All language subtitles for Michael Glawogger)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:14,638 Pare de bloquear o espelho. 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,153 Tenho pressa tamb�m. 3 00:00:18,600 --> 00:00:19,669 N�o empurre. 4 00:00:22,440 --> 00:00:24,112 Estou bonita? 5 00:02:39,440 --> 00:02:45,112 Deus � de fato um Deus ciumento � N�o suporta notar 6 00:02:45,210 --> 00:02:51,112 Que entre n�s e n�o com Ele Preferimos brincar. 7 00:03:23,240 --> 00:03:25,800 Um Tr�ptico 8 00:03:26,200 --> 00:03:30,671 Aqui posso demonstrar minha f� e fazer os meus desejos. 9 00:03:30,880 --> 00:03:34,190 Rezo muito para me tornar rica e bem sucedida. 10 00:03:35,080 --> 00:03:41,030 Alguns dos meus clientes querem que eu chupe seus p�nis. 11 00:03:41,280 --> 00:03:45,831 Digo a eles que Allah n�o criou minha boca com esse prop�sito. 12 00:03:46,720 --> 00:03:51,874 Eu digo a Santa Morte: "Voc� existe, mas Deus � maior." 13 00:03:52,560 --> 00:03:54,710 "Deus sempre ser� maior que voc�." 14 00:03:59,880 --> 00:04:01,233 Pare aqui! 15 00:04:04,440 --> 00:04:06,112 Aqui est�. 16 00:04:16,120 --> 00:04:17,712 Emma, espere por mim! 17 00:04:18,320 --> 00:04:20,038 299, por favor. 18 00:04:24,400 --> 00:04:26,914 - Oops, tenho de fazer novamente. - O que est� errado? 19 00:04:29,880 --> 00:04:32,917 Vamos rezar para conseguirmos muitos clientes. 20 00:04:41,040 --> 00:04:44,669 - Rezei para conseguir muitos. - Eu tamb�m. 21 00:04:46,720 --> 00:04:50,269 - Voc� j� comeu? - Ainda n�o, farei o meu cabelo primeiro. 22 00:04:50,480 --> 00:04:51,549 Bem, vamos bater o ponto. 23 00:04:51,960 --> 00:04:57,114 D�-nos dinheiro, sorte e todas as coisas boas e belas! 24 00:05:01,480 --> 00:05:03,038 - Voc� j� comeu? - N�o, ainda n�o. 25 00:05:03,280 --> 00:05:05,748 Vamos fazer o nosso cabelo primeiro e ent�o vamos comer. 26 00:05:06,120 --> 00:05:08,998 - O que est� querendo comer? - N�o sei. 27 00:05:10,280 --> 00:05:10,951 Obrigado. 28 00:05:11,200 --> 00:05:11,916 76. 29 00:05:12,720 --> 00:05:13,675 214. 30 00:05:14,360 --> 00:05:16,112 Uau, h� muitas garotas hoje. 31 00:05:25,920 --> 00:05:26,716 Vamos. 32 00:05:29,560 --> 00:05:33,439 - Tantas garotas. Espero conseguir um cliente. - Ser� dif�cil. 33 00:05:35,080 --> 00:05:38,709 - Claro que seria bom se eu conseguisse um. - Certamente. 34 00:05:39,600 --> 00:05:41,556 Mas o neg�cio est� devagar no momento. 35 00:05:51,520 --> 00:05:55,433 O AQU�RIO Banguecoque, Tail�ndia 36 00:06:03,720 --> 00:06:05,711 - Est� bom? - Sim! 37 00:06:06,240 --> 00:06:07,639 Est� quase pronta? 38 00:06:11,480 --> 00:06:13,869 Como ontem, com grandes cachos e tudo mais. 39 00:06:14,480 --> 00:06:17,756 Os deixei soltos e el�sticos. 40 00:07:35,000 --> 00:07:36,399 Quase n�o h� mais clientes. 41 00:07:37,960 --> 00:07:38,472 Naam! 42 00:07:40,240 --> 00:07:41,559 Est� aqui h� muito tempo? 43 00:08:30,480 --> 00:08:33,233 Emma, o cara de �culos est� olhando para voc�. Cai dentro! 44 00:08:33,800 --> 00:08:37,270 Ele tem te observado h� um tempo. 45 00:08:37,840 --> 00:08:41,071 Olhe, ele est� perguntando se voc� quer ir com ele. 46 00:08:43,240 --> 00:08:46,118 - Ele te quer! - Ela est� certa. 47 00:08:46,440 --> 00:08:49,352 - Ele te quer novamente. - Est� perguntando se se lembra dele. 48 00:08:49,720 --> 00:08:52,473 Acho que n�o. Ou talvez... sim, me lembro. 49 00:08:58,360 --> 00:09:02,114 Bem-vindos. Entrem. 50 00:09:03,000 --> 00:09:06,390 - Olhe que belas garotas temos aqui! - T�m novas tamb�m? 51 00:09:06,600 --> 00:09:10,957 Temos garotas por 1.600 bhats por 2 horas. Tudo incluso. 52 00:09:11,200 --> 00:09:15,113 N�meros vermelhos: 1.800 por 2 horas. "Garotas da lateral": 2.200 por 90 minutos. 53 00:09:15,320 --> 00:09:16,958 Que tipo de garota gostaria? 54 00:09:17,320 --> 00:09:22,314 Recomendo a 243, 210, e 280. 55 00:09:22,680 --> 00:09:25,797 - Oferecemos servi�o com tudo incluso. - Mesmo? 56 00:09:27,480 --> 00:09:30,199 Os n�meros azuis custam 1.600. 57 00:09:31,080 --> 00:09:36,108 Isso por 2 horas tamb�m. Inclui um banho e sexo oral. 58 00:09:36,320 --> 00:09:39,471 - Que tal a 232? - Claro, 232 � boa tamb�m. 59 00:09:40,240 --> 00:09:43,437 Garanto-lhe, n�o se desapontar�. 60 00:09:44,160 --> 00:09:47,038 Certo, a 232. E quanto a voc�? 61 00:09:47,600 --> 00:09:50,398 Preciso de uma garota disposta a fazer tudo. 62 00:09:50,800 --> 00:09:53,917 210 tem uma boa atitude. Ela � perfeita. 63 00:09:54,480 --> 00:09:56,948 - E � bonita tamb�m. - Certo. 64 00:09:57,480 --> 00:10:00,438 - E quem mais? - A 280. 65 00:10:00,640 --> 00:10:03,279 E 243. Todas as tr�s s�o muito boas. 66 00:10:03,480 --> 00:10:05,277 Nenhuma delas lhe desapontar�. 67 00:10:06,240 --> 00:10:08,595 - Ficarei com a 210. - Certo, 210. 68 00:10:10,120 --> 00:10:11,348 Um momento, por favor. 69 00:10:12,160 --> 00:10:13,275 210. 70 00:10:13,560 --> 00:10:14,515 232. 71 00:10:15,360 --> 00:10:17,271 107. Saiam, por favor. 72 00:10:19,200 --> 00:10:21,714 S� um momento. Elas j� v�o sair. 73 00:10:22,720 --> 00:10:27,077 Prometo-lhes belos corpos e bom servi�o. 74 00:10:27,680 --> 00:10:30,797 O caixa � ali. Voc�s pagam l�. 75 00:10:32,240 --> 00:10:35,038 - A sua garota, senhor. - Ol�. 76 00:10:35,600 --> 00:10:38,239 232 para voc�, senhor. 77 00:10:38,880 --> 00:10:41,519 210. Por aqui, por favor. 78 00:10:43,240 --> 00:10:45,196 Pagamentos aqui, por favor. 79 00:10:47,720 --> 00:10:50,598 Isso d� 1.700 para voc�. 80 00:10:52,320 --> 00:10:54,470 Por cart�o de cr�dito, certo. 81 00:10:54,880 --> 00:10:56,359 D� 1.800 para voc�. 82 00:10:57,200 --> 00:10:58,838 Obrigado, senhor. 83 00:10:59,960 --> 00:11:01,791 Muito obrigado. 84 00:11:02,400 --> 00:11:04,311 Por aqui. 85 00:11:07,840 --> 00:11:09,637 N�o se arrepender�. 86 00:11:09,960 --> 00:11:11,757 Cuide bem dele. 87 00:11:14,400 --> 00:11:15,628 Divirta-se, senhor. 88 00:11:20,400 --> 00:11:23,836 Tudo pago? �timo. 89 00:11:24,080 --> 00:11:28,835 Venho aqui para me comprar um pouco de felicidade. 90 00:11:29,480 --> 00:11:33,712 Apenas brevemente, 30 minutos ou uma hora. 2 horas no m�ximo. 91 00:11:34,080 --> 00:11:38,039 N�s conversamos e nos entrosamos mesmo que por um tempo curto. 92 00:11:39,280 --> 00:11:43,796 N�o h� compara��o dessas garotas com a minha esposa. 93 00:11:44,440 --> 00:11:47,716 Minha esposa � a minha parceira de vida. 94 00:11:48,520 --> 00:11:50,875 Passamos pelo melhor e pior juntos. 95 00:11:51,080 --> 00:11:52,911 N�s nos entendemos. 96 00:11:54,480 --> 00:11:58,234 N�s homens somos uma comodidade aqui. 97 00:12:00,120 --> 00:12:02,315 N�s fornecemos o dinheiro. 98 00:12:03,600 --> 00:12:07,878 E por um tempo curto temos acesso aos corpos delas. 99 00:12:08,360 --> 00:12:13,275 � um trato limpo e quando est� terminado, est� terminado. 100 00:12:28,000 --> 00:12:30,230 Minha m�e � um saco. 101 00:12:30,760 --> 00:12:33,797 Vivi em casa por 4 anos, mas agora me enchi! 102 00:12:34,040 --> 00:12:37,112 � mais divertido aqui porque voc� tem pessoas para conversar. 103 00:12:37,680 --> 00:12:40,240 Em casa eu estava sempre cercada de crian�as e velhos. 104 00:12:40,440 --> 00:12:42,351 As crian�as lhe irritam. 105 00:12:42,600 --> 00:12:46,388 Minha fam�lia me d� dinheiro, mas eu n�o gosto disso. 106 00:12:46,600 --> 00:12:47,828 Sim, isso � um saco. 107 00:12:48,040 --> 00:12:50,031 Prefiro ganhar meu pr�prio dinheiro. 108 00:12:50,240 --> 00:12:56,110 Mas � chato se maquiar apenas para ficar sentada. 109 00:12:56,520 --> 00:13:02,152 - N�o acho, o dinheiro � bom. - � chato para mim. 110 00:13:02,840 --> 00:13:04,717 Um trabalho � um trabalho. 111 00:13:05,600 --> 00:13:07,352 Temos de gostar do que fazemos. 112 00:13:07,960 --> 00:13:10,030 Do contr�rio isso nos faria infelizes. 113 00:13:11,720 --> 00:13:14,678 Mas n�o � divertido se ningu�m te escolhe! 114 00:13:15,160 --> 00:13:17,196 Por que voc� est� aqui? N�o tem uma esposa? 115 00:13:17,520 --> 00:13:20,830 - S� quero conversar com as garotas. - Sua esposa n�o pode lhe fazer feliz? 116 00:13:21,080 --> 00:13:24,993 - Sou solteiro. - Ela deve ter esquecido como. 117 00:13:25,320 --> 00:13:28,073 Muitos de n�s t�m algum problema. 118 00:13:29,000 --> 00:13:32,913 Sem essas garotas seria muito pior. 119 00:13:33,640 --> 00:13:38,634 Desculpas, desculpas. Sua mulher era bela e a amou um dia. 120 00:13:39,120 --> 00:13:43,159 Apenas jantar com ela era um �xtase. 121 00:13:43,520 --> 00:13:45,590 Mas agora as temos dia ap�s dia. 122 00:13:46,120 --> 00:13:48,998 E sabem por qu�? 123 00:13:49,240 --> 00:13:51,674 Porque elas nos t�m em suas m�os. 124 00:13:52,160 --> 00:13:56,392 - O que eu gosto � da variedade. - Elas at� mesmo cheiram diferentes. 125 00:13:57,120 --> 00:13:59,190 Mas para mim a minha esposa ainda � a n�mero 1. 126 00:14:00,480 --> 00:14:03,677 Nem me fale da minha esposa. Ela � uma songa-monga agora. 127 00:14:04,160 --> 00:14:06,116 Mas ainda machuca quando ela me trai. 128 00:14:06,560 --> 00:14:11,634 Suas esposas podem estar lhes traindo agora com os seus vizinhos. 129 00:14:12,240 --> 00:14:15,676 Voc�s sabem como as pessoas dizem: "Seu filho parece seu vizinho." 130 00:14:16,360 --> 00:14:18,271 Espero que isso nunca aconte�a conosco. 131 00:14:18,600 --> 00:14:21,273 Nunca se sabe. "Nunca diga nunca!" 132 00:14:55,160 --> 00:14:56,832 Posso lhe arrumar algo bem especial. 133 00:14:57,040 --> 00:14:58,712 210 e 201. 134 00:15:00,040 --> 00:15:02,918 - Essas duas eu garanto. - Elas far�o tudo? 135 00:15:03,920 --> 00:15:06,480 Voc� ir� para casa feliz. 136 00:15:08,800 --> 00:15:11,030 E quanto a voc�? A 201? 137 00:15:12,240 --> 00:15:15,391 - Gostaria de algo selvagem. - Ent�o recomendo a 201. 138 00:15:16,160 --> 00:15:19,197 - E quanto a 231? - Ela � boa tamb�m. 139 00:15:19,960 --> 00:15:21,791 - Ficarei com a 231. - Certo. 140 00:15:22,360 --> 00:15:25,477 210. 231. 141 00:15:30,560 --> 00:15:34,553 Ouvi dizer que os atendentes testam as garotas primeiro. 142 00:15:34,800 --> 00:15:37,598 N�o, s� olhamos para os seus corpos. 143 00:15:38,000 --> 00:15:42,073 Ouvi dizer que voc�s as testam. 144 00:15:43,520 --> 00:15:45,590 N�o, s� com os olhos. 145 00:15:45,800 --> 00:15:48,837 Se nos envolvermos, elas n�o nos obedecer�o. 146 00:15:58,920 --> 00:16:02,708 - Acho que procurarei por um segundo trabalho. - Nos fins de semana? 147 00:16:04,480 --> 00:16:07,677 - Deveria aprender massagem. - Acha mesmo? 148 00:16:07,880 --> 00:16:09,950 - Mas as aulas s�o caras. - Mesmo? 149 00:16:10,160 --> 00:16:12,390 Quando come�a a trabalhar, tem de saldar. 150 00:16:12,600 --> 00:16:15,478 - Quanto custa? - 3.000. 151 00:16:15,960 --> 00:16:18,474 Mas pode pag�-las quando come�ar a trabalhar. 