All language subtitles for Moonlight episode 05 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by Jin_Han_27* *Main cast by Ding Yudi & Esther Yu* 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Episode 05] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by Jin_Han_27* *Main cast by Ding Yudi & Esther Yu* 4 00:01:50,850 --> 00:01:53,580 [The Navy Hired by the Monkey] 5 00:02:26,530 --> 00:02:29,130 [The Navy Hired by the Monkey] 6 00:02:40,260 --> 00:02:41,260 Director Li. 7 00:02:41,260 --> 00:02:42,980 I'm sorry. 8 00:02:42,980 --> 00:02:45,060 I know other popular writers 9 00:02:45,060 --> 00:02:47,220 who are highly cooperative. 10 00:02:47,220 --> 00:02:49,579 Maybe we can have a meal together. 11 00:02:50,340 --> 00:02:51,460 Director Li. 12 00:02:52,060 --> 00:02:53,340 Director Li. 13 00:03:20,540 --> 00:03:22,060 Are you okay by yourself? 14 00:03:23,060 --> 00:03:24,060 Thanks. 15 00:03:52,460 --> 00:03:54,060 If this is not important, 16 00:03:54,060 --> 00:03:56,420 I suggest that you leave. 17 00:03:56,940 --> 00:03:59,650 It is. 18 00:04:00,700 --> 00:04:03,370 She wanted me to delete something, but I said no. 19 00:04:03,700 --> 00:04:04,930 I won't delete the 100 thousand words 20 00:04:04,930 --> 00:04:06,340 just because she said so. 21 00:04:06,690 --> 00:04:07,860 A hundred thousand, mind you. 22 00:04:07,860 --> 00:04:09,820 It's almost like a novella. 23 00:04:10,500 --> 00:04:12,300 Yet she said 24 00:04:12,300 --> 00:04:14,460 it will sell well after the content is cut down. 25 00:04:14,460 --> 00:04:17,140 As if it won't if nothing is deleted. 26 00:04:18,899 --> 00:04:20,700 Was she being sarcastic? 27 00:04:22,460 --> 00:04:23,260 No. 28 00:04:23,900 --> 00:04:25,580 The thing is, 29 00:04:25,580 --> 00:04:27,900 I got mad 30 00:04:28,780 --> 00:04:32,420 and deleted monkey's QQ number. 31 00:04:33,460 --> 00:04:34,659 But then I realised 32 00:04:34,659 --> 00:04:36,260 that deleting some content 33 00:04:36,260 --> 00:04:37,930 seems to really make it more interesting. 34 00:04:40,380 --> 00:04:42,140 So, I was thinking 35 00:04:42,140 --> 00:04:46,340 maybe I should show some mercy 36 00:04:46,340 --> 00:04:49,420 and delete some. 37 00:04:49,930 --> 00:04:51,500 Maybe that will work. 38 00:04:53,300 --> 00:04:55,060 I'm doing this for my own sake. 39 00:04:57,700 --> 00:04:58,900 So, 40 00:04:59,140 --> 00:05:00,860 you regret deleting her? 41 00:05:02,140 --> 00:05:03,460 Regret? 42 00:05:04,700 --> 00:05:06,580 No way I would. 43 00:05:06,580 --> 00:05:07,620 The person 44 00:05:07,620 --> 00:05:08,660 who can make me feel that 45 00:05:08,660 --> 00:05:10,380 is yet to be born. 46 00:05:12,660 --> 00:05:14,660 Amazing. 47 00:05:15,860 --> 00:05:16,820 But 48 00:05:17,020 --> 00:05:18,530 I have 49 00:05:19,500 --> 00:05:21,380 gone 50 00:05:22,780 --> 00:05:25,220 a little overboard, haven't I? 51 00:05:27,540 --> 00:05:28,260 You 52 00:05:28,260 --> 00:05:30,900 should thicken your skin and add her again. 53 00:05:30,900 --> 00:05:33,220 She doesn't know you're Zhou Chuan after all. 54 00:05:33,220 --> 00:05:35,930 You're still a hero in her heart. 55 00:05:36,460 --> 00:05:37,420 You're right. 56 00:05:39,380 --> 00:05:41,140 Since you have put effort to comfort me, 57 00:05:41,140 --> 00:05:42,860 I will add her back. 58 00:05:43,700 --> 00:05:45,300 But I did this for you. 59 00:05:45,540 --> 00:05:47,340 Are we that close? 60 00:05:51,700 --> 00:05:56,180 [Add Friend. The Navy Hired by the Monkey] 61 00:06:09,420 --> 00:06:10,420 [Jiang Yu Cheng.] 62 00:06:11,180 --> 00:06:12,300 [Have you lost your mind?] 63 00:06:12,300 --> 00:06:14,500 [What do you mean? Why won't you sell it?] 64 00:06:14,980 --> 00:06:16,090 [What do you want?] 65 00:06:16,090 --> 00:06:17,520 [What do I want?] 66 00:06:17,520 --> 00:06:19,540 [Didn't you hear that? He wanted me to use others' idea.] 67 00:06:20,420 --> 00:06:22,420 [You can talk it over.] 68 00:06:22,700 --> 00:06:25,220 [Leaving just like that is too disrespectful.] 69 00:06:26,380 --> 00:06:27,580 [And he has promised] 70 00:06:27,580 --> 00:06:29,380 [to make you the project screenwriter.] 71 00:06:30,100 --> 00:06:32,340 [Hey, it's the screenwriter of Director Li Yu.] 72 00:06:32,340 --> 00:06:33,780 [Are you aware] 73 00:06:33,780 --> 00:06:36,100 [of the opportunities you will get with this title?] 74 00:06:36,450 --> 00:06:37,980 [When the film is aired,] 75 00:06:37,980 --> 00:06:38,700 [your old works] 76 00:06:38,700 --> 00:06:40,940 [will be republished. Twice the number, that is.] 77 00:06:42,140 --> 00:06:43,340 [Gu Bai Zhi.] 78 00:06:43,980 --> 00:06:46,020 [As expected from you.] 79 00:06:46,500 --> 00:06:48,140 [Jiang Yu Cheng.] 80 00:06:48,140 --> 00:06:50,020 [I haven't promised him to use other's idea.] 81 00:06:50,020 --> 00:06:51,900 [There's room for discussion.] 82 00:06:52,140 --> 00:06:54,170 [But you left them there] 83 00:06:54,170 --> 00:06:55,020 [and offended Li Yu.] 84 00:06:55,020 --> 00:06:56,860 [How can I carry on?] 85 00:06:57,690 --> 00:06:58,940 [Carry on?] 86 00:06:59,820 --> 00:07:01,340 [You'd continue working with] 87 00:07:01,340 --> 00:07:02,860 [someone who doesn't respect creativity?] 88 00:07:05,860 --> 00:07:08,140 [Can't you see what's going on?] 89 00:07:08,140 --> 00:07:09,620 [Li Yu's going to make a film with your work.] 90 00:07:09,620 --> 00:07:11,500 [Why aren't you happy about that?] 91 00:07:12,900 --> 00:07:14,220 [Don't you know what you have become] 92 00:07:14,220 --> 00:07:15,780 [in the past three years?] 93 00:07:19,810 --> 00:07:20,820 [I do.] 94 00:07:22,100 --> 00:07:24,340 [Why did we break up back then?] 95 00:07:25,260 --> 00:07:27,290 [Or why did I become what I am now?] 96 00:07:27,860 --> 00:07:28,980 [Don't you know?] 97 00:07:32,460 --> 00:07:33,860 [Gu Bai Zhi.] 98 00:07:34,500 --> 00:07:36,180 [You don't know me still.] 99 00:07:53,340 --> 00:07:55,300 Using other's idea? 100 00:07:56,980 --> 00:07:59,820 Isn't that like doubting a writer? 101 00:08:00,220 --> 00:08:01,340 Who is that director? 102 00:08:01,340 --> 00:08:02,020 What is his work? 103 00:08:02,020 --> 00:08:02,700 Tell me. 104 00:08:02,700 --> 00:08:04,300 I'll give him one star at Douban. 