All language subtitles for Reunion.1989

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:01,780 --> 00:02:02,580 Alex ! 4 00:02:09,380 --> 00:02:10,380 Tout va bien... 5 00:02:10,580 --> 00:02:12,300 Tout va bien, chérie. 6 00:02:12,460 --> 00:02:13,820 Je suis là... 7 00:02:16,740 --> 00:02:18,180 On va arranger ça. 8 00:02:18,340 --> 00:02:19,340 Bien sûr. 9 00:02:19,500 --> 00:02:21,820 Je veux les papiers pour mercredi. 10 00:02:23,380 --> 00:02:24,700 Je reviens jeudi... 11 00:02:25,780 --> 00:02:28,860 Je les veux à mon retour. On les massacrera ! 12 00:02:30,380 --> 00:02:31,180 Quoi ? 13 00:02:33,340 --> 00:02:34,540 En Allemagne. 14 00:02:36,780 --> 00:02:39,820 Tu y as fait la guerre ? Dans quel camp ? 15 00:02:40,940 --> 00:02:43,260 Bien sûr. Oui. 16 00:02:45,420 --> 00:02:48,180 Je les embrasserai de ta part. Au revoir. 17 00:02:50,140 --> 00:02:53,500 Votre billet. Des chèques de voyage. Et des devises. 18 00:02:54,140 --> 00:02:55,340 Et l'inventaire. 19 00:02:58,300 --> 00:02:59,140 C'est tout. 20 00:02:59,700 --> 00:03:00,780 Bien. Merci. 21 00:03:19,860 --> 00:03:21,100 La petite va bien ? 22 00:03:21,260 --> 00:03:22,500 Bien sûr. 23 00:03:23,900 --> 00:03:25,540 J'ai eu un tel choc. 24 00:03:26,060 --> 00:03:28,020 Ces chiens étaient énormes. 25 00:03:28,340 --> 00:03:30,940 Elle n'a rien, papa. 26 00:03:31,380 --> 00:03:32,900 Elle a déjà oublié. 27 00:03:33,340 --> 00:03:35,180 C'est seulement que... 28 00:03:35,340 --> 00:03:37,060 J'avais la tête ailleurs. 29 00:03:38,460 --> 00:03:40,220 Je ne faisais pas attention. 30 00:03:41,460 --> 00:03:43,420 Pourquoi vas-tu là-bas ? 31 00:03:44,580 --> 00:03:45,740 Pourquoi ? 32 00:03:45,900 --> 00:03:47,260 Rien ne t'oblige. 33 00:03:47,580 --> 00:03:50,180 Tu n'en as pas envie. Pourquoi y vas-tu ? 34 00:03:51,460 --> 00:03:54,620 Il faut que je règle cette chose. 35 00:03:55,580 --> 00:03:56,660 Vous êtes prêt ? 36 00:03:58,700 --> 00:04:00,060 Quelle heure est-il ? 37 00:04:00,260 --> 00:04:01,260 4 h. 38 00:04:02,260 --> 00:04:03,260 Je descends. 39 00:04:38,420 --> 00:04:41,900 Le commandant Richter et son équipage 40 00:04:42,020 --> 00:04:46,460 vous souhaitent la bienvenue à bord de ce vol Lufthansa... 41 00:04:59,780 --> 00:05:01,980 Votre premier séjour à Stuttgart ? 42 00:05:02,900 --> 00:05:03,940 Non. 43 00:07:52,260 --> 00:07:54,180 Monsieur. Excusez-moi... 44 00:07:54,540 --> 00:07:57,300 Il y avait une école par ici, non ? 45 00:07:59,900 --> 00:08:01,540 Vous comprenez ? 46 00:08:01,900 --> 00:08:03,100 Vous parlez anglais ? 47 00:08:07,060 --> 00:08:08,820 Vous êtes de Stuttgart ? 48 00:08:09,300 --> 00:08:12,580 Stuttgart. Oui, vous êtes à Stuttgart. 49 00:08:14,060 --> 00:08:16,300 Il y avait une école ici ? 50 00:08:16,940 --> 00:08:18,540 Juste au coin ? 51 00:08:20,900 --> 00:08:23,780 Le Karl Alexander Gymnasium était là ? 52 00:08:24,900 --> 00:08:27,260 En 1930. Vieille école. 53 00:08:28,340 --> 00:08:29,940 Karl Alexander Gymnasium. 54 00:09:08,140 --> 00:09:09,660 Herr Strauss est ici. 55 00:09:09,820 --> 00:09:11,620 Lot 415. 56 00:09:15,940 --> 00:09:17,100 Suivez-moi. 57 00:09:24,940 --> 00:09:28,540 Descendez. Il y a un ascenseur. On vous attend en bas. 58 00:12:53,140 --> 00:12:55,220 Appelez-moi quand c'est fini. 59 00:12:55,820 --> 00:12:56,820 Bien, merci. 60 00:16:11,700 --> 00:16:12,500 Donnez 61 00:16:12,700 --> 00:16:13,940 votre nom, 62 00:16:14,060 --> 00:16:15,460 votre prénom, 63 00:16:15,620 --> 00:16:17,900 et vos date et lieu de naissance. 64 00:16:20,740 --> 00:16:21,860 Comte von Lohenburg, 65 00:16:22,060 --> 00:16:23,140 Konrad. 66 00:16:23,740 --> 00:16:26,220 Né le 19 janvier 1916 67 00:16:26,460 --> 00:16:28,580 à Burg Lohenburg, Wurttemberg. 68 00:17:16,020 --> 00:17:17,180 Lohenburg ! 69 00:17:17,860 --> 00:17:19,660 Baron von Hankhofen. Enchanté. 70 00:17:19,820 --> 00:17:20,620 Enchanté. 71 00:17:20,780 --> 00:17:24,020 Voici le prince Hubertus Petershagen Wildensheim. 72 00:17:24,180 --> 00:17:25,460 Enchanté. 73 00:17:25,620 --> 00:17:29,020 Vous connaissez mon cousin, le comte Dietrich ? 74 00:17:29,140 --> 00:17:29,980 Dietrich ? 75 00:17:30,100 --> 00:17:32,420 Vous étiez chez son père à Wimpfen. 76 00:17:32,580 --> 00:17:34,820 Le duc Ludwig y chassait. 77 00:17:35,300 --> 00:17:38,140 Votre cousin me confond avec un autre. 78 00:17:38,300 --> 00:17:39,220 Un autre ? 79 00:17:39,420 --> 00:17:41,340 Qui me ressemble... 80 00:17:45,980 --> 00:17:47,620 Salut, vos Excellences ! 81 00:18:56,780 --> 00:18:59,060 Une des plus vieilles familles. 82 00:18:59,500 --> 00:19:01,460 Ils remontent au XIIe siècle. 83 00:19:02,460 --> 00:19:04,340 Regarde dans l'encyclopédie. 84 00:19:07,540 --> 00:19:09,300 Des gens très distingués. 85 00:19:11,820 --> 00:19:13,060 Des soldats. 86 00:19:14,020 --> 00:19:15,980 Des guerriers germaniques. 87 00:19:16,620 --> 00:19:19,020 Qu'étaient nos ancêtres au XIIe ? 88 00:19:20,300 --> 00:19:21,380 Maquignons. 89 00:19:21,540 --> 00:19:22,700 Distingués ? 90 00:19:23,340 --> 00:19:26,380 Ils n'étaient pas dans l'entourage de l'empereur. 91 00:19:30,140 --> 00:19:31,180 Comment est ton ami ? 92 00:19:34,060 --> 00:19:35,460 On n'est pas amis. 93 00:19:36,180 --> 00:19:39,460 Il est plutôt renfermé. Et ça m'arrange. 94 00:19:49,060 --> 00:19:50,740 Levez les genoux ! 95 00:20:05,740 --> 00:20:06,580 Silence. 