152 00:16:18,920 --> 00:16:21,480 Mas envolve sexo? 153 00:16:21,680 --> 00:16:26,310 - Voc� aprende algo novo. - Quero saber se h� sexo. 154 00:16:26,680 --> 00:16:30,275 Sim, alguns querem massagem, alguns querem sexo. 155 00:16:30,720 --> 00:16:33,029 Sempre dou sexo tamb�m. 156 00:16:33,280 --> 00:16:35,635 N�o fa�o apenas massagem. 157 00:16:35,880 --> 00:16:38,155 Isso me deixa cansada e frustrada. 158 00:16:38,760 --> 00:16:40,671 E � desgastante. 159 00:16:41,480 --> 00:16:45,109 - Mas voc� ganha bastante. - E n�o ganhamos o bastante aqui. 160 00:16:45,680 --> 00:16:48,478 H� muitas garotas novas, garotas mais jovens. 161 00:16:48,960 --> 00:16:52,873 - Mais velhas tamb�m. - Mas n�o h� trabalho o bastante. 162 00:16:53,520 --> 00:16:56,353 H� muita competi��o. 163 00:16:56,600 --> 00:17:01,833 H� alguns dias eles trouxeram cinco novas. E boas! 164 00:17:03,160 --> 00:17:08,792 - Isso significa menos trabalho para n�s. - Disse tudo! 165 00:17:10,120 --> 00:17:13,908 Um cliente por turno n�o pagar� nem pela minha passagem de �nibus. 166 00:17:16,280 --> 00:17:17,190 Quanto? 167 00:17:17,520 --> 00:17:18,589 290. 168 00:17:19,880 --> 00:17:23,190 - Emma, esse � o seu tamanho? - Teria um top sexy dele? 169 00:17:23,960 --> 00:17:25,188 Sou bem grande. 170 00:17:25,600 --> 00:17:27,079 Pode caber. 171 00:17:28,400 --> 00:17:30,231 � bonito. Experimente-o. 172 00:17:30,560 --> 00:17:32,710 � sexy demais para mim. 173 00:17:34,840 --> 00:17:37,479 Est� vivendo sozinha agora? 174 00:17:37,960 --> 00:17:39,837 E o seu namorado? 175 00:17:40,120 --> 00:17:41,758 Meu namorado vem de Hong Kong. 176 00:17:41,960 --> 00:17:43,678 Est� saindo com um estrangeiro? 177 00:17:43,960 --> 00:17:46,554 Sim, mas n�o moramos juntos. 178 00:17:47,560 --> 00:17:49,994 J� ficou a fim de algum cliente? 179 00:17:51,600 --> 00:17:53,477 - N�o. - Por que n�o? 180 00:17:55,320 --> 00:17:57,709 Talvez por j� ter um namorado. 181 00:17:57,920 --> 00:18:00,434 De todos os clientes estrangeiros, quais voc� mais desgosta? 182 00:18:00,640 --> 00:18:02,676 Tenho medo dos malaios. 183 00:18:02,920 --> 00:18:04,717 - Por qu�? - Eles s�o perversos. 184 00:18:05,080 --> 00:18:06,957 N�o quero nenhum africano. 185 00:18:07,400 --> 00:18:09,994 - Nunca tive um. - Eles t�m paus enormes. 186 00:18:10,440 --> 00:18:12,874 Fodem-lhe t�o fortemente que d�i, e s�o s�dicos. 187 00:18:13,320 --> 00:18:16,073 E os indianos fedem. 188 00:18:16,840 --> 00:18:18,592 O que acha dos indianos? 189 00:18:19,120 --> 00:18:20,997 Para mim os malaios s�o os piores. 190 00:19:49,840 --> 00:19:52,434 - Posso t�-la por 1.300? - N�o. 191 00:19:52,640 --> 00:19:54,392 1.800 � bem barato. 192 00:19:56,080 --> 00:19:59,868 N�o tenho tanto dinheiro hoje. 193 00:20:00,360 --> 00:20:02,396 Tenha piedade das garotas. 194 00:20:02,880 --> 00:20:05,553 - E quem ter� piedade de mim? - Oh, por favor, senhor. 195 00:20:05,800 --> 00:20:10,191 Estou mal de dinheiro e ainda tenho de jantar. 196 00:20:11,320 --> 00:20:14,915 No Jap�o voc� pagaria dez vezes mais por uma garota. 197 00:20:15,720 --> 00:20:17,915 Por favor, fa�a-me uma oferta melhor. 198 00:20:18,120 --> 00:20:19,758 Desculpe-me, n�o posso. 199 00:20:20,400 --> 00:20:23,551 - D�-me um desconto. - N�o posso. 200 00:20:24,320 --> 00:20:26,788 1.800 � barato o bastante. 201 00:20:27,320 --> 00:20:31,233 - N�o pode me fazer uma oferta melhor? - N�o. 202 00:20:37,480 --> 00:20:38,151 Ning. 203 00:20:46,080 --> 00:20:47,752 N�o entendo. 204 00:23:00,400 --> 00:23:03,437 �s vezes me pergunto se acharei um marido nesta vida. 205 00:23:04,000 --> 00:23:09,711 N�o preciso de um homem, mas filhos s�o importantes. Ou j� estou muito velha? 206 00:23:11,560 --> 00:23:14,597 Uma garota deveria deixar de trabalhar aos 30. 207 00:23:15,200 --> 00:23:18,112 - E tenho 27. - O que posso dizer? 208 00:23:18,400 --> 00:23:20,595 - Tenho quase 40. - Mas ainda est� bem. 209 00:23:38,000 --> 00:23:39,638 Relacionamentos n�o s�o sempre f�ceis. 210 00:23:40,280 --> 00:23:42,475 Mas voc� tem um temperamento quente. 211 00:23:42,680 --> 00:23:45,399 Como devo agir? Ele n�o me escuta. 212 00:23:46,360 --> 00:23:48,316 Sempre tem de ser da maneira dele. 213 00:23:50,320 --> 00:23:52,788 N�o sou uma m�quina. 214 00:23:53,800 --> 00:23:57,634 Ele quer fazer sexo at� enquanto eu lavo a roupa. 215 00:23:59,160 --> 00:24:00,991 Sou sempre cuidadosa com relacionamentos. 216 00:24:02,080 --> 00:24:03,559 Mas estou numa bagun�a desta vez. 217 00:24:04,920 --> 00:24:07,514 Sou muito paciente com o meu namorado. 218 00:24:07,960 --> 00:24:10,633 Aceito tudo, exceto quando ele bebe. 219 00:24:11,200 --> 00:24:14,317 - Qual � o problema? - Ele � um diab�tico velho com press�o alta. 220 00:24:14,600 --> 00:24:17,478 - Mas ainda quer foder, o tempo todo. - Eu sei! 221 00:24:17,840 --> 00:24:21,469 - Como voc� aguenta? - Eu fa�o o que ele quiser. 222 00:24:21,720 --> 00:24:24,109 Da �ltima vez no carro apenas fiquei sentada l�. 223 00:24:24,440 --> 00:24:27,637 Posso imaginar o que aconteceu. 224 00:24:28,120 --> 00:24:31,351 Ele quer foder mas n�o consegue levant�-lo. Ent�o tem de ajudar. 225 00:24:31,960 --> 00:24:33,632 E nunca acaba. 226 00:24:33,880 --> 00:24:36,030 - Exato. - N�o disse que sabia? 227 00:24:36,240 --> 00:24:40,870 Desconfiei que ele fosse assim! 228 00:24:41,360 --> 00:24:44,397 Comigo � s� por dinheiro. Tenho de alimentar minha fam�lia. 229 00:24:45,000 --> 00:24:48,072 No trabalho, tudo acaba em 30 minutos, 230 00:24:48,600 --> 00:24:52,070 ou em duas horas. 231 00:24:52,680 --> 00:24:57,754 Em casa, eles nunca te deixam em paz! 232 00:24:58,440 --> 00:25:00,078 Meu namorado � legal, 233 00:25:01,240 --> 00:25:03,117 mas ele quer sexo o tempo todo. 234 00:25:03,440 --> 00:25:04,793 O tempo todo! 235 00:25:07,840 --> 00:25:09,990 A do vestido rosa � nova. 236 00:25:10,240 --> 00:25:13,038 Talvez ela tenha trabalhado em outro lugar antes? 237 00:25:15,120 --> 00:25:16,792 N�o, ela passou por treinamento aqui. 238 00:25:17,040 --> 00:25:21,113 A de preto tem uma boa apar�ncia. 239 00:25:21,320 --> 00:25:23,959 Se voc� gosta de seios grandes. 240 00:26:13,800 --> 00:26:17,156 Gosto da 293 e 210. 241 00:26:17,680 --> 00:26:21,116 209, 280, e 243 tamb�m. 242 00:26:21,440 --> 00:26:23,715 - Servi�o garantido. - Vejo. 243 00:26:25,200 --> 00:26:25,757 243. 244 00:26:26,000 --> 00:26:27,149 Por favor, saia. 245 00:26:27,480 --> 00:26:29,630 Voc� novamente. 246 00:26:30,160 --> 00:26:32,833 Espero que o p�nis dele seja grande o bastante para voc�. 247 00:26:41,080 --> 00:26:43,310 Ela n�o parece ter mais do que 15 ou 16 anos. 248 00:26:44,080 --> 00:26:47,277 Ela tem 19 e uma pele maravilhosamente clara. 249 00:26:55,400 --> 00:26:57,516 - D�-lhe uma boa divers�o. - O farei. 250 00:26:57,840 --> 00:26:59,671 Oi, qual � o seu nome? 251 00:27:00,040 --> 00:27:03,077 - Meu nome � Ann. - Ann, que bonita voc� �! 252 00:27:05,920 --> 00:27:07,433 243, por favor. 253 00:27:07,760 --> 00:27:09,751 Voc� vem de Chiang Rai? 254 00:27:12,240 --> 00:27:15,118 - Quanto? - 1.800, por favor. 255 00:27:16,480 --> 00:27:18,198 Que caro. N�o tem desconto? 256 00:27:18,520 --> 00:27:22,593 - N�o, e eu espero uma gorjeta. - Sem gorjeta. Sou um estrangeiro sovina. 257 00:27:25,040 --> 00:27:26,439 Um pouquinho 258 00:27:30,280 --> 00:27:32,510 Aqui est�. Serei bonzinho hoje. 259 00:27:32,920 --> 00:27:36,879 - Obrigada! Muito obrigada. - Para voc�, filha. 260 00:27:37,520 --> 00:27:38,669 Trate-o bem! 261 00:27:42,840 --> 00:27:45,559 - Obrigada. - Obrigado. 262 00:27:46,360 --> 00:27:49,955 Trabalho aqui h� mais de 10 anos. 263 00:27:50,720 --> 00:27:58,957 As garotas t�m problemas frequentemente, e estou aqui caso precisem de mim. 264 00:27:59,360 --> 00:28:05,959 Tento d�-las calor e intimidade. 265 00:28:06,400 --> 00:28:13,158 A maioria das garotas precisa muito de amor. 266 00:28:13,400 --> 00:28:17,393 Sou como uma segunda m�e para elas. 267 00:28:18,840 --> 00:28:24,710 Para relaxar elas v�o para clubes e se divertem com barmans. 268 00:28:25,640 --> 00:28:28,154 Isso pode causar problemas. 269 00:28:29,640 --> 00:28:33,155 Se gostam de um rapaz, gastam todo o seu dinheiro. 270 00:28:33,360 --> 00:28:36,238 Tudo que elas ganham � gasto mimando esses rapazes. 271 00:28:48,640 --> 00:28:50,631 - Sentem-se! - Posso fazer minha escolha? 272 00:28:50,880 --> 00:28:54,634 - Sente-se primeiro. - Geralmente eu escolho um cara primeiro. 273 00:28:59,800 --> 00:29:02,234 - Uma garrafa? - Claro! 274 00:29:02,840 --> 00:29:04,751 Uma garrafa de Red Label, por favor! 275 00:29:05,120 --> 00:29:06,235 Posso escolher? 276 00:29:06,480 --> 00:29:07,754 Claro! 277 00:29:08,040 --> 00:29:09,029 Quero o Toh. 278 00:29:09,920 --> 00:29:12,798 O Wat, e o de cabelo loiro espetado. 279 00:29:14,160 --> 00:29:16,674 Ei, fa�a o Toh vir para um a tr�s. 280 00:29:19,840 --> 00:29:21,432 Sente-se ao meu lado. 281 00:29:25,000 --> 00:29:26,638 Mais um? O de cabelo longo? 282 00:29:26,880 --> 00:29:29,792 Diga oi. Este � Palm. 283 00:29:31,520 --> 00:29:32,555 O que voc� pediu? 284 00:29:32,760 --> 00:29:36,355 U�sque. Mas n�o consigo ter nenhum atendimento. 285 00:29:37,200 --> 00:29:38,394 Gar�om! 286 00:29:40,320 --> 00:29:42,515 Veja que cavalheiro ele �! 287 00:29:48,080 --> 00:29:49,672 Com soda e Coca! 288 00:29:56,960 --> 00:30:00,475 - N�o quero beber. Quero dormir com voc�. - Mesmo? 289 00:30:00,680 --> 00:30:02,591 Certo, mas ent�o ser� meu cliente. 290 00:30:02,840 --> 00:30:05,957 - Tenho de pagar? - Claro, voc� quer, voc� paga. 291 00:30:06,160 --> 00:30:09,277 Eu n�o lhe cobraria. 292 00:30:10,600 --> 00:30:11,874 Bem, eu o farei. 293 00:30:13,560 --> 00:30:18,873 Como isso funciona? Eu lhe pago e voc� me devolve o dinheiro. 294 00:30:20,160 --> 00:30:22,628 E o amor � primeira vista? 295 00:30:22,880 --> 00:30:25,394 Voc� rejeitaria uma mulher mais velha? 296 00:30:26,560 --> 00:30:28,790 Gosto mais das que t�m menos de 30. 297 00:30:29,360 --> 00:30:32,352 - A sua mais velha tinha quantos anos, 40? - Sim. 298 00:30:32,600 --> 00:30:35,319 - Mais velha at�. - N�o brinca! 299 00:30:35,760 --> 00:30:38,194 Quanto tinha a mais velha de todas? 300 00:30:40,000 --> 00:30:42,639 48. 301 00:30:43,800 --> 00:30:47,315 Quase 50? Voc� deveria ter dito n�o. 302 00:30:47,520 --> 00:30:49,909 Ela era uma cliente, comprou-me bebidas. 303 00:30:50,160 --> 00:30:54,233 Ent�o coloque uma placa: N�o � permitido ningu�m acima de 40! 304 00:32:49,720 --> 00:32:51,153 255, por favor! 305 00:33:10,320 --> 00:33:11,548 203! 306 00:33:27,720 --> 00:33:28,994 N�o vem? 307 00:33:29,280 --> 00:33:31,111 N�o quer mais me foder? 308 00:33:33,320 --> 00:33:34,275 Voc� tem de fazer o qu�? 309 00:33:34,600 --> 00:33:38,309 Provavelmente est� cansado da minha boceta. Fodeu-me tantas vezes. 310 00:33:39,200 --> 00:33:42,556 Agora n�o quer mais. 311 00:33:44,560 --> 00:33:48,189 Voc� esteve aqui, eu te vi. 312 00:33:50,800 --> 00:33:54,839 Venha me ver, lhe farei bem como sempre fiz. 313 00:33:55,840 --> 00:33:56,750 Ol�. 