All language subtitles for Moonlight episode 05 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by Jin_Han_27*
*Main cast by Ding Yudi & Esther Yu*
2
00:01:31,620 --> 00:01:34,970
[Moonlight]
3
00:01:35,140 --> 00:01:38,000
[Episode 05]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by Jin_Han_27*
*Main cast by Ding Yudi & Esther Yu*
4
00:01:50,850 --> 00:01:53,580
[The Navy Hired by the Monkey]
5
00:02:26,530 --> 00:02:29,130
[The Navy Hired by the Monkey]
6
00:02:40,260 --> 00:02:41,260
Director Li.
7
00:02:41,260 --> 00:02:42,980
I'm sorry.
8
00:02:42,980 --> 00:02:45,060
I know other popular writers
9
00:02:45,060 --> 00:02:47,220
who are highly cooperative.
10
00:02:47,220 --> 00:02:49,579
Maybe we can have a meal together.
11
00:02:50,340 --> 00:02:51,460
Director Li.
12
00:02:52,060 --> 00:02:53,340
Director Li.
13
00:03:20,540 --> 00:03:22,060
Are you okay by yourself?
14
00:03:23,060 --> 00:03:24,060
Thanks.
15
00:03:52,460 --> 00:03:54,060
If this is not important,
16
00:03:54,060 --> 00:03:56,420
I suggest that you leave.
17
00:03:56,940 --> 00:03:59,650
It is.
18
00:04:00,700 --> 00:04:03,370
She wanted me to delete something,
but I said no.
19
00:04:03,700 --> 00:04:04,930
I won't delete the 100 thousand words
20
00:04:04,930 --> 00:04:06,340
just because she said so.
21
00:04:06,690 --> 00:04:07,860
A hundred thousand, mind you.
22
00:04:07,860 --> 00:04:09,820
It's almost like a novella.
23
00:04:10,500 --> 00:04:12,300
Yet she said
24
00:04:12,300 --> 00:04:14,460
it will sell well
after the content is cut down.
25
00:04:14,460 --> 00:04:17,140
As if it won't if nothing is deleted.
26
00:04:18,899 --> 00:04:20,700
Was she being sarcastic?
27
00:04:22,460 --> 00:04:23,260
No.
28
00:04:23,900 --> 00:04:25,580
The thing is,
29
00:04:25,580 --> 00:04:27,900
I got mad
30
00:04:28,780 --> 00:04:32,420
and deleted monkey's QQ number.
31
00:04:33,460 --> 00:04:34,659
But then I realised
32
00:04:34,659 --> 00:04:36,260
that deleting some content
33
00:04:36,260 --> 00:04:37,930
seems to really make it more interesting.
34
00:04:40,380 --> 00:04:42,140
So, I was thinking
35
00:04:42,140 --> 00:04:46,340
maybe I should show some mercy
36
00:04:46,340 --> 00:04:49,420
and delete some.
37
00:04:49,930 --> 00:04:51,500
Maybe that will work.
38
00:04:53,300 --> 00:04:55,060
I'm doing this for my own sake.
39
00:04:57,700 --> 00:04:58,900
So,
40
00:04:59,140 --> 00:05:00,860
you regret deleting her?
41
00:05:02,140 --> 00:05:03,460
Regret?
42
00:05:04,700 --> 00:05:06,580
No way I would.
43
00:05:06,580 --> 00:05:07,620
The person
44
00:05:07,620 --> 00:05:08,660
who can make me feel that
45
00:05:08,660 --> 00:05:10,380
is yet to be born.
46
00:05:12,660 --> 00:05:14,660
Amazing.
47
00:05:15,860 --> 00:05:16,820
But
48
00:05:17,020 --> 00:05:18,530
I have
49
00:05:19,500 --> 00:05:21,380
gone
50
00:05:22,780 --> 00:05:25,220
a little overboard, haven't I?
51
00:05:27,540 --> 00:05:28,260
You
52
00:05:28,260 --> 00:05:30,900
should thicken your skin
and add her again.
53
00:05:30,900 --> 00:05:33,220
She doesn't know
you're Zhou Chuan after all.
54
00:05:33,220 --> 00:05:35,930
You're still a hero in her heart.
55
00:05:36,460 --> 00:05:37,420
You're right.
56
00:05:39,380 --> 00:05:41,140
Since you have put effort to comfort me,
57
00:05:41,140 --> 00:05:42,860
I will add her back.
58
00:05:43,700 --> 00:05:45,300
But I did this for you.
59
00:05:45,540 --> 00:05:47,340
Are we that close?
60
00:05:51,700 --> 00:05:56,180
[Add Friend. The Navy Hired by the Monkey]
61
00:06:09,420 --> 00:06:10,420
[Jiang Yu Cheng.]
62
00:06:11,180 --> 00:06:12,300
[Have you lost your mind?]
63
00:06:12,300 --> 00:06:14,500
[What do you mean? Why won't you sell it?]
64
00:06:14,980 --> 00:06:16,090
[What do you want?]
65
00:06:16,090 --> 00:06:17,520
[What do I want?]
66
00:06:17,520 --> 00:06:19,540
[Didn't you hear that?
He wanted me to use others' idea.]
67
00:06:20,420 --> 00:06:22,420
[You can talk it over.]
68
00:06:22,700 --> 00:06:25,220
[Leaving just like that
is too disrespectful.]
69
00:06:26,380 --> 00:06:27,580
[And he has promised]
70
00:06:27,580 --> 00:06:29,380
[to make you the project screenwriter.]
71
00:06:30,100 --> 00:06:32,340
[Hey, it's the screenwriter
of Director Li Yu.]
72
00:06:32,340 --> 00:06:33,780
[Are you aware]
73
00:06:33,780 --> 00:06:36,100
[of the opportunities you will get
with this title?]
74
00:06:36,450 --> 00:06:37,980
[When the film is aired,]
75
00:06:37,980 --> 00:06:38,700
[your old works]
76
00:06:38,700 --> 00:06:40,940
[will be republished.
Twice the number, that is.]
77
00:06:42,140 --> 00:06:43,340
[Gu Bai Zhi.]
78
00:06:43,980 --> 00:06:46,020
[As expected from you.]
79
00:06:46,500 --> 00:06:48,140
[Jiang Yu Cheng.]
80
00:06:48,140 --> 00:06:50,020
[I haven't promised him
to use other's idea.]
81
00:06:50,020 --> 00:06:51,900
[There's room for discussion.]
82
00:06:52,140 --> 00:06:54,170
[But you left them there]
83
00:06:54,170 --> 00:06:55,020
[and offended Li Yu.]
84
00:06:55,020 --> 00:06:56,860
[How can I carry on?]
85
00:06:57,690 --> 00:06:58,940
[Carry on?]
86
00:06:59,820 --> 00:07:01,340
[You'd continue working with]
87
00:07:01,340 --> 00:07:02,860
[someone who doesn't respect creativity?]
88
00:07:05,860 --> 00:07:08,140
[Can't you see what's going on?]
89
00:07:08,140 --> 00:07:09,620
[Li Yu's going to
make a film with your work.]
90
00:07:09,620 --> 00:07:11,500
[Why aren't you happy about that?]
91
00:07:12,900 --> 00:07:14,220
[Don't you know what you have become]
92
00:07:14,220 --> 00:07:15,780
[in the past three years?]
93
00:07:19,810 --> 00:07:20,820
[I do.]
94
00:07:22,100 --> 00:07:24,340
[Why did we break up back then?]
95
00:07:25,260 --> 00:07:27,290
[Or why did I become what I am now?]
96
00:07:27,860 --> 00:07:28,980
[Don't you know?]
97
00:07:32,460 --> 00:07:33,860
[Gu Bai Zhi.]
98
00:07:34,500 --> 00:07:36,180
[You don't know me still.]
99
00:07:53,340 --> 00:07:55,300
Using other's idea?
100
00:07:56,980 --> 00:07:59,820
Isn't that like doubting a writer?
101
00:08:00,220 --> 00:08:01,340
Who is that director?
102
00:08:01,340 --> 00:08:02,020
What is his work?
103
00:08:02,020 --> 00:08:02,700
Tell me.