96 00:20:33,500 --> 00:20:35,780 Regardez bien. 97 00:21:16,980 --> 00:21:18,780 Tout le monde a vu ? 98 00:21:27,420 --> 00:21:32,220 Qui se porte volontaire ? 99 00:21:37,780 --> 00:21:38,740 Moi, monsieur. 100 00:21:40,580 --> 00:21:41,420 Très bien. 101 00:21:41,620 --> 00:21:42,500 Approche. 102 00:22:16,940 --> 00:22:18,460 Silence. 103 00:22:21,380 --> 00:22:24,220 Très bien. Je n'aurais pas cru ça de vous. 104 00:22:32,780 --> 00:22:33,860 Dans un message radiodiffusé, 105 00:22:33,980 --> 00:22:36,740 le maréchal von Hindenburg a annoncé qu'il sollicitait 106 00:22:36,860 --> 00:22:39,260 un second mandat à la présidence du Reich. 107 00:22:39,420 --> 00:22:40,900 "Mon passé de soldat 108 00:22:41,060 --> 00:22:45,860 "exige que je reste au service de la patrie." 109 00:22:47,060 --> 00:22:50,340 Des pétitions, venues de toute l'Allemagne, 110 00:22:50,540 --> 00:22:51,700 le pressent de se représenter... 111 00:23:23,460 --> 00:23:24,580 C'est grec ? 112 00:23:25,860 --> 00:23:27,940 Je fais collection aussi. Je peux ? 113 00:23:30,740 --> 00:23:33,020 Pallas Athenae. Je l'ai. 114 00:23:33,380 --> 00:23:34,300 Qui est-ce ? 115 00:23:34,460 --> 00:23:35,740 Alexandre le Grand. 116 00:23:46,380 --> 00:23:47,340 Bonjour. 117 00:23:48,700 --> 00:23:49,900 Asseyez-vous. 118 00:24:03,780 --> 00:24:06,060 Tu sais comment on nous appelle ? 119 00:24:06,460 --> 00:24:07,780 Non. Comment ? 120 00:24:07,940 --> 00:24:09,660 Le Caviar de la Classe. 121 00:24:11,140 --> 00:24:11,940 Pourquoi ? 122 00:24:12,100 --> 00:24:16,420 On est les plus brillants, les plus cultivés et artistes ! 123 00:24:16,580 --> 00:24:17,540 C'est vrai ? 124 00:24:17,700 --> 00:24:20,180 Aucun doute. Demande à qui tu veux. 125 00:24:20,340 --> 00:24:21,420 À qui ? 126 00:24:21,580 --> 00:24:22,420 À nous ! 127 00:24:22,580 --> 00:24:26,540 Veux-tu participer à une lecture de pièce, jeudi, 128 00:24:26,700 --> 00:24:28,660 devant un public choisi. 129 00:24:28,820 --> 00:24:30,060 - Quelle pièce ? - Hamlet. 130 00:24:30,260 --> 00:24:32,300 Tu aurais le rôle du prince. 131 00:24:33,700 --> 00:24:35,540 Je ne suis pas un acteur. 132 00:24:35,700 --> 00:24:39,180 Je ne comprends pas Hamlet. Et je suis pris. 133 00:24:42,300 --> 00:24:43,380 Et vendredi ? 134 00:25:18,460 --> 00:25:21,580 Hamlet est un cas classique de schizophrénie. 135 00:25:22,420 --> 00:25:24,820 D'un côté, il déplore la ruine 136 00:25:25,060 --> 00:25:26,340 des valeurs, 137 00:25:26,500 --> 00:25:28,220 le déclin de la morale 138 00:25:28,380 --> 00:25:29,860 et des grands principes, 139 00:25:29,980 --> 00:25:31,620 l'échec de l'État... 140 00:25:31,820 --> 00:25:34,700 De l'autre, il maltraite son entourage, 141 00:25:34,860 --> 00:25:36,660 tue Polonius sans remords, 142 00:25:36,780 --> 00:25:39,500 harcèle sa mère, mène Ophélie à la folie, 143 00:25:40,500 --> 00:25:43,420 laisse tuer Rosencrantz et Guildenstern. 144 00:25:43,580 --> 00:25:46,740 Freud y verrait de la schizophrénie. 145 00:25:47,060 --> 00:25:48,540 Freud est juif. 146 00:25:49,140 --> 00:25:50,220 Merci. 147 00:25:52,860 --> 00:25:54,420 Très intéressant. 148 00:27:30,540 --> 00:27:31,660 De quel côté tu vas ? 149 00:27:31,860 --> 00:27:32,620 Karlshohe. 150 00:27:32,820 --> 00:27:34,420 C'est mon chemin aussi. 151 00:27:37,380 --> 00:27:38,700 Qui est Freud ? 152 00:27:39,020 --> 00:27:41,180 Tu as entendu Bollacher : un Juif ! 153 00:27:41,380 --> 00:27:42,700 Et à part ça ? 154 00:27:43,380 --> 00:27:45,580 C'est un médecin de l'esprit. 155 00:27:45,740 --> 00:27:47,180 Il a écrit des livres. 156 00:27:48,420 --> 00:27:49,580 Ils sont bons ? 157 00:27:50,460 --> 00:27:53,260 Formidables. Mais j'ai pas tout lu. 158 00:27:55,060 --> 00:27:56,340 Cette école te plaît ? 159 00:27:57,140 --> 00:28:00,860 Je ne sais pas. Je n'ai pas d'élément de comparaison. 160 00:28:01,020 --> 00:28:01,980 Comment ça ? 161 00:28:02,300 --> 00:28:03,860 C'est ma première école. 162 00:28:05,540 --> 00:28:08,500 Pitoyable ! Je n'ai eu que des précepteurs. 163 00:28:08,620 --> 00:28:09,820 Pourquoi ? 164 00:28:09,980 --> 00:28:11,620 Mon père était ambassadeur, 165 00:28:11,780 --> 00:28:14,340 au Brésil, et puis en Turquie. 166 00:28:14,500 --> 00:28:16,340 Alors j'étudiais à la maison. 167 00:28:17,820 --> 00:28:19,060 Et toi, l'école te plaît ? 168 00:28:19,620 --> 00:28:22,020 Vivement la fac, qu'on voie des filles ! 169 00:28:49,700 --> 00:28:51,460 L'Amérique me plairait. 170 00:28:51,620 --> 00:28:53,660 L'Université Yale, tu connais ? 171 00:28:53,820 --> 00:28:56,140 Bien sûr. Tu as des chances ? 172 00:28:56,340 --> 00:28:57,300 Je crois, oui. 173 00:28:59,780 --> 00:29:01,020 J'habite ici. 174 00:29:04,260 --> 00:29:05,220 À demain. 175 00:30:00,460 --> 00:30:03,620 Cette revendication n'a aucun sens ! 176 00:30:03,780 --> 00:30:07,780 C'est notre patrie ! La Palestine est notre patrie. 177 00:30:07,980 --> 00:30:10,220 Quoi, après deux mille ans ? 178 00:30:10,380 --> 00:30:12,140 C'est ridicule ! 179 00:30:12,300 --> 00:30:14,540 Comme si l'Italie revendiquait l'Allemagne 180 00:30:14,700 --> 00:30:16,580 sous prétexte que Rome l'avait conquise ! 181 00:30:16,740 --> 00:30:17,580 Aucun rapport ! 182 00:30:17,740 --> 00:30:21,540 Et puis je suis né à Stuttgart, pas à Jérusalem. 183 00:30:21,740 --> 00:30:23,180 Et Hitler ? 184 00:30:23,340 --> 00:30:26,380 Un mal passager, comme la rougeole. 