Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,960 --> 00:01:30,400
(FN) LOVE AND REDEMPTION
2
00:01:30,480 --> 00:01:32,760
(FN) EPISODE THREE
3
00:01:55,960 --> 00:01:58,520
Greetings, masters.
4
00:01:59,240 --> 00:02:02,867
The Lutai Town under my governance
was always attacked by demons.
5
00:02:02,947 --> 00:02:06,520
That's the reason I put up
a notice to invite masters like you all.
6
00:02:07,640 --> 00:02:09,848
Masters, you guys made in just in time.
7
00:02:09,928 --> 00:02:11,870
Words can't express my gratitude.
8
00:02:11,960 --> 00:02:13,480
Village officer, you're too courteous.
9
00:02:13,640 --> 00:02:15,195
This is our responsibility.
10
00:02:15,275 --> 00:02:18,040
You should let us see
the corpses of the victims.
11
00:02:18,280 --> 00:02:19,617
Please.
12
00:02:25,080 --> 00:02:28,120
He was killed on Mount Lutai yesterday.
13
00:02:28,400 --> 00:02:30,779
Five of them were travelling together.
14
00:02:30,899 --> 00:02:33,440
But we only managed to find one body.
15
00:02:34,840 --> 00:02:36,484
Demons!
16
00:02:36,564 --> 00:02:39,720
There are four people left on the
mountains, including my wife and child.
17
00:02:39,800 --> 00:02:41,881
Some brave guards and hunters
18
00:02:41,961 --> 00:02:43,604
went up the mountains to find them.
19
00:02:43,684 --> 00:02:45,649
But they didn't find a single body.
20
00:02:45,920 --> 00:02:49,791
Mount Lutai is the only path
the townsfolk could use,
21
00:02:49,880 --> 00:02:52,720
but now, all of us are trapped here.
22
00:02:54,520 --> 00:02:56,840
What should we do now?
23
00:02:58,160 --> 00:02:59,880
Everyone, calm down.
24
00:03:00,000 --> 00:03:01,360
We're here.
25
00:03:01,440 --> 00:03:03,926
We will slay the demons.
26
00:03:05,280 --> 00:03:07,720
-Thank you, masters.
-Thank you.
27
00:03:08,240 --> 00:03:09,400
So,
28
00:03:09,480 --> 00:03:12,520
according to the information
and the wounds,
29
00:03:12,712 --> 00:03:16,360
I'm sure the culprit is
the Gudiao on Mount Lutai.
30
00:03:25,400 --> 00:03:27,760
Xuan Ji, don't touch him.
31
00:03:27,920 --> 00:03:29,116
Father,
32
00:03:29,196 --> 00:03:31,799
I don't think a bird
was behind the wounds.
33
00:03:31,920 --> 00:03:33,237
I think a dog was the cause.
34
00:03:33,360 --> 00:03:34,600
Don't simple speak.
35
00:03:34,720 --> 00:03:36,400
I'm not.
36
00:03:36,840 --> 00:03:38,760
Sect Leader Chu, Lord Dong Fang,
37
00:03:39,240 --> 00:03:40,600
the wounds are strange indeed.
38
00:03:41,040 --> 00:03:42,270
Look at them.
39
00:03:42,720 --> 00:03:43,960
Although there are peck marks
40
00:03:44,400 --> 00:03:45,679
on his right side,
41
00:03:45,960 --> 00:03:48,000
there are bite marks on his left side.
42
00:03:49,080 --> 00:03:50,518
Gudiao is a bird.
43
00:03:50,880 --> 00:03:52,520
It can't leave any bite marks behind.
44
00:03:57,080 --> 00:03:58,440
We were too careless.
45
00:03:58,620 --> 00:04:00,140
We didn't observe the wounds closely.
46
00:04:00,280 --> 00:04:02,880
The wounds were caused by another demon.
47
00:04:03,640 --> 00:04:05,160
Xuan Ji is observant indeed.
48
00:04:08,560 --> 00:04:10,920
Look at her.
The young talents are amazing.
49
00:04:11,000 --> 00:04:14,440
Actually, I've noticed that long ago.
I just didn't want to say them out.