104
00:08:02,700 --> 00:08:04,300
I'll give him one star at Douban.
105
00:08:06,060 --> 00:08:07,620
What an idea you've got.
106
00:08:08,940 --> 00:08:10,700
I'm glad you quit.
107
00:08:10,700 --> 00:08:11,620
Otherwise,
108
00:08:11,620 --> 00:08:12,900
I'd really keep a distance
109
00:08:12,900 --> 00:08:14,340
from you.
110
00:08:14,820 --> 00:08:15,480
Is that true?
111
00:08:15,480 --> 00:08:17,140
Yeah.
112
00:08:17,140 --> 00:08:18,130
As a creator,
113
00:08:18,130 --> 00:08:20,880
it is okay to write anything poorly.
114
00:08:20,880 --> 00:08:22,500
But plagiarism is definitely a no.
115
00:08:22,500 --> 00:08:25,540
What's more disgusting than plagiarism
is borrowing other's idea.
116
00:08:26,020 --> 00:08:28,020
Asking me to use other's idea
117
00:08:28,020 --> 00:08:30,260
is like doubting my capabilities.
118
00:08:30,540 --> 00:08:32,179
If that director is in front of me,
119
00:08:32,179 --> 00:08:33,020
I will...
120
00:08:33,020 --> 00:08:35,380
I certainly will throw a beer can at him.
121
00:08:39,220 --> 00:08:41,220
Even if that means your works
122
00:08:41,220 --> 00:08:42,740
will never be made into film?
123
00:08:44,260 --> 00:08:46,020
I write novels.
124
00:08:46,020 --> 00:08:48,540
Whether they're made into films
doesn't matter to me.
125
00:08:50,220 --> 00:08:51,420
Makes sense.
126
00:09:06,580 --> 00:09:08,060
Disgusting.
127
00:09:31,740 --> 00:09:33,700
Hello, Mr Zhou Chuan.
128
00:09:36,340 --> 00:09:37,500
I caught a cold.
129
00:09:38,380 --> 00:09:40,060
Again?
130
00:09:40,060 --> 00:09:42,300
[I gave Miao my umbrella the other day]
131
00:09:42,300 --> 00:09:43,700
[and walked in the rain.]
132
00:09:45,280 --> 00:09:45,940
Mr Zhou,
133
00:09:45,940 --> 00:09:48,690
the cold sure takes quite some time
to catch up with you.
134
00:09:49,340 --> 00:09:50,780
Shut up.
135
00:09:51,260 --> 00:09:53,900
[Remember to drink more warm water then.]
136
00:09:53,900 --> 00:09:56,260
And don't take medicine
with empty stomach.
137
00:09:57,580 --> 00:09:59,540
The only thing left in my fridge
is the beef
138
00:09:59,540 --> 00:10:01,100
you used to make porridge.
139
00:10:01,100 --> 00:10:02,860
You can call for delivery.
140
00:10:02,860 --> 00:10:04,530
Don't you know that?
141
00:10:05,980 --> 00:10:07,100
Fine.
142
00:10:07,820 --> 00:10:09,300
I lent my umbrella out.
143
00:10:09,300 --> 00:10:10,690
I asked for this.
144
00:10:11,060 --> 00:10:12,340
Hold on.
145
00:10:12,340 --> 00:10:13,780
It's just porridge.
146
00:10:13,780 --> 00:10:15,620
I'll make it.
147
00:10:15,620 --> 00:10:16,860
When will you get here?
148
00:10:16,970 --> 00:10:18,140
I'm starving.
149
00:10:18,140 --> 00:10:19,820
In an hour.
150
00:10:19,820 --> 00:10:20,930
It is peak hour now.
151
00:10:20,930 --> 00:10:22,660
The bus is too packed.
152
00:10:22,900 --> 00:10:24,010
You're taking bus?
153
00:10:24,010 --> 00:10:25,330
Aren't you driving?
154
00:10:25,580 --> 00:10:26,760
Take a taxi then.
155
00:10:26,760 --> 00:10:27,820
Taxi?
156
00:10:27,820 --> 00:10:29,940
I'm only paid 3,800 yuan after probation.
157
00:10:29,940 --> 00:10:31,900
It's not US dollar.
158
00:10:35,860 --> 00:10:37,010
Hello.
159
00:10:40,420 --> 00:10:43,020
What did he mean by that?
160
00:11:03,700 --> 00:11:04,700
Get in.
161
00:11:12,820 --> 00:11:14,140
Mr Zhou Chuan.
162
00:11:14,140 --> 00:11:16,940
I can tell that you are really hungry.
163
00:11:26,340 --> 00:11:27,340
You must be starving.
164
00:11:27,340 --> 00:11:29,020
I'll make dinner right away.
165
00:11:29,370 --> 00:11:31,780
Can it understand you?
166
00:11:32,300 --> 00:11:34,210
I was talking to you.
167
00:11:34,700 --> 00:11:36,650
Why weren't you looking at me?
168
00:11:39,540 --> 00:11:41,340
The porridge will be ready soon.
169
00:11:46,740 --> 00:11:48,580
But I'm leaving after that.
170
00:11:48,580 --> 00:11:50,380
I still need to edit the remaining quarter
171
00:11:50,380 --> 00:11:51,290
of Book of Luo He.
172
00:11:51,290 --> 00:11:53,340
It is due tomorrow morning.
173
00:12:06,060 --> 00:12:07,380
3,800 yuan every month,
174
00:12:07,380 --> 00:12:08,890
without overtime pay.
175
00:12:09,420 --> 00:12:11,650
I'm surprised you didn't burn
Yuan Yue down.
176
00:12:12,700 --> 00:12:14,700
I guess I don't want to go to jail.
177
00:12:17,810 --> 00:12:18,860
Mr Zhou,
178
00:12:18,860 --> 00:12:21,300
do you have anything else to say?
179
00:12:21,940 --> 00:12:22,780
No.
180
00:12:22,780 --> 00:12:24,410
But I think
181
00:12:24,410 --> 00:12:25,460
that we don't have to
182
00:12:25,460 --> 00:12:26,660
fight every time.
183
00:12:26,660 --> 00:12:29,220
We can get along peacefully too.
184
00:12:32,020 --> 00:12:33,140
So?
185
00:12:34,900 --> 00:12:36,260
So, I feel quite awkward.
186
00:12:36,260 --> 00:12:38,100
That's why I want us to keep talking.
187
00:12:40,020 --> 00:12:41,380
Mr Zhou,
188
00:12:41,380 --> 00:12:42,700
I'm in a rush to make your dinner,
189
00:12:42,700 --> 00:12:44,970
and check your draft after that.
190
00:12:44,970 --> 00:12:46,460
I may even lose the monthly 3,800 yuan
191
00:12:46,460 --> 00:12:48,730
if I fail to deliver it tomorrow.
192
00:12:48,730 --> 00:12:50,820
So can you keep your mouth shut
193
00:12:50,820 --> 00:12:52,690
and let me cook quietly?
194
00:12:52,690 --> 00:12:55,200
So that we can go home
and go on with our own lives.
195
00:12:56,410 --> 00:12:57,530
So?
196
00:12:58,740 --> 00:12:59,540
So,
197
00:12:59,980 --> 00:13:00,810
get out of here.
198
00:13:05,170 --> 00:13:08,160
[Corner Bookstore]
199
00:13:17,060 --> 00:13:18,060
Hello.
200
00:13:19,210 --> 00:13:20,530
You may not believe this.
201
00:13:20,530 --> 00:13:22,730
[You're calling me for fun again?]
202
00:13:22,730 --> 00:13:24,300
Did you add that net friend of yours back?
203
00:13:24,300 --> 00:13:25,300
At this very moment,
204
00:13:25,300 --> 00:13:26,860
there is a young lady
205
00:13:26,860 --> 00:13:28,180
in my kitchen.
206
00:13:28,180 --> 00:13:30,700
She's cooking for me and Er Gou
207
00:13:30,700 --> 00:13:32,780
wearing my slippers and using my knife.
208
00:13:32,780 --> 00:13:34,620
Someone is making you dinner
209
00:13:34,620 --> 00:13:35,690
but with no intention to poison you?