105 00:08:06,060 --> 00:08:07,620 What an idea you've got. 106 00:08:08,940 --> 00:08:10,700 I'm glad you quit. 107 00:08:10,700 --> 00:08:11,620 Otherwise, 108 00:08:11,620 --> 00:08:12,900 I'd really keep a distance 109 00:08:12,900 --> 00:08:14,340 from you. 110 00:08:14,820 --> 00:08:15,480 Is that true? 111 00:08:15,480 --> 00:08:17,140 Yeah. 112 00:08:17,140 --> 00:08:18,130 As a creator, 113 00:08:18,130 --> 00:08:20,880 it is okay to write anything poorly. 114 00:08:20,880 --> 00:08:22,500 But plagiarism is definitely a no. 115 00:08:22,500 --> 00:08:25,540 What's more disgusting than plagiarism is borrowing other's idea. 116 00:08:26,020 --> 00:08:28,020 Asking me to use other's idea 117 00:08:28,020 --> 00:08:30,260 is like doubting my capabilities. 118 00:08:30,540 --> 00:08:32,179 If that director is in front of me, 119 00:08:32,179 --> 00:08:33,020 I will... 120 00:08:33,020 --> 00:08:35,380 I certainly will throw a beer can at him. 121 00:08:39,220 --> 00:08:41,220 Even if that means your works 122 00:08:41,220 --> 00:08:42,740 will never be made into film? 123 00:08:44,260 --> 00:08:46,020 I write novels. 124 00:08:46,020 --> 00:08:48,540 Whether they're made into films doesn't matter to me. 125 00:08:50,220 --> 00:08:51,420 Makes sense. 126 00:09:06,580 --> 00:09:08,060 Disgusting. 127 00:09:31,740 --> 00:09:33,700 Hello, Mr Zhou Chuan. 128 00:09:36,340 --> 00:09:37,500 I caught a cold. 129 00:09:38,380 --> 00:09:40,060 Again? 130 00:09:40,060 --> 00:09:42,300 [I gave Miao my umbrella the other day] 131 00:09:42,300 --> 00:09:43,700 [and walked in the rain.] 132 00:09:45,280 --> 00:09:45,940 Mr Zhou, 133 00:09:45,940 --> 00:09:48,690 the cold sure takes quite some time to catch up with you. 134 00:09:49,340 --> 00:09:50,780 Shut up. 135 00:09:51,260 --> 00:09:53,900 [Remember to drink more warm water then.] 136 00:09:53,900 --> 00:09:56,260 And don't take medicine with empty stomach. 137 00:09:57,580 --> 00:09:59,540 The only thing left in my fridge is the beef 138 00:09:59,540 --> 00:10:01,100 you used to make porridge. 139 00:10:01,100 --> 00:10:02,860 You can call for delivery. 140 00:10:02,860 --> 00:10:04,530 Don't you know that? 141 00:10:05,980 --> 00:10:07,100 Fine. 142 00:10:07,820 --> 00:10:09,300 I lent my umbrella out. 143 00:10:09,300 --> 00:10:10,690 I asked for this. 144 00:10:11,060 --> 00:10:12,340 Hold on. 145 00:10:12,340 --> 00:10:13,780 It's just porridge. 146 00:10:13,780 --> 00:10:15,620 I'll make it. 147 00:10:15,620 --> 00:10:16,860 When will you get here? 148 00:10:16,970 --> 00:10:18,140 I'm starving. 149 00:10:18,140 --> 00:10:19,820 In an hour. 150 00:10:19,820 --> 00:10:20,930 It is peak hour now. 151 00:10:20,930 --> 00:10:22,660 The bus is too packed. 152 00:10:22,900 --> 00:10:24,010 You're taking bus? 153 00:10:24,010 --> 00:10:25,330 Aren't you driving? 154 00:10:25,580 --> 00:10:26,760 Take a taxi then. 155 00:10:26,760 --> 00:10:27,820 Taxi? 156 00:10:27,820 --> 00:10:29,940 I'm only paid 3,800 yuan after probation. 157 00:10:29,940 --> 00:10:31,900 It's not US dollar. 158 00:10:35,860 --> 00:10:37,010 Hello. 159 00:10:40,420 --> 00:10:43,020 What did he mean by that? 160 00:11:03,700 --> 00:11:04,700 Get in. 161 00:11:12,820 --> 00:11:14,140 Mr Zhou Chuan. 162 00:11:14,140 --> 00:11:16,940 I can tell that you are really hungry. 163 00:11:26,340 --> 00:11:27,340 You must be starving. 164 00:11:27,340 --> 00:11:29,020 I'll make dinner right away. 165 00:11:29,370 --> 00:11:31,780 Can it understand you? 166 00:11:32,300 --> 00:11:34,210 I was talking to you. 167 00:11:34,700 --> 00:11:36,650 Why weren't you looking at me? 168 00:11:39,540 --> 00:11:41,340 The porridge will be ready soon. 169 00:11:46,740 --> 00:11:48,580 But I'm leaving after that. 170 00:11:48,580 --> 00:11:50,380 I still need to edit the remaining quarter 171 00:11:50,380 --> 00:11:51,290 of Book of Luo He. 172 00:11:51,290 --> 00:11:53,340 It is due tomorrow morning. 173 00:12:06,060 --> 00:12:07,380 3,800 yuan every month, 174 00:12:07,380 --> 00:12:08,890 without overtime pay. 175 00:12:09,420 --> 00:12:11,650 I'm surprised you didn't burn Yuan Yue down. 176 00:12:12,700 --> 00:12:14,700 I guess I don't want to go to jail. 177 00:12:17,810 --> 00:12:18,860 Mr Zhou, 178 00:12:18,860 --> 00:12:21,300 do you have anything else to say? 179 00:12:21,940 --> 00:12:22,780 No. 180 00:12:22,780 --> 00:12:24,410 But I think 181 00:12:24,410 --> 00:12:25,460 that we don't have to 182 00:12:25,460 --> 00:12:26,660 fight every time. 183 00:12:26,660 --> 00:12:29,220 We can get along peacefully too. 184 00:12:32,020 --> 00:12:33,140 So? 185 00:12:34,900 --> 00:12:36,260 So, I feel quite awkward. 186 00:12:36,260 --> 00:12:38,100 That's why I want us to keep talking. 187 00:12:40,020 --> 00:12:41,380 Mr Zhou, 188 00:12:41,380 --> 00:12:42,700 I'm in a rush to make your dinner, 189 00:12:42,700 --> 00:12:44,970 and check your draft after that. 190 00:12:44,970 --> 00:12:46,460 I may even lose the monthly 3,800 yuan 191 00:12:46,460 --> 00:12:48,730 if I fail to deliver it tomorrow. 192 00:12:48,730 --> 00:12:50,820 So can you keep your mouth shut 193 00:12:50,820 --> 00:12:52,690 and let me cook quietly? 194 00:12:52,690 --> 00:12:55,200 So that we can go home and go on with our own lives. 195 00:12:56,410 --> 00:12:57,530 So? 196 00:12:58,740 --> 00:12:59,540 So, 197 00:12:59,980 --> 00:13:00,810 get out of here. 198 00:13:05,170 --> 00:13:08,160 [Corner Bookstore] 199 00:13:17,060 --> 00:13:18,060 Hello. 200 00:13:19,210 --> 00:13:20,530 You may not believe this. 201 00:13:20,530 --> 00:13:22,730 [You're calling me for fun again?] 202 00:13:22,730 --> 00:13:24,300 Did you add that net friend of yours back? 203 00:13:24,300 --> 00:13:25,300 At this very moment, 204 00:13:25,300 --> 00:13:26,860 there is a young lady 205 00:13:26,860 --> 00:13:28,180 in my kitchen. 206 00:13:28,180 --> 00:13:30,700 She's cooking for me and Er Gou 207 00:13:30,700 --> 00:13:32,780 wearing my slippers and using my knife. 208 00:13:32,780 --> 00:13:34,620 Someone is making you dinner 209 00:13:34,620 --> 00:13:35,690 but with no intention to poison you? 210 00:13:36,420 --> 00:13:37,420 Yeah. 211 00:13:38,380 --> 00:13:39,770 I can't believe it. 212 00:13:39,770 --> 00:13:41,200 Me, neither. 