185 00:30:27,140 --> 00:30:30,940 Quand l'économie ira mieux, il passera de mode. 186 00:30:31,100 --> 00:30:33,020 Il ne sera plus utile. 187 00:30:33,220 --> 00:30:34,900 Tu ne comprends pas ça ? 188 00:30:37,700 --> 00:30:40,220 Je connais les Allemands... 189 00:30:40,380 --> 00:30:42,340 C'est le pays de Goethe, 190 00:30:42,460 --> 00:30:45,260 de Schiller, de Beethoven. 191 00:30:45,860 --> 00:30:48,340 Ils n'avaleront pas ces élucubrations. 192 00:30:48,820 --> 00:30:50,060 Et les Juifs ? 193 00:30:52,420 --> 00:30:57,180 12 000 Juifs sont morts pour l'Allemagne à la guerre. 194 00:30:57,340 --> 00:30:59,940 Fièrement ! J'ai été blessé deux fois. 195 00:31:00,140 --> 00:31:01,500 Je t'annonce 196 00:31:01,620 --> 00:31:05,940 que mon pays m'a donné la Croix de Fer de 1ère classe. 197 00:31:06,060 --> 00:31:08,140 Je suis fier d'être juif 198 00:31:08,300 --> 00:31:10,860 et fier aussi d'être Allemand. 199 00:31:11,020 --> 00:31:13,620 Juif, toi ? Quel genre de Juif ? 200 00:31:13,780 --> 00:31:15,820 Un Juif allemand ! 201 00:31:15,980 --> 00:31:18,140 On va à la synagogue à Yom Kippour 202 00:31:18,340 --> 00:31:20,820 et on chante des cantiques à Noël. 203 00:31:20,940 --> 00:31:22,300 Tu es fou. 204 00:31:36,700 --> 00:31:38,380 Il est fou. 205 00:31:44,540 --> 00:31:47,460 Ce sont de dangereux illuminés. 206 00:31:48,260 --> 00:31:49,460 Bonsoir, Hans. 207 00:31:52,260 --> 00:31:53,740 J'étais avec Lohenburg. 208 00:31:53,940 --> 00:31:55,980 Cette étroitesse d'esprit ! 209 00:31:56,140 --> 00:31:58,060 Ne t'énerve pas... 210 00:31:58,260 --> 00:32:01,420 Je m'énerve parce que c'est grave. 211 00:32:01,620 --> 00:32:03,780 Ils ne réfléchissent pas. 212 00:32:03,940 --> 00:32:06,620 Ils s'affolent et déforment tout. 213 00:32:06,780 --> 00:32:08,980 À force d'amplifier les choses, 214 00:32:09,180 --> 00:32:10,620 ils les aggravent. 215 00:32:10,780 --> 00:32:12,660 Tu as plusieurs patients 216 00:32:12,780 --> 00:32:14,820 qui attendent depuis 20 minutes. 217 00:32:16,180 --> 00:32:17,340 - Et l'école ? - Ça va. 218 00:32:17,500 --> 00:32:19,860 Je veux vous rappeler 219 00:32:20,020 --> 00:32:22,820 ce qui s'est passé à mon 50ème anniversaire. 220 00:32:22,980 --> 00:32:23,780 Te souviens-tu ? 221 00:32:25,220 --> 00:32:26,620 Je vais te le dire. 222 00:32:27,420 --> 00:32:28,940 Le bourgmestre 223 00:32:29,500 --> 00:32:32,900 a donné une réception en mon honneur. 224 00:32:33,060 --> 00:32:35,380 Vous étiez à mes côtés. 225 00:32:35,540 --> 00:32:37,900 On a joué la "Petite Musique de Nuit" 226 00:32:38,140 --> 00:32:39,580 pour moi ! 227 00:32:39,700 --> 00:32:41,900 Une cérémonie magnifique. 228 00:32:42,580 --> 00:32:46,340 Ils voulaient marquer leur respect pour moi. 229 00:32:47,220 --> 00:32:49,180 Et ils l'ont fait. 230 00:32:50,820 --> 00:32:53,420 Leur respect pour un Juif allemand. 231 00:32:55,540 --> 00:32:56,940 N'oubliez pas ça. 232 00:33:09,860 --> 00:33:11,500 Alors, il est gentil ? 233 00:33:13,060 --> 00:33:13,900 Qui ça ? 234 00:33:14,060 --> 00:33:15,060 Lohenburg. 235 00:33:15,860 --> 00:33:19,340 Pas de quoi en faire un plat. On n'est pas amis. 236 00:34:06,140 --> 00:34:09,460 Votez pour le Parti National Socialiste... 237 00:37:08,060 --> 00:37:11,820 Maman, c'est mon ami Konrad von Lohenburg. 238 00:37:11,980 --> 00:37:15,060 Ravie de vous connaître, Konrad. 239 00:37:15,220 --> 00:37:17,380 Je vous remercie, madame. 240 00:37:17,500 --> 00:37:20,460 Vous avez vécu en Turquie et au Brésil ? 241 00:37:20,620 --> 00:37:22,940 Oui, mais je préfère l'Allemagne. 242 00:37:23,140 --> 00:37:25,180 L'Allemagne est incomparable. 243 00:37:25,700 --> 00:37:28,420 On veut se balader en Forêt Noire, 244 00:37:28,580 --> 00:37:31,100 visiter la région, le week-end. 245 00:37:31,260 --> 00:37:32,460 Tu me permets ? 246 00:37:32,620 --> 00:37:34,900 - Et dormir sur place ? - Oui. 247 00:37:35,060 --> 00:37:36,620 - Où ça ? - À l'auberge. 248 00:37:41,380 --> 00:37:43,180 Pourquoi pas ! 249 00:37:43,820 --> 00:37:46,980 Vous avez raison, ce pays est très beau. 250 00:37:47,540 --> 00:37:49,740 Vous devriez le découvrir. 251 00:37:54,500 --> 00:37:56,460 Ta mère est charmante. 252 00:38:06,940 --> 00:38:08,380 Quelle bibliothèque ! 253 00:38:09,260 --> 00:38:10,980 C'est dans l'original ? 254 00:38:11,500 --> 00:38:13,340 J'ai pas encore appris le russe ! 255 00:38:13,460 --> 00:38:14,460 Tu me rassures ! 256 00:38:15,180 --> 00:38:18,020 - Il faut lire Dostoievski ? - Oui, c'est superbe. 257 00:38:18,140 --> 00:38:20,220 Un géant ! 258 00:38:20,820 --> 00:38:23,060 Tiens. "Crime et Châtiment". 259 00:38:23,660 --> 00:38:25,020 Epatant. Merci. 260 00:38:29,300 --> 00:38:30,620 C'est ma collection. 261 00:38:43,220 --> 00:38:46,220 - Et ça ? - Des dents de requin. 262 00:39:03,740 --> 00:39:06,540 Bonjour. Je suis le Dr Strauss. 263 00:39:06,700 --> 00:39:08,780 C'est un honneur, Monsieur le Comte, 264 00:39:08,940 --> 00:39:12,460 de recevoir le fils d'une famille si illustre. 265 00:39:12,940 --> 00:39:16,580 Je connais plusieurs amis de votre père, 266 00:39:16,700 --> 00:39:20,020 notamment le baron von Klumpf, du 2ème escadron 267 00:39:20,260 --> 00:39:21,780 du Premier Uhlan... 268 00:39:21,980 --> 00:39:26,460 Ritter von Trompeda, des Hussards, et von Grimmelshausen, 269 00:39:27,140 --> 00:39:28,580 qu'on appelait "Bautz". 