210
00:13:36,420 --> 00:13:37,420
Yeah.
211
00:13:38,380 --> 00:13:39,770
I can't believe it.
212
00:13:39,770 --> 00:13:41,200
Me, neither.
213
00:13:41,420 --> 00:13:43,700
I actually feel like I am living.
214
00:13:44,540 --> 00:13:46,370
It is happening.
215
00:13:46,740 --> 00:13:48,340
Did you grow up
216
00:13:48,340 --> 00:13:49,820
eating nothing?
217
00:13:51,210 --> 00:13:53,210
Aunt's cooking doesn't count.
218
00:13:53,210 --> 00:13:55,220
But a young lady's cooking
219
00:13:55,700 --> 00:13:56,740
does.
220
00:14:08,660 --> 00:14:11,860
Mr Zhou, your porridge is ready.
221
00:14:14,420 --> 00:14:16,740
[Madam Landlord:No Power and water supply
in half an hour due to road construction.]
222
00:14:20,460 --> 00:14:21,820
Your landlord said
power and water supply
223
00:14:21,820 --> 00:14:23,540
will be cut off in half an hour
due to road construction.
224
00:14:23,540 --> 00:14:25,620
How could you read my message?
225
00:14:25,860 --> 00:14:28,060
It appeared there.
226
00:14:28,060 --> 00:14:28,980
Too bad for you,
227
00:14:28,980 --> 00:14:31,940
it is a writer's ability to read quickly.
228
00:14:32,380 --> 00:14:33,620
Don't you know
229
00:14:33,620 --> 00:14:34,500
how to protect
230
00:14:34,500 --> 00:14:35,860
your own privacy?
231
00:14:35,860 --> 00:14:38,580
Set it to "Hide message".
232
00:14:38,580 --> 00:14:41,170
He's lecturing me now.
233
00:14:41,410 --> 00:14:43,220
Your house has no power supply tonight.
234
00:14:43,220 --> 00:14:44,940
How are you going to work?
235
00:14:44,940 --> 00:14:46,140
At the internet cafe.
236
00:14:46,140 --> 00:14:46,980
Where?
237
00:14:46,980 --> 00:14:48,260
The internet cafe.
238
00:14:48,260 --> 00:14:50,900
I can stay there all night
at low cost with full power supply.
239
00:14:50,900 --> 00:14:52,300
And I can contact you anytime
240
00:14:52,300 --> 00:14:54,260
to ask about the content.
241
00:14:56,260 --> 00:14:57,060
Mr Zhou.
242
00:14:57,060 --> 00:14:58,130
If you don't need anything else,
243
00:14:58,130 --> 00:14:59,210
I'll get going.
244
00:14:59,450 --> 00:15:00,860
Come back here.
245
00:15:01,850 --> 00:15:02,980
Yes? Anything?
246
00:15:03,730 --> 00:15:05,490
Let's get a room.
247
00:15:05,490 --> 00:15:06,700
What did you say?
248
00:15:06,700 --> 00:15:09,890
The hotel or my house. Pick one.
249
00:15:10,540 --> 00:15:12,940
Is there a third option?
250
00:15:12,940 --> 00:15:15,340
For example,
the internet cafe I mentioned?
251
00:15:15,460 --> 00:15:17,900
You want to bring
the Book of Luo He to an internet cafe
252
00:15:17,900 --> 00:15:19,220
and edit my masterpiece
253
00:15:19,220 --> 00:15:21,250
with internet junkies around you?
254
00:15:21,740 --> 00:15:23,010
Think before you answer.
255
00:15:23,010 --> 00:15:24,410
Or I'll throw you into my furnace
256
00:15:24,410 --> 00:15:25,940
and turn you into a pill.
257
00:15:27,620 --> 00:15:30,620
Get your head right, Mr Zhou.
258
00:15:30,620 --> 00:15:32,380
I won't get into a room with you.
259
00:15:32,380 --> 00:15:33,690
My dad is a police.
260
00:15:33,690 --> 00:15:35,260
He can find out where I have been
261
00:15:35,260 --> 00:15:36,380
or share a room with
262
00:15:36,380 --> 00:15:37,460
very easily.
263
00:15:37,460 --> 00:15:39,220
If he found out it was a man,
264
00:15:39,220 --> 00:15:39,700
I will...
265
00:15:39,700 --> 00:15:42,490
Why would he check
who you share a room with?
266
00:15:42,900 --> 00:15:44,100
Why, he would
267
00:15:44,100 --> 00:15:44,860
use any means
268
00:15:44,860 --> 00:15:46,420
to force me marry you?
269
00:15:46,420 --> 00:15:47,940
Probably.
270
00:15:52,420 --> 00:15:53,820
We have an answer then.
271
00:15:54,180 --> 00:15:55,980
You can sleep in my study room tonight.
272
00:15:55,980 --> 00:15:57,770
There's a convenient store nearby.
273
00:15:57,770 --> 00:15:59,580
Go and buy some disposable underwear.
274
00:15:59,580 --> 00:16:00,740
They don't cost a lot.
275
00:16:00,740 --> 00:16:02,700
You can claim from me
anything above 50 yuan.
276
00:16:04,460 --> 00:16:05,570
Half an hour.
277
00:16:06,010 --> 00:16:06,780
After half an hour,
278
00:16:06,780 --> 00:16:08,300
if I don't see you at my door,
279
00:16:08,300 --> 00:16:09,940
I'll call the police.
280
00:16:18,250 --> 00:16:18,940
Keep the door open.
281
00:16:18,940 --> 00:16:20,530
You can ask anything anytime.
282
00:16:21,060 --> 00:16:22,650
Thank you.
283
00:16:30,420 --> 00:16:33,020
That's a lot of books.
284
00:16:43,580 --> 00:16:44,700
What are you doing?
285
00:16:53,650 --> 00:16:54,940
If you do this,
286
00:16:54,940 --> 00:16:56,540
I'll call the police.
287
00:16:56,910 --> 00:16:57,920
[Selected Works of Natsume Soseki]
288
00:16:59,780 --> 00:17:02,050
I'm a picky man.
289
00:17:04,980 --> 00:17:06,450
That's the Natsume Soseko book
290
00:17:06,450 --> 00:17:08,260
you took away from me.
291
00:17:08,260 --> 00:17:10,380
But I won't steal it.
292
00:17:12,250 --> 00:17:13,980
I need to be cautious.
293
00:17:42,060 --> 00:17:44,380
[Stinky monkey,
we've been fighting for years.]
294
00:17:44,380 --> 00:17:46,620
[But this beloved book of mine
is yours now.]
295
00:17:47,570 --> 00:17:50,620
I thought she couldn't find a job
and had to go home.
296
00:17:51,260 --> 00:17:53,540
I actually sympathy her?
297
00:17:58,200 --> 00:17:59,820
[The Disappearing Mr Fox
sent a friend request]
298
00:18:05,150 --> 00:18:07,000
[The Disappearing Mr Fox]
299
00:18:08,140 --> 00:18:11,300
Stinky fox. How dare you go missing.
300
00:18:11,300 --> 00:18:13,780
Now you want to add me back?
What do you think I am?
301
00:18:14,120 --> 00:18:14,920
[The Disappearing Mr Fox]
302
00:18:18,780 --> 00:18:20,420
She rejected my request again?
303
00:18:21,460 --> 00:18:22,100
Why would
304
00:18:22,100 --> 00:18:23,980
such an ungrateful person exist?
305
00:18:33,750 --> 00:18:37,270
[Friend Request. The Disappearing Mr Fox]
306
00:18:34,860 --> 00:18:38,100
[Missy, interested in online love?]
307
00:18:37,270 --> 00:18:38,100
[Agree]
308
00:18:38,150 --> 00:18:49,630
[The Disappearing Mr Fox]
309
00:18:40,790 --> 00:18:41,420
[Scram.]
310
00:18:43,020 --> 00:18:45,810
[I accidentally clicked the wrong button.]
311
00:18:45,810 --> 00:18:47,540
[After all this while,]
312
00:18:47,540 --> 00:18:49,580
[did you miss me?]