213 00:13:41,420 --> 00:13:43,700 I actually feel like I am living. 214 00:13:44,540 --> 00:13:46,370 It is happening. 215 00:13:46,740 --> 00:13:48,340 Did you grow up 216 00:13:48,340 --> 00:13:49,820 eating nothing? 217 00:13:51,210 --> 00:13:53,210 Aunt's cooking doesn't count. 218 00:13:53,210 --> 00:13:55,220 But a young lady's cooking 219 00:13:55,700 --> 00:13:56,740 does. 220 00:14:08,660 --> 00:14:11,860 Mr Zhou, your porridge is ready. 221 00:14:14,420 --> 00:14:16,740 [Madam Landlord:No Power and water supply in half an hour due to road construction.] 222 00:14:20,460 --> 00:14:21,820 Your landlord said power and water supply 223 00:14:21,820 --> 00:14:23,540 will be cut off in half an hour due to road construction. 224 00:14:23,540 --> 00:14:25,620 How could you read my message? 225 00:14:25,860 --> 00:14:28,060 It appeared there. 226 00:14:28,060 --> 00:14:28,980 Too bad for you, 227 00:14:28,980 --> 00:14:31,940 it is a writer's ability to read quickly. 228 00:14:32,380 --> 00:14:33,620 Don't you know 229 00:14:33,620 --> 00:14:34,500 how to protect 230 00:14:34,500 --> 00:14:35,860 your own privacy? 231 00:14:35,860 --> 00:14:38,580 Set it to "Hide message". 232 00:14:38,580 --> 00:14:41,170 He's lecturing me now. 233 00:14:41,410 --> 00:14:43,220 Your house has no power supply tonight. 234 00:14:43,220 --> 00:14:44,940 How are you going to work? 235 00:14:44,940 --> 00:14:46,140 At the internet cafe. 236 00:14:46,140 --> 00:14:46,980 Where? 237 00:14:46,980 --> 00:14:48,260 The internet cafe. 238 00:14:48,260 --> 00:14:50,900 I can stay there all night at low cost with full power supply. 239 00:14:50,900 --> 00:14:52,300 And I can contact you anytime 240 00:14:52,300 --> 00:14:54,260 to ask about the content. 241 00:14:56,260 --> 00:14:57,060 Mr Zhou. 242 00:14:57,060 --> 00:14:58,130 If you don't need anything else, 243 00:14:58,130 --> 00:14:59,210 I'll get going. 244 00:14:59,450 --> 00:15:00,860 Come back here. 245 00:15:01,850 --> 00:15:02,980 Yes? Anything? 246 00:15:03,730 --> 00:15:05,490 Let's get a room. 247 00:15:05,490 --> 00:15:06,700 What did you say? 248 00:15:06,700 --> 00:15:09,890 The hotel or my house. Pick one. 249 00:15:10,540 --> 00:15:12,940 Is there a third option? 250 00:15:12,940 --> 00:15:15,340 For example, the internet cafe I mentioned? 251 00:15:15,460 --> 00:15:17,900 You want to bring the Book of Luo He to an internet cafe 252 00:15:17,900 --> 00:15:19,220 and edit my masterpiece 253 00:15:19,220 --> 00:15:21,250 with internet junkies around you? 254 00:15:21,740 --> 00:15:23,010 Think before you answer. 255 00:15:23,010 --> 00:15:24,410 Or I'll throw you into my furnace 256 00:15:24,410 --> 00:15:25,940 and turn you into a pill. 257 00:15:27,620 --> 00:15:30,620 Get your head right, Mr Zhou. 258 00:15:30,620 --> 00:15:32,380 I won't get into a room with you. 259 00:15:32,380 --> 00:15:33,690 My dad is a police. 260 00:15:33,690 --> 00:15:35,260 He can find out where I have been 261 00:15:35,260 --> 00:15:36,380 or share a room with 262 00:15:36,380 --> 00:15:37,460 very easily. 263 00:15:37,460 --> 00:15:39,220 If he found out it was a man, 264 00:15:39,220 --> 00:15:39,700 I will... 265 00:15:39,700 --> 00:15:42,490 Why would he check who you share a room with? 266 00:15:42,900 --> 00:15:44,100 Why, he would 267 00:15:44,100 --> 00:15:44,860 use any means 268 00:15:44,860 --> 00:15:46,420 to force me marry you? 269 00:15:46,420 --> 00:15:47,940 Probably. 270 00:15:52,420 --> 00:15:53,820 We have an answer then. 271 00:15:54,180 --> 00:15:55,980 You can sleep in my study room tonight. 272 00:15:55,980 --> 00:15:57,770 There's a convenient store nearby. 273 00:15:57,770 --> 00:15:59,580 Go and buy some disposable underwear. 274 00:15:59,580 --> 00:16:00,740 They don't cost a lot. 275 00:16:00,740 --> 00:16:02,700 You can claim from me anything above 50 yuan. 276 00:16:04,460 --> 00:16:05,570 Half an hour. 277 00:16:06,010 --> 00:16:06,780 After half an hour, 278 00:16:06,780 --> 00:16:08,300 if I don't see you at my door, 279 00:16:08,300 --> 00:16:09,940 I'll call the police. 280 00:16:18,250 --> 00:16:18,940 Keep the door open. 281 00:16:18,940 --> 00:16:20,530 You can ask anything anytime. 282 00:16:21,060 --> 00:16:22,650 Thank you. 283 00:16:30,420 --> 00:16:33,020 That's a lot of books. 284 00:16:43,580 --> 00:16:44,700 What are you doing? 285 00:16:53,650 --> 00:16:54,940 If you do this, 286 00:16:54,940 --> 00:16:56,540 I'll call the police. 287 00:16:56,910 --> 00:16:57,920 [Selected Works of Natsume Soseki] 288 00:16:59,780 --> 00:17:02,050 I'm a picky man. 289 00:17:04,980 --> 00:17:06,450 That's the Natsume Soseko book 290 00:17:06,450 --> 00:17:08,260 you took away from me. 291 00:17:08,260 --> 00:17:10,380 But I won't steal it. 292 00:17:12,250 --> 00:17:13,980 I need to be cautious. 293 00:17:42,060 --> 00:17:44,380 [Stinky monkey, we've been fighting for years.] 294 00:17:44,380 --> 00:17:46,620 [But this beloved book of mine is yours now.] 295 00:17:47,570 --> 00:17:50,620 I thought she couldn't find a job and had to go home. 296 00:17:51,260 --> 00:17:53,540 I actually sympathy her? 297 00:17:58,200 --> 00:17:59,820 [The Disappearing Mr Fox sent a friend request] 298 00:18:05,150 --> 00:18:07,000 [The Disappearing Mr Fox] 299 00:18:08,140 --> 00:18:11,300 Stinky fox. How dare you go missing. 300 00:18:11,300 --> 00:18:13,780 Now you want to add me back? What do you think I am? 301 00:18:14,120 --> 00:18:14,920 [The Disappearing Mr Fox] 302 00:18:18,780 --> 00:18:20,420 She rejected my request again? 303 00:18:21,460 --> 00:18:22,100 Why would 304 00:18:22,100 --> 00:18:23,980 such an ungrateful person exist? 305 00:18:33,750 --> 00:18:37,270 [Friend Request. The Disappearing Mr Fox] 306 00:18:34,860 --> 00:18:38,100 [Missy, interested in online love?] 307 00:18:37,270 --> 00:18:38,100 [Agree] 308 00:18:38,150 --> 00:18:49,630 [The Disappearing Mr Fox] 309 00:18:40,790 --> 00:18:41,420 [Scram.] 310 00:18:43,020 --> 00:18:45,810 [I accidentally clicked the wrong button.] 