All language subtitles for MLM_Baaghi_3_2020_Hindi_720_HS_WEB_DL_2CH_x264_1_3GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:53,740 --> 00:01:55,650 No, Vikram... Vikram. 3 00:01:56,175 --> 00:01:58,968 No... no... get up! 4 00:01:59,667 --> 00:02:00,860 You cannot die like this. 5 00:02:01,420 --> 00:02:02,420 Get up. 6 00:02:03,423 --> 00:02:04,820 You cannot die like this. 7 00:02:06,435 --> 00:02:08,020 Get up already. 8 00:02:08,620 --> 00:02:10,710 - You cannot die like this. - Ronnie. 9 00:02:10,740 --> 00:02:13,020 Vikram... Vikram. 10 00:02:14,220 --> 00:02:17,420 Vikram! 11 00:02:44,600 --> 00:02:46,280 Got it! Yes! Yes! 12 00:02:46,320 --> 00:02:48,520 Vikram, how dare you cut my kite string? 13 00:02:48,720 --> 00:02:49,600 What do you mean? 14 00:02:49,680 --> 00:02:50,720 I'll show you what I mean. 15 00:02:51,480 --> 00:02:52,680 - Beat him. - What did I do? 16 00:02:52,920 --> 00:02:54,280 Let him go! 17 00:02:54,400 --> 00:02:57,098 My kite, huh? How dare you cut my kite? 18 00:02:57,128 --> 00:02:58,600 Beat him Bali! 19 00:02:59,799 --> 00:03:01,030 - You hit me? - Yes. 20 00:03:01,230 --> 00:03:02,830 I'll call my brother. 21 00:03:03,270 --> 00:03:04,270 Go call him. 22 00:03:04,670 --> 00:03:06,988 Ronnie! 23 00:03:13,950 --> 00:03:17,670 Look, he called his little brother... 24 00:03:18,188 --> 00:03:19,990 Couldn't you find someone bigger than him? 25 00:03:20,308 --> 00:03:22,654 Vikram, where did you find this little guy? 26 00:03:22,935 --> 00:03:23,975 Is he going to fight Bali? 27 00:03:24,110 --> 00:03:24,630 Get lost. 28 00:03:24,751 --> 00:03:27,390 When it's about me, I keep calm. 29 00:03:27,990 --> 00:03:31,230 When it's about my brother, I cause harm. 30 00:03:49,626 --> 00:03:50,626 Father! 31 00:03:55,510 --> 00:03:56,590 No, father, please... 32 00:03:56,830 --> 00:03:58,966 - You're always getting into fights. - No, father, please... 33 00:03:58,990 --> 00:04:00,406 - No, father, please... - Wear the uniform then! 34 00:04:00,430 --> 00:04:01,990 - Wear it! - It won't happen again... 35 00:04:02,110 --> 00:04:04,190 - Wear the police uniform! - It won't happen again... 36 00:04:04,340 --> 00:04:05,340 Father, no! 37 00:04:05,625 --> 00:04:07,100 Always causing trouble! 38 00:04:15,250 --> 00:04:16,490 Sorry, Ronnie. 39 00:04:17,450 --> 00:04:18,890 Father beat you a lot, didn't he? 40 00:04:19,181 --> 00:04:20,970 No, brother. He wasn't beating me. 41 00:04:21,484 --> 00:04:23,650 He was just dusting the dirt off my clothes. 42 00:04:24,078 --> 00:04:25,078 Don't worry. 43 00:04:25,970 --> 00:04:29,690 Come on, sir, why torture the little one so much? 44 00:04:30,290 --> 00:04:33,050 What you call torture is actually just his warm-up. 45 00:04:33,548 --> 00:04:34,548 He's still a kid. 46 00:04:34,970 --> 00:04:37,026 But if I don't set him straight now he might take a wrong step tomorrow. 47 00:04:37,050 --> 00:04:37,890 That's true. 48 00:04:37,920 --> 00:04:40,824 But it's the older one who started the fight. 49 00:04:40,970 --> 00:04:42,446 So he deserves to be punished as well. 50 00:04:42,470 --> 00:04:43,690 I am not crazy. 51 00:04:43,970 --> 00:04:45,026 If I even touch the older one... 52 00:04:45,050 --> 00:04:47,210 the little one will shoot me with my gun. 53 00:04:47,330 --> 00:04:49,930 Yes, that is possible. 54 00:04:54,210 --> 00:04:55,210 Lets go. 55 00:04:59,730 --> 00:05:02,450 Vikram, Chaturvedi hit me. 56 00:05:03,410 --> 00:05:05,010 So why are you sobbing? 57 00:05:06,037 --> 00:05:07,850 I could have hit him back if I wanted to.. 58 00:05:08,930 --> 00:05:10,934 But it's not appropriate to hit your father. 59 00:05:11,210 --> 00:05:11,930 Here, eat. 60 00:05:12,010 --> 00:05:13,010 - Eat. - Children. 61 00:05:14,394 --> 00:05:15,530 Uncle, you? 62 00:05:16,450 --> 00:05:17,850 I've come to take you home. 63 00:05:18,210 --> 00:05:19,730 Why didn't father come? 64 00:05:21,850 --> 00:05:23,010 Father didn't come... 65 00:05:23,650 --> 00:05:26,210 but all his brothers in uniform are here. 66 00:05:27,330 --> 00:05:31,095 A fight between two gangs in Sadar Bazaar turned into a riot. 67 00:05:33,636 --> 00:05:38,047 Sir arrived on the spot unarmed without any backup force... 68 00:05:38,371 --> 00:05:41,570 and protected all the innocent families stuck in the middle. 69 00:05:42,274 --> 00:05:45,690 Rioters have no religion, conscience or morality. 70 00:05:46,123 --> 00:05:49,290 But a man in uniform has only one oath. 71 00:05:49,890 --> 00:05:51,290 Protecting the Citizens. 72 00:05:58,170 --> 00:06:03,210 Between his duty and his life, he chose his duty. 73 00:06:06,233 --> 00:06:08,410 And while paying his debt to the uniform... 74 00:06:08,570 --> 00:06:09,690 he kept fighting. 75 00:06:12,970 --> 00:06:15,570 Those cowards shot him in the back. 76 00:06:16,320 --> 00:06:18,850 But even though he was wounded... 77 00:06:19,379 --> 00:06:22,017 he didn't let a single-family come in harm's way. 78 00:06:23,531 --> 00:06:25,444 Sir has fulfilled his duty... 79 00:06:26,135 --> 00:06:28,570 by shedding his blood. 80 00:06:31,530 --> 00:06:32,530 Father. 81 00:06:34,849 --> 00:06:35,530 Son... 82 00:06:35,770 --> 00:06:37,770 - Father. - Come here son. 83 00:06:44,048 --> 00:06:45,048 Ronnie... 84 00:06:57,993 --> 00:07:01,830 This is probably the first time when a father is asking his younger son... 85 00:07:01,860 --> 00:07:04,130 to look after the older one. 86 00:07:06,577 --> 00:07:08,415 Never leave his side. 87 00:07:11,442 --> 00:07:13,090 He needs you. 88 00:07:15,690 --> 00:07:16,690 I don't have much time. 89 00:07:17,776 --> 00:07:18,776 And don't cry. 90 00:07:19,041 --> 00:07:20,101 Don't cry son. 91 00:07:21,090 --> 00:07:22,330 Promise your father. 92 00:07:22,987 --> 00:07:25,496 Promise your father that you'll look after him. 93 00:07:25,950 --> 00:07:27,301 Promise Chaturvedi! 94 00:07:28,690 --> 00:07:29,690 I... 95 00:07:31,658 --> 00:07:32,658 promise! 96 00:07:45,886 --> 00:07:47,450 Father! 97 00:09:39,410 --> 00:09:40,410 How is that fair? 98 00:10:09,184 --> 00:10:10,651 I'll get us something to eat. 99 00:10:11,291 --> 00:10:12,291 Here, hold this. 100 00:10:13,971 --> 00:10:14,971 How is that fair? 101 00:10:21,725 --> 00:10:23,651 Connect... Come on... Connect already! 102 00:10:31,726 --> 00:10:33,618 Come on. Come on. Come on. 103 00:10:33,791 --> 00:10:35,371 Got it! 104 00:10:41,401 --> 00:10:42,851 Excuse me, madam. 105 00:10:43,011 --> 00:10:44,251 Do you even know where you are? 106 00:10:44,742 --> 00:10:46,211 This is a gent's toilet. 107 00:10:46,558 --> 00:10:48,531 I mean, aren't you embarrassed? 108 00:10:48,651 --> 00:10:50,331 You should be embarrassed, you... 109 00:10:52,190 --> 00:10:54,851 Standing like this in front of a girl. 110 00:10:55,974 --> 00:10:57,851 What do you mean like this? 111 00:11:00,331 --> 00:11:02,011 But this is a gent's toilet, madam. 112 00:11:02,211 --> 00:11:04,851 So when did I say this is a lady's dance bar, you... 113 00:11:05,790 --> 00:11:08,651 Little Ol' me came here searching for network. 114 00:11:08,931 --> 00:11:11,021 And you lot... are blaming me! 115 00:11:11,051 --> 00:11:12,610 But sister, we're being polite... 116 00:11:12,640 --> 00:11:14,621 You all just don't know how to speak to a lady. 117 00:11:14,651 --> 00:11:16,611 Look at the language you idiots use. 118 00:11:18,251 --> 00:11:19,251 Idiots? 119 00:11:19,811 --> 00:11:20,811 Our language? 120 00:11:24,811 --> 00:11:26,091 You were in the gent's toilet? 121 00:11:26,698 --> 00:11:28,891 Network. I guess all the towers are in there. 122 00:11:29,671 --> 00:11:30,291 What? 123 00:11:30,571 --> 00:11:32,411 Let's go finish your boring film. 124 00:11:33,371 --> 00:11:34,581 I am starving. 125 00:11:34,611 --> 00:11:35,691 I am going to have a feast. 126 00:11:35,891 --> 00:11:36,491 Yes ma'am. 127 00:11:36,571 --> 00:11:37,817 One cheese nachos and a popcorn. 128 00:11:37,841 --> 00:11:39,211 And, a cold water. 129 00:11:39,611 --> 00:11:40,611 Okay ma'am. 130 00:11:45,811 --> 00:11:46,811 Thank you. 131 00:11:47,143 --> 00:11:48,171 What happened? 132 00:11:48,251 --> 00:11:48,941 All okay? 133 00:11:49,221 --> 00:11:50,221 Don't know. 134 00:11:51,221 --> 00:11:52,941 That I will find out after the interval. 135 00:11:53,621 --> 00:11:56,191 The thing is, in these renditions I get a little handy. 136 00:11:56,221 --> 00:11:57,221 - What? - I mean... 137 00:11:57,251 --> 00:11:59,661 in such conditions, I get a little cranky. 138 00:12:02,776 --> 00:12:03,816 - Thank you. - Excuse me... 139 00:12:04,289 --> 00:12:05,501 Wait. Wait. Wait. 140 00:12:05,821 --> 00:12:08,591 There's no point in getting so sentimental, friend. 141 00:12:08,621 --> 00:12:10,981 Films are miles away from reality. 142 00:12:11,380 --> 00:12:12,557 Hold on to this, I'll explain. 143 00:12:12,581 --> 00:12:14,421 For example, the hero's entry. 144 00:12:14,614 --> 00:12:15,614 I mean when he enters... 145 00:12:17,770 --> 00:12:18,797 why does he come in slow motion. 146 00:12:18,821 --> 00:12:21,180 And one guy beats up a dozen guys single-handedly. 147 00:12:21,210 --> 00:12:22,450 Does any of it even make sense? 148 00:12:27,372 --> 00:12:28,501 What have you done? 149 00:12:28,821 --> 00:12:29,900 I'll clean it. 150 00:12:29,930 --> 00:12:32,951 Boss, he's saying he'll clean you out.. 151 00:12:32,981 --> 00:12:34,391 What did you just say? 152 00:12:34,421 --> 00:12:36,151 No, I mean I'll wipe it. 153 00:12:36,181 --> 00:12:38,421 No, he's saying he'll wipe you out. 154 00:12:39,208 --> 00:12:40,300 How dare you? 155 00:12:40,781 --> 00:12:42,986 I mean I'll wipe it, then clean it and hang it out to dry. 156 00:12:43,010 --> 00:12:45,351 This is too much, now he's saying he'll hang you. 157 00:12:45,381 --> 00:12:47,941 Aye, you c grade film's low grade dubbing artist.. 158 00:12:48,261 --> 00:12:51,231 You're making this simple scene over dramatic with your wrong translation. 159 00:12:51,261 --> 00:12:53,631 I'll show you "dramatic". 160 00:12:53,661 --> 00:12:56,141 Me? You'll wipe me out? 161 00:12:58,461 --> 00:13:01,585 Ronnie! 162 00:13:25,673 --> 00:13:26,941 That's Ronnie. 163 00:13:28,559 --> 00:13:29,559 Rony (CRY BABY). 164 00:13:30,969 --> 00:13:32,341 Tell him who I am. 165 00:13:32,634 --> 00:13:34,701 This man here is called Rocky Insane. 166 00:13:36,391 --> 00:13:39,551 The thing about people is, they keep saying something or the other. 167 00:13:40,471 --> 00:13:41,671 Don't take them too seriously. 168 00:13:43,380 --> 00:13:44,751 I am the 'bad bro' of this area. 169 00:13:44,791 --> 00:13:45,791 Mind-blowing. 170 00:13:46,791 --> 00:13:47,791 I see... 171 00:13:48,257 --> 00:13:49,471 So where are all your sisters? 172 00:13:49,501 --> 00:13:50,991 What did you say? 173 00:13:51,316 --> 00:13:51,951 What did you just say? 174 00:13:52,256 --> 00:13:53,551 What the...? 175 00:13:53,953 --> 00:13:54,953 So what happened here? 176 00:13:55,619 --> 00:13:58,591 I accidentally spilled food on him. 177 00:14:02,959 --> 00:14:05,413 Now listen, we're sorry for this. 178 00:14:06,407 --> 00:14:06,991 We'll get out of your way. 179 00:14:07,369 --> 00:14:08,391 Lets go. Come on. 180 00:14:08,791 --> 00:14:10,391 Come on lets go. 181 00:14:10,471 --> 00:14:11,871 He's a complete mess. 182 00:14:11,951 --> 00:14:14,405 The tray wasn't mine. What could I have done if the girl just handed it over. 183 00:14:14,429 --> 00:14:15,807 Forget them, but you should be more careful. 184 00:14:15,831 --> 00:14:16,831 My focus was on the tray. 185 00:14:16,911 --> 00:14:17,911 By then... 186 00:14:22,711 --> 00:14:23,711 What happened? 187 00:14:27,201 --> 00:14:28,171 What are you doing? 188 00:14:28,201 --> 00:14:29,201 What... 189 00:14:33,779 --> 00:14:34,779 Blood? 190 00:14:37,251 --> 00:14:38,251 It's okay. It happens. 191 00:14:39,411 --> 00:14:40,411 Leave it. Let's go. 192 00:14:42,331 --> 00:14:43,331 Did someone hit you? 193 00:14:45,024 --> 00:14:46,611 Forget it Ronnie. Let's go. 194 00:14:46,819 --> 00:14:48,051 Vikram, who hit you? 195 00:14:49,046 --> 00:14:50,301 'Why are you hitting me?' 196 00:14:50,331 --> 00:14:52,211 'Here's another one.' 197 00:14:53,611 --> 00:14:55,611 - You'll hang me? - 'You cannot hit him like this.' 198 00:14:58,309 --> 00:14:59,371 Forget it. 199 00:15:00,850 --> 00:15:01,850 Let's go home. 200 00:15:02,591 --> 00:15:03,591 Come on. 201 00:15:31,091 --> 00:15:32,971 When it's about me, I keep calm. 202 00:15:34,171 --> 00:15:36,571 But if it's about my brother, I cause harm. 203 00:15:59,456 --> 00:16:01,451 You shouldn't have hit my brother. 204 00:16:48,811 --> 00:16:51,461 Ronnie... Ronnie... Ronnie... Ronnie. No, no, no Ronnie. 205 00:16:51,491 --> 00:16:54,131 Don't do it. Don't do it Ronnie. 