313
00:18:49,580 --> 00:18:51,140
[I even dreamt about]
314
00:18:49,630 --> 00:19:07,270
[The Navy Hired by the Monkey]
315
00:18:51,140 --> 00:18:52,660
[beating the crap out of you.]
316
00:18:53,340 --> 00:18:54,620
[What are you doing?]
317
00:18:55,900 --> 00:18:57,370
[Checking draft.]
318
00:18:57,370 --> 00:18:58,580
[It's due tomorrow.]
319
00:18:58,580 --> 00:19:00,740
[Yet power and water supplies
are cut off.]
320
00:19:00,740 --> 00:19:03,420
[This is going to kill me.]
321
00:19:04,260 --> 00:19:05,780
[If there's no power,]
322
00:19:05,780 --> 00:19:07,260
[how do you work?]
323
00:19:07,570 --> 00:19:08,620
[Aren't you home?]
324
00:19:12,110 --> 00:19:35,340
[The Navy Hired by the Monkey]
325
00:19:12,820 --> 00:19:13,900
[I'm outside.]
326
00:19:13,900 --> 00:19:15,700
[I found a place to work.]
327
00:19:19,700 --> 00:19:20,860
[Where is it?]
328
00:19:26,650 --> 00:19:29,020
[Internet cafe. Where else can I go?]
329
00:19:32,690 --> 00:19:33,900
[Really?]
330
00:19:33,900 --> 00:19:36,900
[Or you are at a man's house?]
331
00:19:35,340 --> 00:19:38,910
[The Disappearing Mr Fox]
332
00:19:38,580 --> 00:19:40,250
[How did he know?]
333
00:19:41,980 --> 00:19:43,770
Are you focusing on your work?
334
00:19:43,770 --> 00:19:46,060
Don't tell me you are
chatting with someone.
335
00:19:46,060 --> 00:19:47,580
I'm not.
336
00:20:00,980 --> 00:20:02,500
Same as hers. Thanks.
337
00:20:03,900 --> 00:20:04,980
Mr Luo.
338
00:20:05,300 --> 00:20:07,620
It's okay. We're not in the office.
339
00:20:07,620 --> 00:20:09,060
Forget I'm your superior.
340
00:20:11,210 --> 00:20:13,500
I've heard about Li Yu.
341
00:20:13,810 --> 00:20:15,660
If he didn't take a liking
342
00:20:15,660 --> 00:20:17,980
on Yun Fei's new book
that you recommended,
343
00:20:17,980 --> 00:20:20,220
you would be in a big trouble.
344
00:20:22,860 --> 00:20:23,900
I'm sorry, Mr Luo.
345
00:20:26,820 --> 00:20:28,980
Don't feel sorry to me.
346
00:20:28,980 --> 00:20:29,860
I told you,
347
00:20:29,860 --> 00:20:32,700
people are watching you.
348
00:20:32,700 --> 00:20:34,540
Ask yourself
349
00:20:34,540 --> 00:20:36,540
if you have done your best
350
00:20:36,540 --> 00:20:38,130
about Jiang Yu Cheng's matter.
351
00:20:38,340 --> 00:20:41,580
Bai Zhi, you're not new anymore.
352
00:20:41,580 --> 00:20:43,700
Jiang Yu Cheng may not understand,
353
00:20:43,850 --> 00:20:45,210
but you do.
354
00:20:46,140 --> 00:20:47,410
What did Director Li ask for?
355
00:20:47,410 --> 00:20:49,730
Borrowing idea, that's it.
356
00:20:49,730 --> 00:20:51,490
It's common to see
357
00:20:51,490 --> 00:20:53,570
films using similar ideas.
358
00:20:53,570 --> 00:20:55,780
Just persuade him to agree.
359
00:20:55,780 --> 00:20:58,380
He's different from other writers.
360
00:21:00,100 --> 00:21:01,700
Different?
361
00:21:02,050 --> 00:21:03,620
They're all humans.
362
00:21:03,620 --> 00:21:07,820
That means they have
weaknesses and desire.
363
00:21:07,820 --> 00:21:09,780
And given his condition,
364
00:21:09,780 --> 00:21:12,700
he must be facing a lot of difficulties.
365
00:21:12,700 --> 00:21:15,100
Company comes first,
366
00:21:15,100 --> 00:21:16,780
not the writer.
367
00:21:17,740 --> 00:21:18,730
Mr Luo.
368
00:21:18,730 --> 00:21:20,820
Why do we publish books?
369
00:21:22,850 --> 00:21:24,570
No matter how hard it is for him now,
370
00:21:24,570 --> 00:21:25,980
we can't deny that
371
00:21:25,980 --> 00:21:28,340
Jiang Yu Cheng is a good writer.
372
00:21:28,900 --> 00:21:31,140
The only thing he can't compromise
is his work.
373
00:21:31,900 --> 00:21:33,700
Compromising makes him
374
00:21:33,700 --> 00:21:36,050
no different from
those third-rate writers.
375
00:21:36,050 --> 00:21:37,300
As an editor,
376
00:21:37,300 --> 00:21:38,900
I, too,
377
00:21:38,900 --> 00:21:41,940
can't persuade my writer
to borrow other's ideas.
378
00:21:52,010 --> 00:21:56,140
"She cracked a smile
on her icy face and said,"
379
00:21:56,900 --> 00:21:58,660
Isn't this contradicting?
380
00:21:58,660 --> 00:21:59,780
Which one should I delete?
381
00:21:59,780 --> 00:22:01,300
The icy face part.
382
00:22:02,020 --> 00:22:03,820
Won't you read it first?
383
00:22:03,820 --> 00:22:04,780
That's my own story.
384
00:22:04,780 --> 00:22:06,340
Of course I remember.
385
00:22:06,620 --> 00:22:08,850
Then tell me who is being described?
386
00:22:08,850 --> 00:22:09,540
The main character.
387
00:22:09,540 --> 00:22:10,890
It's the supporting character.
388
00:22:15,940 --> 00:22:17,900
Here's another problem.
389
00:22:17,900 --> 00:22:20,540
As the main character
got out from the mud,
390
00:22:20,540 --> 00:22:22,700
he suddenly showed up
in front of everyone
391
00:22:22,700 --> 00:22:24,780
like a deity?
392
00:22:24,780 --> 00:22:26,940
Something is not right here.
393
00:22:26,940 --> 00:22:28,460
What is?
394
00:22:28,580 --> 00:22:30,530
From the part where
he got out from the mud
395
00:22:30,530 --> 00:22:34,330
until he had a long fight
in front of others.
396
00:22:34,330 --> 00:22:35,780
People were actually calling him
397
00:22:35,780 --> 00:22:37,700
a handsome gentleman?
398
00:22:37,700 --> 00:22:38,660
Isn't this too...
399
00:22:50,540 --> 00:22:51,610
What about this?
400
00:22:54,190 --> 00:22:58,610
♫ I want to hide like a kid
who made mistakes ♫
401
00:22:58,610 --> 00:23:01,950
♫ My heart skipped a beat ♫
402
00:23:03,470 --> 00:23:07,830
♫ When you look at me
everything seems so cute ♫
403
00:23:07,830 --> 00:23:11,320
♫ I am the only one feeling strange ♫
404
00:23:12,230 --> 00:23:16,500
♫ I have got a million whys ♫
405
00:23:17,230 --> 00:23:20,440
♫ But I can't tell ♫
406
00:23:21,890 --> 00:23:27,520
♫ I still have my sanity ♫
407
00:23:28,350 --> 00:23:30,750
♫ I fled for a week ♫
408
00:23:31,110 --> 00:23:34,950
♫ You don't seem to be surprised ♫
409
00:23:35,360 --> 00:23:39,790
♫ Because when you look into my eyes ♫
410
00:23:39,960 --> 00:23:44,360
♫ I have told you a thousand times ♫
411
00:23:44,890 --> 00:23:48,820
♫ The world is on
the verge of elimination ♫
412
00:23:48,820 --> 00:23:53,270
♫ Only you are still favoured by me ♫
413
00:23:53,720 --> 00:23:58,420
♫ Because when you hold me in your arms ♫
414
00:23:58,420 --> 00:24:02,430
♫ I have never felt so right ♫
415
00:24:03,440 --> 00:24:07,410
♫ If this is not love ♫
416
00:24:07,410 --> 00:24:12,070
♫ What can I tell myself ♫
417
00:24:26,460 --> 00:24:30,940
♫ We are unexpectedly in sync
when we are fighting ♫
418
00:24:30,940 --> 00:24:34,490
♫ That we almost became blood siblings ♫
419
00:24:35,730 --> 00:24:40,030
♫ If moonlight didn't shine that day ♫
420
00:24:40,180 --> 00:24:43,430
♫ I would not have noticed
I have had bad thoughts ♫
421
00:24:44,550 --> 00:24:48,660
♫ I have got a million whys ♫
422
00:24:49,550 --> 00:24:52,950
♫ A genius turned mediocre ♫
423
00:24:54,130 --> 00:24:59,580
♫ But my talent has always been there ♫
424
00:25:00,630 --> 00:25:02,980
♫ I fled for a week ♫
425
00:25:03,400 --> 00:25:07,340
♫ You don't seem to be surprised ♫
426
00:25:07,640 --> 00:25:12,100
♫ Because when you look into my eyes ♫
427
00:25:12,240 --> 00:25:16,640
♫ I have told you a thousand times ♫
428
00:25:17,240 --> 00:25:21,250
♫ If this is not love ♫
429
00:25:20,580 --> 00:25:23,060
Let's go, Er Gou.