311 00:18:45,810 --> 00:18:47,540 [After all this while,] 312 00:18:47,540 --> 00:18:49,580 [did you miss me?] 313 00:18:49,580 --> 00:18:51,140 [I even dreamt about] 314 00:18:49,630 --> 00:19:07,270 [The Navy Hired by the Monkey] 315 00:18:51,140 --> 00:18:52,660 [beating the crap out of you.] 316 00:18:53,340 --> 00:18:54,620 [What are you doing?] 317 00:18:55,900 --> 00:18:57,370 [Checking draft.] 318 00:18:57,370 --> 00:18:58,580 [It's due tomorrow.] 319 00:18:58,580 --> 00:19:00,740 [Yet power and water supplies are cut off.] 320 00:19:00,740 --> 00:19:03,420 [This is going to kill me.] 321 00:19:04,260 --> 00:19:05,780 [If there's no power,] 322 00:19:05,780 --> 00:19:07,260 [how do you work?] 323 00:19:07,570 --> 00:19:08,620 [Aren't you home?] 324 00:19:12,110 --> 00:19:35,340 [The Navy Hired by the Monkey] 325 00:19:12,820 --> 00:19:13,900 [I'm outside.] 326 00:19:13,900 --> 00:19:15,700 [I found a place to work.] 327 00:19:19,700 --> 00:19:20,860 [Where is it?] 328 00:19:26,650 --> 00:19:29,020 [Internet cafe. Where else can I go?] 329 00:19:32,690 --> 00:19:33,900 [Really?] 330 00:19:33,900 --> 00:19:36,900 [Or you are at a man's house?] 331 00:19:35,340 --> 00:19:38,910 [The Disappearing Mr Fox] 332 00:19:38,580 --> 00:19:40,250 [How did he know?] 333 00:19:41,980 --> 00:19:43,770 Are you focusing on your work? 334 00:19:43,770 --> 00:19:46,060 Don't tell me you are chatting with someone. 335 00:19:46,060 --> 00:19:47,580 I'm not. 336 00:20:00,980 --> 00:20:02,500 Same as hers. Thanks. 337 00:20:03,900 --> 00:20:04,980 Mr Luo. 338 00:20:05,300 --> 00:20:07,620 It's okay. We're not in the office. 339 00:20:07,620 --> 00:20:09,060 Forget I'm your superior. 340 00:20:11,210 --> 00:20:13,500 I've heard about Li Yu. 341 00:20:13,810 --> 00:20:15,660 If he didn't take a liking 342 00:20:15,660 --> 00:20:17,980 on Yun Fei's new book that you recommended, 343 00:20:17,980 --> 00:20:20,220 you would be in a big trouble. 344 00:20:22,860 --> 00:20:23,900 I'm sorry, Mr Luo. 345 00:20:26,820 --> 00:20:28,980 Don't feel sorry to me. 346 00:20:28,980 --> 00:20:29,860 I told you, 347 00:20:29,860 --> 00:20:32,700 people are watching you. 348 00:20:32,700 --> 00:20:34,540 Ask yourself 349 00:20:34,540 --> 00:20:36,540 if you have done your best 350 00:20:36,540 --> 00:20:38,130 about Jiang Yu Cheng's matter. 351 00:20:38,340 --> 00:20:41,580 Bai Zhi, you're not new anymore. 352 00:20:41,580 --> 00:20:43,700 Jiang Yu Cheng may not understand, 353 00:20:43,850 --> 00:20:45,210 but you do. 354 00:20:46,140 --> 00:20:47,410 What did Director Li ask for? 355 00:20:47,410 --> 00:20:49,730 Borrowing idea, that's it. 356 00:20:49,730 --> 00:20:51,490 It's common to see 357 00:20:51,490 --> 00:20:53,570 films using similar ideas. 358 00:20:53,570 --> 00:20:55,780 Just persuade him to agree. 359 00:20:55,780 --> 00:20:58,380 He's different from other writers. 360 00:21:00,100 --> 00:21:01,700 Different? 361 00:21:02,050 --> 00:21:03,620 They're all humans. 362 00:21:03,620 --> 00:21:07,820 That means they have weaknesses and desire. 363 00:21:07,820 --> 00:21:09,780 And given his condition, 364 00:21:09,780 --> 00:21:12,700 he must be facing a lot of difficulties. 365 00:21:12,700 --> 00:21:15,100 Company comes first, 366 00:21:15,100 --> 00:21:16,780 not the writer. 367 00:21:17,740 --> 00:21:18,730 Mr Luo. 368 00:21:18,730 --> 00:21:20,820 Why do we publish books? 369 00:21:22,850 --> 00:21:24,570 No matter how hard it is for him now, 370 00:21:24,570 --> 00:21:25,980 we can't deny that 371 00:21:25,980 --> 00:21:28,340 Jiang Yu Cheng is a good writer. 372 00:21:28,900 --> 00:21:31,140 The only thing he can't compromise is his work. 373 00:21:31,900 --> 00:21:33,700 Compromising makes him 374 00:21:33,700 --> 00:21:36,050 no different from those third-rate writers. 375 00:21:36,050 --> 00:21:37,300 As an editor, 376 00:21:37,300 --> 00:21:38,900 I, too, 377 00:21:38,900 --> 00:21:41,940 can't persuade my writer to borrow other's ideas. 378 00:21:52,010 --> 00:21:56,140 "She cracked a smile on her icy face and said," 379 00:21:56,900 --> 00:21:58,660 Isn't this contradicting? 380 00:21:58,660 --> 00:21:59,780 Which one should I delete? 381 00:21:59,780 --> 00:22:01,300 The icy face part. 382 00:22:02,020 --> 00:22:03,820 Won't you read it first? 383 00:22:03,820 --> 00:22:04,780 That's my own story. 384 00:22:04,780 --> 00:22:06,340 Of course I remember. 385 00:22:06,620 --> 00:22:08,850 Then tell me who is being described? 386 00:22:08,850 --> 00:22:09,540 The main character. 387 00:22:09,540 --> 00:22:10,890 It's the supporting character. 388 00:22:15,940 --> 00:22:17,900 Here's another problem. 389 00:22:17,900 --> 00:22:20,540 As the main character got out from the mud, 390 00:22:20,540 --> 00:22:22,700 he suddenly showed up in front of everyone 391 00:22:22,700 --> 00:22:24,780 like a deity? 392 00:22:24,780 --> 00:22:26,940 Something is not right here. 393 00:22:26,940 --> 00:22:28,460 What is? 394 00:22:28,580 --> 00:22:30,530 From the part where he got out from the mud 395 00:22:30,530 --> 00:22:34,330 until he had a long fight in front of others. 396 00:22:34,330 --> 00:22:35,780 People were actually calling him 397 00:22:35,780 --> 00:22:37,700 a handsome gentleman? 398 00:22:37,700 --> 00:22:38,660 Isn't this too... 399 00:22:50,540 --> 00:22:51,610 What about this? 400 00:22:54,190 --> 00:22:58,610 ♫ I want to hide like a kid who made mistakes ♫ 401 00:22:58,610 --> 00:23:01,950 ♫ My heart skipped a beat ♫ 402 00:23:03,470 --> 00:23:07,830 ♫ When you look at me everything seems so cute ♫ 403 00:23:07,830 --> 00:23:11,320 ♫ I am the only one feeling strange ♫ 404 00:23:12,230 --> 00:23:16,500 ♫ I have got a million whys ♫ 405 00:23:17,230 --> 00:23:20,440 ♫ But I can't tell ♫ 406 00:23:21,890 --> 00:23:27,520 ♫ I still have my sanity ♫ 407 00:23:28,350 --> 00:23:30,750 ♫ I fled for a week ♫ 408 00:23:31,110 --> 00:23:34,950 ♫ You don't seem to be surprised ♫ 409 00:23:35,360 --> 00:23:39,790 ♫ Because when you look into my eyes ♫ 410 00:23:39,960 --> 00:23:44,360 ♫ I have told you a thousand times ♫ 411 00:23:44,890 --> 00:23:48,820 ♫ The world is on the verge of elimination ♫ 412 00:23:48,820 --> 00:23:53,270 ♫ Only you are still favoured