50
00:04:14,520 --> 00:04:16,887
I'm sure there are other demons
51
00:04:16,966 --> 00:04:18,559
besides Gudiao on Mount Lutai.
52
00:04:19,600 --> 00:04:21,200
I'm sure there is more than one demon.
53
00:04:21,440 --> 00:04:23,245
Everyone, don't panic.
54
00:04:23,325 --> 00:04:24,565
Please don't panic.
55
00:04:24,800 --> 00:04:27,000
Village officer, with our capabilities,
56
00:04:27,080 --> 00:04:29,424
we can handle them if
we devise a careful plan.
57
00:04:29,504 --> 00:04:33,181
Please bring us to the villagers
who had seen the demons
58
00:04:33,261 --> 00:04:35,800
so that we may understand
the situation better.
59
00:04:35,954 --> 00:04:37,194
Okay. Let's hurry.
60
00:04:37,320 --> 00:04:39,309
-Follow me.
-Please.
61
00:04:47,040 --> 00:04:48,168
Xuan Ji,
62
00:04:48,248 --> 00:04:50,166
you and Hero Yu
63
00:04:50,246 --> 00:04:52,440
can go and get the things
required to capture Gudiao.
64
00:04:57,440 --> 00:04:58,656
Xuan Ji.
65
00:05:03,120 --> 00:05:04,351
This is for you.
66
00:05:06,031 --> 00:05:07,200
What is this?
67
00:05:07,280 --> 00:05:08,440
This is Lightning Truncheon.
68
00:05:08,520 --> 00:05:10,920
It can teleport you around.
69
00:05:11,160 --> 00:05:12,334
Just hold it in your palm
70
00:05:12,414 --> 00:05:14,422
and think about the place you want to go.
71
00:05:14,502 --> 00:05:16,400
You can master this with just a few uses.
72
00:05:17,040 --> 00:05:20,200
Although we'll try our best
to protect you later,
73
00:05:20,320 --> 00:05:21,960
we may not be able to
protect you all the time.
74
00:05:22,118 --> 00:05:23,387
This item
75
00:05:23,480 --> 00:05:25,000
can help you to escape from danger.
76
00:05:25,600 --> 00:05:26,920
Thank you, Senior Hao Chen.
77
00:05:35,520 --> 00:05:36,800
Gudiao?
78
00:05:37,360 --> 00:05:39,680
What do we need to capture it?
79
00:05:39,800 --> 00:05:41,062
Si Feng?
80
00:05:47,600 --> 00:05:50,720
Si Feng, how did you manage
to find the items required?
81
00:05:51,000 --> 00:05:53,480
Salt water will hurt its eyes.
82
00:05:53,640 --> 00:05:55,000
-And--
-Be careful.
83
00:05:55,080 --> 00:05:56,280
Sorry.
84
00:05:56,440 --> 00:05:58,599
So, salt water will hurt its eyes.
85
00:05:58,680 --> 00:05:59,787
-Sir.
-That way, we can capture it, right?
86
00:05:59,880 --> 00:06:01,160
You wanted salt in sacks, right?
87
00:06:01,360 --> 00:06:02,764
Thank you, sir.
88
00:06:04,200 --> 00:06:05,406
Si Feng,
89
00:06:06,480 --> 00:06:08,360
you asked someone else
to buy them for you?
90
00:06:08,680 --> 00:06:09,960
So what if I did?
91
00:06:13,296 --> 00:06:15,520
Fine. It's better this way.
92
00:06:15,600 --> 00:06:18,334
I can try and use the Lightning Truncheon
Senior Hao Chen had given me.
93
00:08:19,080 --> 00:08:20,414
Si Feng!
94
00:08:27,280 --> 00:08:28,920
So, this is your room?
95
00:08:35,520 --> 00:08:36,789
Do you think
96
00:08:37,679 --> 00:08:39,560
this is the best time for us to chat?
97
00:08:43,280 --> 00:08:44,600
Not really.
98
00:08:44,960 --> 00:08:46,720
I'm sorry. Did I interrupt your bath?
99
00:08:46,800 --> 00:08:48,720
I'll leave right away.
100
00:08:50,760 --> 00:08:52,640
I...
101
00:08:53,720 --> 00:08:57,000
I think my Lightning Truncheon
went missing.