430
00:25:21,250 --> 00:25:25,710
♫ What can I tell myself ♫
431
00:25:43,490 --> 00:25:44,580
Shoot.
432
00:25:44,580 --> 00:25:46,660
Why did I fall asleep?
433
00:25:48,330 --> 00:25:50,090
Where's the draft?
434
00:26:25,980 --> 00:26:28,100
Stop yelling so early in the morning.
435
00:26:28,540 --> 00:26:31,260
It's already 7.30 am, Mr Zhou Chuan.
436
00:26:31,260 --> 00:26:33,610
This is a working day,
437
00:26:33,610 --> 00:26:35,940
which does not exist
in a jobless man's book.
438
00:26:35,940 --> 00:26:37,620
I'll freshen up and make you breakfast.
439
00:26:37,620 --> 00:26:39,220
You can have it when you get up.
440
00:26:54,850 --> 00:26:56,700
Anyway, thanks.
441
00:26:56,700 --> 00:26:58,340
For finishing the rest of it for me.
442
00:26:58,340 --> 00:27:00,620
And giving me the blanket.
443
00:27:03,940 --> 00:27:06,620
I should have carried you to the bed.
444
00:27:07,100 --> 00:27:09,140
And tuck you in.
445
00:27:10,260 --> 00:27:13,820
You... you don't have to do that.
446
00:27:14,540 --> 00:27:16,970
But you're too heavy for that.
447
00:27:24,500 --> 00:27:26,260
Chief Editor Yu.
448
00:27:26,860 --> 00:27:28,820
I have done editing Mr Zhou Chuan's draft.
449
00:27:28,820 --> 00:27:30,380
Please take a look.
450
00:27:32,020 --> 00:27:33,500
You're only handing it in now?
451
00:27:33,500 --> 00:27:34,900
Xiao Niao already handed hers in
452
00:27:34,900 --> 00:27:36,140
a long time ago.
453
00:27:36,820 --> 00:27:39,340
That is Mr Zhou Chuan's book, after all.
454
00:27:39,340 --> 00:27:40,570
Since it's important,
455
00:27:40,570 --> 00:27:42,220
it's normal to do it slowly.
456
00:27:43,780 --> 00:27:44,300
Okay.
457
00:27:45,460 --> 00:27:46,700
Xiao Niao. Chu Li.
458
00:27:46,700 --> 00:27:49,020
Since the first drafts have been edited,
459
00:27:49,180 --> 00:27:49,940
Miao, Mr Xia and I
460
00:27:49,940 --> 00:27:51,260
will take care
461
00:27:51,260 --> 00:27:52,660
of the rest.
462
00:27:52,660 --> 00:27:54,050
Now you can start working on
463
00:27:54,050 --> 00:27:55,970
the new Moonlight instalment.
464
00:27:55,970 --> 00:27:56,940
Okay, Chief Editor.
465
00:27:56,940 --> 00:27:58,500
Just let me know if you need me.
466
00:27:59,780 --> 00:28:01,420
For this issue,
467
00:28:01,420 --> 00:28:03,140
Mr Xia wants to hold an event on preamble.
468
00:28:03,140 --> 00:28:04,420
The theme is "Playfulness".
469
00:28:04,420 --> 00:28:06,460
Please find two or three writers
470
00:28:06,460 --> 00:28:08,540
to deliver their articles by next week.
471
00:28:08,540 --> 00:28:09,290
Got it.
472
00:28:15,820 --> 00:28:16,540
Ah Xiang.
473
00:28:16,540 --> 00:28:18,620
Why did you bring me here?
474
00:28:20,290 --> 00:28:23,140
Chu Li, tell me.
475
00:28:23,140 --> 00:28:24,980
Can you find a writer
476
00:28:24,980 --> 00:28:26,980
for the First Volume Project?
477
00:28:28,050 --> 00:28:30,660
I have Mr Zhou Chuan, don't I?
478
00:28:30,660 --> 00:28:33,820
No, it's different.
479
00:28:33,820 --> 00:28:37,570
The First Volume Project
is a mate's creation.
480
00:28:37,570 --> 00:28:39,610
They aren't exactly paid.
481
00:28:40,210 --> 00:28:42,100
But it's not that they're unpaid.
482
00:28:42,100 --> 00:28:45,700
Well, it's 80 yuan for every 1,000 words.
483
00:28:45,700 --> 00:28:48,340
80 yuan? That is too little.
484
00:28:48,340 --> 00:28:50,460
They might as well do it for free.
485
00:28:50,460 --> 00:28:51,820
If Mr Zhou Chuan learns that,
486
00:28:51,820 --> 00:28:53,100
he'll definitely say
487
00:28:53,100 --> 00:28:54,940
that such insulting pay
488
00:28:55,380 --> 00:28:57,540
is lesser than a beggar's money.
489
00:28:57,540 --> 00:29:00,450
Chu Li, How many writers
490
00:29:00,450 --> 00:29:02,460
of Yuan Yue Publishing House do you know?
491
00:29:02,460 --> 00:29:05,140
The only one I really know
492
00:29:05,140 --> 00:29:06,820
is Mr Zhou Chuan.
493
00:29:08,860 --> 00:29:10,650
In my opinion,
494
00:29:10,650 --> 00:29:13,620
you can call Mr Zhou Chuan first.
495
00:29:14,380 --> 00:29:16,540
He's a nice guy.
496
00:29:16,540 --> 00:29:18,570
I'm sure he will help.
497
00:29:20,420 --> 00:29:22,060
Helping a friend?
498
00:29:22,820 --> 00:29:24,620
Do you think I'm a beggar?
499
00:29:25,300 --> 00:29:26,340
No.
500
00:29:32,310 --> 00:29:37,760
[The Disappearing Mr Fox]
501
00:29:32,860 --> 00:29:33,860
[What are you doing?]
502
00:29:33,860 --> 00:29:37,170
[Are you having trouble at work?]
503
00:29:37,760 --> 00:29:49,600
[The Navy Hired by the Monkey]
504
00:29:38,660 --> 00:29:40,570
[Don't jinx me.]
505
00:29:40,940 --> 00:29:43,300
[The First Volume Project is killing me.]
506
00:29:43,700 --> 00:29:44,940
[I need to find writers.]
507
00:29:44,940 --> 00:29:46,180
[But how do a newbie like me]
508
00:29:46,180 --> 00:29:49,220
[get anyone to write at mates' rates?]
509
00:29:49,600 --> 00:29:55,500
[The Disappearing Mr Fox]
510
00:29:51,140 --> 00:29:53,380
[Isn't Zhou Chuan with you?]
511
00:29:55,500 --> 00:30:01,520
[The Navy Hired by the Monkey]
512
00:29:56,380 --> 00:29:59,100
[I tried, but he rejected me.]