314 00:33:57,640 --> 00:33:58,595 Sim. 315 00:34:00,920 --> 00:34:04,276 Veremos, mas primeiro venha. 316 00:34:05,200 --> 00:34:06,474 Apenas venha aqui. 317 00:34:06,800 --> 00:34:11,749 J� lhe desapontei na cama? N�o gosta mais de me foder? 318 00:34:15,400 --> 00:34:18,870 � uma quest�o de gosto. 319 00:34:19,480 --> 00:34:21,994 Se ainda gostasse de mim, estaria aqui. 320 00:34:22,240 --> 00:34:24,754 Por que n�o vem aqui? 321 00:34:25,000 --> 00:34:27,070 N�o sou bonita como antes? 322 00:34:30,800 --> 00:34:32,677 Voc� � o meu querido. 323 00:34:32,920 --> 00:34:35,673 Mas n�o pode proibir-me de dividir o meu corpo. 324 00:34:35,880 --> 00:34:39,509 Vi voc� entrando no quarto de outras garotas. 325 00:34:45,120 --> 00:34:45,916 Ent�o venha aqui. 326 00:34:46,160 --> 00:34:48,390 Voc� est� me irritando. Venha agora! 327 00:34:48,680 --> 00:34:50,636 Por que est� fazendo isto comigo? 328 00:35:03,120 --> 00:35:08,558 A CIDADE DA ALEGRIA Faridpur, Bangladesh 329 00:36:36,360 --> 00:36:38,510 - Quer entrar no meu quarto? - Claro. 330 00:36:38,800 --> 00:36:39,869 200 takas. 331 00:36:40,080 --> 00:36:41,229 50 takas. 332 00:36:41,480 --> 00:36:42,833 50 � barato demais. 333 00:36:43,040 --> 00:36:43,995 Cobro 200. 334 00:36:44,280 --> 00:36:46,157 50 ou nada. 335 00:36:47,040 --> 00:36:48,837 Pode pagar 100? 336 00:36:49,600 --> 00:36:52,558 - E apenas se ficar satisfeito. - N�o crie problemas. 337 00:36:52,760 --> 00:36:54,273 N�o, n�o o farei. 338 00:36:54,680 --> 00:36:55,829 N�o criarei problemas. 339 00:36:56,040 --> 00:36:58,076 Mas se gostar do que eu fizer, voc� volta. 340 00:36:58,320 --> 00:36:59,355 Certo? 341 00:36:59,680 --> 00:37:00,715 Leve-o! 342 00:37:21,160 --> 00:37:23,469 - Falta muito? - � bem aqui. 343 00:37:25,000 --> 00:37:26,353 - Devo entrar? - Sim. 344 00:37:26,640 --> 00:37:28,756 - Trate-me bem! - Te darei prazer. 345 00:37:28,960 --> 00:37:32,396 J� volto, pegarei um preservativo com a minha m�e. 346 00:37:33,480 --> 00:37:34,629 Sente-se. 347 00:37:44,480 --> 00:37:45,390 Um preservativo, por favor! 348 00:38:02,280 --> 00:38:03,838 Estou fechando a porta agora. 349 00:38:08,280 --> 00:38:13,479 E quanto ao cliente que teve ontem? 350 00:38:16,440 --> 00:38:18,476 Quando ele voltar�? 351 00:38:18,680 --> 00:38:19,749 Depois de amanh�. 352 00:38:19,960 --> 00:38:20,870 �timo. 353 00:38:22,960 --> 00:38:25,679 E aquele que ficou tanto tempo? Quando ele voltar�? 354 00:38:27,040 --> 00:38:28,792 Amanh�, ele disse. 355 00:38:29,000 --> 00:38:30,319 Ah, amanh�. 356 00:38:33,080 --> 00:38:36,117 Seu rosto � o mais bonito de todo o andar. 357 00:38:37,120 --> 00:38:39,588 Voc� ganhar� bem no futuro, se Deus quiser. 358 00:38:40,360 --> 00:38:42,476 Mantenha a cabe�a firme. 359 00:39:56,240 --> 00:40:01,189 De manh� eu acordei e me banhei. 360 00:40:01,960 --> 00:40:05,873 Ent�o descansei no meu quarto e tomei caf� da manh�. 361 00:40:06,600 --> 00:40:09,273 Ent�o eu desci. 362 00:40:09,840 --> 00:40:14,595 Peguei um cliente. Ele tinha 20 ou 21 anos. 363 00:40:15,000 --> 00:40:17,230 Esse rapaz usava um panjabi. 364 00:40:18,200 --> 00:40:24,230 Depois que ele terminou, tive um com uma perna s�. 365 00:40:25,080 --> 00:40:30,200 Depois dele veio um velho vov� de barba branca. 366 00:40:31,640 --> 00:40:36,191 Depois do senhor tive um outro cliente. 367 00:40:38,160 --> 00:40:40,993 Ele me maltratou e fiquei muito irritada. 368 00:40:41,240 --> 00:40:44,152 Eu disse-lhe: "Voc� nunca voltar� ao meu quarto." 369 00:40:44,600 --> 00:40:48,229 Houve outros depois desse, cerca de 10 clientes ao todo. 370 00:40:49,320 --> 00:40:52,915 Foram todos gentis. Nenhum outro me tratou mal. 371 00:40:53,840 --> 00:40:59,392 Um deles era um rapaz muito bonito. 372 00:41:00,000 --> 00:41:04,312 Ele foi gentil comigo. Realmente foi. 373 00:41:05,280 --> 00:41:09,558 Outro era um an�o. Ele foi legal. 374 00:41:25,280 --> 00:41:29,558 Estou nesse trabalho h� mais de 20 anos. 375 00:41:30,240 --> 00:41:35,268 Primeiro estive em Dinajpur, mas fomos botados pra fora. Ent�o fui para Saidpur. 376 00:41:35,480 --> 00:41:37,755 Depois de Saidpur vim aqui para Faridpur. 377 00:41:38,080 --> 00:41:40,833 Apaixonei-me em Faridpur. O nome dele � Bablu. 378 00:41:41,440 --> 00:41:43,635 Estamos apaixonados h� mais de 12 anos. 379 00:41:43,840 --> 00:41:48,709 Mas o amor precisa de dinheiro. Sem dinheiro nem o amor nem os amantes duram. 380 00:41:49,400 --> 00:41:54,838 No momento tenho quatro garotas trabalhando para mim. 381 00:41:56,000 --> 00:41:58,798 Vivemos de uma divis�o dos seus lucros. 382 00:41:59,040 --> 00:42:01,873 Sem as minhas garotas estar�amos na rua. 383 00:42:02,080 --> 00:42:03,832 A rua � o nosso futuro. 384 00:42:04,120 --> 00:42:08,079 O dinheiro que ganho n�o � o bastante para uma casa ou um carro. 385 00:42:09,280 --> 00:42:10,759 Voc� tem uma filha. 386 00:42:11,440 --> 00:42:15,672 Sim, uma filha e um filho. 387 00:42:16,000 --> 00:42:17,638 Preciso de um preservativo. 388 00:42:18,360 --> 00:42:21,432 Esta � Mina. Ela tem muitos clientes. 389 00:42:21,680 --> 00:42:28,518 Tenho 3 outras garotas. Uma est� gr�vida, ent�o n�o est� trabalhando. 390 00:42:29,120 --> 00:42:32,192 Todas as minhas garotas s�o iguais para mim. 391 00:42:32,400 --> 00:42:35,437 Sou igualmente afei�oada por todas elas 392 00:42:36,000 --> 00:42:39,276 Amo-as como minhas pr�prias filhas. 393 00:42:39,520 --> 00:42:41,750 Elas s�o o meu sustento, afinal. 394 00:42:41,960 --> 00:42:44,997 Eu as ensino e instruo quanto a tudo. 395 00:42:45,440 --> 00:42:49,638 Esta � toda a nossa vida. O que mais n�s temos? 396 00:42:50,200 --> 00:42:52,873 Pense na minha filha. 397 00:42:53,360 --> 00:42:54,713 Vivo em uma zona. 398 00:42:55,000 --> 00:42:58,959 Porque a m�e dela � uma puta, ningu�m querer� casar com ela. 399 00:42:59,400 --> 00:43:05,270 Se algu�m casar com ela, ser� apenas por dinheiro. 400 00:43:05,720 --> 00:43:11,033 Enquanto houver dinheiro, ele a amar�, quando n�o, ele a expulsar�. 401 00:43:11,520 --> 00:43:14,956 E ent�o o que acontecer�? Provavelmente se tornar� uma puta. 402 00:43:15,240 --> 00:43:18,357 Quando for muito velha, n�o serei capaz de sustent�-la. 403 00:43:18,720 --> 00:43:22,952 Ela n�o ter� escolha. Ela se tornar� uma puta. 404 00:43:23,360 --> 00:43:28,070 O mundo exterior nos impede de termos condi��es. 405 00:43:28,520 --> 00:43:31,432 Essas pessoas s�o nossos clientes. 406 00:43:31,960 --> 00:43:36,351 L� fora, n�s os enojamos; aqui, eles amam a n�s e os nossos corpos. 407 00:44:01,600 --> 00:44:03,238 Venha comigo. 408 00:44:04,000 --> 00:44:05,479 Voc� est� usando maquiagem demais. 409 00:44:05,920 --> 00:44:07,148 Deixe-me em paz. 410 00:44:09,320 --> 00:44:11,709 N�o use tanta maquiagem, querida! 411 00:44:12,360 --> 00:44:15,158 - N�o quer entrar? - Hoje n�o. 412 00:44:15,400 --> 00:44:17,516 - Por causa de uma bela garota l� embaixo? - N�o. 413 00:44:17,720 --> 00:44:21,349 Elas tentaram, mas eu disse que tinha algo melhor aqui em cima. 414 00:44:21,840 --> 00:44:23,432 Falava de voc�. 415 00:44:23,720 --> 00:44:26,473 Ent�o ela me deixou. 416 00:44:26,880 --> 00:44:29,348 Qual � o meu nome? Diga-me. 417 00:44:30,400 --> 00:44:31,594 Talvez voc� n�o tenha um nome. 418 00:44:31,840 --> 00:44:34,400 Se voc� a disse o meu nome, pode me dizer tamb�m. 419 00:44:34,640 --> 00:44:36,870 Disse que o seu nome � passarinho. 420 00:44:37,080 --> 00:44:39,150 Voc� � como um passarinho. 421 00:44:39,680 --> 00:44:40,999 D� um tempo. 422 00:44:41,360 --> 00:44:42,679 Realmente disse isso. 423 00:44:43,240 --> 00:44:45,310 Tem certeza que n�o quer entrar hoje? 424 00:44:45,520 --> 00:44:46,589 N�o tenho dinheiro o bastante. 425 00:44:46,840 --> 00:44:49,035 Mostre-me. Ficarei com tudo que achar. 426 00:44:49,240 --> 00:44:50,958 Tenho apenas 15 takas comigo. 427 00:44:51,160 --> 00:44:54,550 -Vamos! E se eu achar mais que isso? Ent�o pode rolar. 428 00:44:54,800 --> 00:44:57,837 Mesmo? Ficarei com tudo que tiver. Mostre-me. 429 00:44:59,200 --> 00:45:01,430 Tive nove clientes hoje. 430 00:45:01,760 --> 00:45:08,279 Todos os nove foram realmente gentis. Foram perfeitos cavalheiros comigo. 431 00:45:08,520 --> 00:45:11,239 Isso sempre depende da fam�lia do homem. 432 00:45:11,440 --> 00:45:13,749 Se ele vem de uma boa fam�lia, ele tem boas maneiras. 433 00:45:14,040 --> 00:45:16,713 Se vem de uma fam�lia ruim, ele tem m�s maneiras. 434 00:45:16,960 --> 00:45:21,192 Se ele vem de uma boa fam�lia, deve ter boas maneiras. 435 00:45:21,440 --> 00:45:24,000 Mas isso depende do meu comportamento tamb�m. 436 00:45:24,200 --> 00:45:27,112 Se eu o trato mal, ele me trata mal. 437 00:45:27,360 --> 00:45:31,433 Se uma garota se comporta mal, rapidamente fica com m� reputa��o. 438 00:45:31,800 --> 00:45:34,439 Os clientes dizem entre si: "N�o v� com essa garota." 439 00:45:34,640 --> 00:45:39,077 Se perco um cliente, ent�o os amigos dele param de vir tamb�m. 440 00:45:39,520 --> 00:45:42,956 Trato bem os meus clientes, ent�o eles continuam voltando. 441 00:45:43,360 --> 00:45:45,920 Do contr�rio n�o me restaria nada. 442 00:45:46,520 --> 00:45:51,594 Um cliente viria uma vez e nunca mais. 443 00:45:53,760 --> 00:45:56,433 Estou aqui h� 2 meses e 6 dias. 444 00:45:57,240 --> 00:45:59,071 Hoje eu tive 4 clientes. 445 00:45:59,320 --> 00:46:05,873 Um n�o funcionou comigo. Os outros 3 sim. 446 00:46:06,080 --> 00:46:08,435 Eu o perguntei: "Por que n�o funciona comigo?" 447 00:46:08,920 --> 00:46:12,117 Ele disse: "N�o quero. S� quero conversar." 448 00:46:12,360 --> 00:46:16,239 Eu disse: "Do que quer falar?" Ele disse: "Todo tipo de coisas." 449 00:46:16,480 --> 00:46:19,119 "N�o vou funcionar com voc�." Eu disse: "Certo, ent�o fale." 450 00:46:19,840 --> 00:46:22,832 N�s conversamos, e ent�o ele partiu. Ele n�o funcionou comigo. 451 00:46:30,520 --> 00:46:34,957 Por que est� hesitante? Ande, vamos para o meu quarto! 452 00:46:44,160 --> 00:46:45,149 N�o ria. 453 00:46:45,520 --> 00:46:46,635 N�o posso evitar. 454 00:46:46,840 --> 00:46:48,956 Riso sempre traz tristeza tamb�m. 455 00:46:49,680 --> 00:46:52,797 Por que chorar? J� chorei demais nessa exist�ncia. 456 00:46:53,840 --> 00:46:55,637 N�o posso evitar, tenho de rir. 457 00:46:58,120 --> 00:47:00,873 Riso, choro. Ambos fazem parte da vida. 458 00:47:01,400 --> 00:47:05,393 Ningu�m consegue ver o que est� enterrado al�m. 459 00:47:06,280 --> 00:47:08,510 H� muito mais tristeza e dor. 460 00:47:08,800 --> 00:47:11,633 Tentamos esquecer a tristeza com um pequeno riso, 461 00:47:12,200 --> 00:47:14,395 mas a dor ainda permanece. 462 00:47:24,920 --> 00:47:28,230 Depois de um longo dia de trabalho, 463 00:47:29,160 --> 00:47:31,833 n�s vamos l� para nos divertir. 