102
00:08:59,880 --> 00:09:01,080
I think it's in the bathtub.
103
00:09:01,160 --> 00:09:03,160
I'll leave once I find it.
104
00:09:05,720 --> 00:09:07,120
Where is it?
105
00:09:20,806 --> 00:09:22,294
Where is it?
106
00:09:44,840 --> 00:09:46,400
Strange man.
107
00:10:31,600 --> 00:10:32,879
Ting Nu,
108
00:10:33,040 --> 00:10:34,346
stop being stubborn.
109
00:10:34,480 --> 00:10:37,241
Although you were an immortal medic once,
110
00:10:37,321 --> 00:10:38,677
that doesn't mean anything.
111
00:10:38,808 --> 00:10:41,088
The heavenly realm punishes you
without mercy.
112
00:10:41,440 --> 00:10:42,821
In their eyes,
113
00:10:44,640 --> 00:10:46,240
demons will always be demons.
114
00:10:46,439 --> 00:10:48,639
We will never reach
the same level as them.
115
00:10:49,320 --> 00:10:50,560
In the past,
116
00:10:50,640 --> 00:10:52,061
my Left Lieutenant
117
00:10:52,141 --> 00:10:54,781
only tried to retrieve the
Divine Weapon for Star of Mosha,
118
00:10:55,160 --> 00:10:56,840
but he was set up by the heavenly realm.
119
00:10:56,960 --> 00:11:00,439
He was trapped under Fenru City
with the Four Dimension Chain.
120
00:11:00,519 --> 00:11:02,159
And 1,000 years had passed since then.
121
00:11:03,200 --> 00:11:04,498
Now,
122
00:11:04,720 --> 00:11:05,960
tell me.
123
00:11:06,040 --> 00:11:08,880
How do I unlock the Four Dimension Chain?
124
00:11:10,360 --> 00:11:11,592
You're keeping quiet?
125
00:11:14,480 --> 00:11:15,640
Stop!
126
00:11:15,720 --> 00:11:17,148
Stop it now!
127
00:11:18,480 --> 00:11:19,840
I'll tell you!
128
00:11:20,000 --> 00:11:21,960
What? There are other demons?
129
00:11:22,880 --> 00:11:24,280
This is troublesome.
130
00:11:24,440 --> 00:11:27,000
We only wanted to obtain Gudiao's horns
for the Weeping Tears.
131
00:11:27,240 --> 00:11:28,880
But now, there's another demon.
132
00:11:28,960 --> 00:11:30,480
How could we defeat them?
133
00:11:30,880 --> 00:11:34,800
Ling Long, will they lock me up
in Mingxia Cave again?
134
00:11:35,080 --> 00:11:37,280
Little Six, you better think of something!
135
00:11:38,560 --> 00:11:39,889
Think of something?
136
00:11:42,840 --> 00:11:44,880
I remembered Senior Hao Chen said that
137
00:11:45,040 --> 00:11:47,774
Gudiao loves human tongues.
138
00:11:47,854 --> 00:11:50,294
It will approach people
when it smells blood.
139
00:11:50,640 --> 00:11:52,120
I don't feel anything anyway.
140
00:11:52,200 --> 00:11:53,360
By then,
141
00:11:53,440 --> 00:11:55,901
I'll just bite my tongue
and try to lure it.
142
00:11:55,981 --> 00:11:57,222
Okay?
143
00:11:57,720 --> 00:11:58,947
So...
144
00:11:59,027 --> 00:12:00,467
You are digging your own grave.
145
00:12:04,920 --> 00:12:07,120
That will attract Gudiao,
146
00:12:07,240 --> 00:12:09,520
but it'll boost its power
tremendously as well.
147
00:12:10,000 --> 00:12:11,440
Do you guys think you can survive?
148
00:12:12,720 --> 00:12:14,240
I'm sure it's not that bad, right?
149
00:12:14,320 --> 00:12:16,080
Can you kill it then?
150
00:12:19,400 --> 00:12:21,480
We can't kill it by ourselves.
151
00:12:21,720 --> 00:12:23,033
What should we do then?