513
00:30:01,520 --> 00:30:14,600
[The Disappearing Mr Fox]
514
00:30:02,660 --> 00:30:04,700
[Try again.]
515
00:30:04,700 --> 00:30:07,060
[Never give up.]
516
00:30:07,060 --> 00:30:09,740
[Maybe he happens to be in good mood]
517
00:30:09,740 --> 00:30:11,980
[and the adrenaline
will drive him to say yes.]
518
00:30:18,060 --> 00:30:18,980
Hello.
519
00:30:18,980 --> 00:30:20,820
Hello, Mr Zhou Chuan.
520
00:30:20,820 --> 00:30:23,380
[Regarding the First Volume Project
I just mentioned,]
521
00:30:23,380 --> 00:30:25,100
[are you free]
522
00:30:25,730 --> 00:30:27,450
to write something for me?
523
00:30:27,930 --> 00:30:29,540
No.
524
00:30:38,570 --> 00:30:42,270
[The Navy Hired by the Monkey]
525
00:30:41,210 --> 00:30:43,950
[To hell with that. Scram.]
526
00:30:42,270 --> 00:30:46,050
[The Navy Hired by the Monkey]
527
00:30:47,370 --> 00:30:48,420
What's going on?
528
00:30:48,420 --> 00:30:49,900
You're laughing like a fool.
529
00:30:51,330 --> 00:30:52,980
Are you free recently?
530
00:30:52,980 --> 00:30:54,530
Write something for Yuan Yue.
531
00:30:54,890 --> 00:30:56,460
For Yuan Yue
532
00:30:56,460 --> 00:30:58,660
or for that young editor of yours?
533
00:31:00,660 --> 00:31:01,660
Don't ask.
534
00:31:04,500 --> 00:31:06,410
Is this how you ask for help?
535
00:31:07,700 --> 00:31:08,930
That's a First Volume Project.
536
00:31:08,930 --> 00:31:10,540
Around 1,000 words will do.
537
00:31:11,250 --> 00:31:13,380
Since it's for the young editor,
538
00:31:13,380 --> 00:31:14,700
why don't you do it yourself?
539
00:31:15,090 --> 00:31:16,260
I rejected her twice.
540
00:31:16,260 --> 00:31:18,660
How can I get back to her
541
00:31:18,660 --> 00:31:20,020
and say I'll do it?
542
00:31:20,170 --> 00:31:21,780
Then why would I go to her
543
00:31:21,780 --> 00:31:22,980
and say I'll do it?
544
00:31:22,980 --> 00:31:25,220
She's your long time fan.
545
00:31:25,220 --> 00:31:28,140
Namely The Navy Hired by the Monkey.
546
00:31:29,010 --> 00:31:30,220
It's her?
547
00:31:32,420 --> 00:31:34,220
I wonder who else
548
00:31:34,220 --> 00:31:36,860
can I ask for help.
549
00:31:41,220 --> 00:31:42,860
Maybe him.
550
00:31:47,380 --> 00:31:49,980
[Writer, Jiang Yu Cheng]
551
00:31:51,340 --> 00:31:53,060
[She has a name. It's Chu Li.]
552
00:31:53,060 --> 00:31:54,700
[She's your long time fan.]
553
00:31:54,700 --> 00:31:56,220
[Write her a short article
as a thank gesture.]
554
00:31:56,220 --> 00:31:57,220
[I'm not asking too much, right?]
555
00:31:57,460 --> 00:31:58,420
Chu Li?
556
00:31:59,450 --> 00:32:00,770
No, wait.
557
00:32:01,060 --> 00:32:02,410
So,
558
00:32:02,410 --> 00:32:04,900
my long time fan is your internet friend,
559
00:32:05,420 --> 00:32:06,380
as well as your editor?
560
00:32:06,380 --> 00:32:07,300
Yeah.
561
00:32:07,300 --> 00:32:09,020
Chu Li that frequents the bookstore?
562
00:32:09,020 --> 00:32:10,020
Yeah.
563
00:32:10,020 --> 00:32:12,500
Such a small world, isn't it?
564
00:32:16,260 --> 00:32:18,340
You kept showing off to me,
565
00:32:18,340 --> 00:32:20,860
saying that the lady from the
editorial department cooks for you.
566
00:32:21,020 --> 00:32:22,180
Turns out
567
00:32:22,180 --> 00:32:23,250
she knows you
568
00:32:23,250 --> 00:32:24,540
because of me.
569
00:32:24,540 --> 00:32:25,410
And it's because of me
570
00:32:25,410 --> 00:32:26,740
that she joined Yuan Yue.
571
00:32:26,740 --> 00:32:27,730
Also because of me,
572
00:32:27,730 --> 00:32:29,900
she joined the publishing industry.
573
00:32:30,810 --> 00:32:32,100
Jiang Yu Cheng.
574
00:32:32,260 --> 00:32:33,420
You sure are
575
00:32:33,420 --> 00:32:35,540
a way better narcissist than I am.
576
00:32:37,180 --> 00:32:38,660
When I see her,
577
00:32:38,660 --> 00:32:39,820
I'm going to tell her
578
00:32:39,820 --> 00:32:42,420
that some fellow is her internet friend.
579
00:32:42,860 --> 00:32:44,860
I'll have to cut off our brotherhood then.
580
00:32:44,860 --> 00:32:47,380
Say it already. Will you help or not?
581
00:32:57,500 --> 00:32:59,780
Did Mr Jiang Yu Cheng send this?
582
00:33:00,450 --> 00:33:01,620
He sent the article
583
00:33:01,620 --> 00:33:04,050
within half an hour.
584
00:33:06,340 --> 00:33:09,300
As expected from Jiang Yu Chen
that was once a top writer.
585
00:33:09,540 --> 00:33:12,410
He wrote a complete flash fiction
586
00:33:12,660 --> 00:33:13,620
using just 1,000 words
587
00:33:13,620 --> 00:33:15,300
in such a short period of time.
588
00:33:15,980 --> 00:33:18,700
The plot was nicely written.
589
00:33:18,700 --> 00:33:19,660
Incredible.
590
00:33:20,860 --> 00:33:23,850
Mr Jiang will never run out of idea.
591
00:33:23,850 --> 00:33:25,820
A writer who once hit the bottom,
592
00:33:25,820 --> 00:33:28,020
yet his writing skills have improved.
593
00:33:28,020 --> 00:33:29,420
Amazing.
594
00:33:29,420 --> 00:33:30,860
Jiang Yu Cheng
595
00:33:30,860 --> 00:33:33,340
was talented and popular once.
596
00:33:34,140 --> 00:33:36,020
He's different from the average writers.
597
00:33:36,020 --> 00:33:37,140
Some writers,
598
00:33:37,140 --> 00:33:39,290
although persevere,
599
00:33:39,290 --> 00:33:41,490
still couldn't find a way out.
600
00:33:42,010 --> 00:33:43,140
Miao.
601
00:33:43,820 --> 00:33:45,740
Give Jiang Yu Cheng's preamble
602
00:33:45,740 --> 00:33:46,900
an entire page.
603
00:33:47,140 --> 00:33:48,340
We can start printing the magazine.
604
00:33:48,820 --> 00:33:50,620
What about Nian Nian and Mr He Ma?
605
00:33:50,620 --> 00:33:52,300
Should they share a page?
606
00:33:52,860 --> 00:33:53,940
No way.
607
00:33:54,300 --> 00:33:55,820
It's Mr He Ma, mind you.
608
00:33:55,820 --> 00:33:58,100
He can't share a page with someone else.
609
00:33:58,330 --> 00:33:59,980
Deputy Editor Miao.
610
00:33:59,980 --> 00:34:01,780
You're a senior editor.
611
00:34:01,780 --> 00:34:03,860
Can't you tell the difference in quality
612
00:34:03,860 --> 00:34:05,060
of these articles?
613
00:34:05,580 --> 00:34:06,860
That's it.
614
00:34:07,340 --> 00:34:08,380
Also,
615
00:34:08,380 --> 00:34:09,739
Hua Li and the Book of Luo He.
616
00:34:09,739 --> 00:34:11,420
Mr Xia told me to go through
617
00:34:11,420 --> 00:34:13,780
the edited drafts.