464 00:47:32,160 --> 00:47:34,913 Temos namoradas l�: Shima, Rima, Uma. 465 00:47:35,160 --> 00:47:37,958 Passamos o nosso tempo livre com elas. 466 00:47:38,600 --> 00:47:42,275 Elas nos satisfazem e as fazemos felizes tamb�m. 467 00:47:43,160 --> 00:47:46,516 Fodemos no nosso tempo livre, ent�o vamos para casa. 468 00:47:47,200 --> 00:47:49,395 Depois que comemos, voltamos novamente. 469 00:47:50,360 --> 00:47:53,750 Nos sentimos bem quando nos divertimos com elas. 470 00:47:59,080 --> 00:48:00,832 Terminou? 471 00:48:03,520 --> 00:48:08,310 Sim, vou para o distrito da luz-vermelha. Tenho uma garota l�. Chama-se Shilpi. 472 00:48:08,560 --> 00:48:12,792 Gosto muito dela. �s vezes a vejo duas vezes ao dia. 473 00:48:13,520 --> 00:48:18,514 Ela � realmente gentil comigo. Ela tem belos olhos tamb�m. 474 00:48:21,480 --> 00:48:27,828 Tudo nela � belo... As suas m�os, p�s, olhos, c�lios, l�bios. 475 00:48:28,280 --> 00:48:30,157 E ela � uma boa garota tamb�m. 476 00:48:30,880 --> 00:48:34,395 S� procuro outras garotas se brigamos. 477 00:48:34,920 --> 00:48:36,797 Mas ela me encontra. 478 00:48:37,160 --> 00:48:39,276 "Venha comigo agora," ela diz. 479 00:48:39,760 --> 00:48:42,149 E eu vou com ela porque a amo. 480 00:48:42,440 --> 00:48:47,070 Quando tenho um descanso, vou ao bazar e fodo. 481 00:48:48,560 --> 00:48:50,835 Para ter prazer. 482 00:48:51,400 --> 00:48:54,073 Vou pelo menos uma ou duas vezes ao dia. 483 00:48:54,800 --> 00:48:56,358 � tudo no que penso. 484 00:49:00,800 --> 00:49:03,075 Sem a zona de Faridpur, 485 00:49:03,680 --> 00:49:09,312 as mulheres n�o poderiam sair na rua sem ser molestadas. 486 00:49:10,840 --> 00:49:13,673 Os homens ficariam t�o excitados que as estuprariam. 487 00:49:14,640 --> 00:49:21,512 Sem essas mulheres, os homens estariam fodendo vacas e cabras. 488 00:49:22,480 --> 00:49:24,516 O bordel � definitivamente bom para a �rea. 489 00:49:24,720 --> 00:49:28,918 Se voc� o fech�-lo, a gera��o mais jovem certamente sofrer�. 490 00:49:29,320 --> 00:49:32,756 Eu tamb�m, pois vou l� para me aliviar. 491 00:49:54,480 --> 00:49:55,549 Quanto? 492 00:49:55,760 --> 00:49:58,035 300 takas. Sim ou n�o? 493 00:49:58,760 --> 00:50:01,149 - N�o pode cobrar menos? - N�o menos que 300. 494 00:50:01,520 --> 00:50:03,033 Certo. 495 00:50:03,760 --> 00:50:08,072 - V� embora. - N�o, gosto dela. 496 00:50:08,280 --> 00:50:09,918 Ela � um poema. 497 00:50:12,640 --> 00:50:16,269 - N�o me puxe. - � por aqui! 498 00:50:21,320 --> 00:50:28,431 Pego alguns p�nis muito longos. � dif�cil faz�-los penetrar-me. 499 00:50:28,640 --> 00:50:33,077 Se algu�m fode por muito tempo, d�i, e tenho de pular alguns clientes. 500 00:50:33,360 --> 00:50:36,989 E alguns p�nis s�o muito grandes. Esse � um outro problema. 501 00:50:37,200 --> 00:50:39,953 Botar um grande em mim pode doer muito. 502 00:50:40,280 --> 00:50:42,919 Ent�o tenho de pular alguns clientes. 503 00:50:43,280 --> 00:50:45,748 Mas �s vezes o fa�o de qualquer forma. 504 00:50:46,000 --> 00:50:48,355 Uso cremes e �leos para amenizar a dor. 505 00:50:50,080 --> 00:50:54,358 Alguns homens v�m b�bados e querem demais. 506 00:50:54,560 --> 00:50:58,838 Querem comer minha boceta e tirar toda a minha roupa. 507 00:50:59,040 --> 00:51:04,353 Outros tentam me fazer chupar seus p�nis. 508 00:51:04,560 --> 00:51:08,394 Se eu me recuso, eles n�o me chamar�o novamente. 509 00:51:09,000 --> 00:51:13,357 Os homens n�o entendem o quanto sacrificamos a nossa vergonha por dinheiro. 510 00:51:13,560 --> 00:51:16,438 600 takas permite duas transas em uma hora. 511 00:51:16,680 --> 00:51:19,194 Alguns p�nis precisam de tempo para ficar duros novamente. 512 00:51:19,440 --> 00:51:24,434 Voc� tem de comer ou beber com eles antes da segunda vez. 513 00:51:25,080 --> 00:51:28,390 N�o pode simplesmente apertar um bot�o para ele endurecer. 514 00:51:34,120 --> 00:51:38,193 Ei, Jhorna, comigo n�o! 515 00:51:39,280 --> 00:51:41,350 Ou foderei com voc� tamb�m. 516 00:51:44,360 --> 00:51:46,112 Parece que voc� est� se co�ando. 517 00:51:46,320 --> 00:51:47,992 Estou excitada, quero sexo! 518 00:51:48,880 --> 00:51:52,668 Oi, querido, venha para a mam�e. N�o passe sem dizer nada. 519 00:51:52,880 --> 00:51:57,590 Meu cora��o est� batendo como louco. Aonde voc� vai? 520 00:51:58,760 --> 00:52:01,069 - Aonde voc� vai? - Para casa. 521 00:52:01,720 --> 00:52:03,073 J� acabei aqui. 522 00:52:03,280 --> 00:52:05,794 - Volta amanh�? - Deixe-o. 523 00:52:06,240 --> 00:52:07,229 � da sua conta? 524 00:52:07,440 --> 00:52:09,556 N�o estava falando com voc�. V� se foder! 525 00:52:09,800 --> 00:52:11,472 Cuide da sua vida e cale a boca. 526 00:52:11,720 --> 00:52:13,312 - Ei, comporte-se. - Perd�o, perd�o. 527 00:52:13,640 --> 00:52:14,959 Ande, vamos. 528 00:52:15,160 --> 00:52:16,309 Fique quieto. 529 00:52:16,600 --> 00:52:17,874 Onde voc� est� indo? 530 00:52:18,240 --> 00:52:18,877 L� para cima. 531 00:52:19,120 --> 00:52:20,348 Qual � o nome dela? 532 00:52:20,680 --> 00:52:21,669 Shopna. 533 00:52:22,120 --> 00:52:23,348 Certo. V�! 534 00:52:23,600 --> 00:52:26,273 Se eles dizem um nome, tudo bem. 535 00:52:30,160 --> 00:52:31,718 Mostre-me o seu dinheiro. 536 00:52:32,080 --> 00:52:34,355 Ent�o depois n�o poder� dizer que n�o tinha nenhum. 537 00:52:43,120 --> 00:52:43,996 Vamos. 538 00:52:44,240 --> 00:52:45,832 Para o inferno com homens educados. 539 00:52:46,120 --> 00:52:47,314 Isto � um bordel. 540 00:52:47,640 --> 00:52:51,110 Aqui homens educados e n�o educados comportam-se da mesma forma. 541 00:52:51,320 --> 00:52:54,551 - Calma, calma, qual � a pressa? - Deixe-me. 542 00:52:55,000 --> 00:53:01,314 S� quero conversar. O que h�? Venha comigo! 543 00:53:02,280 --> 00:53:04,032 Disse para deixar-me! 544 00:53:04,400 --> 00:53:05,674 O que voc� far�? 545 00:53:06,000 --> 00:53:07,752 Venha comigo! 546 00:53:08,280 --> 00:53:11,989 Se eu pe�o gentilmente, voc� deveria vir comigo. 547 00:53:12,320 --> 00:53:16,757 - Se n�o ficar satisfeito, pode partir. - Ouvi da primeira vez. 548 00:53:17,000 --> 00:53:19,912 - Entre no quarto! - Ficarei bem aqui. 549 00:53:20,120 --> 00:53:21,997 Agarre esse covarde e arraste-o para dentro. 550 00:53:22,200 --> 00:53:23,758 - Levante-se! - N�o me apresse! 551 00:53:24,560 --> 00:53:26,755 Voc� est� pedindo por problema. 552 00:53:26,960 --> 00:53:28,109 Levante-se e venha comigo! 553 00:53:28,360 --> 00:53:29,952 Isto � um maldito puteiro, 554 00:53:30,240 --> 00:53:31,958 n�o um jantar de fam�lia! 555 00:53:32,200 --> 00:53:35,033 A sua honra n�o tem lugar aqui. 556 00:55:15,320 --> 00:55:17,993 Vamos conversar l� fora. 557 00:55:18,360 --> 00:55:20,078 A garota pode esperar aqui. 558 00:55:20,360 --> 00:55:22,032 Vamos conversar l� fora. 559 00:55:23,560 --> 00:55:24,629 Fique aqui, garota. 560 00:55:25,480 --> 00:55:29,234 S� sairei por um momento. J� volto para falar com voc�. Certo? 561 00:55:29,480 --> 00:55:33,029 Voc� deve estar com fome. Suas bochechas est�o encovadas. 562 00:55:33,520 --> 00:55:34,748 Certo, vamos. 563 00:55:42,200 --> 00:55:44,077 Quanto voc� quer? 564 00:55:44,360 --> 00:55:45,918 8.000. 565 00:55:46,120 --> 00:55:48,031 Uma garota como aquela n�o vale 8.000. 566 00:55:48,240 --> 00:55:50,959 Fico com ela se diminuir o pre�o. 567 00:55:51,520 --> 00:55:52,157 Escute... 568 00:55:52,400 --> 00:55:56,234 Tive de pegar o dinheiro emprestado, e com juros. 569 00:55:56,440 --> 00:55:58,158 Qual � a sua oferta? 570 00:55:58,360 --> 00:56:00,828 5.000 no m�ximo. 571 00:56:02,800 --> 00:56:05,872 Ent�o? Qual � a sua resposta? 572 00:56:06,680 --> 00:56:09,558 Certo. Mas n�o t�o baixo da pr�xima vez. 573 00:56:10,440 --> 00:56:12,158 Traga-me uma boa garota e pagarei mais. 574 00:56:12,400 --> 00:56:14,311 Mas n�o pagarei mais por ela. 575 00:56:14,560 --> 00:56:16,596 - A pr�xima ser� melhor. - Espero que sim. 576 00:56:17,080 --> 00:56:20,789 Nosso neg�cio fica em 5.000. Aqui. 577 00:56:21,280 --> 00:56:22,395 Conte. 578 00:56:27,960 --> 00:56:30,713 Fique aqui, j� volto. 579 00:56:30,920 --> 00:56:32,433 Quero falar com ela primeiro. 580 00:56:35,720 --> 00:56:37,472 Garota, escute... 581 00:56:38,120 --> 00:56:39,633 De onde voc� vem? 582 00:56:39,840 --> 00:56:40,511 Comilla. 583 00:56:40,720 --> 00:56:42,517 - Comilla? - Sim. 584 00:56:43,360 --> 00:56:45,669 - Voc� tem pais? - Sim. 585 00:56:45,880 --> 00:56:47,393 - Eles s�o vivos? - Sim. 586 00:56:48,080 --> 00:56:50,992 Voc� vive com a sua m�e verdadeira? 587 00:56:51,200 --> 00:56:52,110 Uma madrasta. 588 00:56:52,320 --> 00:56:54,709 H� quanto tempo trabalha nas ruas? 589 00:56:55,040 --> 00:56:56,393 Comecei h� 6 anos. 590 00:56:56,640 --> 00:56:58,198 - 6 anos. - Sim. 591 00:56:58,400 --> 00:57:00,960 - Foi o �nico trabalho que fez em Dhaka? - Sim. 592 00:57:01,240 --> 00:57:05,552 As garotas trabalham como putas para mim. Est� claro? 593 00:57:05,760 --> 00:57:06,510 Sim. 594 00:57:07,120 --> 00:57:10,192 Suas m�os e p�s est�o secos e rachados. 595 00:57:10,400 --> 00:57:12,277 Vamos ver os seus cabelos. 596 00:57:12,560 --> 00:57:13,913 Oh, querida. 597 00:57:14,200 --> 00:57:17,192 Mostre-me seus peitos. Eles passar�o. 598 00:57:18,080 --> 00:57:20,833 Daremos algum jeito... Vejamos as suas pernas. 599 00:57:22,000 --> 00:57:23,399 Qual � o seu nome? 600 00:57:24,160 --> 00:57:26,230 - Meu nome � Ruma. - Ruma? 601 00:57:26,480 --> 00:57:27,435 Sim. 602 00:57:28,120 --> 00:57:32,159 Voc� deve ficar aqui por um ano. 603 00:57:32,880 --> 00:57:34,791 - Entende? - Sim. 604 00:57:35,040 --> 00:57:37,554 Ent�o eu cuidarei de voc� no futuro. 605 00:57:38,600 --> 00:57:41,433 Depois de um ano, poder� trabalhar por si pr�pria. 606 00:57:41,640 --> 00:57:43,995 Entende? Voc� deve ganhar dinheiro regularmente. 607 00:57:44,200 --> 00:57:47,556 E voc� deve ser bem-comportada e usar boa linguagem. 608 00:57:47,760 --> 00:57:48,988 Voc� tem de solicitar clientes. 609 00:57:49,200 --> 00:57:52,272 Do contr�rio como poderei te dar um futuro melhor? 610 00:57:53,000 --> 00:57:55,195 - Entende? - Sim, tudo bem. 611 00:57:55,720 --> 00:57:58,757 - Voc� n�o pode mudar de ideia depois de dois dias. - N�o. 612 00:57:59,000 --> 00:58:00,274 - O qu�? - N�o. 613 00:58:00,840 --> 00:58:03,434 - Ent�o, o que voc� diz? - Sim. 614 00:58:03,640 --> 00:58:06,996 Depois, n�o poder� dizer: "N�o quero ficar." 615 00:58:07,200 --> 00:58:10,795 O dinheiro que usei para te pagar... 616 00:58:11,000 --> 00:58:13,878 eu tive de pegar emprestado, e tenho de devolv�-lo. 617 00:58:14,080 --> 00:58:18,790 Tenho de te comprar roupas e ajeitar o seu corpo. 618 00:58:19,000 --> 00:58:21,514 Voc� precisa de maquiagem tamb�m. 619 00:58:21,720 --> 00:58:24,917 Preciso de garotas animadas. Garotas chatas n�o vendem. 