152
00:12:25,320 --> 00:12:27,120
The Four Dimension Chain
153
00:12:27,760 --> 00:12:29,680
was created by the immortals,
154
00:12:29,880 --> 00:12:32,520
using the earthly energies accumulated
from the four highest peaks in the world.
155
00:12:33,160 --> 00:12:34,431
No one can cut it
156
00:12:34,520 --> 00:12:35,920
or break it.
157
00:12:36,760 --> 00:12:38,600
You can only unlock them
158
00:12:39,400 --> 00:12:41,680
by gathering the four spirit keys.
159
00:12:41,960 --> 00:12:43,972
The four spirit keys
160
00:12:44,052 --> 00:12:48,200
have been protected by the
Five Great Sects for a long time.
161
00:12:49,080 --> 00:12:51,640
The keys are in their hands?
162
00:12:52,760 --> 00:12:54,960
Where did they put them?
163
00:12:57,160 --> 00:13:00,200
That's all I know.
164
00:13:04,240 --> 00:13:05,473
I'm not lying.
165
00:13:06,480 --> 00:13:09,560
I told you everything I knew.
166
00:13:09,694 --> 00:13:12,494
If I find out that you're lying,
167
00:13:13,680 --> 00:13:16,000
I'll decimate the entire merman clan.
168
00:13:20,440 --> 00:13:22,800
According to the locations
of the victims' bodies,
169
00:13:23,360 --> 00:13:26,920
Gudiao is most active by
the mountainside and the nearby pond.
170
00:13:27,840 --> 00:13:29,938
As for the other demon,
171
00:13:30,088 --> 00:13:31,527
we have no clues.
172
00:13:31,640 --> 00:13:34,600
We must be cautious
when we ascend the mountain.
173
00:13:40,840 --> 00:13:42,830
Xuan Ji, are you tired?
174
00:13:42,910 --> 00:13:44,135
I'm not.
175
00:13:50,760 --> 00:13:52,057
Xuan Ji!
176
00:13:54,000 --> 00:13:55,160
Xuan Ji!
177
00:13:55,240 --> 00:13:56,400
Are you okay?
178
00:13:56,480 --> 00:13:57,720
It hurts.
179
00:13:57,800 --> 00:14:00,197
-What's wrong?
-I sprained my ankle.
180
00:14:01,880 --> 00:14:03,085
It hurts.
181
00:14:06,240 --> 00:14:08,992
Master, Xuan Ji sprained her ankle.
She can't walk anymore.
182
00:14:09,960 --> 00:14:11,400
This troublesome girl.
183
00:14:11,480 --> 00:14:12,754
I told you to train hard. Look at you.
184
00:14:12,834 --> 00:14:15,600
You're injured now and
you're dragging everyone down.
185
00:14:18,400 --> 00:14:20,344
Senior, I think that's enough.
186
00:14:20,424 --> 00:14:21,969
Just let them rest here.
187
00:14:22,049 --> 00:14:23,609
We'll lure Gudiao out.
188
00:14:24,000 --> 00:14:25,254
That's fine too.
189
00:14:26,000 --> 00:14:27,143
Hero Yu,
190
00:14:27,223 --> 00:14:29,503
please stay here and take care of them.
191
00:14:30,840 --> 00:14:33,160
Xuan Ji, take this whistle.
192
00:14:33,303 --> 00:14:36,103
Blow the whistle when you're in danger.
193
00:14:37,200 --> 00:14:39,091
Hao Chen, let's proceed.
194
00:14:39,171 --> 00:14:40,406
Yes.
195
00:14:49,360 --> 00:14:51,240
I almost died! Why did you take so long?
196
00:14:51,320 --> 00:14:53,655
Sorry, Ling Long. I forgot about you.
197
00:14:53,735 --> 00:14:55,861
Xuan Ji, did you really sprain your ankle?
198
00:14:55,941 --> 00:14:57,456
No. I was acting just now.
199
00:14:57,536 --> 00:14:59,000
You're a bad actor, you know?
200
00:14:59,080 --> 00:15:01,048
Did you forget that
you can't feel anything?
201
00:15:01,128 --> 00:15:02,320
How could you pretend to be in pain?
202
00:15:02,400 --> 00:15:04,550
Oh right, I forgot about that.