206 00:16:54,411 --> 00:16:55,948 Ronnie, stop. Stop it. 207 00:16:55,978 --> 00:16:57,731 Let him go. 208 00:16:57,891 --> 00:16:59,211 Let him go. 209 00:17:00,940 --> 00:17:01,940 Okay... 210 00:17:02,476 --> 00:17:05,037 - No no no. Let him go. - Ronnie. Ronnie! Let him go! 211 00:17:05,491 --> 00:17:06,861 You shouldn't have hit my brother! 212 00:17:07,048 --> 00:17:08,131 Ronnie. Ronnie. 213 00:17:09,178 --> 00:17:09,771 It's okay. 214 00:17:09,951 --> 00:17:11,121 - Calm down. - I'm fine. 215 00:17:11,151 --> 00:17:12,871 That macho destroyed everyone. 216 00:17:14,991 --> 00:17:15,871 Ronnie. 217 00:17:15,951 --> 00:17:16,751 Ronnie. 218 00:17:16,951 --> 00:17:17,951 Ronnie. 219 00:17:17,991 --> 00:17:18,991 Ronnie. 220 00:17:19,220 --> 00:17:20,791 I love you, Ronnie. 221 00:17:20,871 --> 00:17:22,591 He is such a handsome fellow. 222 00:17:22,791 --> 00:17:23,350 Ronnie. 223 00:17:23,480 --> 00:17:24,591 Enough! 224 00:17:24,791 --> 00:17:26,991 These people have made a hero out of him. 225 00:17:27,351 --> 00:17:30,591 How long are you going to keep beating up people? 226 00:17:30,751 --> 00:17:32,063 Already old enough to get married. 227 00:17:32,087 --> 00:17:33,641 Then get married. Who is stopping you? 228 00:17:33,671 --> 00:17:35,151 Hey, you quit messing around with me. 229 00:17:35,915 --> 00:17:36,915 Listen... 230 00:17:37,190 --> 00:17:41,921 I've put in a good word for you in Agra's Lohamandi Police Station. 231 00:17:41,951 --> 00:17:43,561 They have a post vacant. 232 00:17:43,730 --> 00:17:47,441 Underlining the fact that your father and grandfather served in the Police Force. 233 00:17:47,471 --> 00:17:48,682 Okay fine, uncle. 234 00:17:48,871 --> 00:17:50,271 Hey, Ronnie. You know what. 235 00:17:50,551 --> 00:17:51,771 You take up this job as a Policeman. 236 00:17:51,795 --> 00:17:52,911 I can't get this job. 237 00:17:53,361 --> 00:17:54,361 Why? 238 00:17:54,601 --> 00:17:56,401 I've 32 cases registered against me. 239 00:17:56,561 --> 00:17:57,561 What? 240 00:17:57,881 --> 00:17:58,724 32 cases. 241 00:17:58,843 --> 00:17:59,331 Yes. 242 00:17:59,361 --> 00:18:00,761 Why do you keep getting in fights? 243 00:18:03,026 --> 00:18:05,001 These 32 cases are because I saved you. 244 00:18:05,031 --> 00:18:07,266 Not 32, but 33. 245 00:18:07,296 --> 00:18:08,401 Add the one from yesterday. 246 00:18:10,161 --> 00:18:11,161 You take this job. 247 00:18:11,561 --> 00:18:12,561 Me? 248 00:18:12,761 --> 00:18:14,711 How will I look selling forms? 249 00:18:15,414 --> 00:18:17,161 I mean how will I look in a uniform? 250 00:18:17,361 --> 00:18:22,052 Brother, you know how scared I am of criminals. 251 00:18:23,011 --> 00:18:24,611 Once you put on this uniform... 252 00:18:25,211 --> 00:18:27,411 the same criminals will be scared of you. 253 00:18:27,851 --> 00:18:28,851 I see. 254 00:18:28,931 --> 00:18:31,331 Look at him. He's been wearing this uniform for so long. 255 00:18:31,611 --> 00:18:33,011 But what's his achievement in life? 256 00:18:33,251 --> 00:18:35,891 Why do all your conversations end up on me? 257 00:18:35,971 --> 00:18:38,771 You know what, fill up his form. Vikram will do this job. 258 00:18:39,211 --> 00:18:39,691 Me? 259 00:18:40,211 --> 00:18:41,211 Think about it... 260 00:18:41,571 --> 00:18:42,771 He who puts on the uniform... 261 00:18:43,611 --> 00:18:45,291 always stays in form. 262 00:18:49,211 --> 00:18:53,171 He who wears the Police outfit, turns criminals to dust. 263 00:18:53,791 --> 00:18:55,891 He who carries the stars on his shoulder... 264 00:18:56,291 --> 00:18:58,211 is the real superstar. 265 00:19:04,171 --> 00:19:06,411 Inspector Vikram Charan Chaturvedi. 266 00:19:07,350 --> 00:19:08,350 Just watch... 267 00:19:08,891 --> 00:19:10,891 The People of Agra are going to look up to you. 268 00:19:18,398 --> 00:19:19,398 Sorry, sir. 269 00:19:23,069 --> 00:19:25,531 I will break your legs, understand. 270 00:19:25,651 --> 00:19:27,011 Do you think I'll just let you go? 271 00:19:27,251 --> 00:19:28,131 What did you say? 272 00:19:28,161 --> 00:19:29,451 Sorry, lets go. 273 00:19:29,851 --> 00:19:31,571 You escaped today otherwise... 274 00:19:35,251 --> 00:19:36,371 Ronnie, there's one thing. 275 00:19:37,001 --> 00:19:38,001 What? 276 00:19:38,535 --> 00:19:40,051 There's something about this uniform. 277 00:19:47,693 --> 00:19:49,451 Chaturvedi always fed you this. 278 00:20:03,611 --> 00:20:04,931 Now go and enjoy. 279 00:20:21,572 --> 00:20:22,572 Jai Hind Sir. 280 00:20:32,731 --> 00:20:34,811 Vikram Charan Chaturvedi reporting for duty, sir. 281 00:20:49,591 --> 00:20:50,951 Welcome, Mr. Chaturvedi. 282 00:20:51,703 --> 00:20:53,768 I am S. Kute. 283 00:20:54,287 --> 00:20:55,287 Kutte? 284 00:20:56,471 --> 00:20:59,591 Two-Star Inspector Sharad Kute. 285 00:21:00,071 --> 00:21:01,551 Ku... Te. 286 00:21:01,951 --> 00:21:02,791 Ku... Te. 287 00:21:02,871 --> 00:21:03,871 - Understand? - Yes sir. 288 00:21:04,272 --> 00:21:06,391 Go meet Mr. Tripathi. 289 00:21:10,379 --> 00:21:13,351 The one who is supposed to carry the flag, can't even carry his baton. 290 00:22:03,983 --> 00:22:04,983 Yes IPL sir.. 291 00:22:05,463 --> 00:22:06,903 You? Here? 292 00:22:10,183 --> 00:22:12,183 You did the right thing by coming here, Bajwa. 293 00:22:12,983 --> 00:22:14,583 After all, this is our home ground. 294 00:22:14,983 --> 00:22:16,183 Where is Mr. Tripathi? 295 00:22:16,783 --> 00:22:18,303 - Tripathi. - Yes. 296 00:22:18,863 --> 00:22:20,623 Rumours are that you enjoy writing reports. 297 00:22:21,023 --> 00:22:22,143 Now write what I tell you... 298 00:22:22,423 --> 00:22:26,623 This man's wife was playing a T-20 match with some guy. 299 00:22:27,663 --> 00:22:31,623 And he watched the entire Game like a Third Umpire. 300 00:22:32,143 --> 00:22:34,143 What a great idea sir! 301 00:22:36,423 --> 00:22:38,023 I have a riddle for you all. 302 00:22:38,543 --> 00:22:42,743 A thing that people buy, but not for themselves. 303 00:22:44,543 --> 00:22:48,263 And the one who its meant for doesn't buy it for himself. 304 00:23:04,648 --> 00:23:05,648 Coffin. 305 00:23:08,443 --> 00:23:09,443 Sorry, sir. 306 00:23:13,223 --> 00:23:14,383 Next time be careful. 307 00:23:15,481 --> 00:23:16,481 Let's go. 308 00:23:27,513 --> 00:23:28,513 Sir... 309 00:23:28,756 --> 00:23:29,756 Sir... 310 00:23:29,859 --> 00:23:31,968 They burnt a man alive in front of the police. 311 00:23:32,353 --> 00:23:34,953 And no one did anything. 312 00:23:35,353 --> 00:23:36,633 Do you see Mr. Tripathi? 313 00:23:37,957 --> 00:23:41,273 He had once just considered taking action against these people. 314 00:23:42,033 --> 00:23:43,273 Do you know what they did? 315 00:23:50,633 --> 00:23:53,633 Munni! 316 00:23:55,993 --> 00:23:57,393 Munni! 317 00:24:10,755 --> 00:24:14,883 Ronnie... being a cop himself, Tripathi could never prove... 318 00:24:14,913 --> 00:24:17,858 that his daughter never had an accident but was actually murdered. 319 00:24:17,993 --> 00:24:19,712 That guy Bajwa and IPL. 320 00:24:19,847 --> 00:24:21,247 Do you know how dangerous they are? 321 00:24:21,793 --> 00:24:23,466 And they are involved in many illegal businesses. 322 00:24:23,490 --> 00:24:25,633 The biggest of them is kidnapping. 323 00:24:26,443 --> 00:24:29,403 They kidnap an entire family... 324 00:24:29,901 --> 00:24:31,221 and don't even ask for ransom. 325 00:24:31,603 --> 00:24:32,619 Then what do they do with them? 326 00:24:32,643 --> 00:24:33,723 How would I know? 327 00:24:34,523 --> 00:24:37,373 What do they do with them or where they take them. 328 00:24:37,403 --> 00:24:40,493 In fact, the cops don't even know who is backing them up. 329 00:24:40,523 --> 00:24:41,714 Okay forget that, give me a hand. 330 00:24:41,738 --> 00:24:42,738 Here. 331 00:24:42,843 --> 00:24:44,403 Not here, here. 332 00:24:45,603 --> 00:24:47,563 If you can't lift it yourself then why do you do it? 333 00:24:47,587 --> 00:24:49,738 - What did you say? - Come on, Ronnie, come on. 334 00:24:55,552 --> 00:24:57,112 - Boss, the delivery has arrived. - Yes. 335 00:24:58,224 --> 00:24:59,672 Remove all the tags from the shirts. 336 00:25:20,112 --> 00:25:21,752 Abu Jalal wants to meet me. 337 00:25:23,757 --> 00:25:26,277 We'll have to send them at least another 20 to 25 more families. 338 00:25:26,773 --> 00:25:29,131 But boss, right now that is difficult to do in Agra. 339 00:25:29,282 --> 00:25:30,282 Bajwa! 340 00:25:30,503 --> 00:25:32,278 Pathankot, Kerala. 341 00:25:32,308 --> 00:25:33,452 Assam, Bihar... 342 00:25:33,482 --> 00:25:35,532 And in Agra too, if you keep your eyes open... 343 00:25:35,562 --> 00:25:36,738 you'll find what you're looking for. 344 00:25:36,762 --> 00:25:37,282 Understand? 345 00:25:37,602 --> 00:25:38,602 Yes. 346 00:25:45,044 --> 00:25:47,052 Boss, you never told me... 347 00:25:47,732 --> 00:25:50,027 what Abu Jalal Gaza does with these families. 348 00:26:28,772 --> 00:26:30,243 Abu Jalal Gaza. 349 00:26:30,837 --> 00:26:32,708 The most dangerous man on Earth. 350 00:26:33,259 --> 00:26:36,330 Leader of the terrorist orgsanisation, Jaish-e-Lashkar. 351 00:26:39,380 --> 00:26:41,172 Countries from around the world... 352 00:26:41,202 --> 00:26:43,852 have invested millions in Abu Jalal's terrorist organization. 353 00:26:45,132 --> 00:26:46,372 And his job is... 354 00:26:46,932 --> 00:26:48,172 to spread terrorism. 355 00:26:48,572 --> 00:26:49,972 To conduct suicide bombings. 356 00:26:50,052 --> 00:26:52,052 Don't hurt my child. 357 00:26:52,473 --> 00:26:54,052 Let us go... 358 00:26:55,132 --> 00:26:56,932 Don't hurt my child... 359 00:26:57,055 --> 00:26:58,363 Let us go. 360 00:26:58,393 --> 00:27:00,932 Ssshhhh... Sssshhh. 361 00:27:03,304 --> 00:27:04,732 Let us go... 362 00:27:22,190 --> 00:27:26,302 No... No... Please No... 363 00:27:26,332 --> 00:27:28,812 No... No... 364 00:27:32,654 --> 00:27:33,812 I'll die. 365 00:27:34,332 --> 00:27:35,332 I'll die. 366 00:27:35,412 --> 00:27:36,412 I'll kill myself. 367 00:27:36,784 --> 00:27:37,784 I'll kill myself. 368 00:27:38,012 --> 00:27:40,102 - No. - Please don't harm my child. 369 00:27:40,132 --> 00:27:41,629 Please don't harm my child. 370 00:27:41,791 --> 00:27:42,791 I'll die. 371 00:27:54,699 --> 00:27:56,202 Let us go. 372 00:27:58,532 --> 00:28:00,532 No! Let us go... 373 00:28:07,292 --> 00:28:08,652 Don't hurt us! 374 00:28:14,006 --> 00:28:16,052 Stop! Please! 375 00:28:23,930 --> 00:28:26,692 He's a fine example of a sharp mind and limitless power. 376 00:28:27,227 --> 00:28:28,492 Abu Jalal Gaza. 377 00:28:39,406 --> 00:28:43,692 He often says, if a person dies alone its of complete waste. 378 00:28:44,968 --> 00:28:49,092 But if they die along with a hundred, then that's accepted. 379 00:28:59,732 --> 00:29:02,459 This is the 11th proposal you rejected. What's wrong with you Ruchi? 380 00:29:02,652 --> 00:29:04,452 He was a confectioner. 381 00:29:04,612 --> 00:29:06,332 Imagine your brother-in-law, a confectioner. 382 00:29:06,452 --> 00:29:08,502 Hey, you stupid little... 383 00:29:08,532 --> 00:29:09,532 Idiot... 384 00:29:09,562 --> 00:29:11,261 - Stop yelling. - He was driving rash. 385 00:29:11,291 --> 00:29:13,932 Okay, fine. The Academy is right here. Stop. 386 00:29:14,052 --> 00:29:15,052 That's it. 387 00:29:18,352 --> 00:29:19,612 Take care, okay. 388 00:29:19,952 --> 00:29:21,228 Go carefully and come home soon. 389 00:29:21,252 --> 00:29:21,852 Yes. 390 00:29:22,052 --> 00:29:23,052 Okay, bye. 391 00:29:23,332 --> 00:29:24,732 - Hello? - Hello Hafeeza.. 392 00:29:24,762 --> 00:29:25,762 - Siya. - Hey, listen up.. 393 00:29:26,412 --> 00:29:28,212 Hafeeza... this network! 394 00:29:28,532 --> 00:29:31,172 Here at Lohamandi Police Station, they are not taking my complaint. 395 00:29:31,412 --> 00:29:33,652 - Yes Hafeeza, you wait right there. I'm coming. - Hello? 396 00:29:33,852 --> 00:29:34,612 Can you hear me? 397 00:29:34,692 --> 00:29:36,012 Damn! Just wait right there. 398 00:29:50,722 --> 00:29:51,722 I'm so... I'm so sorry... 399 00:29:51,760 --> 00:29:53,068 Are you blind? Couldn't you see such a big bike? 400 00:29:53,092 --> 00:29:54,548 I was looking at that girl... I'm really sorry. 401 00:29:54,572 --> 00:29:56,547 Looking at the girl. That's the problem with boys nowadays. 402 00:29:56,571 --> 00:29:57,212 While looking at girls... 403 00:29:57,242 --> 00:30:00,212 - I'm really sorry. I'll pick it up. - Don't touch it. 404 00:30:00,292 --> 00:30:01,692 Let go. Let go of it right now. 405 00:30:05,647 --> 00:30:06,892 You let my bike go. 406 00:30:07,323 --> 00:30:08,323 You said let go. 407 00:30:08,572 --> 00:30:10,292 I know boys like you really well. 408 00:30:10,612 --> 00:30:11,714 Who do you think you are? 409 00:30:11,744 --> 00:30:13,104 Could you not see such a big bike? 410 00:30:13,247 --> 00:30:15,322 My scooter's yellow, not black. 411 00:30:15,949 --> 00:30:16,949 But listen... 