --> 00:28:37,170 Everything will be fine if you and your older sister swap places, right? 351 00:28:37,170 --> 00:28:39,220 Has the Wen family not notified you yet? 352 00:28:39,220 --> 00:28:40,810 W-w-what? 353 00:28:40,810 --> 00:28:43,690 I've already been kicked out by Elder Wen. 354 00:28:43,690 --> 00:28:46,480 They notified us to break the engagement next month. 355 00:28:46,480 --> 00:28:48,450 This... 356 00:28:48,450 --> 00:28:51,820 It's over. It's totally over for me now. 357 00:28:51,820 --> 00:28:55,590 Hey. Dad, even if the Wen family stops their acquisition, 358 00:28:55,590 --> 00:28:57,990 just help them sell the company to someone else. 359 00:28:57,990 --> 00:29:01,870 If you find it bothersome, you can hire a professional manager to help you run it. 360 00:29:01,870 --> 00:29:03,960 Do you have to be so directionless without the Wen family? 361 00:29:03,960 --> 00:29:07,790 Do you know what an imparity contract is? 362 00:29:07,790 --> 00:29:13,000 What should we do now? He won't see her and not eat the lunchboxes that she made either. Does he mean it? 363 00:29:13,000 --> 00:29:15,880 I've already said everything that I should say, but he is still indifferent. 364 00:29:15,880 --> 00:29:17,940 I presume that Xiao Yuan has hurt him really deeply this time. 365 00:29:17,940 --> 00:29:20,240 Xiao Yuan has hurt him–? 366 00:29:21,890 --> 00:29:23,990 Why won't you talk about how many days he has hurt Xiao Yuan? 367 00:29:23,990 --> 00:29:27,290 Even if he was angry, shouldn't he let it go now? Why is he such a stingy man? 368 00:29:27,290 --> 00:29:29,470 Also, Xiao Yuan has already done so much. 369 00:29:29,470 --> 00:29:34,030 You don't know how much effort she puts into making this lunch everyday. 370 00:29:34,030 --> 00:29:36,680 But he still despises her regardless of her efforts. 371 00:29:36,680 --> 00:29:39,610 I think what you said was really reasonable. I am unconditionally supporting you and Xiao Yuan this time. 372 00:29:39,610 --> 00:29:41,100 But he is your boss. 373 00:29:41,100 --> 00:29:43,010 But you're justice. 374 00:29:46,730 --> 00:29:50,250 What should we do then? We can't just watch them break up, right? 375 00:29:50,250 --> 00:29:53,400 What if Xiao Yuan gives up one day? 376 00:29:53,400 --> 00:29:57,290 Actually, I think I can still from his eyes that he still misses Yue Yue. 377 00:29:57,290 --> 00:29:59,220 We need to fix this quickly. 378 00:29:59,220 --> 00:30:01,150 How? 379 00:30:04,740 --> 00:30:08,710 What you mean is, after signing this termination agreement, 380 00:30:08,710 --> 00:30:14,890 Yuansheng has become property of W+S? 381 00:30:14,890 --> 00:30:17,560 You signed this kind of contract? 382 00:30:23,590 --> 00:30:28,020 Listen to me, I thought that a big company like W+S 383 00:30:28,020 --> 00:30:30,780 won't look at small businesses like ours. 384 00:30:30,780 --> 00:30:33,400 Also, the engagement was set, 385 00:30:33,400 --> 00:30:37,890 - they won't come up with any lousy ideas. - What about my Older Sister? 386 00:30:37,890 --> 00:30:41,300 My Older Sister, a top student in finance, followed along with your nonsense? 387 00:30:41,300 --> 00:30:44,060 I'm guessing your older sister didn't even look at it. 388 00:30:46,160 --> 00:30:50,680 But, as things have become now, the engagement can't be broken. 389 00:30:50,680 --> 00:30:53,890 If it is broken, there will be no hope for the rest of my life. 390 00:30:53,890 --> 00:30:59,410 Firstly, we're not the ones to decide whether the engagement is broken or not. 391 00:30:59,410 --> 00:31:02,310 Besides, it makes further losses. 392 00:31:02,310 --> 00:31:05,410 I won't let this keep happening. 