203
00:15:05,760 --> 00:15:07,880
Ling Long, Min Yan,
you two should get ready.
204
00:15:07,960 --> 00:15:10,680
After I set up the formation
and lure Gudiao here,
205
00:15:10,800 --> 00:15:13,720
you two can remove its horns
when it's trapped in my formation.
206
00:15:18,280 --> 00:15:19,477
Ling Long,
207
00:15:19,680 --> 00:15:21,320
use this to protect yourself.
208
00:15:21,476 --> 00:15:22,736
This?
209
00:15:22,855 --> 00:15:25,055
Isn't this your family heirloom?
210
00:15:25,627 --> 00:15:27,208
My ancestors were blacksmiths.
211
00:15:27,288 --> 00:15:29,320
This dagger is stronger
than ordinary weapons.
212
00:15:29,400 --> 00:15:32,320
Take it. Use it if you meet a demon.
213
00:15:32,760 --> 00:15:34,120
But...
214
00:15:34,240 --> 00:15:36,400
Didn't you say you'll give this to...
215
00:15:36,480 --> 00:15:37,640
Yeah.
216
00:15:37,720 --> 00:15:39,600
It's an engagement gift
for my future wife.
217
00:15:39,920 --> 00:15:41,320
Don't think too much.
218
00:15:41,436 --> 00:15:42,560
I'm just borrowing you.
219
00:15:42,640 --> 00:15:43,880
You need to return it to me.
220
00:15:43,960 --> 00:15:45,653
You're only borrowing me?
And I need to return this?
221
00:15:45,733 --> 00:15:47,808
You can give this to your future wife
for all I care!
222
00:15:51,080 --> 00:15:53,520
Report! Some cultivators
are ascending Mount Lutai!
223
00:15:53,600 --> 00:15:55,078
What? Hurry!
224
00:15:55,158 --> 00:15:57,320
Inform all demons to leave
this hideout right away!
225
00:15:57,400 --> 00:15:59,040
-Remember to destroy all clues!
-Yes!
226
00:15:59,120 --> 00:16:00,301
Hurry!
227
00:16:17,597 --> 00:16:18,918
Run!
228
00:16:31,991 --> 00:16:33,631
Uncle Ting Nu is here.
229
00:16:39,400 --> 00:16:41,734
Inform the people of our tribe.
230
00:16:41,814 --> 00:16:43,814
Ask them to leave immediately.
231
00:17:11,680 --> 00:17:13,012
The formation is done.
232
00:17:17,118 --> 00:17:18,639
What a strong demonic aura.
233
00:17:19,480 --> 00:17:20,791
Demonic aura?
234
00:17:32,640 --> 00:17:33,640
Xuan Ji!
235
00:17:37,680 --> 00:17:38,915
Xuan Ji,
236
00:17:39,120 --> 00:17:40,433
are you okay?
237
00:17:44,240 --> 00:17:45,766
You're bleeding.
238
00:18:04,274 --> 00:18:05,874
Gudiao's power will increase
when it sees blood.
239
00:18:05,982 --> 00:18:08,320
I can't hold it off for long. Go now!
240
00:18:08,440 --> 00:18:10,040
But Si Feng, this--
241
00:18:10,120 --> 00:18:12,160
-Just leave!
-Let's go!
242
00:18:41,280 --> 00:18:43,549
-It's actually a Tengu?
-Capture it.
243
00:19:15,080 --> 00:19:16,320
You stay here.
244
00:19:16,431 --> 00:19:19,212
Wait, didn't you say that Gudiao
will reach its human form soon?
245
00:19:19,292 --> 00:19:21,160
You can't deal with it alone.
I'll go with you.
246
00:19:21,246 --> 00:19:23,240
-It's easier for me to go alone.
-Yu Si Feng!
247
00:19:24,920 --> 00:19:26,138
Wait.
248
00:19:26,960 --> 00:19:28,760
I think something's in the water.
249
00:19:32,600 --> 00:19:33,857
It's another demon!
250
00:19:34,180 --> 00:19:35,366
Wait.
251
00:19:36,680 --> 00:19:37,985
Why are you helping the demon?
252
00:19:42,800 --> 00:19:44,120
It's the scent of Gudiao!
253
00:19:44,217 --> 00:19:45,617
I think it's approaching us.