412 00:30:17,085 --> 00:30:18,222 You don't know who I am. 413 00:30:18,544 --> 00:30:19,509 But everyone in Agra knows who I am... 414 00:30:19,539 --> 00:30:21,302 and they also know my yellow bike. 415 00:30:21,332 --> 00:30:23,028 Why are you looking around? Can't you hear my voice? 416 00:30:23,052 --> 00:30:25,277 How can I hear when two people are talking at the same time? 417 00:30:25,301 --> 00:30:26,301 Two... 418 00:30:27,020 --> 00:30:28,620 You... Did you just compare me... 419 00:30:29,723 --> 00:30:30,732 Does he know... 420 00:30:31,532 --> 00:30:33,172 Where did he go? Where did he go? 421 00:30:36,500 --> 00:30:38,241 We'll run into each other somewhere. 422 00:30:38,552 --> 00:30:40,432 And I'll teach you a lesson then... 423 00:30:41,032 --> 00:30:42,352 or my name isn't Ruchi. 424 00:30:48,977 --> 00:30:50,808 What kind of a joke is this, madam? What are you doing? 425 00:30:50,832 --> 00:30:53,722 Someone told me outside that if you want the cops to do anything... 426 00:30:53,752 --> 00:30:55,558 then you must warm up their pocket so I did it. 427 00:30:55,582 --> 00:30:57,038 - What is your complain? - As I said... 428 00:30:57,062 --> 00:30:59,102 while passing through Pritampura, I clearly saw.. 429 00:30:59,352 --> 00:31:01,288 That some people were taking families as hostages inside a factory. 430 00:31:01,312 --> 00:31:04,123 But Madam, we don't have any report of a kidnapping in our area. 431 00:31:04,312 --> 00:31:06,232 But the area where they are being held hostage... 432 00:31:06,261 --> 00:31:07,981 comes under your area, doesn't it? You... 433 00:31:08,192 --> 00:31:09,232 - Look - What? Madam... 434 00:31:09,929 --> 00:31:11,512 I am having this strong urge... 435 00:31:12,037 --> 00:31:12,632 What for? 436 00:31:12,989 --> 00:31:15,192 This strong urge of wanting to abuse you? 437 00:31:15,392 --> 00:31:17,882 But right now, not an abuse but instead my phone will come out. 438 00:31:17,912 --> 00:31:18,912 Madam... 439 00:31:18,992 --> 00:31:20,197 What, what exactly are you doing? 440 00:31:20,221 --> 00:31:22,392 I am going to put you on social media. 441 00:31:22,988 --> 00:31:25,802 I have 265,000 followers. The video will go viral in minutes. 442 00:31:25,832 --> 00:31:27,552 Are you going to write the complaint or not? 443 00:31:28,592 --> 00:31:29,682 - Bosco... - Yes Sir. 444 00:31:29,712 --> 00:31:32,682 The factory where they are being held hostage belongs to IPL. 445 00:31:32,712 --> 00:31:33,512 Yes Sir. 446 00:31:33,592 --> 00:31:36,312 Who will volunteer to put their life at stake and raid IPL's place? 447 00:31:36,792 --> 00:31:38,192 Who will be the scapegoat? 448 00:31:38,589 --> 00:31:40,712 Sir, there's our scapegoat. 449 00:31:44,870 --> 00:31:46,192 That's a real goat. 450 00:31:46,272 --> 00:31:48,192 Sir, in front of the goat... 451 00:32:04,275 --> 00:32:05,275 Mr. Chaturvedi. 452 00:32:05,507 --> 00:32:07,250 Come in... Welcome. 453 00:32:07,280 --> 00:32:09,792 The time has come to show the real power of this uniform. 454 00:32:10,523 --> 00:32:12,322 And to repay your debt to the country. 455 00:32:12,922 --> 00:32:15,372 But sir, I didn't take a loan from the country. 456 00:32:15,402 --> 00:32:17,042 But you must pay it back. 457 00:32:17,402 --> 00:32:17,922 How? 458 00:32:18,002 --> 00:32:20,870 All you need to do is raid IPL's factory. 459 00:32:20,900 --> 00:32:23,205 And save those innocent hostages. 460 00:32:23,235 --> 00:32:25,002 - But Sir... - Many names were suggested... 461 00:32:25,322 --> 00:32:26,972 but I told the Commissioner... 462 00:32:27,002 --> 00:32:28,482 you're the man for the job. 463 00:32:29,344 --> 00:32:30,162 You will go. 464 00:32:30,362 --> 00:32:31,109 I will go? 465 00:32:31,139 --> 00:32:32,762 See... he's saying that he will go. 466 00:32:33,052 --> 00:32:34,332 A big round of applause for him. 467 00:32:37,902 --> 00:32:38,902 Ok... 468 00:32:39,182 --> 00:32:41,752 But before that, I'll just go late a teak. 469 00:32:41,782 --> 00:32:42,782 What? 470 00:32:43,062 --> 00:32:46,632 I mean take a leak. 471 00:32:47,062 --> 00:32:50,032 You're a cop, they won't send you to deliver food. 472 00:32:50,062 --> 00:32:51,182 Why don't you understand? 473 00:32:51,421 --> 00:32:52,421 But if... 474 00:32:52,862 --> 00:32:55,462 If I go, then I'll let the bag out of the cat. 475 00:32:55,582 --> 00:32:56,582 What? 476 00:32:56,643 --> 00:32:59,382 - I mean, the cat out of the bag. - Your secret will be safe. 477 00:33:00,362 --> 00:33:02,782 I am there with you... always. 478 00:33:03,184 --> 00:33:03,702 What do you mean? 479 00:33:03,886 --> 00:33:05,902 Now go and say that you will go... 480 00:33:07,302 --> 00:33:08,302 and that too, alone. 481 00:33:08,382 --> 00:33:09,102 Alone? 482 00:33:09,292 --> 00:33:10,292 Alone? 483 00:33:10,611 --> 00:33:11,062 Alone? 484 00:33:11,462 --> 00:33:12,462 Alone? 485 00:33:13,742 --> 00:33:16,062 Yes, alone! 486 00:34:05,541 --> 00:34:07,552 Ronnie. There's no one here. 487 00:34:07,582 --> 00:34:08,902 So stop trying to scare me. 488 00:34:15,822 --> 00:34:16,902 Want to play hide and seek? 489 00:34:17,622 --> 00:34:18,222 Okay. 490 00:34:18,502 --> 00:34:19,502 Come on. 491 00:34:23,822 --> 00:34:25,822 How is this a place to sleep? 492 00:34:25,982 --> 00:34:27,878 They've left the platform and are now sleeping on the tracks! 493 00:34:27,902 --> 00:34:28,902 Now listen carefully... 494 00:34:29,054 --> 00:34:31,302 When I whistle, turn the lights off. 495 00:34:31,822 --> 00:34:33,902 When I whistle again, turn the lights back on. 496 00:34:34,050 --> 00:34:34,422 Okay... 497 00:34:34,902 --> 00:34:35,382 Not yet. 498 00:34:35,758 --> 00:34:37,022 I am just holding on to it. 499 00:34:37,822 --> 00:34:38,982 What if you get caught? 500 00:34:52,927 --> 00:34:53,927 A police baton? 501 00:34:58,722 --> 00:34:59,782 He must be around here. 502 00:35:00,539 --> 00:35:01,539 Find him. 503 00:35:04,993 --> 00:35:06,182 Who is it? 504 00:35:08,982 --> 00:35:10,182 Hey, who is it? 505 00:35:23,902 --> 00:35:25,422 He must be here somewhere! Go find him! 506 00:36:03,672 --> 00:36:04,872 We won't let him get away! 507 00:36:04,952 --> 00:36:05,992 I get it now. 508 00:36:06,912 --> 00:36:09,322 He whistles to turn the lights off... 509 00:36:09,352 --> 00:36:11,632 and whistles again to turn it back on. 510 00:36:11,952 --> 00:36:13,632 I see... then whistle. 511 00:36:13,662 --> 00:36:14,912 Okay. 512 00:36:28,443 --> 00:36:31,752 If you're here, then who is whistling? 513 00:36:32,000 --> 00:36:33,718 Unfortunately, the exam papers have leaked out. 514 00:36:33,742 --> 00:36:34,912 So what now? 515 00:36:35,664 --> 00:36:36,912 Lights full off. 516 00:36:38,443 --> 00:36:39,443 Action full on. 517 00:36:39,675 --> 00:36:41,832 45 seconds. Game over. 518 00:38:16,832 --> 00:38:18,792 Mom, it's the Police. 519 00:38:22,929 --> 00:38:25,712 Thank you, sir. Thank you so much! 520 00:38:26,000 --> 00:38:27,232 No, please don't do that. 521 00:39:00,642 --> 00:39:01,642 Where is he? 522 00:39:01,838 --> 00:39:02,838 Where is he? 523 00:39:03,124 --> 00:39:04,202 Where is he? 524 00:39:05,298 --> 00:39:06,802 There is he. 525 00:39:08,173 --> 00:39:09,173 Sir! 526 00:39:09,719 --> 00:39:11,242 There is he. 527 00:39:14,811 --> 00:39:16,207 Standing. 528 00:39:19,829 --> 00:39:21,042 Breathing. 529 00:39:23,050 --> 00:39:24,322 Hold the Google. 530 00:39:32,294 --> 00:39:34,042 Bhokelal Mupe Chatora. 531 00:39:34,608 --> 00:39:35,002 Sir? 532 00:39:35,322 --> 00:39:36,322 My name. 533 00:39:36,802 --> 00:39:38,602 Commissioner BMC. 534 00:39:38,922 --> 00:39:39,922 Sir. 535 00:39:40,100 --> 00:39:41,642 But what's in a name? 536 00:39:42,371 --> 00:39:44,479 It's you who has made us proud. 537 00:39:45,095 --> 00:39:46,095 Yes, you... 538 00:39:46,263 --> 00:39:50,562 Cops and Cops, he's the Dabangg (FEARLESS) of this Police Station... 539 00:39:51,102 --> 00:39:52,982 Singham, Simmba... 540 00:39:53,382 --> 00:39:58,102 and in a couple of weeks... he'll be Sooryavanshi as well. 541 00:39:58,502 --> 00:39:59,902 And... 542 00:40:00,923 --> 00:40:04,232 he can even be the next Bhokelal Mupe Chatora. 543 00:40:04,262 --> 00:40:06,702 No, sir. It suits you better. 544 00:40:06,862 --> 00:40:08,702 I know, I know... 545 00:40:08,982 --> 00:40:10,382 Don't teach me. 546 00:40:11,062 --> 00:40:12,382 Wait a minute. 547 00:40:13,102 --> 00:40:14,702 Looking at your posture... 548 00:40:15,062 --> 00:40:18,662 It seems as if you didn't do this job... 549 00:40:19,062 --> 00:40:20,862 But it was someone else. 550 00:40:22,933 --> 00:40:24,662 Cops and Cops... 551 00:40:25,182 --> 00:40:26,502 you should learn from him. 552 00:40:27,302 --> 00:40:29,542 Not even an ounce of pride. 553 00:40:29,917 --> 00:40:31,022 Like me. 554 00:40:32,360 --> 00:40:33,360 Bravo. 555 00:40:33,542 --> 00:40:37,032 Bravo. Bravo. Bravo. Bravo. 556 00:40:37,062 --> 00:40:38,080 Bravo. 557 00:40:38,199 --> 00:40:39,199 - Photographer. - Yes Sir! 558 00:40:39,422 --> 00:40:40,998 I always keep a personal photographer with me. 559 00:40:41,022 --> 00:40:43,342 Click please... with kiss. 560 00:40:45,314 --> 00:40:46,314 Sir... 561 00:40:59,290 --> 00:41:01,662 Al-Habibi Abu Jalal, Kabuliwala... 562 00:41:02,422 --> 00:41:04,222 Coffeewala? 563 00:41:04,622 --> 00:41:05,622 Kulfiwala. 564 00:41:07,262 --> 00:41:09,142 - Oh... - Kifala. 565 00:41:10,296 --> 00:41:12,902 - Kifala. - Yes, Kafela. Kafela. 566 00:41:13,129 --> 00:41:17,043 You will do a big job for us. 567 00:41:19,409 --> 00:41:20,582 Oh, so You know Hindi. 568 00:41:21,508 --> 00:41:24,582 Yes, you sweat and I speak Hindi. 569 00:41:24,881 --> 00:41:27,822 Yes... I'll do the work. I'll do it for you. 570 00:41:41,582 --> 00:41:41,982 Hello. 571 00:41:42,178 --> 00:41:43,502 Those families we abducted... 572 00:41:43,902 --> 00:41:45,706 some cop called Vikram... 573 00:41:45,736 --> 00:41:47,222 raided our place and freed them. 574 00:41:47,502 --> 00:41:48,902 Bajwa, you... 575 00:41:49,184 --> 00:41:50,752 You can't do a single job. 576 00:41:50,782 --> 00:41:52,302 What happened? Any bad news? 577 00:41:52,622 --> 00:41:55,462 Ah, wife calls, bad news always. 578 00:41:55,992 --> 00:41:56,632 Good news. 579 00:41:56,892 --> 00:41:58,405 Fearless Hero of Agra. 580 00:41:58,592 --> 00:41:59,592 Great. 581 00:41:59,692 --> 00:42:00,697 Top cop. 582 00:42:00,992 --> 00:42:02,665 - Congratulations, man. - Thank you. 583 00:42:03,312 --> 00:42:05,992 But how are you still safe? 584 00:42:08,192 --> 00:42:09,192 What? 585 00:42:09,312 --> 00:42:09,992 Shut up Asif. 586 00:42:10,312 --> 00:42:13,282 He means how are you still single? And not married. 587 00:42:13,312 --> 00:42:15,414 That's what I keep telling him all the time. 588 00:42:15,444 --> 00:42:18,282 You did the right thing by bringing up this topic. 589 00:42:18,312 --> 00:42:20,632 And if he doesn't do it now, then when else? 590 00:42:20,992 --> 00:42:23,002 Uncle, if you can't control yourself anymore... 591 00:42:23,032 --> 00:42:24,430 then why don't you get married? 592 00:42:24,460 --> 00:42:27,392 Why do you have to make everything about me? 593 00:42:27,962 --> 00:42:30,655 Brother Vikram, Asif and I had an arranged marriage as well. 594 00:42:30,842 --> 00:42:34,126 I have a friend and she's very sweet. If you could just meet her. 595 00:42:34,842 --> 00:42:36,082 Maybe you two will get along... 596 00:42:36,442 --> 00:42:37,442 Hafeeza, 597 00:42:37,762 --> 00:42:39,842 I am fine as I am. 598 00:42:40,527 --> 00:42:41,842 See you later, uncle. 599 00:42:41,986 --> 00:42:43,292 Where are you going again? 600 00:42:43,322 --> 00:42:44,642 Ronnie, talk to him. 601 00:42:45,014 --> 00:42:47,892 Ronnie, now you must convince Vikram. 602 00:42:47,922 --> 00:42:48,922 Come on, get up! 603 00:42:53,322 --> 00:42:55,122 Its decided, you're getting married. 604 00:42:56,002 --> 00:42:57,122 Are you trying to scare me? 605 00:42:57,842 --> 00:43:01,242 Look... Chaturvedi would've wanted the same thing. 606 00:43:01,642 --> 00:43:03,082 Father would've asked me politely... 607 00:43:04,042 --> 00:43:05,042 and not scared me. 608 00:43:10,417 --> 00:43:12,617 If father was still here, you would've said 'yes' right? 609 00:43:22,481 --> 00:43:23,882 Now listen to your brother. 610 00:43:28,282 --> 00:43:29,282 Okay. 611 00:43:30,762 --> 00:43:33,452 But... you must go and choose my bride. 612 00:43:33,482 --> 00:43:35,067 Please, do I have to do everything? 613 00:43:35,097 --> 00:43:38,732 No... I'll handle the wedding and honeymoon. 614 00:43:38,881 --> 00:43:41,043 You just find me a bride. 615 00:43:43,173 --> 00:43:44,173 Cheers. 616 00:43:49,498 --> 00:43:54,061 "You're not ready yet, but I am all decked up." 617 00:43:54,121 --> 00:43:55,897 What's wrong with you, Siya? Are you out of your mind? 618 00:43:55,921 --> 00:43:58,267 - Why are you wearing sunglasses? - But that was looking so cool. 619 00:43:58,291 --> 00:43:59,650 Listen lady... 620 00:44:00,021 --> 00:44:01,541 Siya please! What are you doing, Siya? 621 00:44:01,741 --> 00:44:02,741 Look, 622 00:44:02,821 --> 00:44:05,741 Hafeeza says that the guy is Smart, dashing and handsome. 