620 00:58:25,160 --> 00:58:29,199 Voc� � quente como pimenta de Bombaim, picante como garam masala 621 00:58:29,640 --> 00:58:33,235 Ningu�m nesta cidade se atreve a se meter com voc� 622 00:58:33,720 --> 00:58:37,156 Por quanto tempo viver� de rodar bolsinha? 623 00:58:37,440 --> 00:58:39,112 Por quanto tempo viver� assim? 624 00:58:39,680 --> 00:58:43,468 Ei, taxista, sua tarifa � de 100 takas 625 00:58:43,920 --> 00:58:47,515 Voc� dirige de um lado para o outro Esse � o seu mundinho 626 00:58:47,760 --> 00:58:51,389 Por que o meu emprego deveria lhe incomodar tanto? 627 00:58:52,280 --> 00:58:54,714 Conheci uma cafetina daqui que disse: 628 00:58:55,040 --> 00:58:59,352 "Venha comigo. Voc� pode ganhar 500 takas por m�s. 629 00:58:59,720 --> 00:59:04,555 "Voc� ter� um trabalho e um quarto para si mesma e seu filho." 630 00:59:05,360 --> 00:59:08,477 Vim e vi tudo isto. 631 00:59:08,720 --> 00:59:10,756 Mas eu n�o sabia nada sobre prostitui��o. 632 00:59:11,040 --> 00:59:13,918 A princ�pio eu n�o entendi porque havia tantos homens. 633 00:59:14,160 --> 00:59:16,435 O que todos esses homens faziam aqui? 634 00:59:16,640 --> 00:59:18,437 N�o entendia nada disso. 635 00:59:19,040 --> 00:59:20,553 Vagarosamente eu comecei a me dar conta. 636 00:59:20,800 --> 00:59:22,677 Quando cheguei aqui, meu cabelo era muito longo. 637 00:59:22,880 --> 00:59:25,997 O cortaram e me deram roupas novas. Eles me ajeitaram. 638 00:59:26,720 --> 00:59:28,995 Meu primeiro cliente... 639 00:59:29,480 --> 00:59:31,311 Ele foi muito brutal. 640 00:59:31,600 --> 00:59:33,397 Nunca tinha experimentado nada como aquilo. 641 00:59:33,600 --> 00:59:36,273 Sabia como uma esposa trata o seu marido. 642 00:59:36,560 --> 00:59:38,755 Mas estar com estranhos? 643 00:59:39,360 --> 00:59:42,909 Eu n�o entendia, mas gradualmente eu aprendi tudo. 644 00:59:43,960 --> 00:59:46,076 N�o fa�a tudo que um cliente lhe pedir. 645 00:59:46,360 --> 00:59:49,955 Diga-o: "Vendo o meu corpo, n�o a minha alma." 646 00:59:51,120 --> 00:59:54,078 Diga educadamente: "Voc� pode me usar s� at� um ponto." 647 00:59:54,560 --> 00:59:56,835 "N�o posso passar dos meus limites." 648 00:59:57,320 --> 00:59:59,470 "N�o sou uma escrava que pode comprar." Entende? 649 00:59:59,760 --> 01:00:02,194 "Voc� n�o pode passar dos limites que estipulei." 650 01:00:02,640 --> 01:00:04,915 Se um cliente quer que voc� coloque o pau dele na sua boca, 651 01:00:05,120 --> 01:00:09,830 diga: "N�o, minha boca � sagrada. Ela recita as Suras do Cor�o." 652 01:00:10,040 --> 01:00:11,189 - Entendeu? - Sim. 653 01:00:11,560 --> 01:00:14,950 Supondo que voc� tenha abra�ado um homem e tentado estimul�-lo, 654 01:00:16,480 --> 01:00:19,392 mas ele ainda n�o consegue ter uma ere��o. 655 01:00:19,600 --> 01:00:22,512 Ent�o voc� espera e deixa-o tocar todo o seu corpo. 656 01:00:23,080 --> 01:00:26,595 Voc� o deixa acariciar seus seios at� que se excite. 657 01:00:26,840 --> 01:00:28,717 Ent�o voc� coloca o preservativo no seu pau, 658 01:00:29,600 --> 01:00:32,672 deita-se, e abre as suas pernas. 659 01:00:32,880 --> 01:00:35,155 Quando ele te vir assim, ficar� excitado. 660 01:00:36,600 --> 01:00:40,593 Ele abrir� as suas pernas, e te penetrar�, com as suas pernas ao redor dele. 661 01:00:47,720 --> 01:00:50,393 - Quanto? - 100. 662 01:01:51,480 --> 01:01:52,515 Quem apanhou? 663 01:01:52,720 --> 01:01:54,278 A garota louca. 664 01:01:56,400 --> 01:01:58,072 N�s n�o somos invejosas como elas. 665 01:01:58,560 --> 01:02:01,632 Sim, s�o! Pare de criticar outras garotas. 666 01:02:02,040 --> 01:02:04,759 - Voc�s s�o todas iguais. - N�o, elas n�o s�o t�o ruins. 667 01:02:05,000 --> 01:02:06,433 N�o as elogie. 668 01:02:06,640 --> 01:02:07,709 Essa vadia � t�o invejosa. 669 01:02:07,920 --> 01:02:11,071 Sem clientes o dia inteiro e finalmente um apareceu. 670 01:02:11,320 --> 01:02:13,709 Ela o queria, mas ele queria Ruma. 671 01:02:13,920 --> 01:02:16,798 Ela estava desesperada por trabalho. 672 01:02:17,080 --> 01:02:20,311 Eu o disse: "Ruma n�o est� aqui, mas tenho outra garota. 673 01:02:20,520 --> 01:02:23,159 "Ela n�o teve nenhum cliente hoje. V� at� ela. 674 01:02:23,360 --> 01:02:26,193 "Se tiver amigos, mande-os para a outra." 675 01:02:26,520 --> 01:02:27,839 Ou�a os lamentos dela. 676 01:02:28,080 --> 01:02:30,036 N�o bata mais nela. 677 01:02:31,560 --> 01:02:35,394 Os gritos dela espantar�o os clientes. 678 01:02:38,040 --> 01:02:41,749 Ei, Mina! Seu cliente ainda est� l� dentro? 679 01:02:47,080 --> 01:02:49,230 Rita deveria ter sido a cafetina dela. 680 01:02:49,440 --> 01:02:52,318 Rita teria tirado suas roupas e aberto as suas pernas, 681 01:02:52,520 --> 01:02:56,195 mostraria a sua boceta a todos e ent�o a prenderia no banheiro. 682 01:02:56,400 --> 01:02:59,949 N�o a alimentaria at� o fim da noite. 683 01:03:00,360 --> 01:03:02,316 E eu ralho com a cozinheira, 684 01:03:02,560 --> 01:03:07,429 quando as minhas garotas ainda n�o comeram o caf� da manh� �s 7 ou 8! 685 01:03:08,840 --> 01:03:10,478 Por isso que est�o umas vadias gordas. 686 01:03:12,000 --> 01:03:13,558 Voc�s reclamam com clientes. 687 01:03:15,480 --> 01:03:19,109 Eles pagam por sexo e t�m de ouvir as suas reclama��es. 688 01:03:20,280 --> 01:03:22,953 Acha que h� car�ncia de boas putas aqui? 689 01:03:23,160 --> 01:03:24,912 Voc�s vadias s�o t�o especiais? 690 01:03:25,800 --> 01:03:26,869 Idiota convencida! 691 01:03:27,280 --> 01:03:30,272 Ela acha que � Miss Mundo? 692 01:03:30,480 --> 01:03:33,790 Ela tem cara de macaco. 693 01:03:34,520 --> 01:03:35,236 Cara de macaco! 694 01:03:36,000 --> 01:03:38,639 Levante e vista-se, idiota. 695 01:03:39,400 --> 01:03:40,116 Agora! 696 01:03:40,320 --> 01:03:42,311 Me livrarei de voc�! 697 01:03:42,880 --> 01:03:44,711 Bote as suas pr�prias roupas. 698 01:03:49,880 --> 01:03:53,156 Volte para onde saiu. 699 01:03:53,400 --> 01:03:55,231 Voc�, levante-se! 700 01:03:56,520 --> 01:03:57,714 Lave as suas m�os e o seu rosto. 701 01:03:57,920 --> 01:04:00,150 As sand�lias que te comprei! 702 01:04:02,120 --> 01:04:03,348 Lave as suas m�os e o seu rosto! 703 01:04:04,240 --> 01:04:05,389 Olhe s�! Eu lhe surrarei! 704 01:04:05,880 --> 01:04:06,551 Eu n�o brigarei mais. 705 01:04:06,800 --> 01:04:07,949 N�o te quero mais. 706 01:04:08,200 --> 01:04:09,428 Por que ficar comigo? 707 01:04:09,680 --> 01:04:11,318 Volte para o lugar de onde saiu. 708 01:04:11,600 --> 01:04:14,319 Olhe a merda que tenho de aguentar! 709 01:04:15,560 --> 01:04:16,595 - Saia! - Perdoe-me! 710 01:04:16,840 --> 01:04:17,875 Esque�a. 711 01:04:18,080 --> 01:04:21,550 Minha m�e n�o era uma puta. Se voc� n�o trabalhar, n�o posso te alimentar. 712 01:04:21,960 --> 01:04:23,393 - Me esfor�arei mais. - Foda-se. 713 01:04:23,600 --> 01:04:26,717 Arrume as suas coisas e vista-se. Agora! 714 01:04:27,160 --> 01:04:29,720 Irrite-me e a sua conversa ser� com a minha m�o. 715 01:04:30,040 --> 01:04:31,359 Vista-se. 716 01:04:39,800 --> 01:04:42,598 Dois clientes apareceram e eu disse: "S�o meus." 717 01:04:43,080 --> 01:04:44,479 Mas Ruma os queria. 718 01:04:44,680 --> 01:04:47,717 Ela os agarrou, mas eu n�o quis ceder. 719 01:04:47,960 --> 01:04:49,632 Um quis ficar. 720 01:04:49,840 --> 01:04:52,513 Ela tentou lev�-lo � for�a. 721 01:04:53,080 --> 01:04:55,469 Eu disse: "Ele � meu." 722 01:04:55,720 --> 01:04:58,792 A Madame apareceu e esbofeteou-me duas vezes. 723 01:04:59,000 --> 01:05:01,309 Ela disse a Ruma: "Isto � culpa sua." 724 01:05:01,560 --> 01:05:04,632 Ela me disse: "Voc� sabe que Ruma sempre � ciumenta." 725 01:05:04,840 --> 01:05:07,400 Depois de me bater ela disse: 726 01:05:07,680 --> 01:05:10,911 "Fique aqui, mandarei Ruma de volta." 727 01:05:11,320 --> 01:05:13,390 Mas ela ainda n�o conseguir� nenhum cliente. 728 01:05:13,640 --> 01:05:16,996 Ela s� fica parada l�. 729 01:05:17,320 --> 01:05:21,518 Sei que o erro foi meu. Por isso fui esbofeteada. 730 01:05:30,440 --> 01:05:35,958 �s vezes tenho clientes bons, �s vezes ruins. 731 01:05:36,600 --> 01:05:39,672 Alguns clientes me trataram mal. 732 01:05:41,000 --> 01:05:45,437 Eu passava muito tempo esperando. 733 01:05:45,960 --> 01:05:49,032 Mas alguns dias n�o tinha cliente nenhum. 734 01:05:50,280 --> 01:05:55,434 Fico triste quando n�o tenho clientes. 735 01:05:56,400 --> 01:05:59,995 E a minha cafetina zanga-se e ralha comigo. 736 01:06:07,280 --> 01:06:11,558 A maioria dos meus clientes foram bons comigo. 737 01:06:27,200 --> 01:06:30,112 H� algo mais que eu gostaria de dizer. 738 01:06:33,400 --> 01:06:36,551 N�s mulheres somos, na verdade, criaturas muito infelizes. 739 01:06:37,600 --> 01:06:42,469 � muito dif�cil sobreviver como uma mulher. 740 01:06:45,920 --> 01:06:53,349 Por que as mulheres t�m de sofrer tanto? N�o h� outro caminho para n�s? 741 01:06:54,800 --> 01:06:56,552 H� realmente algum caminho? 742 01:06:58,680 --> 01:07:02,389 Quem pode responder esta pergunta verdadeiramente? 743 01:09:18,800 --> 01:09:22,349 Eu costumava ter muitos clientes. 744 01:09:22,600 --> 01:09:23,794 Mais do que poderia imaginar. 745 01:09:24,000 --> 01:09:27,072 Agora estou mais velha, e o neg�cio est� devagar. 746 01:09:27,320 --> 01:09:28,833 � dif�cil para mim. 747 01:09:29,280 --> 01:09:30,918 O tempo n�o para. 748 01:09:32,600 --> 01:09:34,830 Eu envelheci, 749 01:09:35,120 --> 01:09:36,838 e isso faz desta vida dif�cil. 750 01:09:37,080 --> 01:09:38,308 N�o h� clientes � minha espera. 751 01:09:40,000 --> 01:09:43,037 Ela sabe que eles me perseguem todos os dias. 752 01:09:48,720 --> 01:09:52,679 Nada al�m de problemas! Tente ganhar o seu sustento! 753 01:09:54,160 --> 01:09:56,754 Toda noite eles v�m e me esgotam. 754 01:09:57,800 --> 01:10:00,360 E ela age como uma rainha e n�o consegue nenhum cliente. 755 01:10:00,560 --> 01:10:04,155 N�o h� nenhum homem. O que posso fazer? 756 01:10:04,680 --> 01:10:08,150 Dou tudo aos cobradores e elas ainda reclamam. 757 01:10:08,520 --> 01:10:10,590 S� comemos quando voc�s trabalham! 758 01:10:11,760 --> 01:10:15,514 Dei tudo que tenho aos cobradores, mas eles n�o me deixar�o em paz. 759 01:10:20,120 --> 01:10:21,712 Aquela puta � a pior! 760 01:10:21,960 --> 01:10:23,154 Ela apenas rebola a bunda. 761 01:10:23,360 --> 01:10:25,920 Surrarei a sua bunda, vadia. 762 01:10:46,600 --> 01:10:51,435 Eles cortam a luz toda noite no mesmo hor�rio. 763 01:10:51,640 --> 01:10:53,710 Um clique, e acaba. 764 01:10:54,520 --> 01:11:00,038 Ent�o o senhorio sai por a�, coletando o aluguel de todos. 765 01:11:00,480 --> 01:11:03,313 Ele fica bravo comigo. 766 01:11:03,560 --> 01:11:06,393 Ele quer que eu vague o meu quarto. J� que n�o tenho nenhum cliente, 767 01:11:06,600 --> 01:11:07,953 ele quer que eu saia. 768 01:11:08,160 --> 01:11:10,469 Ele grita comigo e me humilha. 