by me ♫ 413 00:23:53,720 --> 00:23:58,420 ♫ Because when you hold me in your arms ♫ 414 00:23:58,420 --> 00:24:02,430 ♫ I have never felt so right ♫ 415 00:24:03,440 --> 00:24:07,410 ♫ If this is not love ♫ 416 00:24:07,410 --> 00:24:12,070 ♫ What can I tell myself ♫ 417 00:24:26,460 --> 00:24:30,940 ♫ We are unexpectedly in sync when we are fighting ♫ 418 00:24:30,940 --> 00:24:34,490 ♫ That we almost became blood siblings ♫ 419 00:24:35,730 --> 00:24:40,030 ♫ If moonlight didn't shine that day ♫ 420 00:24:40,180 --> 00:24:43,430 ♫ I would not have noticed I have had bad thoughts ♫ 421 00:24:44,550 --> 00:24:48,660 ♫ I have got a million whys ♫ 422 00:24:49,550 --> 00:24:52,950 ♫ A genius turned mediocre ♫ 423 00:24:54,130 --> 00:24:59,580 ♫ But my talent has always been there ♫ 424 00:25:00,630 --> 00:25:02,980 ♫ I fled for a week ♫ 425 00:25:03,400 --> 00:25:07,340 ♫ You don't seem to be surprised ♫ 426 00:25:07,640 --> 00:25:12,100 ♫ Because when you look into my eyes ♫ 427 00:25:12,240 --> 00:25:16,640 ♫ I have told you a thousand times ♫ 428 00:25:17,240 --> 00:25:21,250 ♫ If this is not love ♫ 429 00:25:20,580 --> 00:25:23,060 Let's go, Er Gou. 430 00:25:21,250 --> 00:25:25,710 ♫ What can I tell myself ♫ 431 00:25:43,490 --> 00:25:44,580 Shoot. 432 00:25:44,580 --> 00:25:46,660 Why did I fall asleep? 433 00:25:48,330 --> 00:25:50,090 Where's the draft? 434 00:26:25,980 --> 00:26:28,100 Stop yelling so early in the morning. 435 00:26:28,540 --> 00:26:31,260 It's already 7.30 am, Mr Zhou Chuan. 436 00:26:31,260 --> 00:26:33,610 This is a working day, 437 00:26:33,610 --> 00:26:35,940 which does not exist in a jobless man's book. 438 00:26:35,940 --> 00:26:37,620 I'll freshen up and make you breakfast. 439 00:26:37,620 --> 00:26:39,220 You can have it when you get up. 440 00:26:54,850 --> 00:26:56,700 Anyway, thanks. 441 00:26:56,700 --> 00:26:58,340 For finishing the rest of it for me. 442 00:26:58,340 --> 00:27:00,620 And giving me the blanket. 443 00:27:03,940 --> 00:27:06,620 I should have carried you to the bed. 444 00:27:07,100 --> 00:27:09,140 And tuck you in. 445 00:27:10,260 --> 00:27:13,820 You... you don't have to do that. 446 00:27:14,540 --> 00:27:16,970 But you're too heavy for that. 447 00:27:24,500 --> 00:27:26,260 Chief Editor Yu. 448 00:27:26,860 --> 00:27:28,820 I have done editing Mr Zhou Chuan's draft. 449 00:27:28,820 --> 00:27:30,380 Please take a look. 450 00:27:32,020 --> 00:27:33,500 You're only handing it in now? 451 00:27:33,500 --> 00:27:34,900 Xiao Niao already handed hers in 452 00:27:34,900 --> 00:27:36,140 a long time ago. 453 00:27:36,820 --> 00:27:39,340 That is Mr Zhou Chuan's book, after all. 454 00:27:39,340 --> 00:27:40,570 Since it's important, 455 00:27:40,570 --> 00:27:42,220 it's normal to do it slowly. 456 00:27:43,780 --> 00:27:44,300 Okay. 457 00:27:45,460 --> 00:27:46,700 Xiao Niao. Chu Li. 458 00:27:46,700 --> 00:27:49,020 Since the first drafts have been edited, 459 00:27:49,180 --> 00:27:49,940 Miao, Mr Xia and I 460 00:27:49,940 --> 00:27:51,260 will take care 461 00:27:51,260 --> 00:27:52,660 of the rest. 462 00:27:52,660 --> 00:27:54,050 Now you can start working on 463 00:27:54,050 --> 00:27:55,970 the new Moonlight instalment. 464 00:27:55,970 --> 00:27:56,940 Okay, Chief Editor. 465 00:27:56,940 --> 00:27:58,500 Just let me know if you need me. 466 00:27:59,780 --> 00:28:01,420 For this issue, 467 00:28:01,420 --> 00:28:03,140 Mr Xia wants to hold an event on preamble. 468 00:28:03,140 --> 00:28:04,420 The theme is "Playfulness". 469 00:28:04,420 --> 00:28:06,460 Please find two or three writers 470 00:28:06,460 --> 00:28:08,540 to deliver their articles by next week. 471 00:28:08,540 --> 00:28:09,290 Got it. 472 00:28:15,820 --> 00:28:16,540 Ah Xiang. 473 00:28:16,540 --> 00:28:18,620 Why did you bring me here? 474 00:28:20,290 --> 00:28:23,140 Chu Li, tell me. 475 00:28:23,140 --> 00:28:24,980 Can you find a writer 476 00:28:24,980 --> 00:28:26,980 for the First Volume Project? 477 00:28:28,050 --> 00:28:30,660 I have Mr Zhou Chuan, don't I? 478 00:28:30,660 --> 00:28:33,820 No, it's different. 479 00:28:33,820 --> 00:28:37,570 The First Volume Project is a mate's creation. 480 00:28:37,570 --> 00:28:39,610 They aren't exactly paid. 481 00:28:40,210 --> 00:28:42,100 But it's not that they're unpaid. 482 00:28:42,100 --> 00:28:45,700 Well, it's 80 yuan for every 1,000 words. 483 00:28:45,700 --> 00:28:48,340 80 yuan? That is too little. 484 00:28:48,340 --> 00:28:50,460 They might as well do it for free. 485 00:28:50,460 --> 00:28:51,820 If Mr Zhou Chuan learns that, 486 00:28:51,820 --> 00:28:53,100 he'll definitely say 487 00:28:53,100 --> 00:28:54,940 that such insulting pay 488 00:28:55,380 --> 00:28:57,540 is lesser than a beggar's money. 489 00:28:57,540 --> 00:29:00,450 Chu Li, How many writers 490 00:29:00,450 --> 00:29:02,460 of Yuan Yue Publishing House do you know? 491 00:29:02,460 --> 00:29:05,140 The only one I really know 492 00:29:05,140 --> 00:29:06,820 is Mr Zhou Chuan. 493 00:29:08,860 --> 00:29:10,650 In my opinion, 494 00:29:10,650 --> 00:29:13,620 you can call Mr Zhou Chuan first. 495 00:29:14,380 --> 00:29:16,540 He's a nice guy. 496 00:29:16,540 --> 00:29:18,570 I'm sure he will help. 497 00:29:20,420 --> 00:29:22,060 Helping a friend? 498 00:29:22,820 --> 00:29:24,620 Do you think I'm a beggar? 499 00:29:25,300 --> 00:29:26,340 No. 500 00:29:32,310 --> 00:29:37,760 [The Disappearing Mr Fox] 501 00:29:32,860 --> 00:29:33,860 [What are you doing?] 502 00:29:33,860 --> 00:29:37,170 [Are you having trouble at work?] 503 00:29:37,760 --> 00:29:49,600 [The Navy Hired by the Monkey] 504 00:29:38,660 --> 00:29:40,570 [Don't jinx me.] 505 00:29:40,940 --> 00:29:43,300 [The First Volume Project is killing me.] 506 00:29:43,700 --> 00:29:44,940 [I need to find writers.] 507 00:29:44,940 --> 00:29:46,180 [But how do a newbie like me] 508 00:29:46,180 --> 00:29:49,220 [get anyone to write at mates' rates?] 509 00:29:49,600 --> 00:29:55,500 [The Disappearing Mr Fox] 510 00:29:51,140 --> 00:29:53,380 [Isn't Zhou Chuan with you?] 511 00:29:55,500 --> 00:30:01,520 [The Navy Hired by the Monkey] 512 00:29:56,380 --> 00:29:59,100 [I tried, but he rejected me.] 513 00:30:01,520 --> 00:30:14,600 [The Disappearing Mr Fox] 514 00:30:02,660 --> 00:30:04,700 [Try again.] 