623 00:44:06,181 --> 00:44:07,181 So? 624 00:44:07,781 --> 00:44:09,141 I'll check and report back to you. 625 00:44:09,221 --> 00:44:10,221 Siya... 626 00:44:10,301 --> 00:44:11,021 She is here. 627 00:44:11,165 --> 00:44:12,871 Okay, I'll talk to you later. 628 00:44:12,901 --> 00:44:14,261 - But don't be mischievous. - Okay? 629 00:44:14,381 --> 00:44:15,781 - Promise? Hi-five... - Ok brother. 630 00:44:16,021 --> 00:44:17,581 - Hello. - Thank you. 631 00:44:24,301 --> 00:44:25,301 You? 632 00:44:26,300 --> 00:44:27,300 You? 633 00:44:38,731 --> 00:44:40,181 - Did you say something? - Huh... 634 00:44:46,981 --> 00:44:47,981 Do you... 635 00:44:48,701 --> 00:44:49,861 Do you have something to say? 636 00:44:51,477 --> 00:44:52,477 No. 637 00:44:53,061 --> 00:44:55,541 I mean yes. 638 00:44:56,310 --> 00:44:56,861 What? 639 00:44:57,121 --> 00:44:58,141 I mean... 640 00:44:59,942 --> 00:45:00,741 I do. 641 00:45:00,771 --> 00:45:02,381 Say something. 642 00:45:04,062 --> 00:45:05,062 There's still time. 643 00:45:06,224 --> 00:45:08,310 - Should I? - Yes, please do. 644 00:45:08,959 --> 00:45:09,981 What a mess! 645 00:45:10,191 --> 00:45:12,724 I imagined something else but now look at what's happened. 646 00:45:12,754 --> 00:45:14,981 You and I both have turned out to be such idiots. 647 00:45:15,061 --> 00:45:17,660 In situations like this the best of people would get flustered. 648 00:45:17,690 --> 00:45:20,111 And here we're stuck in such a big pickle. 649 00:45:20,141 --> 00:45:23,261 Now should I smack your head into this situation to fix it? 650 00:45:26,495 --> 00:45:28,361 You didn't say anything. 651 00:45:30,863 --> 00:45:31,863 What's the point? 652 00:45:33,771 --> 00:45:34,771 Why? 653 00:45:35,694 --> 00:45:36,921 It will get censored. 654 00:45:37,721 --> 00:45:38,721 So... 655 00:45:39,721 --> 00:45:40,201 What's the matter? 656 00:45:40,441 --> 00:45:41,617 So you guys have spoken, it seems. 657 00:45:41,641 --> 00:45:42,641 That's great. 658 00:45:42,721 --> 00:45:45,241 So the two siblings can fix a date for the wedding. 659 00:45:46,921 --> 00:45:47,921 Siblings? 660 00:45:49,241 --> 00:45:50,241 Yeah... 661 00:45:50,401 --> 00:45:53,601 Groom's brother, bride's sister. Speak to each other and fix a date. 662 00:45:54,121 --> 00:45:56,411 - Bride's sister... - Groom's brother. 663 00:45:56,441 --> 00:45:57,601 Bride's sister... 664 00:45:57,801 --> 00:45:58,801 Groom's brother. 665 00:45:59,306 --> 00:46:00,306 Bride's sister... 666 00:46:00,641 --> 00:46:02,290 - Groom's brother. - Bride's sister... 667 00:46:02,593 --> 00:46:04,001 Groom's brother. Bride's sister. 668 00:46:04,801 --> 00:46:08,011 Groom's brother. Bride's sister. 669 00:46:08,041 --> 00:46:09,321 Brother, sister. Brother, sister. 670 00:46:09,401 --> 00:46:10,681 Brother, sister. Brother, sister. 671 00:46:12,921 --> 00:46:15,091 You two look extremely happy. 672 00:46:15,121 --> 00:46:16,121 That's her... 673 00:46:17,281 --> 00:46:18,281 Hello... 674 00:46:24,627 --> 00:46:26,137 - I am so... I'm so sorry. - Are you blind? 675 00:46:26,161 --> 00:46:27,537 - Did you not see such a big scooter? - I was looking at that girl. 676 00:46:27,561 --> 00:46:28,281 I'm really sorry. 677 00:46:28,361 --> 00:46:29,361 You? 678 00:46:29,681 --> 00:46:30,681 You? 679 00:46:34,481 --> 00:46:37,676 Hafeeza was saying that she is a very simple and sweet girl. 680 00:46:38,075 --> 00:46:39,761 She humiliated you twice. 681 00:46:40,053 --> 00:46:43,561 The other day on the street. And now she threw you out of her house. 682 00:46:43,961 --> 00:46:46,331 His brother must be on his way to see someone else. 683 00:46:46,361 --> 00:46:48,131 He only rammed into your scooter... 684 00:46:48,161 --> 00:46:49,761 but you just rammed your... 685 00:46:50,410 --> 00:46:51,001 Fate. 686 00:46:51,201 --> 00:46:52,961 Now keep watering the plants and chill! 687 00:46:53,287 --> 00:46:54,681 You insulted the poor guy. 688 00:46:54,952 --> 00:46:56,371 His brother must be furious. 689 00:46:56,401 --> 00:46:58,451 No need to go back in that house again. 690 00:46:58,628 --> 00:47:00,057 - This relationship is completely... - Right. 691 00:47:00,081 --> 00:47:02,091 Yes... No. What are you saying? 692 00:47:02,121 --> 00:47:04,121 Look bro, you are naive and she's feisty. 693 00:47:04,453 --> 00:47:05,453 It's a perfect match. 694 00:47:05,502 --> 00:47:06,616 Rot... I mean what? 695 00:47:06,961 --> 00:47:09,161 I mean one needs the hardware to run the software. 696 00:47:09,448 --> 00:47:09,921 So? 697 00:47:10,226 --> 00:47:11,906 So you're the software, she's the hardware. 698 00:47:12,041 --> 00:47:12,721 Huh? 699 00:47:13,025 --> 00:47:14,841 You're soft, and she's equally... 700 00:47:14,961 --> 00:47:15,961 Fierce! 701 00:47:16,246 --> 00:47:19,161 You lost this good proposal because of your hot-headedness. 702 00:47:19,571 --> 00:47:21,587 I wonder when you'll get a proposal like this again? 703 00:47:21,611 --> 00:47:25,211 It's here. Hafeeza called. 704 00:47:25,611 --> 00:47:29,211 Vikram is ready to marry Ruchi. 705 00:47:29,571 --> 00:47:31,011 Grandma! 706 00:47:32,215 --> 00:47:33,691 Grandma! 707 00:47:56,851 --> 00:47:57,851 Hey...! 708 00:48:07,651 --> 00:48:08,651 Sorry... 709 00:48:10,571 --> 00:48:11,571 I'm fine... 710 00:50:28,242 --> 00:50:32,090 ' Vikram Charan Chaturvedi is now known as the "top cop" of the city. ' 711 00:50:32,393 --> 00:50:33,671 ' It is almost as if...' 712 00:50:33,701 --> 00:50:35,101 Bajwa. Riddle. 713 00:50:35,505 --> 00:50:38,221 What's the one thing that you wear but can also get hit by? 714 00:50:39,862 --> 00:50:40,421 What is it? 715 00:50:40,451 --> 00:50:41,451 Shoes. 716 00:50:42,421 --> 00:50:43,621 What can I do, boss? 717 00:50:43,852 --> 00:50:46,061 He's raiding all our dens... 718 00:50:46,221 --> 00:50:47,717 and takes out fifty of our men all at once.. 719 00:50:47,741 --> 00:50:50,111 He must have a weakness, every human being does. 720 00:50:50,141 --> 00:50:53,461 What about his family? Parents, wife, kids... anyone? 721 00:50:54,061 --> 00:50:55,991 Boss, he has a younger brother. 722 00:50:56,021 --> 00:50:57,621 His name is Sony, Mony or something... 723 00:50:57,741 --> 00:50:59,341 He's a little naive kid, isn't he? 724 00:50:59,421 --> 00:51:01,661 Sony, Kony, Mony. Bring him to me now. 725 00:51:02,296 --> 00:51:03,296 - Go! - Go now! 726 00:51:08,061 --> 00:51:09,421 That's his brother, Sony. 727 00:51:09,741 --> 00:51:10,941 Or Mony. Whatever. 728 00:51:11,141 --> 00:51:12,221 He looks innocent. 729 00:51:17,061 --> 00:51:18,541 - Let's get him. - Come on. 730 00:51:34,781 --> 00:51:35,781 Excuse me... 731 00:51:36,695 --> 00:51:38,181 Sorry sorry... excuse me... 732 00:51:38,621 --> 00:51:40,981 He's signaling us to stop. 733 00:51:44,181 --> 00:51:46,101 He's hurt. There's a vet clinic in the next lane. 734 00:51:46,181 --> 00:51:47,421 Can you give me a lift, please? 735 00:51:48,021 --> 00:51:48,501 Hop in. 736 00:51:48,901 --> 00:51:49,901 Thanks... 737 00:51:51,398 --> 00:51:52,981 Seems to be an emotional kid. 738 00:51:53,221 --> 00:51:55,421 - Let's do our job. - Such admiration towards a puppy? 739 00:51:58,181 --> 00:52:01,381 Boss, this pup got in our car with a puppy dog. 740 00:52:02,446 --> 00:52:03,951 Great. Bring him in. 741 00:52:03,981 --> 00:52:04,981 Yes, boss. 742 00:52:09,161 --> 00:52:10,241 Take a left. 743 00:52:10,565 --> 00:52:11,565 I said take a left. 744 00:52:11,761 --> 00:52:15,041 Hey kid, calm down... 745 00:52:15,161 --> 00:52:17,281 or we'll cut you down to strands. 746 00:52:17,614 --> 00:52:18,814 Where are the families, Rocky? 747 00:52:19,081 --> 00:52:19,440 But brother... 748 00:52:19,470 --> 00:52:21,451 I told you to get families from Ghaziabad. 749 00:52:21,481 --> 00:52:23,281 From today you'll be on silent mode. 750 00:52:23,641 --> 00:52:25,241 Finger on your lips. Finger on your lips. 751 00:52:49,927 --> 00:52:52,041 Sir, please tell me why you have brought me here? 752 00:52:52,071 --> 00:52:54,721 So Sony, Mony or whatever... What's your name? 753 00:52:55,193 --> 00:52:56,441 - Ron... - Hey... 754 00:53:02,321 --> 00:53:04,401 So you're the little, naive, brother. 755 00:53:04,801 --> 00:53:06,401 He can't even grow a beard yet. 756 00:53:07,721 --> 00:53:09,401 Look, none of this is your fault... 757 00:53:09,601 --> 00:53:11,481 but you'll get beaten up today for no reason. 758 00:53:17,841 --> 00:53:20,801 This is Inspector Vikram Charan Chaturvedi. 759 00:53:21,041 --> 00:53:22,321 And this is IPL... 760 00:53:22,441 --> 00:53:23,441 Listen... 761 00:53:25,721 --> 00:53:27,321 Attitude. 762 00:53:28,556 --> 00:53:29,556 He hung up... 763 00:53:30,977 --> 00:53:31,977 Take out your phone. 764 00:53:38,961 --> 00:53:39,651 Ronnie... 765 00:53:39,681 --> 00:53:42,081 Listen up, IPL speaking, don't hang up. 766 00:53:42,161 --> 00:53:43,161 Wait. 767 00:53:44,681 --> 00:53:45,761 And put it on speaker. 768 00:53:46,664 --> 00:53:47,664 Why? 769 00:53:47,800 --> 00:53:49,640 I want the entire Police Station to hear this.. 770 00:53:52,601 --> 00:53:53,281 Now listen carefully... 771 00:53:53,601 --> 00:53:56,451 Your so-called Supercop freed my hostages... 772 00:53:56,481 --> 00:53:59,011 and I kidnapped his innocent little brother. 773 00:53:59,487 --> 00:54:01,670 Either you return the families... 774 00:54:02,601 --> 00:54:07,281 or get down to Pritampura backyard to play supercop yet again. 775 00:54:07,961 --> 00:54:10,361 Otherwise, your brother won't get to see another day. 776 00:54:11,051 --> 00:54:12,051 Now hang up. 777 00:54:15,731 --> 00:54:17,411 Calling from Ronnie's phone... 778 00:54:18,971 --> 00:54:21,371 kidnapped my little, innocent, brother. 779 00:54:22,817 --> 00:54:24,011 Who did they kidnap? 780 00:54:24,971 --> 00:54:27,291 Please don't hit me. I am very scared. 781 00:54:28,006 --> 00:54:29,211 No Sir... please... 782 00:54:29,714 --> 00:54:32,691 Sir, you're my senior but I am older. 783 00:54:33,834 --> 00:54:36,411 In my 35-years of service... 784 00:54:37,833 --> 00:54:39,920 I lost my daughter because of them. 785 00:54:41,693 --> 00:54:43,971 Before I retire from this job... 786 00:54:44,001 --> 00:54:46,891 I will definitely take two things with me. 787 00:54:47,571 --> 00:54:48,971 A small medal... 788 00:54:49,571 --> 00:54:51,371 and a huge burden. 789 00:54:54,891 --> 00:54:56,091 Please go, sir. 790 00:54:57,922 --> 00:54:59,771 Your brother needs you. 791 00:55:03,857 --> 00:55:06,297 - Sir, give me the phone. I want to try. - Yes, yes. Go ahead. 792 00:55:12,251 --> 00:55:13,251 Hello. 793 00:55:13,662 --> 00:55:14,662 Hello, brother. 794 00:55:15,100 --> 00:55:16,251 Yeah Ronnie! 795 00:55:16,281 --> 00:55:17,731 I am very scared. 796 00:55:17,931 --> 00:55:19,731 Please come soon. 797 00:55:21,425 --> 00:55:22,931 These are very dangerous people. 798 00:55:23,933 --> 00:55:25,781 You know what... Come down in 15... 799 00:55:26,224 --> 00:55:27,341 I mean 10 minutes. 800 00:55:27,371 --> 00:55:28,486 Please, I am very scared. 801 00:55:28,516 --> 00:55:29,516 Okay. 802 00:55:30,030 --> 00:55:31,030 I get it. 803 00:55:34,421 --> 00:55:35,621 Sir, he's coming. 804 00:55:36,861 --> 00:55:38,101 Naive but smart. 805 00:55:44,104 --> 00:55:44,911 Bajwa... 806 00:55:44,941 --> 00:55:46,718 If his brother doesn't show up in 15 minutes... 807 00:55:46,742 --> 00:55:47,261 Yes... 808 00:55:47,563 --> 00:55:49,061 then send him his severed thumb. 809 00:55:50,681 --> 00:55:51,761 I'll dislike it... 810 00:55:51,791 --> 00:55:52,937 - Where are you going? - But he will like it. 811 00:55:52,961 --> 00:55:53,651 Please don't leave me. 812 00:55:53,681 --> 00:55:56,161 My brother's coming. Please... 813 00:55:56,481 --> 00:55:57,481 - Be quiet! - Let go! 814 00:55:57,841 --> 00:55:59,681 - Who will wait for 15 minutes? - Don't hit me! 815 00:55:59,841 --> 00:56:01,921 - Bring him here! - What are you going to do with me? 816 00:56:02,241 --> 00:56:04,841 - No please, let me go! - Bring him here! 817 00:56:05,519 --> 00:56:07,281 - Hold him properly. - Please! 818 00:56:09,361 --> 00:56:10,961 Hey, where are you taking him? 819 00:56:10,991 --> 00:56:14,041 - Bring him back. Bring him here. - No, please please! 820 00:56:14,534 --> 00:56:16,241 My brother is coming! Please trust me! 821 00:56:17,161 --> 00:56:18,361 Please forgive me! 822 00:56:21,042 --> 00:56:22,441 No, no brother... 823 00:56:22,815 --> 00:56:24,481 Please, please brother! 824 00:56:26,599 --> 00:56:28,721 MUMMY! 825 00:56:33,377 --> 00:56:35,777 I've been trying to tell them since long that they got the wrong guy. 826 00:56:35,801 --> 00:56:38,201 Now I've lost my thumb because of their "finger on the lips". 