270 00:39:30,620 --> 00:39:35,260 Votre père a dû vous parler de lui. Un intime du Kronprinz. 271 00:39:36,940 --> 00:39:38,180 Un jour, 272 00:39:38,380 --> 00:39:42,980 m'a-t-il dit, son Altesse Impériale, dont le Q.G. était à Charleroi, 273 00:39:43,140 --> 00:39:46,260 l'appela : "Mon cher Bautz, 274 00:39:46,420 --> 00:39:48,860 "rendez-moi un grand service. 275 00:39:49,260 --> 00:39:53,540 "Gretel, ma femelle chimpanzé, est vierge et veut un mari. 276 00:39:53,700 --> 00:39:57,260 "Il faut un grand mariage devant tout l'État-Major. 277 00:39:57,460 --> 00:40:01,460 "Prenez une voiture, sillonnez le pays et trouvez 278 00:40:01,700 --> 00:40:03,460 "un beau mâle costaud !" 279 00:40:14,140 --> 00:40:15,940 J'espère, Monsieur le Comte, 280 00:40:16,060 --> 00:40:20,300 que vous vous sentirez ici comme chez vous. 281 00:40:21,500 --> 00:40:23,460 Mes respects à M. votre père. 282 00:40:49,180 --> 00:40:50,700 Une belle collection ! 283 00:40:53,740 --> 00:40:55,100 Ta chambre me plaît. 284 00:40:57,660 --> 00:40:58,940 Oui, beaucoup. 285 00:41:12,980 --> 00:41:14,060 Oui... 286 00:41:14,220 --> 00:41:16,140 C'est le plus beau pays du monde. 287 00:41:16,940 --> 00:41:17,900 C'est vrai. 288 00:41:18,460 --> 00:41:20,460 Mais je n'ai pas voyagé... 289 00:41:20,620 --> 00:41:21,860 Ou si peu. 290 00:41:23,020 --> 00:41:24,220 Crois-moi sur parole. 291 00:42:02,420 --> 00:42:03,580 Tu es très fort ! 292 00:42:03,740 --> 00:42:04,700 Essaie. 293 00:42:08,020 --> 00:42:09,260 Regarde bien. 294 00:42:30,780 --> 00:42:32,020 Je connais un truc ! 295 00:42:45,420 --> 00:42:47,340 Mouille ton doigt. 296 00:43:02,860 --> 00:43:05,940 Ça, ça ne marche pas. Le verre est trop épais. 297 00:43:06,100 --> 00:43:07,340 Comme ce type ! 298 00:43:31,780 --> 00:43:34,260 Strauss ! Vous rêvez. 299 00:43:35,060 --> 00:43:36,620 À quoi rêvez-vous ? 300 00:43:38,180 --> 00:43:39,300 Je ne rêvais pas. 301 00:43:39,500 --> 00:43:40,860 Cessez de rêver. 302 00:43:41,980 --> 00:43:43,540 Faites votre travail. 303 00:43:45,420 --> 00:43:46,900 Concentrez-vous. 304 00:45:02,340 --> 00:45:03,460 Joli coup ! 305 00:45:04,260 --> 00:45:05,380 Je peux essayer ? 306 00:45:07,660 --> 00:45:08,740 Le bras bien droit. 307 00:45:10,140 --> 00:45:11,380 L'épaule souple. 308 00:46:17,900 --> 00:46:21,180 Comment régler cette histoire de désir sexuel ? 309 00:46:21,340 --> 00:46:22,420 C'est un problème ! 310 00:46:22,900 --> 00:46:24,060 Je suis d'accord. 311 00:46:24,220 --> 00:46:26,780 Je ne connais pas de filles. Et toi ? 312 00:46:26,940 --> 00:46:29,180 Moi non plus. Juste des cousines. 313 00:46:31,060 --> 00:46:34,140 Le désir n'est qu'un appétit, 314 00:46:34,300 --> 00:46:36,460 et l'acte sexuel calme cet appétit. 315 00:46:37,620 --> 00:46:39,580 - Comme un sandwich ? - Exactement. 316 00:46:51,980 --> 00:46:55,660 - C'est pas si bien, le camping... - Arrête de geindre. Mange. 317 00:47:11,820 --> 00:47:14,140 Ça te fait quelque chose, les cloches ? 318 00:47:14,580 --> 00:47:16,380 Oui, ça me fait de l'effet. 319 00:47:16,540 --> 00:47:17,820 Quoi ? Quel effet ? 320 00:47:20,620 --> 00:47:22,340 Je sais pas. Quelque chose. 321 00:47:23,980 --> 00:47:24,940 Et toi ? 322 00:47:26,060 --> 00:47:27,620 Tu sens quelque chose ? 323 00:47:28,860 --> 00:47:30,620 Oui, je me sens bizarre. 324 00:47:30,900 --> 00:47:31,860 C'est-à-dire ? 325 00:47:34,500 --> 00:47:35,420 Mouillé ! 326 00:47:41,140 --> 00:47:44,820 Tu disais que tu ressentais quelque chose. 327 00:47:44,980 --> 00:47:45,780 Quand ? 328 00:47:45,940 --> 00:47:47,820 - Ces cloches. - Ah oui. 329 00:47:48,700 --> 00:47:49,980 Alors ? 330 00:47:50,540 --> 00:47:52,060 Tu sentais quoi ? 331 00:47:53,460 --> 00:47:54,260 Dieu seul sait ! 332 00:48:10,500 --> 00:48:12,340 Je n'avais jamais eu d'ami. 333 00:48:15,380 --> 00:48:16,980 Tu es mon premier ami. 334 00:48:29,180 --> 00:48:30,980 - Une belle balade. - Oui. 335 00:48:31,140 --> 00:48:33,780 - Tu veux voir ma chambre ? - Ça oui ! 336 00:48:40,220 --> 00:48:41,580 Laisse ton vélo. 337 00:50:23,220 --> 00:50:24,500 Encore un étage. 338 00:50:48,300 --> 00:50:49,420 Tu les as prises ? 339 00:50:50,580 --> 00:50:51,340 Où est-ce ? 340 00:50:52,060 --> 00:50:53,620 Chez ma cousine... 341 00:50:54,180 --> 00:50:55,900 Ça, c'est en Italie. 342 00:50:56,620 --> 00:50:57,820 C'est beau. 343 00:51:03,300 --> 00:51:04,860 J'aime bien ta chambre. 344 00:51:07,060 --> 00:51:08,340 Ma collection. 345 00:51:09,020 --> 00:51:10,540 Voyons-la dehors. 346 00:51:20,740 --> 00:51:22,260 C'est fantastique ! 347 00:51:30,220 --> 00:51:31,900 Si tu la prenais ? 348 00:51:32,380 --> 00:51:33,420 Comment ça ? 349 00:51:34,820 --> 00:51:35,780 Garde-la. 350 00:51:36,500 --> 00:51:37,820 C'est un cadeau. 351 00:51:55,500 --> 00:51:59,380 Mon ami Hans. Ma cousine Gertrude. 352 00:52:28,340 --> 00:52:29,700 Ils sont beaux ! 353 00:52:30,300 --> 00:52:31,460 Tu dirais ça ? 354 00:52:31,620 --> 00:52:32,860 Je l'ai dit ! 355 00:52:34,140 --> 00:52:35,780 Ils ont le crâne en bois. 356 00:52:35,940 --> 00:52:36,980 Tu trouves ? 357 00:52:37,540 --> 00:52:40,500 On peut être beau et avoir un crâne de bois ! 358 00:52:40,620 --> 00:52:41,980 C'est-à-dire ? 359 00:52:42,420 --> 00:52:43,340 Pas intelligent. 360 00:52:43,460 --> 00:52:46,300 - Le contraire de vous ? - Exactement. 