769 01:11:10,680 --> 01:11:12,352 Eu suporto isto tudo. 770 01:11:15,600 --> 01:11:17,158 Aonde mais posso ir? 771 01:11:18,120 --> 01:11:20,031 N�o tenho lugar nenhum para ir. 772 01:12:27,120 --> 01:12:29,475 Para esmagar a cabe�a do Diabo 773 01:12:29,720 --> 01:12:31,358 voc� precisa do poder de Deus 774 01:12:31,800 --> 01:12:34,075 Para esmagar a cabe�a do Diabo 775 01:12:34,280 --> 01:12:35,679 voc� precisa do poder de Deus 776 01:12:36,320 --> 01:12:38,470 Esmague-o! Esmague-o! 777 01:12:38,680 --> 01:12:40,796 Esmague-o com o Seu poder 778 01:12:41,000 --> 01:12:42,911 Esmague-o! Esmague-o! 779 01:12:43,160 --> 01:12:45,230 Esmague-o com o Seu poder 780 01:12:45,480 --> 01:12:47,550 O sangue de Cristo tem o poder! 781 01:12:50,200 --> 01:12:52,395 O sangue de Cristo tem o poder! 782 01:13:18,320 --> 01:13:20,390 O sangue de Cristo tem o poder! 783 01:13:20,800 --> 01:13:22,791 O sangue de Cristo tem o poder! 784 01:13:23,360 --> 01:13:24,759 Em nome Dele 785 01:13:24,960 --> 01:13:25,756 Gl�ria! 786 01:13:25,960 --> 01:13:27,154 Em nome Dele! 787 01:13:27,400 --> 01:13:27,877 Gl�ria! 788 01:13:36,640 --> 01:13:38,835 Eu te contarei sobre as garotas! 789 01:13:39,080 --> 01:13:41,389 Gosto de vir para a Zona porque 790 01:13:41,640 --> 01:13:46,839 gosto das garotas altas e magras com as suas calcinhas vermelhas. 791 01:13:47,920 --> 01:13:52,072 Foder faz-me sentir bem. Venho aqui uma vez por semana. 792 01:13:53,360 --> 01:13:56,272 Gosto de fod�-las na bunda, mas elas cobram mais. 793 01:13:56,480 --> 01:14:00,519 Gosto de comer por tr�s, pela frente, e sexo oral. 794 01:14:01,040 --> 01:14:02,632 Gosto de tudo. 795 01:14:03,000 --> 01:14:03,591 E voc�? 796 01:14:03,840 --> 01:14:05,910 Gosto de vir � Zona porque 797 01:14:06,120 --> 01:14:09,999 nossas namoradas n�o fazem o que essas garotas fazem. 798 01:14:10,560 --> 01:14:13,916 Essas garotas n�o s�o t�o r�gidas, 799 01:14:14,320 --> 01:14:15,833 elas fazem tudo que voc� imaginar. 800 01:14:16,040 --> 01:14:17,792 Elas deixam-no penetrar os dedos nelas 801 01:14:18,000 --> 01:14:19,035 e fod�-las na bunda. 802 01:14:19,280 --> 01:14:21,953 �s vezes pago para v�-las se masturbando. 803 01:14:22,200 --> 01:14:24,111 Gosto de ver. 804 01:14:24,320 --> 01:14:28,199 Excita-me tanto que sinto como se as estivesse fodendo. 805 01:14:28,440 --> 01:14:29,634 E voc�? 806 01:14:29,880 --> 01:14:31,916 Gosto de comer as bocetas delas. 807 01:14:32,240 --> 01:14:34,276 Mas elas t�m fodido v�rios outros caras. 808 01:14:34,520 --> 01:14:37,751 Eu gosto das novinhas, das colegiais. 809 01:14:37,960 --> 01:14:40,269 Gosto de comer as bocetas delas. 810 01:14:40,520 --> 01:14:43,557 - E eu gosto de fod�-las na bunda. - Mas a� elas peidam. 811 01:14:43,760 --> 01:14:46,718 Tiro as calcinhas delas com os dentes 812 01:14:47,120 --> 01:14:48,348 e as como. 813 01:14:49,360 --> 01:14:53,239 Gosto das garotas daqui e gosto de tatuagens, gringo. 814 01:14:55,640 --> 01:14:57,198 Olhe! 815 01:15:09,840 --> 01:15:18,873 A ZONA Reynosa, M�xico 816 01:16:19,080 --> 01:16:21,640 Poderia ter me trazido chocolate quente! 817 01:16:42,480 --> 01:16:46,792 Hoje n�s dizemos adeus. 818 01:16:47,120 --> 01:16:49,588 Quem sabe at� quando? 819 01:16:49,880 --> 01:16:53,509 Talvez pelo resto de nossos dias. 820 01:16:54,080 --> 01:16:57,356 Um dia talvez lembremos o quanto signific�vamos um para o outro, 821 01:16:57,560 --> 01:16:59,755 que nos quer�amos. 822 01:16:59,960 --> 01:17:03,032 Mas hoje somos apenas conhecidos. 823 01:17:03,240 --> 01:17:06,198 E se nos encontrarmos novamente 824 01:17:06,440 --> 01:17:08,112 em uma rua pela noite, 825 01:17:08,360 --> 01:17:09,998 voc� apertar� o passo, 826 01:17:10,240 --> 01:17:13,789 e eu atravessarei a rua, como se n�o tivesse te visto. 827 01:17:37,560 --> 01:17:41,235 Aqui recebemos hondurenhos, cubanos, guatemaltecos, 828 01:17:41,440 --> 01:17:43,908 americanos, israelenses, chineses, 829 01:17:44,120 --> 01:17:45,872 indianos, �rabes, 830 01:17:47,120 --> 01:17:49,793 porto-riquenhos, venezuelanos... 831 01:17:50,000 --> 01:17:51,718 De toda parte. 832 01:17:51,960 --> 01:17:53,916 Fodi com homens de todo o mundo. 833 01:17:54,120 --> 01:17:58,352 Trabalhei em Cancun, Tijuana, Veracruz, Tampico, 834 01:17:58,560 --> 01:18:00,949 Monterrey, Guadalajara, 835 01:18:01,320 --> 01:18:03,709 Agua Prieta, Mexicali, 836 01:18:06,040 --> 01:18:08,349 e Cidade do M�xico. Muitos lugares. 837 01:18:08,680 --> 01:18:11,069 Mas sempre em bord�is. 838 01:18:19,480 --> 01:18:23,758 N�o tenho um namorado fixo ou amante. 839 01:18:24,160 --> 01:18:27,357 Mas sou humana, uma mulher, e n�o sou fr�gida. 840 01:18:27,560 --> 01:18:31,838 Gosto de paus. Excito-me, tenho orgasmos. 841 01:18:32,040 --> 01:18:34,600 Recebo para isso, e desfruto disso. 842 01:18:34,840 --> 01:18:37,149 Recebo para me divertir! 843 01:18:41,320 --> 01:18:44,312 Venha aqui, beb�. Te mostrarei algum prazer. 844 01:18:45,320 --> 01:18:48,437 Nunca me apaixonei por um cliente. 845 01:18:49,200 --> 01:18:52,670 N�o, � contra as minhas regras. 846 01:18:53,520 --> 01:18:56,876 Mesmo se eles t�m uma super estrela ou uma modelo em casa, 847 01:18:57,240 --> 01:18:59,708 eles v�m aqui porque � diferente. 848 01:18:59,920 --> 01:19:02,195 Bife com batata frita fica enfadonho se voc� come todo dia. 849 01:19:02,440 --> 01:19:04,908 Voc� n�o come bife com batata todo dia tamb�m. 850 01:19:05,160 --> 01:19:08,914 Ela pode ser gorda e baixa, conquanto que seja diferente. 851 01:19:09,520 --> 01:19:12,512 Porque sexo com a mesma mulher torna-se enfadonho. 852 01:19:12,720 --> 01:19:15,188 Ei, querido! Que tal um boquete? 853 01:19:19,800 --> 01:19:21,313 Pai todo Poderoso, 854 01:19:21,520 --> 01:19:22,589 ofere�o-me a voc�, 855 01:19:22,840 --> 01:19:25,195 que a sua vontade seja feita. 856 01:19:25,880 --> 01:19:28,314 Livre-me da minha servid�o 857 01:19:28,560 --> 01:19:29,629 e do meu ego�smo. 858 01:19:29,840 --> 01:19:32,400 Ajude-me a obter tudo isso, 859 01:19:32,760 --> 01:19:34,637 coloco a mim mesma em suas m�os. 860 01:19:34,840 --> 01:19:35,750 Am�m. 861 01:19:45,160 --> 01:19:46,309 Voc� est� nervosa. 862 01:19:47,360 --> 01:19:48,509 Posso notar. 863 01:19:53,480 --> 01:19:58,713 Estou retirando o mal do seu corpo. 864 01:19:59,280 --> 01:20:00,156 Sim. 865 01:20:00,720 --> 01:20:04,076 Eu liberto-lhe das bruxarias e feiti�os. 866 01:20:06,320 --> 01:20:07,912 Pai todo Poderoso! 867 01:20:08,120 --> 01:20:09,235 Santa Morte! 868 01:20:09,880 --> 01:20:11,438 Aqui e agora. 869 01:20:11,680 --> 01:20:13,033 Eu lhe agrade�o 870 01:20:13,240 --> 01:20:15,151 por me libertar 871 01:20:15,600 --> 01:20:16,953 dos feiti�os, 872 01:20:17,160 --> 01:20:18,479 da magia negra, 873 01:20:18,680 --> 01:20:19,954 da bruxaria, 874 01:20:20,240 --> 01:20:21,673 da doen�a. 875 01:20:57,080 --> 01:20:59,389 Ora��o para a Santa Morte. 876 01:21:00,280 --> 01:21:04,717 Senhor, na sua presen�a divina, Deus todo Poderoso, 877 01:21:05,160 --> 01:21:08,436 Pai, Filho, e Esp�rito Santo, 878 01:21:09,120 --> 01:21:11,953 pe�o-lhe permiss�o para invocar a Santa Morte, 879 01:21:12,200 --> 01:21:13,758 a "Menina Branca". 880 01:21:14,000 --> 01:21:16,150 Poderosa e Gloriosa Deusa da Morte, 881 01:21:16,360 --> 01:21:19,113 imploro-lhe, minha protetora e mestra, 882 01:21:19,320 --> 01:21:21,117 conceda-me esse favor. 883 01:21:21,560 --> 01:21:24,313 Invenc�vel como �s, eu lhe imploro, 884 01:21:24,560 --> 01:21:26,710 fa�a Carlito se apaixonar profundamente por mim 885 01:21:26,920 --> 01:21:29,912 para que ele veja n�o s� a minha apar�ncia mas a beleza da minha alma. 886 01:21:30,120 --> 01:21:33,954 Que ele venha a mim submisso, fiel e de joelhos. 887 01:21:36,680 --> 01:21:41,800 Senhor, na sua divina presen�a, Deus todo Poderoso, 888 01:21:42,080 --> 01:21:45,231 Pai, Filho, e Esp�rito Santo, 889 01:21:45,840 --> 01:21:49,037 pe�o-lhe permiss�o para invocar a Santa Morte, 890 01:21:49,240 --> 01:21:50,958 a "Menina Branca". 891 01:21:51,360 --> 01:21:53,715 Poderosa e Gloriosa Deusa da Morte, 892 01:21:53,920 --> 01:21:56,832 imploro-lhe, minha protetora e mestra, 893 01:21:57,040 --> 01:21:58,314 conceda-me esse favor. 894 01:21:58,520 --> 01:22:00,988 Invenc�vel como �s, eu lhe imploro, 895 01:22:01,240 --> 01:22:03,595 fa�a Juan Pablo se apaixonar profundamente por mim 896 01:22:03,800 --> 01:22:06,792 para que ele veja n�o s� a minha apar�ncia mas a beleza da minha alma. 897 01:22:07,000 --> 01:22:10,754 Que ele venha a mim submisso, fiel e de joelhos. 898 01:22:12,560 --> 01:22:17,236 Senhor, na sua divina presen�a, Deus todo Poderoso, 899 01:22:17,560 --> 01:22:20,313 Pai, Filho, e Esp�rito Santo, 900 01:22:20,680 --> 01:22:23,956 pe�o-lhe permiss�o para invocar a Santa Morte... 901 01:22:24,200 --> 01:22:28,239 Tenho essa tatuagem da Santa Morte para me ajudar a ter uma boa morte. 902 01:22:28,520 --> 01:22:32,274 Se voc� quer ir, vai. Se n�o, fica. 903 01:22:33,120 --> 01:22:34,155 Nada mais. 904 01:22:38,120 --> 01:22:40,156 A sua mente � a sua pris�o. 905 01:22:41,560 --> 01:22:43,596 Sempre vi a coisa assim. 906 01:22:45,720 --> 01:22:48,951 Posso dar o fora se quiser; se n�o, eu fico. 907 01:22:50,400 --> 01:22:51,276 Nada mais. 908 01:22:54,000 --> 01:22:57,834 Se ela n�o tirar a sua vida, ter� de faz�-lo voc� mesmo. 909 01:23:08,320 --> 01:23:10,470 Essa fode bem. Fant�stica. 910 01:23:11,080 --> 01:23:11,796 Realmente boa. 911 01:23:12,720 --> 01:23:14,438 E ela chupa sem preservativo. 912 01:23:14,880 --> 01:23:16,199 � disso que mais gosto. 913 01:23:16,440 --> 01:23:18,476 Sa�de, meu amigo! 914 01:23:24,200 --> 01:23:25,758 Ol�, Mamacita! 915 01:23:27,280 --> 01:23:28,190 Vadia! 916 01:23:29,160 --> 01:23:31,310 Gosto de vir aqui e me embebedar. 917 01:23:31,960 --> 01:23:34,315 Todas essas bundas gostosas. � �timo! 918 01:23:35,480 --> 01:23:38,392 N�o h� muitas putas hoje, muito frio. Eu retornarei. 919 01:23:39,360 --> 01:23:42,272 Foderei uma dessas putas bem gostoso esta noite. 920 01:23:43,480 --> 01:23:46,278 Mamacitas! Maldi��o, vadias! 921 01:23:47,400 --> 01:23:49,231 Estou excitado como o diabo. 922 01:23:50,320 --> 01:23:51,878 Malditas vadias! 923 01:23:52,520 --> 01:23:55,239 Elas podem ser umas vagabundas �s vezes. 924 01:23:56,560 --> 01:23:57,549 Sim ou n�o, querida? 925 01:23:58,480 --> 01:24:00,710 Elas est�o com medo do meu pau enorme. 926 01:24:01,200 --> 01:24:03,270 Gata dos olhos verdes, sua putinha. 927 01:24:06,200 --> 01:24:07,633 Este lugar � legal. 928 01:24:08,240 --> 01:24:10,549 Mas est� deserto hoje. Muito frio. 929 01:24:11,040 --> 01:24:12,792 Merda. 930 01:24:13,560 --> 01:24:17,235 A maldita rua est� cheia de buracos. Merda de zona! 931 01:24:19,960 --> 01:24:23,316 Mas se voc� quer foder, este � o lugar. Essas garotas s�o gostosas. 932 01:24:23,880 --> 01:24:25,154 Ei, voc�! 933 01:24:25,680 --> 01:24:26,874 Como est�? 