515 00:30:04,700 --> 00:30:07,060 [Never give up.] 516 00:30:07,060 --> 00:30:09,740 [Maybe he happens to be in good mood] 517 00:30:09,740 --> 00:30:11,980 [and the adrenaline will drive him to say yes.] 518 00:30:18,060 --> 00:30:18,980 Hello. 519 00:30:18,980 --> 00:30:20,820 Hello, Mr Zhou Chuan. 520 00:30:20,820 --> 00:30:23,380 [Regarding the First Volume Project I just mentioned,] 521 00:30:23,380 --> 00:30:25,100 [are you free] 522 00:30:25,730 --> 00:30:27,450 to write something for me? 523 00:30:27,930 --> 00:30:29,540 No. 524 00:30:38,570 --> 00:30:42,270 [The Navy Hired by the Monkey] 525 00:30:41,210 --> 00:30:43,950 [To hell with that. Scram.] 526 00:30:42,270 --> 00:30:46,050 [The Navy Hired by the Monkey] 527 00:30:47,370 --> 00:30:48,420 What's going on? 528 00:30:48,420 --> 00:30:49,900 You're laughing like a fool. 529 00:30:51,330 --> 00:30:52,980 Are you free recently? 530 00:30:52,980 --> 00:30:54,530 Write something for Yuan Yue. 531 00:30:54,890 --> 00:30:56,460 For Yuan Yue 532 00:30:56,460 --> 00:30:58,660 or for that young editor of yours? 533 00:31:00,660 --> 00:31:01,660 Don't ask. 534 00:31:04,500 --> 00:31:06,410 Is this how you ask for help? 535 00:31:07,700 --> 00:31:08,930 That's a First Volume Project. 536 00:31:08,930 --> 00:31:10,540 Around 1,000 words will do. 537 00:31:11,250 --> 00:31:13,380 Since it's for the young editor, 538 00:31:13,380 --> 00:31:14,700 why don't you do it yourself? 539 00:31:15,090 --> 00:31:16,260 I rejected her twice. 540 00:31:16,260 --> 00:31:18,660 How can I get back to her 541 00:31:18,660 --> 00:31:20,020 and say I'll do it? 542 00:31:20,170 --> 00:31:21,780 Then why would I go to her 543 00:31:21,780 --> 00:31:22,980 and say I'll do it? 544 00:31:22,980 --> 00:31:25,220 She's your long time fan. 545 00:31:25,220 --> 00:31:28,140 Namely The Navy Hired by the Monkey. 546 00:31:29,010 --> 00:31:30,220 It's her? 547 00:31:32,420 --> 00:31:34,220 I wonder who else 548 00:31:34,220 --> 00:31:36,860 can I ask for help. 549 00:31:41,220 --> 00:31:42,860 Maybe him. 550 00:31:47,380 --> 00:31:49,980 [Writer, Jiang Yu Cheng] 551 00:31:51,340 --> 00:31:53,060 [She has a name. It's Chu Li.] 552 00:31:53,060 --> 00:31:54,700 [She's your long time fan.] 553 00:31:54,700 --> 00:31:56,220 [Write her a short article as a thank gesture.] 554 00:31:56,220 --> 00:31:57,220 [I'm not asking too much, right?] 555 00:31:57,460 --> 00:31:58,420 Chu Li? 556 00:31:59,450 --> 00:32:00,770 No, wait. 557 00:32:01,060 --> 00:32:02,410 So, 558 00:32:02,410 --> 00:32:04,900 my long time fan is your internet friend, 559 00:32:05,420 --> 00:32:06,380 as well as your editor? 560 00:32:06,380 --> 00:32:07,300 Yeah. 561 00:32:07,300 --> 00:32:09,020 Chu Li that frequents the bookstore? 562 00:32:09,020 --> 00:32:10,020 Yeah. 563 00:32:10,020 --> 00:32:12,500 Such a small world, isn't it? 564 00:32:16,260 --> 00:32:18,340 You kept showing off to me, 565 00:32:18,340 --> 00:32:20,860 saying that the lady from the editorial department cooks for you. 566 00:32:21,020 --> 00:32:22,180 Turns out 567 00:32:22,180 --> 00:32:23,250 she knows you 568 00:32:23,250 --> 00:32:24,540 because of me. 569 00:32:24,540 --> 00:32:25,410 And it's because of me 570 00:32:25,410 --> 00:32:26,740 that she joined Yuan Yue. 571 00:32:26,740 --> 00:32:27,730 Also because of me, 572 00:32:27,730 --> 00:32:29,900 she joined the publishing industry. 573 00:32:30,810 --> 00:32:32,100 Jiang Yu Cheng. 574 00:32:32,260 --> 00:32:33,420 You sure are 575 00:32:33,420 --> 00:32:35,540 a way better narcissist than I am. 576 00:32:37,180 --> 00:32:38,660 When I see her, 577 00:32:38,660 --> 00:32:39,820 I'm going to tell her 578 00:32:39,820 --> 00:32:42,420 that some fellow is her internet friend. 579 00:32:42,860 --> 00:32:44,860 I'll have to cut off our brotherhood then. 580 00:32:44,860 --> 00:32:47,380 Say it already. Will you help or not? 581 00:32:57,500 --> 00:32:59,780 Did Mr Jiang Yu Cheng send this? 582 00:33:00,450 --> 00:33:01,620 He sent the article 583 00:33:01,620 --> 00:33:04,050 within half an hour. 584 00:33:06,340 --> 00:33:09,300 As expected from Jiang Yu Chen that was once a top writer. 585 00:33:09,540 --> 00:33:12,410 He wrote a complete flash fiction 586 00:33:12,660 --> 00:33:13,620 using just 1,000 words 587 00:33:13,620 --> 00:33:15,300 in such a short period of time. 588 00:33:15,980 --> 00:33:18,700 The plot was nicely written. 589 00:33:18,700 --> 00:33:19,660 Incredible. 590 00:33:20,860 --> 00:33:23,850 Mr Jiang will never run out of idea. 591 00:33:23,850 --> 00:33:25,820 A writer who once hit the bottom, 592 00:33:25,820 --> 00:33:28,020 yet his writing skills have improved. 593 00:33:28,020 --> 00:33:29,420 Amazing. 594 00:33:29,420 --> 00:33:30,860 Jiang Yu Cheng 595 00:33:30,860 --> 00:33:33,340 was talented and popular once. 596 00:33:34,140 --> 00:33:36,020 He's different from the average writers. 597 00:33:36,020 --> 00:33:37,140 Some writers, 598 00:33:37,140 --> 00:33:39,290 although persevere, 599 00:33:39,290 --> 00:33:41,490 still couldn't find a way out. 600 00:33:42,010 --> 00:33:43,140 Miao. 601 00:33:43,820 --> 00:33:45,740 Give Jiang Yu Cheng's preamble 602 00:33:45,740 --> 00:33:46,900 an entire page. 603 00:33:47,140 --> 00:33:48,340 We can start printing the magazine. 604 00:33:48,820 --> 00:33:50,620 What about Nian Nian and Mr He Ma? 605 00:33:50,620 --> 00:33:52,300 Should they share a page? 606 00:33:52,860 --> 00:33:53,940 No way. 607 00:33:54,300 --> 00:33:55,820 It's Mr He Ma, mind you. 608 00:33:55,820 --> 00:33:58,100 He can't share a page with someone else. 609 00:33:58,330 --> 00:33:59,980 Deputy Editor Miao. 610 00:33:59,980 --> 00:34:01,780 You're a senior editor. 611 00:34:01,780 --> 00:34:03,860 Can't you tell the difference in quality 612 00:34:03,860 --> 00:34:05,060 of these articles? 613 00:34:05,580 --> 00:34:06,860 That's it. 614 00:34:07,340 --> 00:34:08,380 Also, 615 00:34:08,380 --> 00:34:09,739 Hua Li and the Book of Luo He. 616 00:34:09,739 --> 00:34:11,420 Mr Xia told me to go through 617 00:34:11,420 --> 00:34:13,780 the edited drafts. 