827 00:56:40,923 --> 00:56:42,121 Now I like it! 828 00:56:47,721 --> 00:56:50,273 The older one is bad enough. The young one's a tough nut too. 829 00:57:11,761 --> 00:57:13,861 IPL sir said he didn't even hit puberty yet. 830 00:57:14,251 --> 00:57:15,401 But he's destroying us. 831 00:57:18,813 --> 00:57:19,813 It's not here. 832 00:57:41,960 --> 00:57:44,481 He's throwing the guys like a ball. 833 00:57:46,954 --> 00:57:47,954 Hey Insane... 834 00:57:49,288 --> 00:57:50,288 Thumb? 835 00:57:51,797 --> 00:57:52,797 It's there. 836 00:57:53,786 --> 00:57:54,786 Thank you. 837 00:57:55,161 --> 00:57:56,161 Mention not. 838 00:58:06,131 --> 00:58:07,691 Not here either. 839 00:58:09,571 --> 00:58:10,571 Why me, boss? 840 00:58:10,771 --> 00:58:11,771 Boss... boss... boss! 841 00:58:24,866 --> 00:58:26,219 What is he doing? 842 00:58:26,249 --> 00:58:28,476 What did their father eat before giving birth to them? 843 00:59:17,915 --> 00:59:19,571 Come here, little one. 844 00:59:20,910 --> 00:59:21,910 Are you ok? 845 00:59:22,412 --> 00:59:23,412 Shall we go? 846 00:59:24,607 --> 00:59:26,331 Get up you animal! 847 00:59:27,169 --> 00:59:28,169 Let's go. 848 00:59:46,219 --> 00:59:47,520 - Tripathi. - Yes Sir... 849 00:59:47,660 --> 00:59:48,660 Shall we? 850 00:59:49,538 --> 00:59:50,818 He has a hearing in court today. 851 00:59:50,938 --> 00:59:51,938 He does? 852 01:00:01,338 --> 01:00:03,394 You just watch, Mr. Tripathi. In a couple of months... 853 01:00:03,418 --> 01:00:07,219 you and I together, will make this city crime free. 854 01:00:07,249 --> 01:00:10,058 Teasing girls? Now try messing with me! 855 01:00:10,338 --> 01:00:11,394 - Do it now? - Mr. Tripathi... 856 01:00:11,418 --> 01:00:12,618 I will beat you so much... 857 01:00:12,818 --> 01:00:14,658 - see what's going on? - I'll check. 858 01:00:18,018 --> 01:00:19,498 Teasing girls are you? 859 01:00:22,298 --> 01:00:23,818 Getting drunk and picking a fight? 860 01:00:25,898 --> 01:00:28,378 - Now I'll show you two. - Move. Move aside! 861 01:00:29,018 --> 01:00:30,018 Sir... 862 01:00:30,665 --> 01:00:33,098 it's your little brother, getting in a fight. 863 01:00:34,298 --> 01:00:35,298 Call him here. 864 01:00:39,498 --> 01:00:40,618 What's going on here? 865 01:00:40,698 --> 01:00:42,178 I am just getting started. 866 01:00:42,449 --> 01:00:43,978 Trying to be a hero, are you? 867 01:00:44,018 --> 01:00:45,818 What shall I do? Other's don't get it... 868 01:00:46,018 --> 01:00:47,018 and I can't lose it. 869 01:00:47,097 --> 01:00:48,218 Come on. Come with me. 870 01:00:48,578 --> 01:00:50,378 Sir is calling you. Come on. 871 01:00:56,178 --> 01:00:57,178 Here he is, sir. 872 01:00:57,703 --> 01:00:58,703 Arrest him. 873 01:00:58,898 --> 01:00:59,898 He's your brother, sir. 874 01:01:00,418 --> 01:01:01,418 So what? 875 01:01:01,887 --> 01:01:03,578 Law and Order is the same for everyone. 876 01:01:04,361 --> 01:01:05,641 Handcuff him with the other one. 877 01:01:09,778 --> 01:01:11,538 Move in, will you. Make space. 878 01:01:14,037 --> 01:01:15,458 Will you let me scratch? 879 01:01:38,070 --> 01:01:40,138 - It's time for my cardio. - What? 880 01:01:43,178 --> 01:01:44,178 Hey!! 881 01:01:44,858 --> 01:01:46,698 Hey, let go! Hey! 882 01:01:47,355 --> 01:01:48,698 What are you doing? Stop! 883 01:01:49,018 --> 01:01:50,503 Why are you dragging me along? 884 01:01:50,533 --> 01:01:52,138 - Hey stop! Are you crazy? - Sir... sir! 885 01:01:52,307 --> 01:01:53,938 Stop them. They are running away... 886 01:01:54,488 --> 01:01:56,248 It's you who has been running since so long.. 887 01:01:56,648 --> 01:01:57,789 Mr. Tripathi... 888 01:01:57,951 --> 01:01:59,048 from yourself. 889 01:02:00,648 --> 01:02:01,648 The time has come... 890 01:02:02,248 --> 01:02:04,288 to make the medal on your chest heavier... 891 01:02:04,968 --> 01:02:07,088 and to make the burden of your daughter's death... 892 01:02:09,688 --> 01:02:10,688 lighter. 893 01:02:13,431 --> 01:02:14,431 Shoot him. 894 01:02:14,768 --> 01:02:16,688 Hey, I told you to stop! Stop! 895 01:03:40,708 --> 01:03:43,988 I did one good deed, and now the department has given me all the cases. 896 01:03:44,868 --> 01:03:47,468 Just because I beat up those innocent goons... 897 01:03:47,498 --> 01:03:49,308 and saved them from those damn families.. 898 01:03:51,109 --> 01:03:54,868 You... you beat up those damn goons and saved those innocent families.. 899 01:03:54,898 --> 01:03:56,898 Now the Commissioner has given me all the cases. 900 01:03:56,928 --> 01:03:57,928 Ronnie... 901 01:03:58,428 --> 01:03:59,428 I am telling you. 902 01:03:59,725 --> 01:04:01,952 This job will... One day... 903 01:04:02,579 --> 01:04:04,228 one day get me killed. 904 01:04:05,628 --> 01:04:06,628 Like father. 905 01:04:13,628 --> 01:04:15,068 Nothing will happen. 906 01:04:16,348 --> 01:04:18,148 I am there with you. Always. 907 01:04:18,548 --> 01:04:19,548 Are you Shahrukh Khan? 908 01:04:20,228 --> 01:04:22,908 Someday because of your 'I'm there for you' one day I won't be here. 909 01:04:26,228 --> 01:04:27,228 Tell me something... 910 01:04:28,828 --> 01:04:30,668 if big criminals can have henchmen. 911 01:04:34,948 --> 01:04:36,828 Why can't a Policeman have a henchman too? 912 01:04:42,308 --> 01:04:43,308 What do you mean? 913 01:04:43,683 --> 01:04:45,123 Meaning the action that took place.. 914 01:04:48,388 --> 01:04:50,708 There's going to be an action replay of that. 915 01:05:11,208 --> 01:05:13,088 Well done. Well done. 916 01:05:13,262 --> 01:05:14,408 Well done. 917 01:05:14,728 --> 01:05:16,288 You deserve my ancestral sword. 918 01:05:16,408 --> 01:05:17,487 - Photographer. - Yes Sir.. 919 01:05:17,517 --> 01:05:18,208 Photo please. 920 01:05:18,488 --> 01:05:19,688 Smile cops. 921 01:06:32,648 --> 01:06:36,008 Bhokelal Mupe Chatora 922 01:06:36,048 --> 01:06:37,328 is proud of you. 923 01:06:38,608 --> 01:06:39,328 Proud of you. 924 01:06:39,528 --> 01:06:40,528 Proud of you. 925 01:06:40,728 --> 01:06:41,728 Good boy. 926 01:06:41,848 --> 01:06:43,048 Take it. It's yours. 927 01:06:43,328 --> 01:06:44,328 This garland. 928 01:06:45,048 --> 01:06:46,048 Good. 929 01:06:46,208 --> 01:06:46,728 Good. 930 01:06:46,928 --> 01:06:47,928 Clap. 931 01:06:50,608 --> 01:06:53,608 Welcome inspector Vikram. The most decorated cop. 932 01:06:53,725 --> 01:06:54,419 By the way... 933 01:06:54,449 --> 01:06:57,968 Intelligence has confirmed that Inder Paheli Lamba aka IPL kidnapped 934 01:06:58,208 --> 01:07:01,389 some families from our country... and sent them to Syria. 935 01:07:01,779 --> 01:07:06,688 We fear that he's connected with the head of Jaish-e-Lashkar, Abu Jalal Gaza. 936 01:07:07,032 --> 01:07:09,227 Now, this is your special white passport. 937 01:07:09,488 --> 01:07:11,488 And a letter from the Ministry of External Affairs. 938 01:07:11,568 --> 01:07:13,062 You will submit this in their local Police Station... 939 01:07:13,086 --> 01:07:15,326 and put in a request to start the extradition process. 940 01:07:15,833 --> 01:07:18,689 Sir, I am going to Syria? 941 01:07:18,719 --> 01:07:20,568 See... he's so excited to know this. 942 01:07:21,022 --> 01:07:22,768 I mean... don't kill anyone there. 943 01:07:23,258 --> 01:07:25,188 So... here are your tickets. 944 01:07:25,218 --> 01:07:26,298 Your flight leaves tonight. 945 01:07:26,338 --> 01:07:27,858 So all the best. I'll see you soon. 946 01:07:28,210 --> 01:07:28,658 Sir... 947 01:07:29,058 --> 01:07:30,058 Take care. 948 01:07:34,516 --> 01:07:35,836 I've packed warm clothes for you. 949 01:07:36,118 --> 01:07:37,118 In case... 950 01:07:37,336 --> 01:07:38,598 Amazing... 951 01:07:39,118 --> 01:07:42,078 Brother-in-law, paid holiday vacation. Isn't that great! 952 01:07:43,173 --> 01:07:47,078 Honestly, Siya, I am in a huge mess! 953 01:07:47,718 --> 01:07:48,718 What? 954 01:07:48,837 --> 01:07:49,837 What? 955 01:07:50,437 --> 01:07:51,437 Hey Ronnie... 956 01:07:52,078 --> 01:07:53,078 let's go. 957 01:07:53,864 --> 01:07:54,864 Where? 958 01:07:54,998 --> 01:07:55,998 With me. 959 01:07:58,718 --> 01:08:01,398 It's just routine paperwork, finish it and come back soon. 960 01:08:02,078 --> 01:08:03,078 Tell me something.. 961 01:08:03,478 --> 01:08:05,998 If I go everywhere with you the bag will be out of the cat. 962 01:08:06,678 --> 01:08:07,998 Cat will be out of the bag. 963 01:08:08,878 --> 01:08:09,718 Same thing. 964 01:08:09,876 --> 01:08:11,518 - What happened? - What happened? 965 01:08:11,548 --> 01:08:13,078 Nothing. Nothing. 966 01:08:13,595 --> 01:08:14,595 Nothing. 967 01:08:17,478 --> 01:08:19,077 Have a safe flight and come back soon. 968 01:08:19,217 --> 01:08:20,358 And take care of yourself. 969 01:08:23,678 --> 01:08:24,678 Come here... 970 01:08:25,358 --> 01:08:26,358 Feed me... 971 01:08:44,678 --> 01:08:46,078 I'll miss you. 972 01:08:52,358 --> 01:08:53,358 Take care of yourself. 973 01:08:53,438 --> 01:08:54,358 Bye. Bye. 974 01:08:54,438 --> 01:08:55,614 Come! Let's leave them alone now.. 975 01:08:55,638 --> 01:08:56,238 Vikram. 976 01:08:56,358 --> 01:08:57,358 Yes? 977 01:08:58,278 --> 01:08:59,278 I... 978 01:08:59,558 --> 01:09:00,758 I want to tell you something. 979 01:09:06,503 --> 01:09:09,518 Someone who will hold your hand and learn to walk is coming soon. 980 01:09:11,318 --> 01:09:12,798 - Our... - Our child. 981 01:09:17,238 --> 01:09:18,238 I love you. 982 01:09:19,638 --> 01:09:20,718 Come back soon. 983 01:09:30,038 --> 01:09:31,038 Vikram. 984 01:09:31,118 --> 01:09:32,118 Yes? 985 01:09:44,126 --> 01:09:45,198 Hello Ronnie... 986 01:09:46,007 --> 01:09:47,007 Vikram. 987 01:09:47,131 --> 01:09:48,728 I was worried about you. How are you? 988 01:09:48,758 --> 01:09:50,878 I am fine. How are you? 989 01:09:51,206 --> 01:09:52,298 Wait a second. 990 01:09:52,698 --> 01:09:54,498 Should I tell Ruchi that you called me first? 991 01:09:54,858 --> 01:09:57,098 No, I'll call her later. 992 01:09:57,563 --> 01:10:02,458 You see, I've never been so far away, to a different country, without you. 993 01:10:03,298 --> 01:10:05,298 So I was missing you. 994 01:10:05,978 --> 01:10:07,034 Ok tell me what you're up to. 995 01:10:07,058 --> 01:10:09,298 Well, right now I am eating dates. 996 01:10:09,458 --> 01:10:10,978 And do you know the best part... 997 01:10:11,178 --> 01:10:13,698 someone stole my wallet as soon as I entered the hotel. 998 01:10:15,258 --> 01:10:16,378 Are you serious? 999 01:10:16,658 --> 01:10:20,258 But what's even more interesting is that no one recognized me as a cop. 1000 01:10:20,609 --> 01:10:22,298 Because my disguise was so good. 1001 01:10:23,298 --> 01:10:24,738 So tell me when you are coming back? 1002 01:10:24,858 --> 01:10:26,098 Your wife is winding me up! 1003 01:10:26,498 --> 01:10:27,868 I guess the backup team's here. 1004 01:10:27,898 --> 01:10:28,658 Wait. I am coming. 1005 01:10:28,698 --> 01:10:29,698 Yes, I'm waiting. 1006 01:10:30,058 --> 01:10:31,058 Be quick! 1007 01:10:32,458 --> 01:10:33,058 Vikram. 1008 01:10:33,138 --> 01:10:34,138 Yes. 1009 01:10:35,938 --> 01:10:39,215 Shall I tell her that he called me first instead of her? 1010 01:10:40,555 --> 01:10:41,618 She will be so jealous. 1011 01:10:47,618 --> 01:10:48,618 Vikram. 1012 01:10:50,218 --> 01:10:51,458 No... Vikram. 1013 01:10:51,858 --> 01:10:52,858 Vikram get up! 1014 01:10:54,058 --> 01:10:55,938 Hey stop... hey! 1015 01:10:57,618 --> 01:10:59,658 Hey... stop! Let my brother go. 1016 01:11:00,218 --> 01:11:01,338 Vikram... Vikram! 1017 01:11:01,658 --> 01:11:02,418 Vikram get up! 1018 01:11:02,618 --> 01:11:04,338 Vikram, Vikram who are these people? 1019 01:11:05,938 --> 01:11:07,138 Ronnie! 1020 01:11:07,258 --> 01:11:09,418 Vikram tell me, who is it? 1021 01:11:10,058 --> 01:11:12,258 No... no! Don't touch him! 1022 01:11:12,418 --> 01:11:14,578 Hey... stop that! 1023 01:11:15,898 --> 01:11:19,018 No! No! Hey you, leave my brother alone! 1024 01:11:19,978 --> 01:11:21,298 Vikram! 1025 01:11:24,618 --> 01:11:27,298 Hey, hey, hey you! 1026 01:11:45,378 --> 01:11:47,378 If anything happens to my brother... 1027 01:11:48,578 --> 01:11:50,418 then I swear on our father... 1028 01:11:51,578 --> 01:11:54,399 I'll wipe your country off the face of the earth. 1029 01:11:54,429 --> 01:11:56,578 I'll wipe your nation off the God damn map! 1030 01:11:57,002 --> 01:11:58,018 Good luck with that. 1031 01:12:05,458 --> 01:12:08,178 Vikram!! 1032 01:14:40,422 --> 01:14:41,422 Siya, 1033 01:14:42,003 --> 01:14:43,683 I don't think they are going to help us. 1034 01:14:44,403 --> 01:14:45,339 I think these people are also involved. 1035 01:14:45,363 --> 01:14:47,363 I have a feeling we'll have to find him on our own. 1036 01:15:17,923 --> 01:15:19,643 Where will we find brother-in-law? 1037 01:15:20,725 --> 01:15:22,923 Vikram Charan Chaturvedi. 