934 01:24:28,480 --> 01:24:29,799 Amo essas garotas. 935 01:24:30,320 --> 01:24:32,356 Elas certamente sabem como se portar! 936 01:24:33,760 --> 01:24:35,876 Custa 100 pesos. 200 para foder. 937 01:24:36,760 --> 01:24:38,159 200 inclui tudo. 938 01:24:39,280 --> 01:24:40,679 Sexo oral e tudo. 939 01:24:41,920 --> 01:24:43,558 Anal e tudo mais. 940 01:24:43,760 --> 01:24:45,193 Mas com preservativo. 941 01:24:46,000 --> 01:24:47,479 Merda de AIDS! 942 01:24:50,240 --> 01:24:51,593 Malditas putas! 943 01:24:51,920 --> 01:24:52,909 N�o h� ningu�m aqui hoje. 944 01:24:53,240 --> 01:24:55,834 Nem mesmo a puta do quarto 124. 945 01:24:56,400 --> 01:24:58,516 Ela fode como um sonho. Fant�stico. 946 01:24:59,840 --> 01:25:01,273 Essa a�, meu Deus! 947 01:25:02,400 --> 01:25:03,389 A rainha! 948 01:25:07,120 --> 01:25:08,189 Est�o com medo. 949 01:25:11,240 --> 01:25:12,559 Essa � gostosa! 950 01:25:14,400 --> 01:25:17,915 Sou louco pela 147, mas parece que ela n�o est� trabalhando. 951 01:25:18,360 --> 01:25:19,839 Muito frio para ela. 952 01:25:20,440 --> 01:25:23,512 Cruzarei a Zone amanh� para fod�-la. 953 01:25:24,000 --> 01:25:25,228 Prometo. 954 01:25:39,560 --> 01:25:41,710 - Ei querida, quanto? - 500. 955 01:25:41,960 --> 01:25:44,030 - Por tudo? - Sexo oral e sexo. 956 01:25:44,320 --> 01:25:45,514 Onde fica o seu quarto? 957 01:25:46,120 --> 01:25:46,996 Vamos! 958 01:25:50,440 --> 01:25:53,876 Sou virgem porque dizem que depois de 90 dias 959 01:25:54,160 --> 01:25:57,436 a vagina fecha-se novamente se voc� n�o fizer sexo. 960 01:25:57,640 --> 01:26:00,757 A �ltima vez que tive um pau em mim foi h� 3 anos. 961 01:26:01,000 --> 01:26:03,389 Estou aposentada de paus. 962 01:26:04,000 --> 01:26:09,313 Mas por 25 anos, fui a n�mero um. 963 01:26:09,920 --> 01:26:12,718 Costumava ter 40 clientes por dia. 964 01:26:12,960 --> 01:26:15,235 Chupava e fodia. 965 01:26:15,680 --> 01:26:16,510 Como? 966 01:26:17,920 --> 01:26:23,074 Eu mostrava meus peitos: Chocolate e Baunilha. Venha aqui, papai. 967 01:26:24,320 --> 01:26:26,709 Isso, assim. 968 01:26:27,520 --> 01:26:30,637 Mostrava meus peitos e dizia: "Venha peg�-los!" 969 01:26:30,960 --> 01:26:33,997 "Chocolate e Baunilha, n�o quer?" 970 01:26:34,280 --> 01:26:37,158 Mas sexo oral era a minha especialidade. 971 01:26:37,400 --> 01:26:39,868 Eu os dava cunetes e mamadas congeladas. 972 01:26:40,120 --> 01:26:41,314 O que � isso? 973 01:26:41,520 --> 01:26:43,158 Um boquete com uma pedra de gelo. 974 01:26:43,440 --> 01:26:46,591 Voc� coloca um cubo de gelo na sua boca, 975 01:26:46,960 --> 01:26:52,159 e ent�o voc� chupa a cabe�a do pau dele com a sua l�ngua e o gelo. 976 01:26:52,400 --> 01:26:56,791 Voc� passa seus l�bios pelas veias e bolas dele, com o cubo de gelo ainda na sua boca. 977 01:26:57,000 --> 01:27:00,879 Voc� manobra o cubo de gelo sobre a cabe�a dele e a mordisca. 978 01:27:01,480 --> 01:27:05,837 Ent�o voc� o masturba e lambe a sua bunda enfiando o gelo nela. 979 01:27:07,280 --> 01:27:10,829 Cunete � o melhor porque os faz gemer. 980 01:27:11,120 --> 01:27:16,478 Se o �nus dele est� sujo, prepare uma tigela de cloro. 981 01:27:16,800 --> 01:27:21,590 Limpe-o com uma toalha. Se ainda n�o ficar limpo, passe o cloro! 982 01:27:22,040 --> 01:27:25,874 Se n�o feder mais, voc� pode colocar o gelo no seu c�. 983 01:27:26,160 --> 01:27:29,755 Quando o gelo entra l�, eles balem como bodes. 984 01:27:30,240 --> 01:27:32,515 Eles viram os olhos e balem. 985 01:27:34,240 --> 01:27:38,597 Funciona com todos. Como um vibrador. Trabalho feito! 986 01:27:40,080 --> 01:27:43,868 Geralmente, quando um homem vem aqui 987 01:27:44,280 --> 01:27:47,397 ele s� est� interessado em gozar. 988 01:27:48,200 --> 01:27:50,111 A mulher n�o importa. 989 01:27:50,520 --> 01:27:52,272 Eles v�m aqui como animais. 990 01:27:52,600 --> 01:27:53,715 Eles entram... 991 01:27:54,840 --> 01:27:57,434 Eles querem que esteja pronta. 100 pesos para sexo normal. 992 01:27:57,760 --> 01:27:59,910 Normal quer dizer que eles abrem as suas pernas, 993 01:28:00,160 --> 01:28:02,469 sobem em cima e fodem. 994 01:28:02,680 --> 01:28:05,831 Muitos querem beijar, mas � nojento. 995 01:28:06,040 --> 01:28:09,191 O h�lito deles pode cheirar como se tivessem comido um le�o. 996 01:28:09,640 --> 01:28:13,030 Outros tiram suas meias e isso fede como queijo. 997 01:28:14,520 --> 01:28:17,398 Mas voc� atura-o. 100 pesos � dinheiro. 998 01:28:17,960 --> 01:28:21,270 Agora cada vez que voc� muda de posi��o, custa mais 50 pesos. 999 01:28:21,480 --> 01:28:26,349 Mas naquela �poca, faz�amos tudo por 100 pesos, 1000 01:28:26,760 --> 01:28:29,593 quando eu ainda trabalhava. 1001 01:28:29,840 --> 01:28:33,549 Quando era puta. E n�o qualquer puta. Put�ssima. 1002 01:28:34,600 --> 01:28:39,913 O que eu fazia? Estilo cachorrinho, por exemplo. 1003 01:28:40,200 --> 01:28:44,239 Voc� fica de quatro e as bolas dele ficam balan�ando... 1004 01:28:45,520 --> 01:28:50,719 N�o quero derramar minha deliciosa bebida. 1005 01:28:51,120 --> 01:28:54,476 Ele fica sobre voc� com as suas bolas balan�ando como sinos de igreja. 1006 01:28:54,720 --> 01:28:57,188 Como os sinos de uma igreja de um velho povoado. 1007 01:29:03,880 --> 01:29:05,552 E h� a foda falsa. 1008 01:29:05,760 --> 01:29:09,196 Voc� sobe em cima dele e segura o seu pau com as suas m�os. 1009 01:29:09,720 --> 01:29:12,518 Mas antes disso, voc� coloca lubrificante na m�o toda. 1010 01:29:12,960 --> 01:29:16,555 Ent�o voc� geme e age como se fosse real. 1011 01:29:16,800 --> 01:29:18,392 "Sim, papai, isso est� t�o bom." 1012 01:29:18,600 --> 01:29:23,515 Ele pensa que est� dentro de voc�, te fodendo. Pobre tolo. 1013 01:29:24,200 --> 01:29:27,749 � tudo apenas um truque. 1014 01:29:28,200 --> 01:29:31,112 H� muitos truques, para sexo oral tamb�m. 1015 01:29:31,520 --> 01:29:34,080 Lubrifique seu pesco�o para ro�ar o pau dele nele. 1016 01:29:34,280 --> 01:29:38,592 Brinque com as bolas e o pau dele no seu pesco�o. 1017 01:29:38,840 --> 01:29:42,276 Ele pensa que est� na sua boca, mas n�o esta. 1018 01:29:42,880 --> 01:29:46,316 Nos velhos tempos trabalh�vamos sem preservativos. 1019 01:29:46,760 --> 01:29:49,399 Sexo oral era no seco. 1020 01:29:50,480 --> 01:29:51,549 Nojento! 1021 01:29:51,760 --> 01:29:54,957 Voc� pensa que est� recebendo leite fresco de beb�. 1022 01:29:55,400 --> 01:29:59,313 Ou iogurte, mas alguns caras d�o um monte de nata �cida. 1023 01:29:59,960 --> 01:30:02,554 Um esguichava nacos de queijo! 1024 01:30:05,360 --> 01:30:06,918 Mas era dinheiro. 1025 01:30:07,240 --> 01:30:10,391 Eles gozavam na sua cara, nos seus peitos ou n�degas. 1026 01:30:12,000 --> 01:30:12,955 Uma bagun�a. 1027 01:31:15,880 --> 01:31:17,711 Sou uma pessoa orgulhosa, 1028 01:31:18,040 --> 01:31:20,190 e n�o quero que as pessoas me vejam chorando. 1029 01:31:20,760 --> 01:31:23,035 E eu digo a todos: "Olhem para mim!" 1030 01:31:23,280 --> 01:31:25,032 "Um len�o, por favor!" 1031 01:31:25,240 --> 01:31:27,470 "Preciso chorar." 1032 01:31:29,480 --> 01:31:31,232 "Preciso chorar." 1033 01:31:31,440 --> 01:31:32,634 E ent�o fa�o isso, 1034 01:31:33,080 --> 01:31:36,629 para n�o ter de mostrar que estou realmente chorando. 1035 01:31:37,920 --> 01:31:39,990 "Estou chorando!" 1036 01:31:40,280 --> 01:31:42,669 Que palha�a eu sou! 1037 01:31:43,840 --> 01:31:46,115 Uma palha�a com uma cara feliz. 1038 01:31:47,560 --> 01:31:49,471 Todo o mundo pensa que estou rindo, 1039 01:31:49,800 --> 01:31:52,394 mas por dentro meu cora��o chora. 1040 01:31:53,720 --> 01:31:55,358 Ent�o fa�o isso, 1041 01:31:55,840 --> 01:31:57,558 por ironia. 1042 01:31:57,760 --> 01:32:03,471 Mas n�o quero que ningu�m me veja chorando. 1043 01:32:05,080 --> 01:32:07,958 N�o importa qual seja a situa��o. 1044 01:32:09,080 --> 01:32:11,435 Voc� quer esconder os seus sentimentos. 1045 01:32:11,680 --> 01:32:14,433 - Mas voc� nem est� chorando. - N�o, n�o estou chorando. 1046 01:32:14,680 --> 01:32:15,795 Quem disse que voc� est� chorando? 1047 01:32:16,200 --> 01:32:18,839 As pessoas choram l�grimas de felicidade tamb�m, n�o? 1048 01:32:19,120 --> 01:32:21,634 Uma vez, quando eu estava maltrapilha, voc� me deu roupas. 1049 01:32:21,840 --> 01:32:25,355 Voc� teve de esconder a bolsa cheia de roupas. 1050 01:32:26,080 --> 01:32:27,911 Voc� levou a bolsa para l� 1051 01:32:29,880 --> 01:32:31,598 para que os outros n�o vissem. 1052 01:32:31,840 --> 01:32:34,673 Eu disse que tudo bem, que n�o estava envergonhada. 1053 01:32:35,120 --> 01:32:37,111 E quando as l�grimas caem, 1054 01:32:37,360 --> 01:32:40,557 uso um pouco de cuspe e as colo de volta. 1055 01:32:40,960 --> 01:32:44,509 - Pois prefiro que vejam essas l�grimas. - Inacredit�vel! 1056 01:32:44,760 --> 01:32:46,910 � a verdade! 1057 01:32:47,160 --> 01:32:48,559 As l�grimas s�o reais! 1058 01:33:32,120 --> 01:33:37,956 Os cafet�es v�m de Tenancingo, Puebla, Tlaxcala. 1059 01:33:38,240 --> 01:33:40,993 Muitos s�o de Tenancingo ou San Pablo del Monte. 1060 01:33:41,360 --> 01:33:46,692 Eles habitualmente passam uma semana nos vilarejos, 1061 01:33:46,720 --> 01:33:49,552 procurando por garotas ing�nuas. 1062 01:33:50,400 --> 01:33:54,509 Isso funciona para eles porque as garotas veem todo aquele dinheiro 1063 01:33:54,520 --> 01:33:56,509 pela primeira vez. 1064 01:33:56,880 --> 01:33:59,997 Os cafet�es as prometem uma vida melhor. 1065 01:34:00,200 --> 01:34:02,839 � f�cil para os cafet�es persuadi-las. 1066 01:34:03,400 --> 01:34:07,234 Eles mostram-nas afei��o ou at� fingem am�-las. 1067 01:34:07,760 --> 01:34:09,716 E as garotas acabam ficando com eles. 1068 01:34:09,920 --> 01:34:17,634 Ou os cafet�es amea�am ferir as suas fam�lias ou filhos. 1069 01:34:18,120 --> 01:34:19,951 E ent�o n�o h� escapat�ria. 1070 01:34:20,400 --> 01:34:25,349 Alguns homens usam magia negra. 1071 01:34:25,720 --> 01:34:30,271 Colocam um feiti�o na calcinha da garota. 1072 01:34:30,600 --> 01:34:32,511 E ent�o elas n�o podem mais partir. 1073 01:35:16,840 --> 01:35:20,196 Alguns clientes mandam os seus filhos. 1074 01:35:20,600 --> 01:35:26,994 Esses rapazes jovens s�o realmente bem-comportados. 1075 01:35:27,600 --> 01:35:30,990 Eles nos procuram e dizem que os seus pais os mandaram. 1076 01:35:33,200 --> 01:35:36,272 - Viemos aqui porque... - N�s queremos foder. 1077 01:35:36,840 --> 01:35:39,479 Queremos sexo anal. Queremos meter em bunda! 1078 01:35:39,960 --> 01:35:41,712 E �s vezes � barato, 1079 01:35:41,960 --> 01:35:45,635 mas �s vezes as putas loucas cobram demais. 1080 01:35:46,080 --> 01:35:49,789 - E os policiais nos esperam l� fora. - Para nos prender, aqueles escrotos! 1081 01:35:50,080 --> 01:35:51,718 E nos fazem pagar. 1082 01:35:52,080 --> 01:35:54,674 Este cara gosta de mulheres mais velhas. Por qu�? 