393 00:31:05,410 --> 00:31:10,340 I don't care. You have to keep hiding it. You were the one who let the Wen family know that Si Ya was replaced. 394 00:31:10,340 --> 00:31:13,110 It's already not the problem of breaking the engagement or not. 395 00:31:13,110 --> 00:31:17,620 I'll be sued. If that happens, I'll die in front of you. 396 00:31:17,620 --> 00:31:20,390 Die? 397 00:31:21,840 --> 00:31:26,390 Anyway, this engagement is going to break for sure. At the worst, I'll earn money to keep you alive. Okay? 398 00:31:29,230 --> 00:31:31,460 Can you let me calm down? 399 00:31:40,950 --> 00:31:43,510 I'll contact you! 400 00:31:51,750 --> 00:31:55,350 The point of this strategy is to rewaken the love Boss has for Xiao Yuan. 401 00:31:55,350 --> 00:31:57,800 The name of the strategy is "scene reconstruction". 402 00:31:59,320 --> 00:32:01,440 It's "scene reconstruction". 403 00:32:01,440 --> 00:32:03,530 Are you ready to help Xiao Yuan? 404 00:32:03,530 --> 00:32:05,590 By any means, I won't hesitate. 405 00:32:05,590 --> 00:32:08,220 Wen Jun, come over for a moment. 406 00:32:08,940 --> 00:32:14,770 This was a love lunchbox that I personally made for you. 407 00:32:14,770 --> 00:32:19,070 It's delicious. This is the taste of love. 408 00:32:19,950 --> 00:32:22,120 He called me just now and I didn't go over. Is that not so good? 409 00:32:22,120 --> 00:32:26,800 Why does that matter? They were displaying affections before as if there was nobody around. 410 00:32:29,280 --> 00:32:31,590 He looks like he has fallen into deep thought. 411 00:32:32,780 --> 00:32:34,670 Should we keep going? 412 00:32:34,670 --> 00:32:36,500 Then let's hug. 413 00:32:36,500 --> 00:32:39,690 Let's hug then. For Xiao Yuan. 414 00:32:41,460 --> 00:32:43,980 3, 2, 1. 415 00:32:46,790 --> 00:32:48,520 Are we a little too far? 416 00:32:48,520 --> 00:32:50,320 I think so. 417 00:32:54,710 --> 00:32:57,640 It looks like he's thought of something. 418 00:32:57,640 --> 00:32:59,530 Then what do we do now? 419 00:32:59,530 --> 00:33:02,490 For Xiao Yuan, let's continue. 420 00:33:06,820 --> 00:33:09,780 Is this really okay? Would it be too abrupt to you? 421 00:33:09,780 --> 00:33:12,850 Right now, we're doing exactly as they did before. 422 00:33:12,850 --> 00:33:15,450 Do you want to give up? 423 00:33:15,450 --> 00:33:17,760 Then I'll do it. 424 00:33:17,760 --> 00:33:19,280 Do it. 425 00:33:27,100 --> 00:33:29,200 Hurry up. 426 00:33:30,380 --> 00:33:34,440 Nevermind. You're still a woman. This is unfair for you. 427 00:33:34,440 --> 00:33:37,710 We're just acting. For art, can you...no, no. 428 00:33:37,710 --> 00:33:40,800 For Xiao Yuan, sacrifice a bit. Quickly. 429 00:33:40,800 --> 00:33:42,920 But— 430 00:33:51,760 --> 00:33:53,790 Assistant Long. 431 00:33:55,480 --> 00:33:57,770 CEO Wen, do you want me to call Xiao Yuan over for you? 432 00:33:57,770 --> 00:34:01,340 Assistant Yuan has already left. Go back to your legal department. 433 00:34:17,960 --> 00:34:20,990 Xiao Rong, I'm back. 434 00:34:25,620 --> 00:34:29,270 What's wrong with you? Why is everyone pulling long faces today? 435 00:34:29,270 --> 00:34:32,760 I've been demoted. 436 00:34:32,760 --> 00:34:34,460 What? 437 00:34:35,290 --> 00:34:37,510 It's not because of me, right? 438 00:34:37,510 --> 00:34:39,960 Did he get mad because of the lunchboxes that I sent him? 439 00:34:39,960 --> 00:34:46,160 It wasn't you, you didn't do anything wrong. They gave me the wrong partner. 440 00:34:46,160 --> 00:34:48,750 What do you mean? 441 00:34:48,750 --> 00:34:51,120 You don't know, that the current Lao Wen 442 00:34:51,120 --> 00:34:56,990 is a cold-blooded, ruthless and emotionless working robot. 