618 00:34:14,060 --> 00:34:15,219 Well, you know him. 619 00:34:15,219 --> 00:34:17,250 Always the strict editor as he is. 620 00:34:17,620 --> 00:34:19,889 I guess the Editor Group will be chaotic. 621 00:34:19,889 --> 00:34:21,340 You two, consider this 622 00:34:21,340 --> 00:34:23,020 a learning opportunity. 623 00:34:34,010 --> 00:34:38,190 [Yuan Yue Publishing House, Second Section of Editorial Department. Hua Li passages.] 624 00:34:36,940 --> 00:34:39,340 Now I know what the chief editor meant 625 00:34:38,190 --> 00:34:40,690 [Yuan Yue Publishing House, Second Section of Editorial Department] 626 00:34:39,340 --> 00:34:41,500 by "chaotic". 627 00:34:45,380 --> 00:34:47,050 Is Mr Xia finding 628 00:34:47,050 --> 00:34:48,810 the editors' faults again? 629 00:34:48,810 --> 00:34:51,860 He sure knows how to use a chat app. 630 00:34:51,250 --> 00:35:01,160 [Yuan Yue Publishing House, Second Section of Editorial Department] 631 00:34:51,860 --> 00:34:54,699 This part is not comprehensible. 632 00:34:54,699 --> 00:34:57,530 This part is contradictory. 633 00:34:58,050 --> 00:35:00,690 There is a general mistake here. 634 00:35:01,420 --> 00:35:04,650 Isn't this public shaming? 635 00:35:05,740 --> 00:35:07,780 But all of these 636 00:35:07,780 --> 00:35:10,580 seem to be criticizing Xiao Niao, 637 00:35:10,580 --> 00:35:12,580 except for this single one. 638 00:35:17,260 --> 00:35:18,620 Xiao Niao, come here. 639 00:35:18,620 --> 00:35:20,220 We need to talk about editing. 640 00:35:21,620 --> 00:35:22,460 Morning, Mr Xia. 641 00:35:22,460 --> 00:35:24,100 Morning. 642 00:35:24,860 --> 00:35:26,580 -What brings you here, Mr Xia? -Hi, Mr Xia. 643 00:35:26,820 --> 00:35:27,900 Carry on with your work. 644 00:35:28,220 --> 00:35:28,740 Okay. 645 00:35:28,970 --> 00:35:30,980 Chu Li, come with me. 646 00:35:31,500 --> 00:35:32,410 Chu Li. 647 00:35:32,410 --> 00:35:34,860 Don't get excited yet. 648 00:35:38,940 --> 00:35:40,410 Mr Xia. 649 00:35:40,410 --> 00:35:42,170 Is something wrong with the draft 650 00:35:42,170 --> 00:35:43,850 of Book of Luo He? 651 00:35:45,900 --> 00:35:47,660 I haven't finished it. 652 00:35:48,540 --> 00:35:50,210 But as a rookie, 653 00:35:50,500 --> 00:35:53,260 you did a really good job. 654 00:35:54,660 --> 00:35:57,170 One should work very hard since young 655 00:35:57,900 --> 00:36:00,300 to gain knowledge. 656 00:36:00,820 --> 00:36:01,770 Remember that. 657 00:36:02,060 --> 00:36:03,700 Keep it up. But, 658 00:36:04,340 --> 00:36:06,220 don't be too proud or aggressive. 659 00:36:06,980 --> 00:36:08,020 Okay. 660 00:36:08,300 --> 00:36:09,540 Then, Mr Xia, 661 00:36:09,540 --> 00:36:11,860 why do you want to see me? 662 00:36:13,180 --> 00:36:14,090 I asked you here 663 00:36:14,090 --> 00:36:15,180 to do me a favour. 664 00:36:18,820 --> 00:36:21,450 Mr Xia, these are... 665 00:36:22,370 --> 00:36:25,300 These are the articles I handled 666 00:36:25,450 --> 00:36:28,260 at Yuan Yue all these years. 667 00:36:29,060 --> 00:36:31,100 You kept them? 668 00:36:32,460 --> 00:36:34,690 Our tradition here at Yuan Yue 669 00:36:34,890 --> 00:36:36,890 is to return the articles 670 00:36:36,890 --> 00:36:38,210 to the writers. 671 00:36:39,260 --> 00:36:42,780 But we will surely keep the copies. 672 00:36:43,180 --> 00:36:47,210 The oldest ones must have dated back 30 years ago. 673 00:36:47,210 --> 00:36:49,620 Thirty years? They're older than me. 674 00:36:52,060 --> 00:36:54,860 That's why I want you to help me count them. 675 00:36:55,100 --> 00:36:56,700 See if we can 676 00:36:56,700 --> 00:36:58,820 take a photo of them 677 00:36:59,100 --> 00:37:00,700 and save them in the computer 678 00:37:00,700 --> 00:37:02,530 so we don't have to worry about losing them. 679 00:37:02,730 --> 00:37:05,610 The best thing about being an editor 680 00:37:05,940 --> 00:37:09,020 is to watch the seedling I nurtured 681 00:37:09,020 --> 00:37:11,940 grow into a big tree. 682 00:37:14,900 --> 00:37:17,780 Mr Xia, are Mr Jiang's articles 683 00:37:17,780 --> 00:37:19,700 here too? 684 00:37:19,700 --> 00:37:20,820 Can I take a look? 685 00:37:22,580 --> 00:37:25,260 You've got to look for them. 686 00:37:25,260 --> 00:37:25,970 Okay. 687 00:37:26,170 --> 00:37:27,540 Okay. 688 00:37:37,170 --> 00:37:39,020 [Preamble, Jiang Yu Cheng. Managing Editor, Chu Li.] 689 00:37:37,580 --> 00:37:39,810 Managing Editor, Chu Li. 690 00:37:41,780 --> 00:37:43,220 Look at your smile. 691 00:37:43,220 --> 00:37:44,420 Is the magazine that interesting? 692 00:37:45,020 --> 00:37:45,620 Jiang Yu Cheng. 693 00:37:45,620 --> 00:37:47,620 What a quality article 694 00:37:48,170 --> 00:37:49,660 for preamble. 695 00:37:50,260 --> 00:37:51,140 You asked me 696 00:37:51,140 --> 00:37:52,660 to help your lady, didn't you? 697 00:37:53,260 --> 00:37:54,300 Yes, 698 00:37:54,300 --> 00:37:56,380 but the story is too interesting 699 00:37:56,380 --> 00:38:00,020 to only be published as a preamble. 700 00:38:00,850 --> 00:38:03,130 This is weird. 701 00:38:04,180 --> 00:38:05,540 I'm always 702 00:38:05,540 --> 00:38:07,180 full of surprises. 703 00:38:07,180 --> 00:38:08,700 I seize all opportunities given. 704 00:38:14,490 --> 00:38:15,380 Wait a minute. 705 00:38:16,060 --> 00:38:16,980 The word "guilty" 706 00:38:16,980 --> 00:38:18,900 is written all over your face. 707 00:38:19,650 --> 00:38:20,700 I'm driving. 708 00:38:20,700 --> 00:38:22,220 Stop asking. 709 00:38:23,300 --> 00:38:25,370 How long is our vacation? 710 00:38:26,420 --> 00:38:27,570 Around one week. 711 00:38:28,010 --> 00:38:28,820 That long? 712 00:38:30,300 --> 00:38:31,660 Hey, you booked a room 713 00:38:31,660 --> 00:38:32,970 three months in advance, 714 00:38:32,970 --> 00:38:34,410 and boarded Er Gou. 715 00:38:34,410 --> 00:38:36,220 Now don't give me that. 716 00:38:37,260 --> 00:38:38,780 It suddenly occurred to me that I have work. 717 00:38:38,780 --> 00:38:40,060 Maybe I'll go on my own this afternoon. 718 00:38:40,060 --> 00:38:41,060 Stop the car. 719 00:38:45,460 --> 00:38:46,460 This way. 720 00:38:48,420 --> 00:38:49,420 Here. 721 00:38:49,540 --> 00:38:51,580 Look, the new Moonlight is on the shelf. 