361 00:52:46,460 --> 00:52:48,860 Entrez aux Jeunesses Hitlériennes 362 00:52:49,020 --> 00:52:51,500 pour qu'ils profitent de vos dons ! 363 00:53:05,540 --> 00:53:07,020 Où vas-tu cet été ? 364 00:53:07,580 --> 00:53:09,460 En Sicile, je crois. Et toi ? 365 00:53:09,620 --> 00:53:11,780 À Baden-Baden. 366 00:53:13,180 --> 00:53:14,260 Où allez-vous ? 367 00:53:14,940 --> 00:53:16,180 On va en Suisse. 368 00:53:16,340 --> 00:53:17,140 Ah oui ? 369 00:53:17,300 --> 00:53:19,540 À votre place, je me méfierais. 370 00:53:19,700 --> 00:53:20,940 Les Juifs riches 371 00:53:21,140 --> 00:53:22,820 y vont pour se gaver 372 00:53:23,020 --> 00:53:23,940 de fromage. 373 00:53:26,220 --> 00:53:27,140 Hans est juif. 374 00:53:30,140 --> 00:53:31,340 - Vous êtes juif ? - Oui. 375 00:53:31,500 --> 00:53:32,900 Vous n'en avez pas l'air. 376 00:53:33,420 --> 00:53:34,860 Ah non ? 377 00:53:36,660 --> 00:53:39,940 Voilà pourquoi vous n'êtes pas aux Jeunesses ! 378 00:53:43,180 --> 00:53:44,780 Tu aimes les Nazis ?! 379 00:53:45,140 --> 00:53:49,380 C'est plutôt excitant, ce nouvel état d'esprit 380 00:53:49,580 --> 00:53:50,380 en Allemagne. 381 00:53:50,540 --> 00:53:51,700 On le sent partout. 382 00:53:52,460 --> 00:53:54,660 En tout cas, ils se battent 383 00:53:54,900 --> 00:53:57,500 pour l'Allemagne. J'en suis sûre. 384 00:53:57,860 --> 00:53:59,940 Papa aussi. Et maman. 385 00:54:02,380 --> 00:54:04,540 Les voilà. Je me sauve. 386 00:54:06,220 --> 00:54:09,180 Vous êtes vraiment juif ? Vous n'en avez pas l'air. 387 00:54:26,780 --> 00:54:28,500 J'ai pas l'air juif ? 388 00:54:29,700 --> 00:54:31,340 Je ne trouve pas. 389 00:54:37,460 --> 00:54:38,860 Ça a quel air, un Juif ? 390 00:54:54,860 --> 00:54:56,460 C'est chez les Bauer ! 391 00:55:10,180 --> 00:55:11,500 Qu'y a-t-il ? 392 00:55:11,660 --> 00:55:14,340 - Un drame ! - Quoi ? 393 00:55:14,540 --> 00:55:17,220 Les enfants... Ils sont morts. 394 00:55:17,420 --> 00:55:18,660 Morts ? 395 00:55:20,860 --> 00:55:21,980 Comment ? 396 00:55:22,100 --> 00:55:23,340 C'est un accident. 397 00:55:23,500 --> 00:55:27,540 Ce n'est la faute à personne... 398 00:55:28,540 --> 00:55:30,220 C'est horrible ! 399 00:55:55,700 --> 00:55:57,420 Je connaissais ces enfants. 400 00:55:57,980 --> 00:55:58,980 C'est affreux. 401 00:56:13,780 --> 00:56:15,300 Dieu n'existe pas ! 402 00:56:17,380 --> 00:56:18,580 C'est impossible ! 403 00:56:18,740 --> 00:56:22,860 Ces catastrophes... Il y en a eu de tout temps. 404 00:56:23,020 --> 00:56:24,500 Et alors ? 405 00:56:24,660 --> 00:56:27,780 Comment Dieu a pu laisser mourir ces gosses ? 406 00:56:27,940 --> 00:56:29,700 Qu'y peut-il ? C'est le sort ! 407 00:56:29,860 --> 00:56:31,900 - Alors il s'en fiche ? - Mais non ! 408 00:56:33,060 --> 00:56:35,180 Dieu n'existe pas ! 409 00:56:35,340 --> 00:56:37,780 S'il existe, il est tout-puissant 410 00:56:37,940 --> 00:56:39,900 et alors il est monstrueux... 411 00:56:41,420 --> 00:56:43,980 Et s'il est sans pouvoir, il est inutile. 412 00:56:44,140 --> 00:56:44,980 Trop facile. 413 00:56:45,140 --> 00:56:46,660 Où est la vérité alors ? 414 00:56:46,820 --> 00:56:49,380 Tu peux excuser la mort de ces gosses ? 415 00:56:49,540 --> 00:56:52,300 Tu oses m'accuser de l'excuser ? 416 00:56:52,460 --> 00:56:54,380 - Ecoute-les crier ! - Dieu n'a rien fait. 417 00:56:54,540 --> 00:56:56,500 Si ! Il les a laissés mourir. 418 00:57:12,540 --> 00:57:14,620 Il y a du bien dans ce monde. 419 00:57:14,780 --> 00:57:15,820 Je sais. 420 00:57:18,140 --> 00:57:19,660 C'est étrange... 421 00:57:23,220 --> 00:57:25,420 Il n'y a personne à la barre. 422 00:57:25,580 --> 00:57:28,020 Il n'y a pas de responsable. 423 00:57:28,500 --> 00:57:29,660 Si. Il faut bien. 424 00:58:03,660 --> 00:58:04,700 Tu vas bien ? 425 00:58:07,660 --> 00:58:11,140 J'ai parlé au pasteur de ce que tu m'as dit, sur Dieu. 426 00:58:11,620 --> 00:58:13,820 Je voulais son avis. 427 00:58:14,300 --> 00:58:15,380 Et alors ? 428 00:58:15,540 --> 00:58:17,980 Il dit que tu as blasphémé. 429 00:58:20,020 --> 00:58:21,780 Tu le crois aussi ? 430 00:58:31,060 --> 00:58:34,300 Une Allemagne libre ou bien une colonie française ? 431 00:58:34,420 --> 00:58:35,740 C'est gratuit. 432 00:58:37,260 --> 00:58:39,340 Hitler ou la destruction ! 433 00:58:41,860 --> 00:58:43,540 Ce journal est interdit. 434 00:59:08,020 --> 00:59:09,860 Que penses-tu des nazis ? 435 00:59:09,980 --> 00:59:11,020 Pas grand-chose. 436 00:59:11,780 --> 00:59:12,780 Garçon ! 437 00:59:12,900 --> 00:59:14,820 Ils n'ont pas d'idées. 438 00:59:15,460 --> 00:59:17,380 Ils aiment marcher au pas. 439 00:59:17,820 --> 00:59:18,940 Des brutes. 440 00:59:19,060 --> 00:59:20,500 Des primaires ! 441 00:59:21,180 --> 00:59:23,300 Deux bières, s'il vous plaît. 442 00:59:26,340 --> 00:59:27,300 Et Hitler ? 443 00:59:28,420 --> 00:59:29,940 Lui, il délire... 444 00:59:30,940 --> 00:59:31,900 Tu es d'accord ? 445 01:00:34,140 --> 01:00:35,340 Ça me fait peur. 446 01:00:42,180 --> 01:00:45,300 Hitler est le grand vainqueur des élections au Reichstag. 447 01:00:45,460 --> 01:00:51,260 Avec 13 750 000 voix, son parti gagne 123 sièges de plus, 448 01:00:51,460 --> 01:00:53,820 passant de 107 à 230 élus. 449 01:01:17,260 --> 01:01:19,140 Comme tu es élégant ! 450 01:01:20,740 --> 01:01:21,660 Tu es content ? 451 01:01:21,820 --> 01:01:23,860 Oui. Merci beaucoup. 