1083 01:35:54,880 --> 01:35:57,440 Elas fodem bem. Sabem o que fazer. 1084 01:35:57,760 --> 01:35:58,875 Ooh, baby! 1085 01:36:00,760 --> 01:36:03,320 Voc� ainda � um maldito maricas. 1086 01:36:04,240 --> 01:36:08,836 Uma vez um pai veio com o seu filho. 1087 01:36:09,760 --> 01:36:13,230 Ele tinha acabado de fazer quinze anos. 1088 01:36:14,280 --> 01:36:19,957 Ele queria que o seu filho se sentisse como um homem de verdade. 1089 01:36:21,120 --> 01:36:25,591 Que era para eu fazer da sua primeira vez uma boa experi�ncia. 1090 01:36:26,960 --> 01:36:28,473 Eu o tratei bem. 1091 01:36:28,920 --> 01:36:32,117 E ele saiu contente porque foi bom. 1092 01:36:32,920 --> 01:36:34,148 E ele ficou feliz. 1093 01:36:34,360 --> 01:36:36,078 O pai dele veio me agradecer. 1094 01:36:37,360 --> 01:36:41,831 E depois o garoto apareceu novamente tamb�m. 1095 01:36:42,920 --> 01:36:43,909 Ele trouxe um amigo. 1096 01:36:44,280 --> 01:36:46,510 Ele disse ao amigo: 1097 01:36:47,160 --> 01:36:49,276 "Esta mulher tirou a minha virgindade." 1098 01:36:49,960 --> 01:36:52,474 "Ela me tornou o homem que sou hoje." 1099 01:36:55,200 --> 01:36:58,749 Uma vez tive um cliente... 1100 01:37:00,880 --> 01:37:02,836 Ele se apaixonou fortemente por mim. 1101 01:37:03,200 --> 01:37:08,115 Ele queria casar comigo. Ele era jovem e ainda solteiro, 1102 01:37:08,840 --> 01:37:10,273 mas ele era extremamente gordo. 1103 01:37:10,480 --> 01:37:12,277 E eu n�o era apaixonada por ele. 1104 01:37:12,720 --> 01:37:16,838 Ele me disse que faria tudo poss�vel 1105 01:37:17,280 --> 01:37:19,350 para fazer-me apaixonar por ele. 1106 01:37:20,320 --> 01:37:22,038 Eu disse: "Certo." 1107 01:37:22,480 --> 01:37:24,277 "Tudo bem, como quiser." 1108 01:37:24,920 --> 01:37:27,992 Depois de um tempo ele voltou e tinha feito uma opera��o. 1109 01:37:28,240 --> 01:37:32,552 Ele estava muito magro e me disse: "Olhe para mim." 1110 01:37:32,840 --> 01:37:36,833 "� assim que gosta dos seus homens." 1111 01:37:37,160 --> 01:37:40,311 E eu disse: "O que voc� fez? Voc� � louco?" 1112 01:37:40,640 --> 01:37:44,235 Ele disse: "O fiz porque te amo." 1113 01:37:44,840 --> 01:37:50,676 Eu disse: "Oh n�o! Voc� n�o devia ter feito isso." 1114 01:37:51,280 --> 01:37:53,589 "Voc� � louco. Isso n�o � certo." 1115 01:37:53,920 --> 01:37:56,798 "N�o importa," ele disse. "O fiz por voc�." 1116 01:37:57,080 --> 01:37:59,116 "Porque eu te amo." 1117 01:38:00,520 --> 01:38:02,715 Eu disse: "Sinto muito, n�o posso. 1118 01:38:02,920 --> 01:38:07,038 "N�o posso mentir para voc�." 1119 01:38:08,320 --> 01:38:09,992 Como deveria explic�-lo? 1120 01:38:10,320 --> 01:38:13,517 "N�o posso ser falsa e fingir que gosto de voc�. 1121 01:38:13,720 --> 01:38:14,948 "A verdade �, eu n�o te amo." 1122 01:38:15,480 --> 01:38:19,029 N�o quero enganar as pessoas fingindo que as amo. 1123 01:38:19,320 --> 01:38:22,232 Talvez possa enganar um cliente por um tempo, 1124 01:38:22,480 --> 01:38:23,515 mas isso � tudo. 1125 01:38:23,840 --> 01:38:25,193 Mas com amor? 1126 01:38:25,440 --> 01:38:28,159 N�o posso fingir amor. N�o. 1127 01:38:28,480 --> 01:38:31,278 N�o com pessoas que realmente significam algo para mim. 1128 01:38:31,600 --> 01:38:34,831 Eu quero ser honesta. Isso deve vir do cora��o. 1129 01:38:51,520 --> 01:38:53,272 Voc� � 1130 01:38:54,640 --> 01:38:57,950 Como uma pedra preciosa 1131 01:38:59,960 --> 01:39:02,997 Como uma joia divina 1132 01:39:04,760 --> 01:39:06,990 Verdadeiramente valiosa 1133 01:39:08,840 --> 01:39:12,196 Meus olhos n�o me enganam 1134 01:39:14,760 --> 01:39:16,320 Meus olhos n�o me enganam 1135 01:39:16,320 --> 01:39:17,548 Meus olhos n�o me enganam 1136 01:39:18,680 --> 01:39:21,990 Sua beleza � incompar�vel 1137 01:39:36,680 --> 01:39:38,989 - Como est�, querido? - Tudo bem? 1138 01:39:39,960 --> 01:39:41,154 Quanto? 1139 01:39:41,400 --> 01:39:42,674 100 pesos. 1140 01:39:43,560 --> 01:39:44,549 Por tudo? 1141 01:39:44,760 --> 01:39:48,036 Posi��es diferentes custam extra. Discutimos isso l� dentro. 1142 01:39:48,280 --> 01:39:50,555 Olhe o que voc� tem. 1143 01:40:18,720 --> 01:40:19,948 100, por favor. 1144 01:40:21,760 --> 01:40:23,079 100 mais o qu�? 1145 01:40:24,160 --> 01:40:26,310 Voc� paga a mais por posi��es diferentes. 1146 01:40:26,560 --> 01:40:27,117 Quanto? 1147 01:40:28,560 --> 01:40:30,039 Depende do que voc� quer. 1148 01:40:30,280 --> 01:40:32,236 Um boquete custa 100. 1149 01:40:32,760 --> 01:40:36,673 Sexo em uma posi��o diferente custa mais 200. Ent�o ao todo d� 300. 1150 01:40:37,640 --> 01:40:38,709 Te darei 200. 1151 01:40:41,120 --> 01:40:42,633 N�o, 300. 1152 01:40:43,440 --> 01:40:45,590 - S� tenho 200. - Certo. 1153 01:40:46,640 --> 01:40:48,517 Mas ent�o seja r�pido. 1154 01:40:49,160 --> 01:40:52,118 - Por 200 � r�pido, certo? - Certo. 1155 01:40:52,960 --> 01:40:55,520 - Pago depois? - N�o, agora. 1156 01:41:00,600 --> 01:41:03,194 O preservativo � o mais importante. 1157 01:41:19,960 --> 01:41:21,154 Duplamente encapado? 1158 01:41:56,080 --> 01:41:57,433 Qual � o seu nome? 1159 01:41:59,040 --> 01:42:00,632 N�o perguntamos isso aqui. 1160 01:42:23,080 --> 01:42:25,958 �ltima posi��o. Se voc� n�o gozar, n�o � problema meu. Certo? 1161 01:42:55,520 --> 01:42:58,239 Pronto, querido, 20 minutos. 1162 01:42:59,080 --> 01:42:59,751 - J�? - Sim. 1163 01:42:59,960 --> 01:43:02,872 - T�o r�pido? - Se quer mais, custa mais. 1164 01:43:03,200 --> 01:43:04,758 - N�o tenho mais nada. - Sinto muito. 1165 01:43:05,000 --> 01:43:09,073 Volte com mais dinheiro e farei tudo que quiser. 1166 01:43:33,000 --> 01:43:35,309 Voc� n�o me disse o seu nome. 1167 01:43:38,520 --> 01:43:40,431 Sem nomes aqui, querido. 1168 01:43:41,080 --> 01:43:42,513 S� entre a gente. 1169 01:43:42,720 --> 01:43:43,630 Claro que n�o. 1170 01:43:45,320 --> 01:43:46,912 - Por qu�? - Porque n�o. 1171 01:44:08,080 --> 01:44:11,231 - Foi bom, querido. - Obrigado. 1172 01:44:12,760 --> 01:44:13,954 Abra a porta! 1173 01:44:17,160 --> 01:44:18,752 - At� mais. - Tchau. 1174 01:46:28,240 --> 01:46:28,320 - Para quem � a santa? - Ningu�m. 1175 01:46:28,320 --> 01:46:30,072 - Para quem � a santa? - Ningu�m. 1176 01:46:30,320 --> 01:46:33,198 - Para ela? Por respeito a ela? - Certo. 1177 01:46:33,520 --> 01:46:36,478 Tinha jurado que me tatuaria, mas n�o o tinha feito. 1178 01:46:36,760 --> 01:46:39,752 Um dia, no Bar Baston, 1179 01:46:40,360 --> 01:46:43,033 tinha terminado de trabalhar todo um dia e noite, 1180 01:46:43,720 --> 01:46:46,075 e fui para o meu quarto e falei com ela: 1181 01:46:46,360 --> 01:46:48,555 "Por favor, n�o quero que ningu�m mais me importune." 1182 01:46:49,680 --> 01:46:53,275 E na porta, atr�s de mim, eu a vi. 1183 01:46:53,920 --> 01:46:56,354 Ningu�m mais me importunou desde ent�o. 1184 01:46:56,760 --> 01:46:59,752 Isso � demais. 1185 01:47:00,320 --> 01:47:05,269 Se ela estivesse aqui, a comeria toda. 1186 01:47:06,840 --> 01:47:08,398 E al�m do mais... 1187 01:47:08,600 --> 01:47:10,033 Quer que eu diga aquilo novamente? 1188 01:47:10,240 --> 01:47:13,471 Ela te ajuda a ter uma boa morte. Ela te leva pela m�o. 1189 01:47:13,720 --> 01:47:16,917 Mas ela te traz de volta tamb�m, at� mesmo do pr�prio Diabo. 1190 01:47:17,360 --> 01:47:19,078 Aposto as suas bolas. 1191 01:47:19,840 --> 01:47:22,513 � verdade. J� tentamos n�s mesmas. 1192 01:47:22,720 --> 01:47:24,472 Quantas vezes j� nos matamos? 1193 01:47:24,680 --> 01:47:27,558 E ent�o ela diz: "N�o vai fumar crack hoje?" 1194 01:47:27,760 --> 01:47:29,113 E eu digo: "N���o." 1195 01:47:29,840 --> 01:47:32,070 Ou eu viro um dem�nio. 1196 01:47:32,640 --> 01:47:36,599 Mas n�o � disso que se trata. 1197 01:47:37,040 --> 01:47:39,634 - Por que est� agindo assim? - Pois � verdade. 1198 01:47:39,840 --> 01:47:44,197 - Por que est� t�o diferente? - Pois quero ser e posso, 1199 01:47:44,480 --> 01:47:46,277 e porque a minha boceta est� me enlouquecendo. 1200 01:47:46,560 --> 01:47:48,198 Sim, senhor! 1201 01:47:49,160 --> 01:47:52,152 - Fume isso, sua tola. - Olhe os meus t�nis. Uma droga. 1202 01:47:52,360 --> 01:47:54,271 Te comprarei uns novos amanh�. 1203 01:47:59,240 --> 01:48:01,231 Se n�o, me comprarei um par novo. 1204 01:48:02,200 --> 01:48:02,996 Certo? 1205 01:48:03,680 --> 01:48:05,716 Devemos continuar? 1206 01:48:05,920 --> 01:48:07,433 Pr�xima li��o! 1207 01:48:09,800 --> 01:48:11,631 Oh merda. 1208 01:48:11,880 --> 01:48:14,872 Voc� � terr�vel. N�o seja covarde. 1209 01:48:15,280 --> 01:48:16,713 Merda. 1210 01:48:18,200 --> 01:48:19,394 Voc� quer brigar? 1211 01:48:24,520 --> 01:48:27,717 N�o fale da Zona. 1212 01:48:27,960 --> 01:48:28,790 Por que n�o? 1213 01:48:29,000 --> 01:48:33,391 Esse lugar � uma fo�a, mas voc� fica e chupa paus e fuma crack. 1214 01:48:33,720 --> 01:48:35,950 Verdade, mas n�o � da sua conta. 1215 01:48:36,360 --> 01:48:39,670 Posso fumar e relaxar se quiser. Eu mere�o. 1216 01:48:39,920 --> 01:48:43,037 - Nada � de gra�a por aqui. - Ningu�m me d� nada. 1217 01:48:43,240 --> 01:48:45,800 S� quando enfiam seus paus em mim. 1218 01:48:46,000 --> 01:48:48,116 Eu te dei algo. 1219 01:48:49,000 --> 01:48:52,117 Uma vez entrei no meu quarto e havia dinheiro l�, dela. 1220 01:48:52,320 --> 01:48:53,548 "Para voc�." 1221 01:48:54,200 --> 01:48:56,395 "V� comprar uma pedra de crack." 1222 01:48:56,600 --> 01:48:58,238 E o que eu queria? 1223 01:49:00,120 --> 01:49:01,394 O que eu queria? 1224 01:49:01,800 --> 01:49:03,119 Diga-me o que eu queria, vadia. 1225 01:49:04,160 --> 01:49:05,275 Mas eu disse: 1226 01:49:05,520 --> 01:49:09,354 "Ei, vadia, agora aqui est� o meu dinheiro." 1227 01:49:10,160 --> 01:49:11,718 "E coma a minha boceta." 1228 01:49:12,000 --> 01:49:13,672 - Eu fiz isso? - N�o. 1229 01:49:15,040 --> 01:49:16,109 N�o curto isso. 1230 01:49:16,360 --> 01:49:23,038 Voc� se apaixonaria por mim se eu comesse a sua boceta. 1231 01:49:23,760 --> 01:49:28,834 Tudo isso aparte, aqui � para divers�o e boas vibra��es. 1232 01:49:29,520 --> 01:49:32,114 N�o estou brincando. Somos perdedoras. 1233 01:49:32,320 --> 01:49:34,356 - Aqui � para divers�o! - Sim. 1234 01:49:41,000 --> 01:49:43,833 � dezembro. V�spera de natal. 1235 01:49:44,240 --> 01:49:47,471 Presentes para toda a fam�lia. 1236 01:49:48,040 --> 01:49:48,995 E n�s? 1237 01:49:49,240 --> 01:49:51,708 N�s somos fodidas. 1238 01:49:54,480 --> 01:49:59,975 Tradu��o por Sleepy.joe 1239 01:50:51,640 --> 01:50:54,552 Com os residentes de Faridpur na CIDADE DA FELICIDADE, 1240 01:50:54,760 --> 01:50:56,876 com os residentes de Reynosa na ZONA, 1241 01:50:57,080 --> 01:50:59,719 e as mo�as e equipe do AQU�RIO em Banguecoque. 1242 01:50:59,920 --> 01:51:01,194 E todos os clientes em todos os lugares. 1243 01:51:01,480 --> 01:51:03,675 Ningu�m quis ser mencionado pelo nome. 95991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.