722 00:38:54,900 --> 00:38:55,700 Don't open it. 723 00:38:55,700 --> 00:38:57,850 Never mind. I'll buy it. 724 00:39:03,100 --> 00:39:05,350 [Preamble, Jiang Yu Cheng. Managing Editor, Chu Li.] 725 00:39:04,770 --> 00:39:07,660 Managing Editor, Chu Li. 726 00:39:07,660 --> 00:39:10,660 Look, that's my name. 727 00:39:18,540 --> 00:39:21,370 Fortunately, there's no typing error. 728 00:39:22,340 --> 00:39:23,180 Chu Li. 729 00:39:23,180 --> 00:39:25,130 Mr Jiang Yu Cheng's story 730 00:39:25,130 --> 00:39:26,860 is unexpectedly popular. 731 00:39:26,860 --> 00:39:29,700 Many readers are saying he's being reborn. 732 00:39:29,850 --> 00:39:31,170 They feel like 733 00:39:31,170 --> 00:39:33,860 reading Jiang Yu Cheng's novel overnight again. 734 00:39:34,100 --> 00:39:35,860 After so many years, 735 00:39:35,980 --> 00:39:39,330 I finally get to see Mr Jiang returns gloriously. 736 00:39:43,500 --> 00:39:46,540 What's wrong, Chu Li? 737 00:39:46,860 --> 00:39:47,810 Chu Li. 738 00:39:49,060 --> 00:39:49,890 Nothing. 739 00:39:49,890 --> 00:39:51,100 I'm overjoyed. 740 00:39:51,100 --> 00:39:52,740 Ah Xiang, today is my best day 741 00:39:52,740 --> 00:39:54,100 after joining Yuan Yue. 742 00:39:56,140 --> 00:39:56,930 Let's go. 743 00:39:56,930 --> 00:39:57,930 Check out. 744 00:40:05,220 --> 00:40:06,700 You... 745 00:40:07,900 --> 00:40:09,250 Stop pointing. 746 00:40:09,250 --> 00:40:10,690 Where's your manners? 747 00:40:11,060 --> 00:40:12,020 Where have you been? 748 00:40:12,020 --> 00:40:14,620 Mr Zhou Chuan, what brings you here? 749 00:40:14,620 --> 00:40:15,530 I'm going out of town. 750 00:40:15,530 --> 00:40:17,780 I came to check on the progress for Book of Luo He before that. 751 00:40:19,700 --> 00:40:21,220 I'm going out with Jiang Yu Cheng, 752 00:40:21,220 --> 00:40:22,220 the has-been. 753 00:40:22,300 --> 00:40:24,380 Don't you dare say that about Mr Jiang. 754 00:40:26,260 --> 00:40:27,900 Don't I dare what? 755 00:40:28,170 --> 00:40:29,500 Say again? 756 00:40:30,340 --> 00:40:33,500 The Book of Luo He has been reviewed. 757 00:40:33,500 --> 00:40:36,460 We can start designing the cover now. 758 00:40:36,460 --> 00:40:37,740 Don't worry. 759 00:40:38,060 --> 00:40:39,820 You know how to change topic now? 760 00:40:40,060 --> 00:40:41,540 No. 761 00:40:42,540 --> 00:40:44,250 Ah Xiang, come here. 762 00:40:44,420 --> 00:40:45,380 Hurry. 763 00:40:45,690 --> 00:40:47,650 Mr Zhou Chuan, let me introduce. 764 00:40:47,650 --> 00:40:49,530 This is Ah Xiang, our art director. 765 00:40:49,530 --> 00:40:50,620 She's also in charge of 766 00:40:50,620 --> 00:40:52,380 the page design of the Book of Luo He. 767 00:40:52,380 --> 00:40:53,420 Just tell her 768 00:40:53,420 --> 00:40:54,690 the style you would like. 769 00:40:54,690 --> 00:40:55,940 Hi, Mr Zhou Chuan. 770 00:40:55,940 --> 00:40:57,700 I want 771 00:40:58,300 --> 00:41:01,140 a fashionable look with refreshing traditional style. 772 00:41:02,780 --> 00:41:06,660 I don't think refreshing and fashionable 773 00:41:06,660 --> 00:41:08,980 go together. 774 00:41:10,860 --> 00:41:12,060 No? 775 00:41:13,020 --> 00:41:15,980 Yes. I'm fine with anything. 776 00:41:15,980 --> 00:41:17,980 Okay. I trust you. 777 00:41:22,770 --> 00:41:25,260 One moment please, Mr Zhou Chuan. 778 00:41:25,260 --> 00:41:27,420 Bye, Mr Zhou Chuan. 779 00:41:27,420 --> 00:41:28,460 Where are we going? 780 00:41:29,020 --> 00:41:31,060 Bye, Mr Zhou Chuan. 781 00:41:32,820 --> 00:41:34,820 This is the library. Take a look. 782 00:41:37,020 --> 00:41:39,340 I'm leaving for one week. 783 00:41:40,260 --> 00:41:41,620 Look here. 784 00:41:43,260 --> 00:41:45,740 Aren't you worried about me at all? 785 00:41:46,780 --> 00:41:49,340 You're with Mr Jiang Yu Cheng, aren't you? 786 00:41:49,340 --> 00:41:51,340 I'm sure he can resolve 787 00:41:51,340 --> 00:41:52,740 all the troubles you created. 788 00:41:53,020 --> 00:41:55,010 Say again? 789 00:41:55,420 --> 00:41:57,500 Come on. Let's pick a cover. 790 00:41:59,230 --> 00:42:03,980 [Books on Editing] 791 00:42:05,260 --> 00:42:06,270 [Listen to The Rain] 792 00:42:07,580 --> 00:42:11,020 Listen to The Rain? A Republic of China era spy theme book. 793 00:42:11,380 --> 00:42:12,860 It's so different 794 00:42:12,860 --> 00:42:14,900 from your oriental imagination. 795 00:42:23,780 --> 00:42:25,900 Douglas' Night Diary? 796 00:42:26,900 --> 00:42:29,890 A western classic documentary writing. 797 00:42:29,890 --> 00:42:32,020 It's also not in any bit 798 00:42:32,020 --> 00:42:34,290 similar to your oriental imagination. 799 00:42:45,850 --> 00:42:49,340 Sunset on The Battlefield? The military theme. 800 00:42:49,460 --> 00:42:52,060 All the more different... 801 00:42:53,620 --> 00:42:55,060 Mr Zhou Chuan, I'm begging you. 802 00:42:55,060 --> 00:42:56,660 Please take this seriously. 803 00:42:56,660 --> 00:42:58,740 Don't pick randomly. 804 00:42:58,740 --> 00:42:59,700 If you search further, 805 00:42:59,700 --> 00:43:01,460 you'll even find the dictionary. 806 00:43:01,660 --> 00:43:02,980 Is the cover important? 807 00:43:03,300 --> 00:43:04,940 What matters is the content. 808 00:43:05,580 --> 00:43:07,140 Isn't the cover important? 809 00:43:07,780 --> 00:43:08,700 How about this? 810 00:43:08,700 --> 00:43:09,660 I'll get someone 811 00:43:09,660 --> 00:43:12,130 to draw two adorable animals. 812 00:43:12,130 --> 00:43:13,620 And we'll use 813 00:43:13,620 --> 00:43:16,020 cute colourful jelly fonts. 814 00:43:16,020 --> 00:43:18,620 As for the style, let's try Boonie Bears. How about that? 815 00:43:18,740 --> 00:43:20,100 Don't you dare. 816 00:43:20,100 --> 00:43:22,700 What is it? You despise Boonie Bears? 817 00:43:22,700 --> 00:43:25,500 It's very popular among the kids. 818 00:43:25,500 --> 00:43:27,300 Kids below three are crazy over it. 819 00:43:27,300 --> 00:43:28,500 Everyone watches it. 820 00:43:30,580 --> 00:43:31,980 I've read your magazine. 821 00:43:31,980 --> 00:43:33,700 The highlight of First Volume Project 822 00:43:33,700 --> 00:43:35,130 was Jiang Yu Cheng's work, wasn't it? 50551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.