452 01:01:24,020 --> 01:01:25,420 Tu as ton billet ? 453 01:01:28,060 --> 01:01:28,900 Voilà. 454 01:01:30,380 --> 01:01:31,460 Merci encore. 455 01:04:40,380 --> 01:04:41,380 Qu'y a-t-il ? 456 01:04:42,060 --> 01:04:42,940 Qu'y a-t-il ? 457 01:04:43,660 --> 01:04:45,140 - Ça va bien ? - Oui. 458 01:04:45,980 --> 01:04:48,700 C'est rien... J'ai eu un cauchemar. 459 01:04:49,740 --> 01:04:50,980 Quel cauchemar ? 460 01:04:51,140 --> 01:04:52,620 Juste un mauvais rêve. 461 01:04:54,340 --> 01:04:55,660 Reste ici aujourd'hui. 462 01:04:55,980 --> 01:04:58,460 Non, ça va. 463 01:05:00,300 --> 01:05:02,220 - Quelle heure est-il ? - 7 h.30. 464 01:05:02,780 --> 01:05:03,900 Et l'Opéra ? 465 01:05:04,100 --> 01:05:05,540 Je suis pressé. 466 01:05:54,380 --> 01:05:56,500 Pourquoi tu ne parles pas ? 467 01:05:56,620 --> 01:05:58,300 - Je comprends pas. - Ah non ? 468 01:05:58,940 --> 01:06:00,500 Pourquoi tu m'as ignoré ? 469 01:06:00,660 --> 01:06:02,420 Oui ! Je te fais honte ? 470 01:06:02,580 --> 01:06:03,820 Jamais de la vie. 471 01:06:03,980 --> 01:06:07,020 Je ne supporte pas d'être humilié ! 472 01:06:07,180 --> 01:06:09,340 Je n'essaie pas de t'humilier. 473 01:06:09,500 --> 01:06:11,620 Tu es mon ami et tu le sais ! 474 01:06:11,820 --> 01:06:13,860 - Mon seul ami. - Tu m'as évité. 475 01:06:13,980 --> 01:06:16,260 - Je ne t'ai pas évité. - Oh ça va ! 476 01:06:16,660 --> 01:06:20,660 Tu m'as ignoré. Pour ne pas avoir à me présenter. Pourquoi ? 477 01:06:42,980 --> 01:06:44,540 Je vais t'expliquer. 478 01:06:44,700 --> 01:06:45,980 Ça va pas te plaire. 479 01:06:53,460 --> 01:06:54,260 Tu es juif. 480 01:06:54,460 --> 01:06:55,860 Ma mère hait les Juifs. 481 01:06:58,860 --> 01:07:02,900 Je n'ai pas osé te présenter. Elle t'aurait insulté. 482 01:07:04,860 --> 01:07:07,740 Elle est d'une famille de haute noblesse. 483 01:07:08,220 --> 01:07:10,700 Pour eux, les Juifs n'existent pas. 484 01:07:10,860 --> 01:07:13,780 L'écume de la Terre, des intouchables. 485 01:07:14,980 --> 01:07:16,380 Elle les déteste, 486 01:07:16,980 --> 01:07:18,460 elle a peur d'eux. 487 01:07:18,620 --> 01:07:20,740 Elle n'a jamais parlé à un Juif. 488 01:07:21,980 --> 01:07:25,020 Si elle était mourante, elle refuserait 489 01:07:25,900 --> 01:07:27,540 que ton père la soigne. 490 01:07:30,260 --> 01:07:34,020 Elle te hait encore plus d'être mon ami. 491 01:07:35,500 --> 01:07:37,500 Pour elle, tu m'as corrompu. 492 01:07:37,660 --> 01:07:39,060 Tu es le diable, 493 01:07:40,020 --> 01:07:42,300 un diable juif et bolchevik ! 494 01:07:45,900 --> 01:07:49,260 Je me suis battu pour chaque heure passée 495 01:07:49,460 --> 01:07:50,820 avec toi. 496 01:07:54,540 --> 01:07:55,820 Et ton père ? 497 01:07:57,260 --> 01:07:59,060 Lui, il a choisi l'humour. 498 01:08:00,060 --> 01:08:02,180 Il t'appelle le Petit Moïse 499 01:08:04,140 --> 01:08:05,620 et me traite d'enfant. 500 01:08:08,460 --> 01:08:09,740 Je vois. 501 01:08:11,260 --> 01:08:15,380 Il dit que le problème juif sera réglé tôt ou tard, 502 01:08:15,540 --> 01:08:17,860 que ça se résoudra tout seul. 503 01:08:19,100 --> 01:08:20,300 Comment ? 504 01:08:22,260 --> 01:08:23,260 J'en sais rien. 505 01:08:24,900 --> 01:08:27,820 Qu'est-ce que c'est, le problème juif ? 506 01:08:29,180 --> 01:08:30,580 Me regarde pas comme ça. 507 01:08:33,540 --> 01:08:35,660 Est-ce que c'est ma faute ? 508 01:08:35,820 --> 01:08:39,260 Suis-je responsable de mes parents ? Et du monde entier ? 509 01:08:39,980 --> 01:08:41,780 Mûris ! Regarde en face ! 510 01:08:43,540 --> 01:08:44,860 Affronte la réalité. 511 01:09:01,020 --> 01:09:03,860 Tout ça, j'aurais dû te le dire avant, 512 01:09:05,660 --> 01:09:07,460 mais j'ai été lâche. 513 01:09:10,380 --> 01:09:12,460 Je voulais pas te blesser. 514 01:09:14,900 --> 01:09:16,460 Essaie de comprendre. 515 01:09:24,620 --> 01:09:26,780 Oui, tu as raison. 516 01:09:28,420 --> 01:09:30,220 On doit affronter la réalité. 517 01:09:59,420 --> 01:10:01,460 Il fera chaud en Sicile ? 518 01:10:01,660 --> 01:10:03,180 Oui, très chaud. 519 01:10:04,060 --> 01:10:05,860 Mais il y a la mer, 520 01:10:06,020 --> 01:10:07,940 je pourrai me baigner. 521 01:10:09,860 --> 01:10:11,820 Comment est-ce, en Suisse ? 522 01:10:12,660 --> 01:10:13,700 Moins chaud. 523 01:10:16,820 --> 01:10:18,340 Restons amis. 524 01:10:19,220 --> 01:10:21,820 Ne laissons pas tout ça abîmer notre amitié. 525 01:10:23,940 --> 01:10:25,700 Alors on reste amis ? 526 01:10:25,860 --> 01:10:28,540 Oui, bien sûr... Naturellement. 527 01:10:30,940 --> 01:10:32,020 Bonnes vacances. 528 01:10:36,220 --> 01:10:37,420 À septembre. 529 01:12:49,340 --> 01:12:51,420 Bonjour, Hans, ça va ? 530 01:12:51,620 --> 01:12:53,340 Très bien, merci. 531 01:12:55,420 --> 01:12:56,580 Et la Suisse ? 532 01:12:56,740 --> 01:12:57,740 Très jolie. 533 01:12:58,220 --> 01:12:59,660 Du bon fromage. 534 01:13:24,740 --> 01:13:26,860 Je suis le nouveau maître d'histoire. 535 01:14:01,900 --> 01:14:02,980 Messieurs... 536 01:14:04,700 --> 01:14:06,020 Il y a histoire 537 01:14:07,140 --> 01:14:08,500 et histoire. 538 01:14:10,060 --> 01:14:11,980 Celle de vos manuels 539 01:14:13,100 --> 01:14:15,340 et celle qui se prépare. 540 01:14:17,580 --> 01:14:19,500 Vous connaissez la première 541 01:14:20,620 --> 01:14:22,620 mais pas la seconde, 542 01:14:23,260 --> 01:14:28,020 car les forces des ténèbres essaient de vous la cacher. 