618
00:34:14,060 --> 00:34:15,219
Well, you know him.
619
00:34:15,219 --> 00:34:17,250
Always the strict editor as he is.
620
00:34:17,620 --> 00:34:19,889
I guess the Editor Group will be chaotic.
621
00:34:19,889 --> 00:34:21,340
You two, consider this
622
00:34:21,340 --> 00:34:23,020
a learning opportunity.
623
00:34:34,010 --> 00:34:38,190
[Yuan Yue Publishing House, Second Section
of Editorial Department. Hua Li passages.]
624
00:34:36,940 --> 00:34:39,340
Now I know what the chief editor meant
625
00:34:38,190 --> 00:34:40,690
[Yuan Yue Publishing House, Second Section
of Editorial Department]
626
00:34:39,340 --> 00:34:41,500
by "chaotic".
627
00:34:45,380 --> 00:34:47,050
Is Mr Xia finding
628
00:34:47,050 --> 00:34:48,810
the editors' faults again?
629
00:34:48,810 --> 00:34:51,860
He sure knows how to use a chat app.
630
00:34:51,250 --> 00:35:01,160
[Yuan Yue Publishing House, Second Section
of Editorial Department]
631
00:34:51,860 --> 00:34:54,699
This part is not comprehensible.
632
00:34:54,699 --> 00:34:57,530
This part is contradictory.
633
00:34:58,050 --> 00:35:00,690
There is a general mistake here.
634
00:35:01,420 --> 00:35:04,650
Isn't this public shaming?
635
00:35:05,740 --> 00:35:07,780
But all of these
636
00:35:07,780 --> 00:35:10,580
seem to be criticizing Xiao Niao,
637
00:35:10,580 --> 00:35:12,580
except for this single one.
638
00:35:17,260 --> 00:35:18,620
Xiao Niao, come here.
639
00:35:18,620 --> 00:35:20,220
We need to talk about editing.
640
00:35:21,620 --> 00:35:22,460
Morning, Mr Xia.
641
00:35:22,460 --> 00:35:24,100
Morning.
642
00:35:24,860 --> 00:35:26,580
-What brings you here, Mr Xia?
-Hi, Mr Xia.
643
00:35:26,820 --> 00:35:27,900
Carry on with your work.
644
00:35:28,220 --> 00:35:28,740
Okay.
645
00:35:28,970 --> 00:35:30,980
Chu Li, come with me.
646
00:35:31,500 --> 00:35:32,410
Chu Li.
647
00:35:32,410 --> 00:35:34,860
Don't get excited yet.
648
00:35:38,940 --> 00:35:40,410
Mr Xia.
649
00:35:40,410 --> 00:35:42,170
Is something wrong with the draft
650
00:35:42,170 --> 00:35:43,850
of Book of Luo He?
651
00:35:45,900 --> 00:35:47,660
I haven't finished it.
652
00:35:48,540 --> 00:35:50,210
But as a rookie,
653
00:35:50,500 --> 00:35:53,260
you did a really good job.
654
00:35:54,660 --> 00:35:57,170
One should work very hard since young
655
00:35:57,900 --> 00:36:00,300
to gain knowledge.
656
00:36:00,820 --> 00:36:01,770
Remember that.
657
00:36:02,060 --> 00:36:03,700
Keep it up. But,
658
00:36:04,340 --> 00:36:06,220
don't be too proud or aggressive.
659
00:36:06,980 --> 00:36:08,020
Okay.
660
00:36:08,300 --> 00:36:09,540
Then, Mr Xia,
661
00:36:09,540 --> 00:36:11,860
why do you want to see me?
662
00:36:13,180 --> 00:36:14,090
I asked you here
663
00:36:14,090 --> 00:36:15,180
to do me a favour.
664
00:36:18,820 --> 00:36:21,450
Mr Xia, these are...
665
00:36:22,370 --> 00:36:25,300
These are the articles I handled
666
00:36:25,450 --> 00:36:28,260
at Yuan Yue all these years.
667
00:36:29,060 --> 00:36:31,100
You kept them?
668
00:36:32,460 --> 00:36:34,690
Our tradition here at Yuan Yue
669
00:36:34,890 --> 00:36:36,890
is to return the articles
670
00:36:36,890 --> 00:36:38,210
to the writers.
671
00:36:39,260 --> 00:36:42,780
But we will surely keep the copies.
672
00:36:43,180 --> 00:36:47,210
The oldest ones
must have dated back 30 years ago.
673
00:36:47,210 --> 00:36:49,620
Thirty years? They're older than me.
674
00:36:52,060 --> 00:36:54,860
That's why I want you
to help me count them.
675
00:36:55,100 --> 00:36:56,700
See if we can
676
00:36:56,700 --> 00:36:58,820
take a photo of them
677
00:36:59,100 --> 00:37:00,700
and save them in the computer
678
00:37:00,700 --> 00:37:02,530
so we don't have to
worry about losing them.
679
00:37:02,730 --> 00:37:05,610
The best thing about being an editor
680
00:37:05,940 --> 00:37:09,020
is to watch the seedling I nurtured
681
00:37:09,020 --> 00:37:11,940
grow into a big tree.
682
00:37:14,900 --> 00:37:17,780
Mr Xia, are Mr Jiang's articles
683
00:37:17,780 --> 00:37:19,700
here too?
684
00:37:19,700 --> 00:37:20,820
Can I take a look?
685
00:37:22,580 --> 00:37:25,260
You've got to look for them.
686
00:37:25,260 --> 00:37:25,970
Okay.
687
00:37:26,170 --> 00:37:27,540
Okay.
688
00:37:37,170 --> 00:37:39,020
[Preamble, Jiang Yu Cheng.
Managing Editor, Chu Li.]
689
00:37:37,580 --> 00:37:39,810
Managing Editor, Chu Li.
690
00:37:41,780 --> 00:37:43,220
Look at your smile.
691
00:37:43,220 --> 00:37:44,420
Is the magazine that interesting?
692
00:37:45,020 --> 00:37:45,620
Jiang Yu Cheng.
693
00:37:45,620 --> 00:37:47,620
What a quality article
694
00:37:48,170 --> 00:37:49,660
for preamble.
695
00:37:50,260 --> 00:37:51,140
You asked me
696
00:37:51,140 --> 00:37:52,660
to help your lady, didn't you?
697
00:37:53,260 --> 00:37:54,300
Yes,
698
00:37:54,300 --> 00:37:56,380
but the story is too interesting
699
00:37:56,380 --> 00:38:00,020
to only be published as a preamble.
700
00:38:00,850 --> 00:38:03,130
This is weird.
701
00:38:04,180 --> 00:38:05,540
I'm always
702
00:38:05,540 --> 00:38:07,180
full of surprises.
703
00:38:07,180 --> 00:38:08,700
I seize all opportunities given.
704
00:38:14,490 --> 00:38:15,380
Wait a minute.
705
00:38:16,060 --> 00:38:16,980
The word "guilty"
706
00:38:16,980 --> 00:38:18,900
is written all over your face.
707
00:38:19,650 --> 00:38:20,700
I'm driving.
708
00:38:20,700 --> 00:38:22,220
Stop asking.
709
00:38:23,300 --> 00:38:25,370
How long is our vacation?
710
00:38:26,420 --> 00:38:27,570
Around one week.
711
00:38:28,010 --> 00:38:28,820
That long?
712
00:38:30,300 --> 00:38:31,660
Hey, you booked a room
713
00:38:31,660 --> 00:38:32,970
three months in advance,
714
00:38:32,970 --> 00:38:34,410
and boarded Er Gou.
715
00:38:34,410 --> 00:38:36,220
Now don't give me that.
716
00:38:37,260 --> 00:38:38,780
It suddenly occurred to me
that I have work.
717
00:38:38,780 --> 00:38:40,060
Maybe I'll go on my own this afternoon.
718
00:38:40,060 --> 00:38:41,060
Stop the car.
719
00:38:45,460 --> 00:38:46,460
This way.
720
00:38:48,420 --> 00:38:49,420
Here.
721
00:38:49,540 --> 00:38:51,580
Look, the new Moonlight is on the shelf.