443 00:34:56,990 --> 00:34:59,100 He's become like that? 444 00:34:59,990 --> 00:35:04,950 It looks like I hurt him too deeply. I feel bad for him. 445 00:35:04,950 --> 00:35:09,530 What on earth happened to you two? You can't talk it out nicely? 446 00:35:09,530 --> 00:35:12,060 It is a long story. 447 00:35:13,540 --> 00:35:17,360 How did you hurt Lao Wen so deeply? 448 00:35:17,360 --> 00:35:19,220 You cheated on him. 449 00:35:19,220 --> 00:35:22,040 What nonsense are you saying? 450 00:35:22,040 --> 00:35:25,180 Did Assistant Lin and I stand on the wrong side? 451 00:35:25,180 --> 00:35:30,710 Xiao Yuan. Nobody is a saint, everyone makes mistakes. 452 00:35:30,710 --> 00:35:32,000 This is a misunderstanding. 453 00:35:32,000 --> 00:35:35,220 Misunderstanding? Then you should explain it clearly even more. 454 00:35:35,220 --> 00:35:38,430 Anyway, now is not the time for explanations. 455 00:35:38,430 --> 00:35:41,520 He's still mad right now. I should wait until he's calmed down. 456 00:35:41,520 --> 00:35:43,870 Everything can be said nicely once he's not mad anymore. 457 00:35:45,490 --> 00:35:49,540 Let's...hope...so. 458 00:35:49,540 --> 00:35:52,210 Then what do we do now? 459 00:35:52,210 --> 00:35:55,890 You'll keep being like this? 460 00:35:55,890 --> 00:35:59,350 No. I can't keep going on like this. 461 00:35:59,350 --> 00:36:01,500 So? 462 00:36:03,710 --> 00:36:05,880 I'm planning to open a restaurant. 463 00:36:07,680 --> 00:36:10,310 Yes, yes. This is a good idea. 464 00:36:10,310 --> 00:36:14,150 Waiting for them isn't as good as doing it ourselves. 465 00:36:14,150 --> 00:36:18,310 Let them know that us women can be independent even after leaving our men. 466 00:36:18,310 --> 00:36:20,670 I am planning to establish my own catering brand. 467 00:36:20,670 --> 00:36:22,450 Good. 468 00:36:23,250 --> 00:36:24,730 Keep speaking. 469 00:36:24,730 --> 00:36:30,290 I believe, that with my culinary skills, I can make my own scene in the catering industry. 470 00:36:30,290 --> 00:36:32,710 If I can open a chain restaurant, that would be the best. 471 00:36:32,710 --> 00:36:35,180 Right, right. I believe in your cooking skills. 472 00:36:35,180 --> 00:36:38,150 After all, catering depends on tastes the most. 473 00:36:38,150 --> 00:36:40,080 Do you have money? 474 00:36:42,990 --> 00:36:45,970 N-not really. 475 00:36:48,690 --> 00:36:52,650 So you were just dreaming. 476 00:36:52,650 --> 00:36:57,500 No! We can think about the money as we go. I'm going to do some market research first. 477 00:37:00,980 --> 00:37:09,110 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 478 00:37:15,990 --> 00:37:21,680 ♫ Hey, talking to the atmosphere ♫ 479 00:37:21,680 --> 00:37:25,400 ♫ I thought you were still there ♫ 480 00:37:25,400 --> 00:37:30,990 ♫ I'm the only one left in this empty room ♫ 481 00:37:30,990 --> 00:37:36,310 ♫ Oh, it started raining ♫ 482 00:37:36,310 --> 00:37:40,430 ♫ I started missing you ♫ 483 00:37:40,430 --> 00:37:45,970 ♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫ 484 00:37:45,970 --> 00:37:52,930 ♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫ 485 00:37:52,930 --> 00:37:56,880 ♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫ 486 00:37:56,880 --> 00:38:03,610 ♫ I acknowledge this result, your choice ♫ 487 00:38:03,610 --> 00:38:11,060 ♫ But then what, love? I let go and you left ♫ 488 00:38:11,060 --> 00:38:18,580 ♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫ 489 00:38:18,580 --> 00:38:26,160 ♫ But then what, love? Why did it pretend it was never here? ♫ 490 00:38:26,160 --> 00:38:33,820 ♫ But then what, love? It turned into a whirlpool of memories ♫ 491 00:38:33,820 --> 00:38:39,450 ♫ and swallowed me ♫ 37982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.