543 01:14:28,180 --> 01:14:31,100 Appelons-les forces des ténèbres pour l'instant... 544 01:14:31,860 --> 01:14:35,420 Elles sont à l'œuvre partout... 545 01:14:36,500 --> 01:14:37,540 En Russie, 546 01:14:38,500 --> 01:14:39,740 en Amérique, 547 01:14:40,620 --> 01:14:42,420 et même dans notre patrie. 548 01:14:44,420 --> 01:14:45,980 Ces forces du mal, 549 01:14:46,140 --> 01:14:47,060 destructrices, 550 01:14:48,060 --> 01:14:51,380 visent à saper nos valeurs morales 551 01:14:51,620 --> 01:14:53,780 et notre héritage national. 552 01:14:55,940 --> 01:14:57,140 Moi... 553 01:14:58,140 --> 01:14:59,500 Je me propose 554 01:14:59,980 --> 01:15:02,500 de consacrer du temps 555 01:15:02,660 --> 01:15:06,060 à cette période de notre histoire. Je suis... 556 01:15:06,620 --> 01:15:07,420 persuadé 557 01:15:08,500 --> 01:15:11,980 qu'elle annonce le reflux de la marée. 558 01:15:16,020 --> 01:15:20,060 L'obscurantisme a suivi la chute de Rome. 559 01:15:21,700 --> 01:15:23,740 Mais est-ce un hasard 560 01:15:23,900 --> 01:15:28,620 si la Renaissance a suivi l'arrivée des empereurs germaniques ? 561 01:15:30,100 --> 01:15:32,940 Non, c'est sans doute le sang allemand 562 01:15:33,100 --> 01:15:37,300 qui a fertilisé le sol italien laissé à l'abandon. 563 01:15:39,980 --> 01:15:41,580 Est-ce une coïncidence 564 01:15:42,540 --> 01:15:45,820 si une civilisation supérieure est née 565 01:15:45,980 --> 01:15:49,260 dès la venue des Aryens ? 566 01:15:56,020 --> 01:15:57,020 Strauss ! Attends ! 567 01:15:57,180 --> 01:15:57,980 Lis ça. 568 01:15:58,460 --> 01:15:59,260 Ote ça. 569 01:16:00,460 --> 01:16:01,500 Enlève ce papier. 570 01:16:02,020 --> 01:16:03,020 Lis-le. 571 01:16:03,180 --> 01:16:04,340 À voix haute. 572 01:16:06,660 --> 01:16:07,860 Très bien. 573 01:16:08,020 --> 01:16:09,060 Je vais le lire. 574 01:16:10,740 --> 01:16:13,060 "Les Juifs ont ruiné l'Allemagne ! 575 01:16:13,260 --> 01:16:14,540 "Peuple, réveille-toi !" 576 01:16:25,580 --> 01:16:28,780 Rentre donc dans ta Palestine, youpin ! 577 01:16:53,180 --> 01:16:54,620 Que se passe-t-il ? 578 01:16:55,940 --> 01:16:57,060 Il m'a attaqué. 579 01:16:58,900 --> 01:17:00,900 - Vous l'avez attaqué ? - Oui. 580 01:17:01,060 --> 01:17:02,220 Pourquoi ? 581 01:17:02,380 --> 01:17:04,820 - Il m'a insulté. - Que vous a-t-il dit ? 582 01:17:06,940 --> 01:17:08,780 De rentrer en Palestine. 583 01:17:08,940 --> 01:17:13,660 Ce n'est pas une insulte, c'est un conseil judicieux et amical. 584 01:17:14,620 --> 01:17:16,340 Un peu de patience. 585 01:17:17,340 --> 01:17:19,460 Regagnez vos classes. 586 01:17:21,260 --> 01:17:23,500 L'ordre règnera dans ce pays, 587 01:17:25,300 --> 01:17:27,460 et je le ferai régner ici. 588 01:17:33,820 --> 01:17:34,900 Ramassez ça. 589 01:17:37,060 --> 01:17:41,300 Nous ne voulons pas voir de saletés ici, n'est-ce pas ? 590 01:18:31,460 --> 01:18:33,860 Nous sommes chez nous ! 591 01:18:37,140 --> 01:18:39,260 C'est honteux ! 592 01:18:40,180 --> 01:18:41,900 Partez ! 593 01:18:42,060 --> 01:18:44,540 Fichez-nous la paix ! 594 01:19:38,420 --> 01:19:39,380 Assieds-toi. 595 01:19:46,740 --> 01:19:50,700 Nous devons te parler. Ça va être un choc... 596 01:19:50,860 --> 01:19:54,060 Mais ça doit être dit et ça doit être fait. 597 01:19:56,500 --> 01:19:59,700 Nous avons décidé de t'envoyer en Amérique, 598 01:20:00,140 --> 01:20:04,140 juste quelque temps, pour laisser passer l'orage. 599 01:20:05,900 --> 01:20:08,740 Tu vivras chez ton oncle à New York. 600 01:20:09,580 --> 01:20:12,620 Il veillera sur toi et t'inscrira en fac. 601 01:20:12,820 --> 01:20:16,980 Ici tu ne pourrais pas. Tu le sais, tu n'es pas idiot. 602 01:20:19,500 --> 01:20:20,940 Nous restons ici. 603 01:20:22,020 --> 01:20:24,460 Nous te rejoindrons plus tard. 604 01:20:25,180 --> 01:20:26,540 Je t'en prie, accepte. 605 01:20:27,820 --> 01:20:29,300 Je t'en prie, ne dis rien. 606 01:20:31,460 --> 01:20:35,340 Tu as une place sur le "Bremen" qui part le 19 janvier. 607 01:20:46,460 --> 01:20:47,660 Quand pars-tu ? 608 01:20:48,140 --> 01:20:49,140 Demain. 609 01:20:50,420 --> 01:20:51,820 Tout ça est moche. 610 01:20:53,900 --> 01:20:56,220 Mais ça vaut mieux, pour l'instant. 611 01:20:56,420 --> 01:21:00,060 Il va y avoir une certaine effervescence ici. 612 01:21:01,340 --> 01:21:03,060 On veut une nouvelle Allemagne. 613 01:21:06,140 --> 01:21:07,340 Je dois te le dire. 614 01:21:08,340 --> 01:21:09,740 Je crois en Hitler. 615 01:21:11,140 --> 01:21:12,580 Je l'ai vu à Münich. 616 01:21:12,980 --> 01:21:14,420 Il m'a impressionné. 617 01:21:15,540 --> 01:21:18,340 Il est totalement sincère. 618 01:21:19,620 --> 01:21:22,780 Il a une telle... passion ! 619 01:21:24,780 --> 01:21:26,580 Il relèvera notre pays. 620 01:21:28,020 --> 01:21:29,540 Il est notre seul espoir. 621 01:21:31,820 --> 01:21:34,340 Tu pourras revenir d'ici un an ou deux. 622 01:21:36,020 --> 01:21:37,940 On a besoin de gens comme toi. 623 01:21:39,420 --> 01:21:42,300 Le Führer fera le tri entre les bons Juifs 624 01:21:42,540 --> 01:21:44,780 et les Juifs indésirables. 625 01:21:49,700 --> 01:21:51,700 Tu m'as beaucoup appris. 626 01:21:52,940 --> 01:21:53,740 À réfléchir ! 627 01:21:56,260 --> 01:21:57,500 C'est vrai. 628 01:21:59,860 --> 01:22:00,780 Je t'assure. 629 01:22:05,940 --> 01:22:07,380 Bonne chance. 