722
00:38:54,900 --> 00:38:55,700
Don't open it.
723
00:38:55,700 --> 00:38:57,850
Never mind. I'll buy it.
724
00:39:03,100 --> 00:39:05,350
[Preamble, Jiang Yu Cheng.
Managing Editor, Chu Li.]
725
00:39:04,770 --> 00:39:07,660
Managing Editor, Chu Li.
726
00:39:07,660 --> 00:39:10,660
Look, that's my name.
727
00:39:18,540 --> 00:39:21,370
Fortunately, there's no typing error.
728
00:39:22,340 --> 00:39:23,180
Chu Li.
729
00:39:23,180 --> 00:39:25,130
Mr Jiang Yu Cheng's story
730
00:39:25,130 --> 00:39:26,860
is unexpectedly popular.
731
00:39:26,860 --> 00:39:29,700
Many readers are saying he's being reborn.
732
00:39:29,850 --> 00:39:31,170
They feel like
733
00:39:31,170 --> 00:39:33,860
reading Jiang Yu Cheng's
novel overnight again.
734
00:39:34,100 --> 00:39:35,860
After so many years,
735
00:39:35,980 --> 00:39:39,330
I finally get to see Mr Jiang
returns gloriously.
736
00:39:43,500 --> 00:39:46,540
What's wrong, Chu Li?
737
00:39:46,860 --> 00:39:47,810
Chu Li.
738
00:39:49,060 --> 00:39:49,890
Nothing.
739
00:39:49,890 --> 00:39:51,100
I'm overjoyed.
740
00:39:51,100 --> 00:39:52,740
Ah Xiang, today is my best day
741
00:39:52,740 --> 00:39:54,100
after joining Yuan Yue.
742
00:39:56,140 --> 00:39:56,930
Let's go.
743
00:39:56,930 --> 00:39:57,930
Check out.
744
00:40:05,220 --> 00:40:06,700
You...
745
00:40:07,900 --> 00:40:09,250
Stop pointing.
746
00:40:09,250 --> 00:40:10,690
Where's your manners?
747
00:40:11,060 --> 00:40:12,020
Where have you been?
748
00:40:12,020 --> 00:40:14,620
Mr Zhou Chuan, what brings you here?
749
00:40:14,620 --> 00:40:15,530
I'm going out of town.
750
00:40:15,530 --> 00:40:17,780
I came to check on the progress
for Book of Luo He before that.
751
00:40:19,700 --> 00:40:21,220
I'm going out with Jiang Yu Cheng,
752
00:40:21,220 --> 00:40:22,220
the has-been.
753
00:40:22,300 --> 00:40:24,380
Don't you dare say that about Mr Jiang.
754
00:40:26,260 --> 00:40:27,900
Don't I dare what?
755
00:40:28,170 --> 00:40:29,500
Say again?
756
00:40:30,340 --> 00:40:33,500
The Book of Luo He has been reviewed.
757
00:40:33,500 --> 00:40:36,460
We can start designing the cover now.
758
00:40:36,460 --> 00:40:37,740
Don't worry.
759
00:40:38,060 --> 00:40:39,820
You know how to change topic now?
760
00:40:40,060 --> 00:40:41,540
No.
761
00:40:42,540 --> 00:40:44,250
Ah Xiang, come here.
762
00:40:44,420 --> 00:40:45,380
Hurry.
763
00:40:45,690 --> 00:40:47,650
Mr Zhou Chuan, let me introduce.
764
00:40:47,650 --> 00:40:49,530
This is Ah Xiang, our art director.
765
00:40:49,530 --> 00:40:50,620
She's also in charge of
766
00:40:50,620 --> 00:40:52,380
the page design of the Book of Luo He.
767
00:40:52,380 --> 00:40:53,420
Just tell her
768
00:40:53,420 --> 00:40:54,690
the style you would like.
769
00:40:54,690 --> 00:40:55,940
Hi, Mr Zhou Chuan.
770
00:40:55,940 --> 00:40:57,700
I want
771
00:40:58,300 --> 00:41:01,140
a fashionable look
with refreshing traditional style.
772
00:41:02,780 --> 00:41:06,660
I don't think refreshing and fashionable
773
00:41:06,660 --> 00:41:08,980
go together.
774
00:41:10,860 --> 00:41:12,060
No?
775
00:41:13,020 --> 00:41:15,980
Yes. I'm fine with anything.
776
00:41:15,980 --> 00:41:17,980
Okay. I trust you.
777
00:41:22,770 --> 00:41:25,260
One moment please, Mr Zhou Chuan.
778
00:41:25,260 --> 00:41:27,420
Bye, Mr Zhou Chuan.
779
00:41:27,420 --> 00:41:28,460
Where are we going?
780
00:41:29,020 --> 00:41:31,060
Bye, Mr Zhou Chuan.
781
00:41:32,820 --> 00:41:34,820
This is the library. Take a look.
782
00:41:37,020 --> 00:41:39,340
I'm leaving for one week.
783
00:41:40,260 --> 00:41:41,620
Look here.
784
00:41:43,260 --> 00:41:45,740
Aren't you worried about me at all?
785
00:41:46,780 --> 00:41:49,340
You're with Mr Jiang Yu Cheng, aren't you?
786
00:41:49,340 --> 00:41:51,340
I'm sure he can resolve
787
00:41:51,340 --> 00:41:52,740
all the troubles you created.
788
00:41:53,020 --> 00:41:55,010
Say again?
789
00:41:55,420 --> 00:41:57,500
Come on. Let's pick a cover.
790
00:41:59,230 --> 00:42:03,980
[Books on Editing]
791
00:42:05,260 --> 00:42:06,270
[Listen to The Rain]
792
00:42:07,580 --> 00:42:11,020
Listen to The Rain?
A Republic of China era spy theme book.
793
00:42:11,380 --> 00:42:12,860
It's so different
794
00:42:12,860 --> 00:42:14,900
from your oriental imagination.
795
00:42:23,780 --> 00:42:25,900
Douglas' Night Diary?
796
00:42:26,900 --> 00:42:29,890
A western classic documentary writing.
797
00:42:29,890 --> 00:42:32,020
It's also not in any bit
798
00:42:32,020 --> 00:42:34,290
similar to your oriental imagination.
799
00:42:45,850 --> 00:42:49,340
Sunset on The Battlefield?
The military theme.
800
00:42:49,460 --> 00:42:52,060
All the more different...
801
00:42:53,620 --> 00:42:55,060
Mr Zhou Chuan, I'm begging you.
802
00:42:55,060 --> 00:42:56,660
Please take this seriously.
803
00:42:56,660 --> 00:42:58,740
Don't pick randomly.
804
00:42:58,740 --> 00:42:59,700
If you search further,
805
00:42:59,700 --> 00:43:01,460
you'll even find the dictionary.
806
00:43:01,660 --> 00:43:02,980
Is the cover important?
807
00:43:03,300 --> 00:43:04,940
What matters is the content.
808
00:43:05,580 --> 00:43:07,140
Isn't the cover important?
809
00:43:07,780 --> 00:43:08,700
How about this?
810
00:43:08,700 --> 00:43:09,660
I'll get someone
811
00:43:09,660 --> 00:43:12,130
to draw two adorable animals.
812
00:43:12,130 --> 00:43:13,620
And we'll use
813
00:43:13,620 --> 00:43:16,020
cute colourful jelly fonts.
814
00:43:16,020 --> 00:43:18,620
As for the style, let's try Boonie Bears.
How about that?
815
00:43:18,740 --> 00:43:20,100
Don't you dare.
816
00:43:20,100 --> 00:43:22,700
What is it? You despise Boonie Bears?
817
00:43:22,700 --> 00:43:25,500
It's very popular among the kids.
818
00:43:25,500 --> 00:43:27,300
Kids below three are crazy over it.
819
00:43:27,300 --> 00:43:28,500
Everyone watches it.
820
00:43:30,580 --> 00:43:31,980
I've read your magazine.
821
00:43:31,980 --> 00:43:33,700
The highlight of First Volume Project
822
00:43:33,700 --> 00:43:35,130
was Jiang Yu Cheng's work, wasn't it?
50551