1038 01:15:26,627 --> 01:15:27,963 Your brother. 1039 01:15:29,043 --> 01:15:30,523 You're looking for him, aren't you? 1040 01:15:30,923 --> 01:15:31,923 Who are you? 1041 01:15:32,810 --> 01:15:37,523 The question is not "who am I" but rather "what am I". 1042 01:15:40,886 --> 01:15:41,886 I am a Pakistani. 1043 01:15:43,203 --> 01:15:44,483 The name's Akhtar Lahori. 1044 01:15:44,712 --> 01:15:47,772 And I know where my Indian brother is. 1045 01:15:48,123 --> 01:15:49,323 Your brother Vikram... 1046 01:15:49,588 --> 01:15:52,172 He came here looking for IPL and went missing yesterday. 1047 01:15:52,724 --> 01:15:53,853 How do you know all this? 1048 01:15:53,883 --> 01:16:00,086 The question is not "How" its "What I know". 1049 01:16:01,038 --> 01:16:02,038 What do you know? 1050 01:16:02,123 --> 01:16:03,403 Just follow me. 1051 01:16:03,803 --> 01:16:06,123 Not on Instagram, twitter or Tik Tok. 1052 01:16:06,671 --> 01:16:08,203 - But on tok tok. - Huh? 1053 01:16:08,653 --> 01:16:09,933 On the streets. 1054 01:16:10,433 --> 01:16:12,143 And careful, the cops are on your tail. 1055 01:16:12,173 --> 01:16:13,173 Look behind you. 1056 01:16:13,556 --> 01:16:14,556 Look behind you. 1057 01:16:17,533 --> 01:16:18,293 Follow me. 1058 01:16:18,333 --> 01:16:19,333 Come on. 1059 01:16:23,458 --> 01:16:25,098 This is a crowded area, so don't get lost. 1060 01:16:46,263 --> 01:16:49,063 Come, come! Sale is on. Come to my shop! 1061 01:16:50,343 --> 01:16:51,983 Where are we going? 1062 01:16:52,183 --> 01:16:53,183 Left. 1063 01:16:54,787 --> 01:16:55,787 Right. 1064 01:17:09,601 --> 01:17:11,103 Stop. Stop. Stop. Stop. 1065 01:17:11,823 --> 01:17:12,823 Look over there... 1066 01:17:13,103 --> 01:17:14,143 We've lost the Police. 1067 01:17:14,503 --> 01:17:17,343 You're in Akhtar Lahori's area. 1068 01:17:18,617 --> 01:17:20,503 Akhtar Lahori! 1069 01:17:22,921 --> 01:17:23,921 Look behind you. 1070 01:17:24,218 --> 01:17:25,623 Look behind you. 1071 01:17:33,808 --> 01:17:34,808 Scared? 1072 01:17:36,250 --> 01:17:37,303 Don't worry. 1073 01:17:42,223 --> 01:17:43,223 Empty your pockets. 1074 01:17:43,699 --> 01:17:46,263 Slide the bags over here. I said slide it over to me. 1075 01:17:46,791 --> 01:17:49,863 What are you looking at her for? Exchanging looks here, are we? 1076 01:17:50,371 --> 01:17:53,736 And you... handover everything you have. Bangles, bracelets, earrings, anything. 1077 01:17:53,766 --> 01:17:55,563 You don't have a thing on you. 1078 01:17:55,593 --> 01:17:58,183 Anyway, hand over your credit card. What are you staring at? 1079 01:17:58,349 --> 01:18:03,182 Want some. Shall I give it from here? From here? Shall I give it from there? 1080 01:18:03,463 --> 01:18:07,118 Don't mess with me. I'll cut you open like an eggplant. 1081 01:18:07,550 --> 01:18:09,518 Turn you into mashed eggplants. 1082 01:18:09,883 --> 01:18:10,963 The name's Akhtar Lahori. 1083 01:18:11,603 --> 01:18:13,888 Even birds don't flap their wings without my permission around here. 1084 01:18:13,912 --> 01:18:15,083 What do they not do? 1085 01:18:24,203 --> 01:18:25,203 What just happened here? 1086 01:18:25,483 --> 01:18:26,483 Look down. 1087 01:18:26,825 --> 01:18:27,403 Huh... 1088 01:18:27,766 --> 01:18:29,123 Look down. 1089 01:18:35,118 --> 01:18:36,963 Scared out of your mind, aren't you? 1090 01:18:37,843 --> 01:18:38,843 Yes, sister, I am. 1091 01:18:40,846 --> 01:18:41,846 Brother... 1092 01:18:41,923 --> 01:18:42,563 Excuse me. 1093 01:18:42,643 --> 01:18:46,533 You see, I was at the Police Station when you were trying to make a complaint. 1094 01:18:46,706 --> 01:18:48,333 And I overheard your conversation. 1095 01:18:48,363 --> 01:18:51,733 I used that same story to lure you in here. 1096 01:18:52,209 --> 01:18:54,043 I... 1097 01:18:55,443 --> 01:18:56,683 I am doing this for my brother. 1098 01:18:57,043 --> 01:18:59,563 Altaf. He's suffering from Polio. 1099 01:19:00,643 --> 01:19:01,963 He's the reason I am doing this. 1100 01:19:02,956 --> 01:19:04,563 You're doing it for your brother? 1101 01:19:05,923 --> 01:19:06,923 Yes. 1102 01:19:08,620 --> 01:19:09,980 Then you're doing the right thing. 1103 01:19:13,344 --> 01:19:16,323 But don't ever rob anyone else while pretending to help them. 1104 01:19:26,588 --> 01:19:27,923 Brother... 1105 01:19:29,403 --> 01:19:31,083 My brother doesn't have Polio. 1106 01:19:35,940 --> 01:19:36,940 Brother... 1107 01:19:38,253 --> 01:19:39,453 I don't even have a brother. 1108 01:19:42,037 --> 01:19:43,452 Frankly speaking... 1109 01:19:46,069 --> 01:19:48,253 when I came here from Pakistan... 1110 01:19:49,933 --> 01:19:52,214 I arrived with "Shaan" (POMP) and "Shaukat" (GRANDEUR). 1111 01:19:52,414 --> 01:19:54,173 But then they left me stranded here. 1112 01:19:54,846 --> 01:19:56,533 Shaan and Shaukat were my uncle's kids. 1113 01:19:56,793 --> 01:19:59,163 You really don't know anything about Vikram. 1114 01:19:59,193 --> 01:20:00,209 I'm not that well connected.. 1115 01:20:00,233 --> 01:20:04,033 My contacts are pickpockets, chicken thief, locksmiths, goat thief... 1116 01:20:04,251 --> 01:20:05,689 "You want to know an interesting fact..." 1117 01:20:05,713 --> 01:20:08,203 "someone stole my wallet as soon as I got here." 1118 01:20:08,233 --> 01:20:10,273 - If you need anything from them... - Wait a minute. 1119 01:20:11,313 --> 01:20:13,393 Vikram's wallet was stolen yesterday evening at 6 pm. 1120 01:20:13,430 --> 01:20:16,403 You know every pickpocket, can they help? 1121 01:20:16,433 --> 01:20:17,993 Don't worry, sister. 1122 01:20:18,033 --> 01:20:20,633 With the grace of God, I'll find every piece of information I can. 1123 01:20:20,713 --> 01:20:21,913 Ask how? Ask... 1124 01:20:22,457 --> 01:20:22,993 How? 1125 01:20:23,433 --> 01:20:25,794 "Rehmat and Barkat" (BLESSINGS AND GRACE). 1126 01:20:25,993 --> 01:20:27,513 They know every pickpocket in the city. 1127 01:20:27,713 --> 01:20:30,793 I'll ask him when, how, where, who... What time did you say? 1128 01:20:31,033 --> 01:20:32,113 Day before yesterday, 6 pm. 1129 01:20:33,647 --> 01:20:34,647 Keep this. 1130 01:20:34,814 --> 01:20:36,633 You touched my heart. I will help you out. 1131 01:20:36,833 --> 01:20:37,833 Let's go. 1132 01:20:46,262 --> 01:20:47,873 He's the one. Andre Gomez. 1133 01:20:48,371 --> 01:20:50,193 Rehmat and Barkat told me about him. 1134 01:21:00,353 --> 01:21:02,353 - I... - He's a little hard of hearing. Let me try. 1135 01:21:02,593 --> 01:21:05,273 It's not about a toilet. It's about a wallet. 1136 01:21:05,303 --> 01:21:07,593 You stupid little deaf idiot... 1137 01:21:07,993 --> 01:21:10,073 Sorry for using such words in front of you. 1138 01:21:10,753 --> 01:21:12,592 Wallet! Wallet! 1139 01:21:32,670 --> 01:21:33,670 Vikram! 1140 01:21:39,340 --> 01:21:40,633 Yes, this is his wallet. 1141 01:21:54,592 --> 01:21:55,752 He's trying to be over-smart. 1142 01:22:14,860 --> 01:22:15,860 I found out everything. 1143 01:22:16,028 --> 01:22:18,895 Reached down the throat of a bellboy and got all the information. 1144 01:22:18,925 --> 01:22:20,643 There was some trouble in room no. 121. 1145 01:22:20,923 --> 01:22:21,923 Let's go. 1146 01:22:25,931 --> 01:22:26,963 Room no. 121. 1147 01:22:45,499 --> 01:22:46,723 What are you doing? 1148 01:22:47,283 --> 01:22:48,723 God's blessed me with skills. 1149 01:22:48,753 --> 01:22:52,693 And Noor gave me this master key on request. 1150 01:22:52,723 --> 01:22:54,203 You just wave it and... 1151 01:22:57,758 --> 01:23:00,003 It's got a keyhole. Please continue. 1152 01:23:02,624 --> 01:23:03,624 Listen, wait. Here. 1153 01:23:04,332 --> 01:23:05,732 - Go, hide. - Yes, yes. We're going. 1154 01:23:10,533 --> 01:23:11,533 What is she doing? 1155 01:23:31,595 --> 01:23:32,595 Come in. 1156 01:23:38,593 --> 01:23:40,833 This is the room. His phone was right here. 1157 01:23:42,393 --> 01:23:43,283 I could see everything. 1158 01:23:43,313 --> 01:23:44,403 How are you? 1159 01:23:44,433 --> 01:23:45,513 I am absolutely fine. 1160 01:23:45,993 --> 01:23:46,633 How are you? 1161 01:23:46,993 --> 01:23:48,033 Vikram was sitting here. 1162 01:23:48,393 --> 01:23:50,492 Then suddenly, he went there to the door. 1163 01:23:50,633 --> 01:23:52,993 I guess the backup team's here. Wait, I'll be right back. 1164 01:23:54,629 --> 01:23:56,178 - Vikram? - Yes. 1165 01:24:08,082 --> 01:24:09,513 He asked for my help. 1166 01:24:09,855 --> 01:24:10,925 Ronnie! 1167 01:24:12,993 --> 01:24:14,593 He was begging them... 1168 01:24:15,393 --> 01:24:16,633 Don't hit me. 1169 01:24:19,393 --> 01:24:20,833 And I couldn't do anything about it. 1170 01:24:24,472 --> 01:24:28,688 Then he picked up the phone and spoke to me. 1171 01:24:29,564 --> 01:24:30,884 And then he threw the phone down. 1172 01:24:34,083 --> 01:24:35,083 Down? 1173 01:24:38,926 --> 01:24:39,926 Ronnie! 1174 01:24:48,611 --> 01:24:51,043 Brother, don't touch the phone. 1175 01:24:51,073 --> 01:24:53,753 It will have that idiot's finger prints all over it. 1176 01:24:56,193 --> 01:24:57,753 I'll find out all the details about him. 1177 01:25:07,603 --> 01:25:09,483 But only the Police can find that out. 1178 01:25:10,563 --> 01:25:12,203 And I don't trust them. 1179 01:25:12,403 --> 01:25:13,954 Don't worry. 1180 01:25:14,083 --> 01:25:15,483 This city is my Raj and Taj. 1181 01:25:16,051 --> 01:25:20,073 You mean you have friends called Raj and Taj. 1182 01:25:20,203 --> 01:25:21,363 Who are going to do this job. 1183 01:25:21,662 --> 01:25:23,003 No, I just spoke in general. 1184 01:25:25,163 --> 01:25:27,003 Doesn't matter, we'll find out who he was. 1185 01:25:28,710 --> 01:25:29,710 Let's go. 1186 01:25:50,851 --> 01:25:52,363 Hey, you blind or what? 1187 01:25:54,991 --> 01:25:55,991 Yes, that way. 1188 01:25:56,645 --> 01:25:58,643 Come on, let's go. Let's go quickly. 1189 01:26:37,803 --> 01:26:39,323 Ronnie, I'll be right back. 1190 01:26:41,672 --> 01:26:42,672 Yeah, Ruchi. What is it? 1191 01:26:43,067 --> 01:26:45,903 I've been trying Vikram's number since yesterday. 1192 01:26:45,933 --> 01:26:47,253 But his phone's switched off. 1193 01:26:47,373 --> 01:26:50,173 And that stupid Ronnie... He keeps wandering around all day. 1194 01:26:50,710 --> 01:26:52,333 And I am worried about Vikram. 1195 01:26:52,678 --> 01:26:55,964 Don't worry, Ruchi. Brother-in-law will be home soon. 1196 01:26:57,349 --> 01:27:00,703 In fact, Ronnie did call. He spoke with brother-in-law. 1197 01:27:00,949 --> 01:27:03,903 He said that brother-in-law was trying to call you and say... 1198 01:27:03,933 --> 01:27:06,413 that his phone will stay switched off while he's on the job. 1199 01:27:06,833 --> 01:27:09,073 I forgot to tell you. Sorry. 1200 01:27:09,233 --> 01:27:10,433 Thank God, Siya. 1201 01:27:10,833 --> 01:27:12,593 And you're so stupid. 1202 01:27:12,793 --> 01:27:14,433 Couldn't you tell me this earlier? 1203 01:27:15,713 --> 01:27:17,713 Poor Junior hasn't eaten all day, you know. 1204 01:27:18,233 --> 01:27:19,993 Feed something to my Junior. 1205 01:27:20,128 --> 01:27:21,793 Brother-in-law will be home soon. 1206 01:27:22,313 --> 01:27:23,513 Anyway, I'll hang up now. 1207 01:27:23,713 --> 01:27:24,713 And you take care. 1208 01:27:25,033 --> 01:27:27,033 And please come back soon. I miss you. 1209 01:27:27,176 --> 01:27:29,113 - Okay, bye. - Bye, bye. 1210 01:27:39,313 --> 01:27:40,393 No, no. 1211 01:27:41,230 --> 01:27:42,313 Siya. 1212 01:27:49,513 --> 01:27:52,033 How long will I have to lie to Ruchi about brother-in-law? 1213 01:27:52,433 --> 01:27:53,433 Hey. 1214 01:27:55,866 --> 01:27:56,753 Listen to me. 1215 01:27:56,793 --> 01:27:58,273 Everything will be alright. Okay... 1216 01:27:59,930 --> 01:28:01,153 We're a team, aren't we? 1217 01:28:02,048 --> 01:28:03,048 Huh? 1218 01:28:04,654 --> 01:28:05,993 You're with me right? 1219 01:28:09,876 --> 01:28:11,153 You're with me, aren't you? 1220 01:28:14,070 --> 01:28:15,070 Always. 1221 01:29:22,153 --> 01:29:24,923 Promise your father that you'll look after him. 1222 01:29:25,334 --> 01:29:27,793 - Promise Chaturvedi. - Promise. 1223 01:29:34,071 --> 01:29:36,815 Amazing, man. You hacked the Police record. 1224 01:29:37,663 --> 01:29:38,823 Here you go. I am very happy. 1225 01:29:53,743 --> 01:29:55,543 This is where we'll find Zaidi. 1226 01:29:55,943 --> 01:29:57,663 Akhtar you go there. Siya, you go that way. 1227 01:29:58,698 --> 01:30:00,623 Have you seen this man, sir? 1228 01:30:04,863 --> 01:30:06,983 Wow... what a woman. 1229 01:30:07,903 --> 01:30:10,623 She's not Kamal's but Jamal's woman. 1230 01:30:38,583 --> 01:30:40,223 These boys are giving some sort of signal. 1231 01:30:48,303 --> 01:30:49,383 Zaidi. 1232 01:30:53,230 --> 01:30:54,230 Zaidi. 1233 01:30:54,440 --> 01:30:55,440 Zaidi. 