630 01:27:42,420 --> 01:27:45,420 Excusez-moi... quelqu'un parle anglais ? 631 01:27:47,980 --> 01:27:50,300 Que fait-on dans cette maison ? 632 01:27:50,460 --> 01:27:54,860 C'est le Service des Impôts Spéciaux de Stuttgart. 633 01:27:55,820 --> 01:27:57,060 Vous désirez ? 634 01:27:57,220 --> 01:28:00,460 Des renseignements sur une famille qui vivait ici. 635 01:28:01,140 --> 01:28:03,540 Les Lohenburg... Avant la guerre. 636 01:28:03,700 --> 01:28:04,860 Un problème fiscal ? 637 01:28:05,460 --> 01:28:07,860 Non... Que sont-ils devenus ? 638 01:28:08,020 --> 01:28:09,060 Aucune idée. 639 01:28:09,220 --> 01:28:11,940 - Qui peut me renseigner ? - Là-haut, peut-être. 640 01:29:15,700 --> 01:29:16,820 Bonjour. 641 01:29:17,540 --> 01:29:21,340 La famille von Teining habite toujours ici ? 642 01:29:21,500 --> 01:29:24,180 La comtesse von Teining und Lizen, oui. 643 01:29:25,020 --> 01:29:26,540 La comtesse est là ? 644 01:29:26,700 --> 01:29:27,980 Oui, elle est ici. 645 01:29:28,980 --> 01:29:32,140 Voulez-vous lui donner ma carte ? 646 01:29:33,900 --> 01:29:34,900 Par ici. 647 01:30:09,780 --> 01:30:11,500 Un moment, s'il vous plaît. 648 01:30:31,060 --> 01:30:32,220 Veuillez entrer. 649 01:30:40,500 --> 01:30:42,700 Merci de me recevoir. 650 01:30:42,860 --> 01:30:45,220 Je ne crois pas vous connaître. 651 01:30:45,380 --> 01:30:47,100 Il y a bien des années. 652 01:30:47,900 --> 01:30:50,260 - Mais vous êtes américain ! - Oui. 653 01:30:50,860 --> 01:30:52,380 Nous nous sommes vus là-bas ? 654 01:30:52,540 --> 01:30:55,580 Non. Ici, dans cette maison. 655 01:30:56,060 --> 01:30:57,540 Dans cette maison ? 656 01:30:59,700 --> 01:31:01,020 Asseyez-vous. 657 01:31:02,220 --> 01:31:04,860 Je suis venu avec Konrad von Lohenburg. 658 01:31:06,460 --> 01:31:07,460 Qui cela ? 659 01:31:07,620 --> 01:31:09,500 Konrad von Lohenburg. 660 01:31:11,980 --> 01:31:13,220 Votre cousin. 661 01:31:16,820 --> 01:31:18,220 Quand était-ce ? 662 01:31:18,380 --> 01:31:20,180 En 1932. 663 01:31:24,380 --> 01:31:25,900 Le bon vieux temps. 664 01:31:28,140 --> 01:31:30,340 Je ne me souviens pas de vous. 665 01:31:30,860 --> 01:31:35,500 Ça ne m'étonne pas. J'étais un gamin sans importance. 666 01:31:35,660 --> 01:31:38,140 Et ça fait bien longtemps. 667 01:31:39,300 --> 01:31:43,580 Que faisiez-vous en Allemagne, en 1932 ? 668 01:31:43,700 --> 01:31:46,260 J'habitais ici avec ma famille. 669 01:31:48,860 --> 01:31:50,820 Mais vous êtes américain ! 670 01:31:55,580 --> 01:31:59,900 Je suis devenu américain. J'ai quitté l'Allemagne en 1932. 671 01:32:00,060 --> 01:32:01,100 Pourquoi ? 672 01:32:01,740 --> 01:32:02,540 Je suis juif. 673 01:32:04,940 --> 01:32:08,180 C'est mon premier voyage ici en 55 ans. 674 01:32:13,900 --> 01:32:15,420 Que puis-je pour vous ? 675 01:32:15,580 --> 01:32:19,820 J'étais un ami très proche de Konrad von Lohenburg. 676 01:32:21,180 --> 01:32:22,220 Ah oui ? 677 01:32:23,620 --> 01:32:25,580 Qu'est-il devenu ? 678 01:32:28,700 --> 01:32:31,020 J'aimerais le savoir. 679 01:32:32,540 --> 01:32:34,660 A-t-il survécu à la guerre ? 680 01:32:40,580 --> 01:32:43,540 Je ne souhaite pas aborder ce sujet. 681 01:32:44,860 --> 01:32:48,180 Je crois que votre séjour ici sera instructif. 682 01:32:49,620 --> 01:32:51,540 Veuillez m'excuser. 683 01:34:30,580 --> 01:34:32,300 L'hôtel am Schlossgarten. 684 01:34:38,140 --> 01:34:39,100 Montez par là ! 685 01:34:40,420 --> 01:34:41,660 Non, montez ! 686 01:35:06,380 --> 01:35:07,300 J'ai dit stop ! 687 01:35:13,740 --> 01:35:17,740 Mon père s'est battu pour l'Allemagne. Il est mort ici. 688 01:35:19,580 --> 01:35:20,980 Vous comprenez pas ? 689 01:39:18,540 --> 01:39:19,420 Enchanté. 690 01:39:19,580 --> 01:39:21,460 - J'ai téléphoné. - Je sais. 691 01:39:21,620 --> 01:39:22,580 Asseyez-vous. 692 01:39:23,780 --> 01:39:27,420 J'ai vu peu d'"anciens" aussi anciens que vous. 693 01:39:28,180 --> 01:39:30,260 Aucun, en fait ! 694 01:39:31,740 --> 01:39:35,260 Mais c'est une autre école ! 695 01:39:35,420 --> 01:39:36,900 Elle a été détruite. 696 01:39:38,060 --> 01:39:40,980 Je veux dire... Il y a des filles ! 697 01:39:41,380 --> 01:39:45,380 Oui, bien sûr. Vous n'étiez pas revenu ? 698 01:39:45,540 --> 01:39:47,700 Pas depuis mon adolescence. 699 01:39:47,860 --> 01:39:51,340 J'ai perdu tout contact jusqu'à aujourd'hui. 700 01:39:52,260 --> 01:39:55,500 Je n'ai pas lu un livre ni un journal en allemand... 701 01:39:55,660 --> 01:39:59,620 Je n'ai pas prononcé un mot d'allemand depuis lors. 702 01:40:08,380 --> 01:40:12,340 Vous vous intéressez à la classe de 32 ? 703 01:40:13,740 --> 01:40:15,940 Beaucoup sont morts à la guerre. 704 01:40:16,060 --> 01:40:20,660 Nous avons recueilli des renseignements sur eux... 705 01:40:23,700 --> 01:40:25,020 Dans ce livre. 706 01:40:26,340 --> 01:40:29,340 Et nous avons un mémorial. Venez voir. 707 01:40:57,300 --> 01:40:58,580 Où est mort Bollacher ? 708 01:41:07,940 --> 01:41:09,260 Sur le front russe. 709 01:41:15,620 --> 01:41:17,220 Et Erhardt ? 710 01:41:21,260 --> 01:41:23,020 Abattu au-dessus de Londres. 711 01:41:37,900 --> 01:41:39,420 Et Lohenburg ? 712 01:41:44,500 --> 01:41:45,500 Vous ne savez pas ? 713 01:41:49,140 --> 01:41:52,620 Il a été impliqué dans le complot contre Hitler. 714 01:41:54,700 --> 01:41:55,900 Exécuté. 44060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.