1234 01:32:28,503 --> 01:32:29,583 Where is my brother? 1235 01:32:53,066 --> 01:32:54,663 He's just started a family. 1236 01:32:56,147 --> 01:32:57,983 He hasn't harmed anyone. 1237 01:33:33,538 --> 01:33:34,538 Hey... 1238 01:33:34,623 --> 01:33:35,623 Hey... 1239 01:33:36,230 --> 01:33:37,230 Get up. 1240 01:33:40,339 --> 01:33:41,339 Get up. 1241 01:33:41,690 --> 01:33:43,743 You can't die like this. 1242 01:33:45,377 --> 01:33:46,783 Tell me where my brother is? 1243 01:33:48,023 --> 01:33:49,023 Tell me... 1244 01:33:52,783 --> 01:33:55,383 Vikram! 1245 01:34:02,423 --> 01:34:04,023 Woke up? Good morning. 1246 01:34:04,423 --> 01:34:05,503 Get up, get up. 1247 01:34:17,623 --> 01:34:19,503 You came here after me, huh? 1248 01:34:39,463 --> 01:34:40,463 Vikram! 1249 01:34:40,545 --> 01:34:40,943 Vikram get up. 1250 01:34:41,143 --> 01:34:42,263 Hafeeza. 1251 01:34:43,853 --> 01:34:44,853 Brother Vikram. 1252 01:34:45,604 --> 01:34:46,743 Who did this to you? 1253 01:34:47,270 --> 01:34:48,270 You? 1254 01:34:49,540 --> 01:34:50,583 You're here? 1255 01:34:51,087 --> 01:34:54,583 They kidnapped us to... 1256 01:34:55,455 --> 01:34:56,743 along with the rest... 1257 01:34:57,532 --> 01:34:59,834 We've no hope of escaping from here. 1258 01:35:00,343 --> 01:35:01,942 Only God can help us now. 1259 01:35:05,768 --> 01:35:07,389 Siya... 1260 01:35:11,938 --> 01:35:13,154 Ronnie... Ronnie... What happened? 1261 01:35:13,178 --> 01:35:14,654 - Where are you going? - Brother! 1262 01:35:29,938 --> 01:35:30,978 What's written on it? 1263 01:35:31,639 --> 01:35:33,178 It's the name of the club. Taj Mahal. 1264 01:35:33,458 --> 01:35:35,378 I have seen the same box with IPL. 1265 01:35:36,058 --> 01:35:37,458 He must be a regular at the club. 1266 01:35:37,738 --> 01:35:41,858 Siya, the only one to know about Vikram's whereabouts now would be IPL. 1267 01:35:42,287 --> 01:35:43,938 But even if we go to this club... 1268 01:35:43,968 --> 01:35:45,778 there's no guarantee that IPL will show up. 1269 01:35:46,395 --> 01:35:49,378 Zaidi's phone. Come! 1270 01:36:08,938 --> 01:36:10,338 Come on... come on... 1271 01:36:12,235 --> 01:36:13,235 Yeah! 1272 01:36:19,024 --> 01:36:20,938 This dead Zaidi... 1273 01:36:21,538 --> 01:36:23,498 Will come in more handy to us than the living one. 1274 01:36:27,803 --> 01:36:30,098 IPL will show up at Taj Mahal today at 10 o'clock. 1275 01:38:54,358 --> 01:38:55,808 You? What brings you here? 1276 01:38:56,048 --> 01:38:59,983 My brother Zaidi has been murdered. 1277 01:39:01,778 --> 01:39:06,738 The one who called you here is my brother's murderer. 1278 01:39:07,738 --> 01:39:09,338 I want him. 1279 01:39:16,522 --> 01:39:17,522 Where? 1280 01:40:22,098 --> 01:40:23,658 I am looking for my brother Vikram. 1281 01:40:24,458 --> 01:40:25,458 And very stressed. 1282 01:40:26,578 --> 01:40:27,378 You won't understand. 1283 01:40:27,498 --> 01:40:28,498 Brother... 1284 01:40:29,458 --> 01:40:32,298 Who would understand better than me... 1285 01:40:32,578 --> 01:40:34,578 the sorrow of losing a brother. 1286 01:40:35,298 --> 01:40:39,378 If you don't find your brother, then come to me. 1287 01:40:40,166 --> 01:40:41,298 I will help you. 1288 01:40:41,778 --> 01:40:42,778 Thank you. 1289 01:40:43,021 --> 01:40:47,496 Don't worry, nothing will happen to your brother. 1290 01:40:50,458 --> 01:40:51,578 I won't let anything happen. 1291 01:41:02,069 --> 01:41:03,258 Bilal. 1292 01:41:37,184 --> 01:41:37,938 Abu Jalal? 1293 01:41:38,200 --> 01:41:39,418 - No. - Abu Jalal? 1294 01:41:41,918 --> 01:41:43,268 He hasn't even hit puberty yet. 1295 01:41:43,298 --> 01:41:44,298 Abu Jalal? 1296 01:42:59,895 --> 01:43:00,895 Hey... 1297 01:43:11,667 --> 01:43:13,818 Abu Jalal is not a man, he's a shadow. 1298 01:43:37,818 --> 01:43:38,818 Come on. 1299 01:43:52,327 --> 01:43:53,138 Hey... 1300 01:43:53,168 --> 01:43:54,800 Did you come here with a death wish like your brother? 1301 01:43:54,824 --> 01:43:57,258 Last time you lost a thumb. Didn't you? Hero? 1302 01:44:12,098 --> 01:44:13,778 Your man lost a thumb. 1303 01:44:14,378 --> 01:44:16,298 Now you'll lose your head. 1304 01:44:16,489 --> 01:44:19,441 Look behind you. We passed the Police Station. 1305 01:44:27,343 --> 01:44:30,978 This... Where are you taking me? 1306 01:44:31,181 --> 01:44:33,992 Don't you watch films, You loser? 1307 01:44:34,760 --> 01:44:37,819 Where are criminals taken other than the Police Station? 1308 01:44:39,458 --> 01:44:42,738 That reminds me, wasn't there a famous kawa (TEA) shop around here? 1309 01:44:42,996 --> 01:44:45,658 - Let's stop the car, let's have some Kawa. - When did I say that? 1310 01:44:46,258 --> 01:44:47,741 Yes, okay. 1311 01:44:53,449 --> 01:44:55,018 Akhtar, order some tea. 1312 01:45:01,969 --> 01:45:05,218 Whether you offer me tea or poison, but I'll never open my mouth. 1313 01:45:05,938 --> 01:45:07,258 Great. Cheers. 1314 01:45:10,422 --> 01:45:11,258 Cheers brother. 1315 01:45:11,338 --> 01:45:12,538 Cheers! 1316 01:45:15,937 --> 01:45:16,937 Keep this... 1317 01:45:37,298 --> 01:45:38,878 Here, here.. You want this? 1318 01:45:43,580 --> 01:45:45,218 This isn't right, sister. 1319 01:45:45,578 --> 01:45:48,297 We're feeding the enemy, entertaining him, giving him money... 1320 01:45:48,327 --> 01:45:50,619 and letting him go. 1321 01:45:51,526 --> 01:45:53,018 Abu Jalal's men were following us. 1322 01:45:53,796 --> 01:45:55,754 They will think that IPL has joined hands with us. 1323 01:45:55,778 --> 01:45:58,018 We let him go because he told us everything. 1324 01:46:00,382 --> 01:46:03,178 Abu Jalal's men will try to kill IPL. 1325 01:46:04,828 --> 01:46:05,828 What next? 1326 01:46:05,908 --> 01:46:07,908 - Behind you. - What? 1327 01:46:08,112 --> 01:46:09,508 Look behind you. 1328 01:46:12,167 --> 01:46:13,388 Stop! 1329 01:46:13,745 --> 01:46:14,828 Stop! 1330 01:46:32,330 --> 01:46:33,508 Those mad men! 1331 01:46:34,308 --> 01:46:35,988 I worked 15-years for these people. 1332 01:46:36,374 --> 01:46:37,628 Without caring for my life. 1333 01:46:38,190 --> 01:46:39,350 And now they want to kill me. 1334 01:46:39,808 --> 01:46:41,984 You wanted information, didn't you? I'll tell you everything. 1335 01:46:42,008 --> 01:46:44,928 Abu Jalal is planning a big terrorist activity in 3 hours. 1336 01:46:45,008 --> 01:46:46,928 The hell with Abu Jalal. 1337 01:46:47,578 --> 01:46:48,578 Where's my brother? 1338 01:46:48,938 --> 01:46:50,098 He has your brother, Ronnie. 1339 01:46:51,538 --> 01:46:54,138 He's alive, but I don't know for how long. 1340 01:46:54,817 --> 01:46:56,201 He's planning at least 10 blasts. 1341 01:46:56,338 --> 01:46:58,588 The domestic airport, people's council... 1342 01:46:58,618 --> 01:47:01,018 Government schools, Central Mall... 1343 01:47:01,048 --> 01:47:02,418 All Human Bombs. 1344 01:47:02,738 --> 01:47:05,818 And they are using Indians, Pakistanis... 1345 01:47:05,848 --> 01:47:06,866 and the locals for this mission. 1346 01:47:06,890 --> 01:47:10,738 The first attack on the embassy will be by your neighbour. 1347 01:47:11,498 --> 01:47:12,498 Asif... 1348 01:47:12,751 --> 01:47:13,751 and his son. 1349 01:47:14,498 --> 01:47:15,338 Junaid. 1350 01:47:15,517 --> 01:47:16,517 Junaid. 1351 01:47:23,047 --> 01:47:24,287 Hurry up, I know the locations. 1352 01:47:24,338 --> 01:47:25,818 Siya, you go with Bilal. 1353 01:47:26,138 --> 01:47:28,018 Yeah... And you? 1354 01:47:28,418 --> 01:47:29,508 I'll go get Vikram. 1355 01:47:29,538 --> 01:47:30,249 What? 1356 01:47:30,279 --> 01:47:31,108 Alone? 1357 01:47:31,138 --> 01:47:32,778 That place is not safe to go alone. 1358 01:47:33,698 --> 01:47:34,238 Ronnie! 1359 01:47:34,458 --> 01:47:35,498 You explain to him. 1360 01:47:36,058 --> 01:47:37,058 Ronnie. 1361 01:47:43,298 --> 01:47:44,458 Will you do me a favour? 1362 01:47:45,242 --> 01:47:46,578 If you find Abu Jalal... 1363 01:47:47,098 --> 01:47:48,756 Then knock his lights out. 1364 01:48:44,418 --> 01:48:47,908 IPL said that his son Junaid must be in one of the cars. 1365 01:49:07,406 --> 01:49:08,406 Asif... 1366 01:49:08,531 --> 01:49:09,531 I'm sorry... 1367 01:49:26,574 --> 01:49:28,018 This is Abu Jalal's check post. 1368 01:49:28,423 --> 01:49:29,974 There are two big watch towers over here. 1369 01:49:29,998 --> 01:49:32,998 And at least a dozen armed guards here who guard the place day and night. 1370 01:49:33,212 --> 01:49:34,678 And they are all very dangerous. 1371 01:49:35,078 --> 01:49:39,278 Beyond that is a huge ground that's as big as a desert. 1372 01:49:39,718 --> 01:49:42,398 Maybe they are already bringing the hostages here. 1373 01:49:42,798 --> 01:49:44,128 And maybe Vikram's among them. 1374 01:49:44,158 --> 01:49:46,038 After this huge ground... 1375 01:49:46,068 --> 01:49:47,958 comes Abu Jalal's real den... 1376 01:49:48,158 --> 01:49:49,644 which is nothing short of an army base. 1377 01:49:49,668 --> 01:49:51,278 As good as an entire country. 1378 01:49:51,612 --> 01:49:54,408 You can say that he's created his own world. 1379 01:49:54,813 --> 01:49:57,758 Abu Jalal Gaza keeps himself surrounded by... 1380 01:49:57,788 --> 01:50:01,462 Dozens of tanks, missiles, helicopter and dangerous weapons. 1381 01:50:01,678 --> 01:50:03,454 But this is a very dangerous area, believe me. 1382 01:50:03,478 --> 01:50:06,078 We'll have to make a plan and act accordingly. 1383 01:50:06,424 --> 01:50:07,444 Are you listening to me, Lahori? 1384 01:50:07,468 --> 01:50:08,638 Yes, yes. 1385 01:50:08,758 --> 01:50:09,758 Ronnie. 1386 01:50:10,500 --> 01:50:11,500 Where did he go? 1387 01:50:19,038 --> 01:50:21,711 IPL, not behind. Look ahead. 1388 01:50:42,034 --> 01:50:43,198 Bro... 1389 01:51:52,778 --> 01:51:54,634 - Check post's completely destroyed. - What are you doing? 1390 01:51:54,658 --> 01:51:57,168 - He did it pretty well. - Exactly, let's go over to the ground. 1391 01:51:57,192 --> 01:51:59,194 - No, I've always been scared of grounds. - Come on. 1392 01:51:59,218 --> 01:52:00,418 I've never gone to any ground. 1393 01:53:42,051 --> 01:53:43,089 Vikram. 1394 01:53:47,528 --> 01:53:48,408 Ronnie, be careful. 1395 01:53:48,527 --> 01:53:49,527 They are wearing bombs. 1396 01:53:50,235 --> 01:53:51,488 One by one get them all down. 1397 01:53:52,008 --> 01:53:54,613 - Don't worry... - Come down one by one. 1398 01:53:55,327 --> 01:53:57,099 - Careful. Come out. - Where is Vikram? 1399 01:53:57,565 --> 01:53:59,168 Come on. Come on. 1400 01:53:59,198 --> 01:54:02,008 This is just us. Vikram isn't with us. 1401 01:54:04,008 --> 01:54:05,688 I guess Abu Jalal has changed his plan. 1402 01:54:05,848 --> 01:54:07,064 Vikram must be with the other group. 1403 01:54:07,088 --> 01:54:09,168 Go Ronnie. We'll handle it here. You go. 1404 01:54:10,368 --> 01:54:13,018 Take your jackets off and lookout for the landmines. 1405 01:54:13,048 --> 01:54:15,408 But you need to hurry up, because we're running out of time. 1406 01:54:26,764 --> 01:54:27,764 Brother Asif.. 1407 01:54:32,451 --> 01:54:33,451 Brother Asif.. 1408 01:54:33,986 --> 01:54:35,018 Siya, you... 1409 01:54:39,048 --> 01:54:40,048 Go away from here... 1410 01:54:40,288 --> 01:54:41,544 - Move back! - What are you doing over here, Siya? 1411 01:54:41,568 --> 01:54:42,568 Asif... 1412 01:54:42,888 --> 01:54:44,368 It's about to explode... 1413 01:54:44,688 --> 01:54:46,088 Everybody move back! 1414 01:54:46,288 --> 01:54:47,488 Move back! 1415 01:54:48,728 --> 01:54:49,728 Get back everyone! 1416 01:54:49,921 --> 01:54:50,921 Stay back. 1417 01:54:51,056 --> 01:54:52,334 - Move back. Move back. - This is going to explode. 1418 01:54:52,358 --> 01:54:54,710 - Why did you bring them here? - Everything will be fine. 1419 01:54:54,740 --> 01:54:56,128 They have my family. 1420 01:54:56,731 --> 01:54:58,698 They have Hafeeza. You go from here. 1421 01:54:58,728 --> 01:55:00,408 This is going to explode. 1422 01:55:00,608 --> 01:55:02,328 They're fine... nothing will happen... 1423 01:55:12,048 --> 01:55:13,448 Junaid, speak to your Dad... 1424 01:55:13,855 --> 01:55:15,280 - It's about to explode... - Everything will be fine. 1425 01:55:15,304 --> 01:55:16,608 - Siya... - Nothing will be fine! 1426 01:55:16,848 --> 01:55:18,608 My Hafeeza... My Junaid... 1427 01:55:18,774 --> 01:55:19,922 Go away. 1428 01:55:19,952 --> 01:55:20,952 Papa. 1429 01:55:22,093 --> 01:55:23,928 - Asif. - Papa. 1430 01:55:24,720 --> 01:55:26,048 Asif, are you okay? 1431 01:55:26,592 --> 01:55:27,898 Asif, where are you? 1432 01:55:27,928 --> 01:55:29,328 Yes, both of us are safe. 1433 01:55:29,928 --> 01:55:31,008 They are safe? 1434 01:55:32,084 --> 01:55:34,088 Junaid and Hafeeza are fine. 1435 01:55:42,440 --> 01:55:44,288 Junaid and Hafeeza.. 1436 01:55:44,968 --> 01:55:45,968 They're safe... 1437 01:55:49,898 --> 01:55:50,568 They're fine... 1438 01:55:50,598 --> 01:55:51,288 Siya... 1439 01:55:51,318 --> 01:55:52,888 Go to them please... 1440 01:55:53,477 --> 01:55:54,488 Bring them to me... 1441 01:55:54,808 --> 01:55:58,568 Go and bring them to me... 1442 01:56:01,758 --> 01:56:03,398 Watch your steps everyone. Walk carefully. 1443 01:56:05,510 --> 01:56:06,510 Mom. 1444 01:56:07,986 --> 01:56:09,568 Dear, don't move. 1445 01:56:10,188 --> 01:56:10,708 Don't move! 1446 01:56:10,738 --> 01:56:12,738 - Sophia. - Everyone, stay right where you all are. 1447 01:56:13,250 --> 01:56:14,250 Sophia! 1448 01:56:14,937 --> 01:56:16,668 Don't move... 1449 01:56:17,855 --> 01:56:18,868 Sophia! 1450 01:56:20,068 --> 01:56:21,948 - My child. - You can't go there! 1451 01:56:22,668 --> 01:56:23,668 Hey, look here. 1452 01:56:23,855 --> 01:56:24,428 Don't move. 1453 01:56:24,628 --> 01:56:26,868 I am here. Uncle's here for you. Your mom's there. 1454 01:56:27,028 --> 01:56:28,348 Save my child. 1455 01:56:28,547 --> 01:56:29,398 It's a bomb... 1456 01:56:29,428 --> 01:56:30,948 Do you want to see magic? 1457 01:56:31,268 --> 01:56:32,868 Magic... 1458 01:56:33,228 --> 01:56:34,428 Magic... 1459 01:56:35,068 --> 01:56:36,668 - Bomb... - Save my child... 1460 01:56:51,283 --> 01:56:52,283 Go kid. 1461 01:56:54,288 --> 01:56:55,288 Mom. 1462 01:56:55,736 --> 01:56:56,736 Mom. 1463 01:56:59,303 --> 01:57:00,303 Mom. 1464 01:57:09,216 --> 01:57:10,388 What are you doing? 1465 01:57:11,907 --> 01:57:14,388 - Akhtar, take everyone away from here. - I am not leaving. 1466 01:57:14,771 --> 01:57:15,672 Have you lost your mind? 1467 01:57:15,702 --> 01:57:17,708 - Do you not understand? - I won't leave you. 1468 01:57:17,896 --> 01:57:19,550 Should I.. Just leave already. 1469 01:57:20,199 --> 01:57:21,199 I said leave. 1470 01:57:21,842 --> 01:57:22,842 Go man... 1471 01:57:24,360 --> 01:57:27,158 What are you all looking at me for? Go away. 1472 01:57:27,188 --> 01:57:28,828 Are you having pity on me? 1473 01:57:29,300 --> 01:57:31,228 I brought half of you here. 1474 01:57:32,024 --> 01:57:33,308 - Go away. - IPL... 1475 01:57:34,511 --> 01:57:35,588 I beg you. 1476 01:57:36,803 --> 01:57:38,028 Please take them away. 1477 01:57:38,878 --> 01:57:40,534 Or we'll all die. They will get here any minute. 1478 01:57:40,558 --> 01:57:41,678 Please listen to me... 1479 01:57:43,318 --> 01:57:44,398 Go away, brother. 1480 01:57:48,198 --> 01:57:49,198 Let's go. 1481 01:58:09,598 --> 01:58:12,318 Hey, come here... come here. 1482 01:58:19,118 --> 01:58:21,518 Hey clown, can you solve a riddle? 1483 01:58:22,999 --> 01:58:27,388 What goes around and comes around and stops to look you right in the eye. 1484 01:58:31,158 --> 01:58:32,158 'Karma.' 1485 02:00:25,900 --> 02:00:27,846 Come on!! 1486 02:03:43,398 --> 02:03:44,398 Vikram. 1487 02:03:47,561 --> 02:03:48,961 I am looking for my brother Vikram. 1488 02:05:58,360 --> 02:06:00,160 They are asking about Vikram. 1489 02:06:05,280 --> 02:06:07,280 Vikram, don't come out. 1490 02:06:07,440 --> 02:06:09,485 Someone has destroyed their whole territory for Vikram's sake. 1491 02:06:09,509 --> 02:06:11,822 They are very scared. 1492 02:06:14,600 --> 02:06:17,600 But God has given us hope, which we don't want to lose. 1493 02:06:18,925 --> 02:06:21,120 Vikram, don't come out. 1494 02:06:21,640 --> 02:06:23,000 Don't come forward Virkam. 1495 02:06:43,155 --> 02:06:44,200 Ronnie. 1496 02:07:11,280 --> 02:07:12,600 Ronnie. 1497 02:08:47,486 --> 02:08:52,280 If you guys think you are smart, then you don't know the half of me. 1498 02:08:58,729 --> 02:08:59,729 No... 1499 02:09:00,827 --> 02:09:02,000 I am Vikram. 1500 02:09:05,320 --> 02:09:06,720 I am Vikram. 1501 02:09:10,080 --> 02:09:11,880 I met your brother. 1502 02:09:13,160 --> 02:09:14,840 I should have shot him right there. 1503 02:09:15,952 --> 02:09:17,160 It was a big mistake. 1504 02:09:18,880 --> 02:09:20,440 I am the one who made a mistake. 1505 02:09:21,875 --> 02:09:23,640 Every time I got in trouble, 1506 02:09:24,653 --> 02:09:27,160 I would scream and call out to my brother... 1507 02:09:28,080 --> 02:09:29,440 and he would come to my rescue. 1508 02:09:30,933 --> 02:09:32,840 But this time I didn't call him. 1509 02:09:33,571 --> 02:09:34,571 But now I will... 1510 02:09:35,073 --> 02:09:36,160 So listen. 1511 02:09:37,149 --> 02:09:42,079 Ronnie! 1512 02:10:21,640 --> 02:10:22,640 It's okay... 1513 02:10:23,000 --> 02:10:24,000 Let it go... 1514 02:10:26,362 --> 02:10:27,800 Take me home. 1515 02:10:28,329 --> 02:10:30,049 If it was about me, I would have kept calm.. 1516 02:10:31,896 --> 02:10:33,000 But if it's about you... 1517 02:10:36,479 --> 02:10:40,000 I thought, America, Russia.. 1518 02:10:40,160 --> 02:10:41,880 But you two Indian brothers... 1519 02:10:42,090 --> 02:10:43,090 Made a... 1520 02:10:44,760 --> 02:10:46,200 How do you say in Hindi? 1521 02:10:46,960 --> 02:10:48,560 Made an idiot out of me. 1522 02:10:49,451 --> 02:10:50,480 I told you... 1523 02:10:51,080 --> 02:10:53,760 I'll help you find your brother. 1524 02:10:54,000 --> 02:10:55,480 Take him. Take him. 1525 02:10:56,080 --> 02:10:57,080 Stop this madness. 1526 02:11:10,000 --> 02:11:11,200 I won't take him alone, 1527 02:11:12,447 --> 02:11:14,160 but also the rest of my brothers. 1528 02:11:15,108 --> 02:11:16,760 Okay, take all your Indian brothers. 1529 02:11:17,140 --> 02:11:19,760 Separate the Indians from the Pakistanis. 1530 02:11:20,069 --> 02:11:21,469 I don't think you heard me clearly. 1531 02:11:23,442 --> 02:11:24,442 All my brothers. 1532 02:11:25,020 --> 02:11:26,040 They are Pakistani. 1533 02:11:27,290 --> 02:11:28,290 Your enemy. 1534 02:11:32,620 --> 02:11:33,960 We all have a common enemy. 1535 02:11:35,096 --> 02:11:36,096 You. 1536 02:11:39,464 --> 02:11:40,730 Okay. Fine. 1537 02:11:40,945 --> 02:11:42,720 You can take all of them. 1538 02:12:10,380 --> 02:12:11,450 Siya? 1539 02:12:15,970 --> 02:12:16,970 Ronnie. 1540 02:12:17,299 --> 02:12:18,299 Ronnie. 1541 02:12:23,770 --> 02:12:26,130 Ronnie... Ronnie... Let go! 1542 02:12:26,170 --> 02:12:26,770 Leave him. 1543 02:12:26,850 --> 02:12:28,249 Ronnie... Let him go! 1544 02:12:28,279 --> 02:12:30,650 Leave him. 1545 02:12:30,996 --> 02:12:31,996 Get off! 1546 02:12:32,050 --> 02:12:34,050 I'll kill you! 1547 02:12:35,234 --> 02:12:37,330 Let my brother go. 1548 02:12:37,602 --> 02:12:39,370 I swear on my father! 1549 02:12:39,970 --> 02:12:42,370 I'll kill everyone! 1550 02:12:43,136 --> 02:12:45,730 Don't touch my brother! 1551 02:12:46,152 --> 02:12:48,890 I won't let you go alive! 1552 02:12:49,731 --> 02:12:51,690 I'll kill each of you! 1553 02:12:51,925 --> 02:12:54,330 I'll kill you all! 1554 02:12:54,724 --> 02:12:56,410 I'll kill you all! 1555 02:12:59,157 --> 02:13:02,487 Let my brother go! 1556 02:13:03,297 --> 02:13:05,330 Hit them Ronnie! 1557 02:13:06,865 --> 02:13:07,914 Ronnie! 1558 02:13:11,578 --> 02:13:13,459 Ronnie! 1559 02:13:15,459 --> 02:13:17,390 Leave my brother alone. 1560 02:13:17,510 --> 02:13:18,510 Let go. 1561 02:13:22,129 --> 02:13:23,310 You were hitting my brother! 1562 02:13:23,430 --> 02:13:25,190 Don't touch my brother! 1563 02:13:25,654 --> 02:13:27,560 Ronnie hit them... Ronnie. 1564 02:13:27,590 --> 02:13:29,150 You were hitting my brother! 1565 02:13:30,190 --> 02:13:30,790 Leave him. 1566 02:13:30,950 --> 02:13:32,550 I won't spare any of you. 1567 02:13:32,580 --> 02:13:34,390 Don't touch my brother. 1568 02:13:35,318 --> 02:13:37,840 Don't touch my brother! 1569 02:13:37,870 --> 02:13:40,470 I'm coming Ronnie... don't hurt my brother. 1570 02:13:40,790 --> 02:13:42,750 Ronnie! 1571 02:13:44,130 --> 02:13:46,595 I'm coming Ronnie. Hey you, don't touch my brother.. 1572 02:13:48,238 --> 02:13:49,389 You hurt my brother! 1573 02:13:49,419 --> 02:13:50,870 You hurt my brother! 1574 02:13:57,470 --> 02:13:59,550 You hurt my brother! 1575 02:14:00,670 --> 02:14:03,150 You hurt my brother! 1576 02:14:04,153 --> 02:14:06,150 How dare you hurt my brother! 1577 02:14:10,584 --> 02:14:13,710 You touched my brother! 1578 02:14:22,326 --> 02:14:27,430 You shouldn't have hurt my brother! 1579 02:14:29,350 --> 02:14:32,430 You shouldn't have hurt my brother! 1580 02:14:35,230 --> 02:14:37,429 How did you lay a finger on my brother? 1581 02:14:37,459 --> 02:14:40,630 How did you? How? How? 1582 02:14:41,256 --> 02:14:44,830 You shouldn't have hurt my brother! 1583 02:14:47,408 --> 02:14:48,710 Abu Jalal.. 1584 02:14:49,344 --> 02:14:52,046 You shouldn't have hurt my brother! 1585 02:14:55,730 --> 02:14:59,210 No one has dared to touch my brother till date. 1586 02:14:59,679 --> 02:15:01,993 How could you do it? 1587 02:15:10,956 --> 02:15:12,655 Abu Jalal.. 1588 02:15:12,685 --> 02:15:18,010 You shouldn't have hit my brother! 1589 02:15:28,998 --> 02:15:30,810 Ronnie! 1590 02:15:32,166 --> 02:15:33,770 Ronnie! 1591 02:15:34,620 --> 02:15:35,620 Ronnie! 1592 02:15:41,009 --> 02:15:42,050 Ronnie! 1593 02:15:42,263 --> 02:15:43,970 - Ronnie! - Get up. 1594 02:15:45,230 --> 02:15:46,230 Siya. 1595 02:15:46,653 --> 02:15:48,350 He's not getting up! 1596 02:15:49,248 --> 02:15:50,470 Ronnie! 1597 02:15:51,550 --> 02:15:52,550 Siya. 1598 02:15:59,810 --> 02:16:00,810 Siya. 1599 02:16:01,085 --> 02:16:02,710 Siya. 1600 02:16:02,912 --> 02:16:04,070 Ronnie! 1601 02:16:05,161 --> 02:16:06,590 Get up. 1602 02:16:07,291 --> 02:16:09,432 Go Siya. Go. 1603 02:16:12,913 --> 02:16:13,996 Ronnie! 1604 02:16:14,026 --> 02:16:19,474 Get up brother! Get up already. 1605 02:16:23,453 --> 02:16:26,207 See how much he's bleeding, Siya. 1606 02:16:26,237 --> 02:16:28,407 Why isn't he getting up? 1607 02:16:29,455 --> 02:16:31,865 Do this. Do this. 1608 02:16:35,455 --> 02:16:37,185 Come on. 1609 02:16:47,997 --> 02:16:50,277 I am doing it. I am doing it. 1610 02:16:50,307 --> 02:16:53,486 Do it again, please. 1611 02:16:54,058 --> 02:16:55,809 Ronnie! 1612 02:17:00,403 --> 02:17:01,597 Ronnie! 1613 02:17:02,090 --> 02:17:03,090 Ronnie! 1614 02:17:04,117 --> 02:17:05,887 This cant be happening. 1615 02:17:06,056 --> 02:17:07,157 Ronnie get up! 1616 02:17:07,277 --> 02:17:09,207 - Ronnie. - Ronnie If you don't get up... 1617 02:17:09,237 --> 02:17:10,727 I will kill you. 1618 02:17:10,757 --> 02:17:13,327 Siya, whenever I scream Ronnie, he comes. 1619 02:17:13,357 --> 02:17:14,677 I'll call him. 1620 02:17:14,837 --> 02:17:16,276 - Ronnie! - Ronnie! 1621 02:17:16,306 --> 02:17:18,237 - Ronnie get up. - Get up. 1622 02:17:18,267 --> 02:17:21,006 - Ronnie! - Ronnie! Wake up. 1623 02:17:26,637 --> 02:17:28,237 Ronnie! Wake up. 1624 02:17:29,837 --> 02:17:33,037 - Ronnie! Wake up. - Ronnie! 1625 02:17:55,267 --> 02:18:00,294 Inspector Vikram Charan Chaturvedi has made us proud. 1626 02:18:09,197 --> 02:18:11,237 People cross limits for relationships... 1627 02:18:12,350 --> 02:18:14,037 but I have one such relationship... 1628 02:18:15,041 --> 02:18:16,637 for which I crossed borders. 1629 02:18:17,906 --> 02:18:20,241 What do we humans want in life? 1630 02:18:20,997 --> 02:18:24,328 Just that our loved ones are safe. 1631 02:18:25,991 --> 02:18:29,137 When they are in harm's way, it scares the life out of us. 1632 02:18:30,237 --> 02:18:33,517 They get hurt, and we feel pain. 1633 02:18:34,975 --> 02:18:37,072 We might come from any caste, religion, or country... 1634 02:18:37,677 --> 02:18:39,775 we might follow different customs and rituals. 1635 02:18:40,337 --> 02:18:42,045 But we are human beings after all. 1636 02:18:43,126 --> 02:18:45,197 The same blood runs through our veins. 1637 02:18:46,358 --> 02:18:49,477 Our emotions are the same. And our feelings too.. 1638 02:18:50,671 --> 02:18:53,477 And when someone tries to play with our emotions... 1639 02:18:54,077 --> 02:18:57,447 then every common man like me won't stop to think whether... 1640 02:18:57,477 --> 02:18:59,997 his enemies are 10 or 10,000. 1641 02:19:00,397 --> 02:19:01,597 Or the entire world. 1642 02:19:03,234 --> 02:19:04,367 All he'll say... 1643 02:19:04,397 --> 02:19:06,597 if you hurt my family... 1644 02:19:08,157 --> 02:19:09,997 I will destroy the world. 1645 02:19:10,877 --> 02:19:12,957 Like me, he will turn into a rebel too. 1646 02:19:15,153 --> 02:19:16,153 I wish you were here. 1647 02:20:00,357 --> 02:20:01,357 Papa. 1648 02:20:09,826 --> 02:20:13,687 If crossing any limit, to keep your word given to your father... 1649 02:20:13,717 --> 02:20:15,117 is rebelling. 1650 02:20:15,902 --> 02:20:17,070 Then I am a Rebel. 1651 02:20:17,672 --> 02:20:19,647 If saving your brother's life... 1652 02:20:19,677 --> 02:20:21,772 and putting your own life at stake, is rebelling. 1653 02:20:22,799 --> 02:20:26,593 Then I am a Rebel. And always will be. 1653 02:20:27,305 --> 02:21:27,156 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org114269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.