254
00:19:52,800 --> 00:19:54,070
Xuan Ji!
255
00:19:56,320 --> 00:19:58,520
We'll be fine. It's too big to fit.
256
00:19:59,440 --> 00:20:02,440
I think it's going to break through soon.
257
00:20:03,400 --> 00:20:04,715
We're in a dire situation.
258
00:20:04,795 --> 00:20:07,035
There's no time. We'll deal
with the nasty beast for now.
259
00:20:07,520 --> 00:20:08,915
Protect Xuan Ji!
260
00:20:21,760 --> 00:20:23,013
Si Feng!
261
00:20:24,849 --> 00:20:26,449
Hurry! Scatter the salt!
262
00:20:28,520 --> 00:20:30,360
Xuan Ji, stay here.
263
00:20:31,320 --> 00:20:32,680
Ling Long!
264
00:20:41,560 --> 00:20:42,760
Min Yan!
265
00:20:42,840 --> 00:20:44,113
Ling Long!
266
00:21:14,640 --> 00:21:15,993
Si Feng!
267
00:21:23,600 --> 00:21:24,912
This is bad!
268
00:21:31,720 --> 00:21:32,880
Hurry!
269
00:21:32,960 --> 00:21:34,443
Go!
270
00:21:54,360 --> 00:21:55,616
Si Feng!
271
00:21:55,960 --> 00:21:57,272
Ling Long!
272
00:21:59,880 --> 00:22:01,200
I'll kill you!
273
00:22:18,800 --> 00:22:20,069
Ling Long!
274
00:22:46,280 --> 00:22:47,640
Xuan Ji!
275
00:23:07,680 --> 00:23:08,975
That sound,
276
00:23:09,080 --> 00:23:10,320
it must be Gudiao.
277
00:23:10,960 --> 00:23:12,270
Xuan Ji.
278
00:23:23,320 --> 00:23:24,920
You're digging your own grave.
279
00:23:42,080 --> 00:23:43,320
Who are you?
280
00:23:44,320 --> 00:23:45,594
Who am I?
281
00:23:52,000 --> 00:23:53,326
Who am I?
282
00:23:53,649 --> 00:23:54,760
Who am I?
283
00:23:54,840 --> 00:23:57,080
Now, you understand.
284
00:23:57,160 --> 00:23:58,443
Understand what?
285
00:24:00,920 --> 00:24:04,360
Who am I?
286
00:24:10,880 --> 00:24:12,880
Xuan Ji, you're awake?
287
00:24:13,360 --> 00:24:14,920
How do you feel?
Do you feel uncomfortable?
288
00:24:15,067 --> 00:24:16,507
You scared me, you know?
289
00:24:17,880 --> 00:24:19,295
Everyone is fine, right?
290
00:24:19,880 --> 00:24:21,079
Everyone is fine.
291
00:24:21,159 --> 00:24:22,639
Why don't you lie down a little longer?
292
00:24:26,360 --> 00:24:27,608
Ling Long,
293
00:24:28,400 --> 00:24:29,680
I'm hungry.
294
00:24:29,880 --> 00:24:32,080
You little glutton.
I'll get you some food.
295
00:24:37,120 --> 00:24:38,220
Xuan Ji,
296
00:24:38,300 --> 00:24:41,320
what exactly happened in the cave?
297
00:24:41,600 --> 00:24:43,520
Did something happen?
298
00:24:44,200 --> 00:24:45,465
I...
299
00:24:46,560 --> 00:24:49,240
I think I had a dream.
300
00:24:49,331 --> 00:24:51,211
In the dream, I...
301
00:24:52,440 --> 00:24:53,725
I...
302
00:24:57,920 --> 00:25:00,600
I can't remember anything.
303
00:25:01,600 --> 00:25:02,880
Xuan Ji, how about this?
304
00:25:03,120 --> 00:25:06,280
Follow what I do. See if it'll help you
in recovering your memories.
305
00:25:16,000 --> 00:25:17,840
Wait, don't point that at me.
306
00:25:18,120 --> 00:25:19,378
Point it over there.
307
00:25:32,240 --> 00:25:34,103
Xuan Ji, listen.
308
00:25:34,183 --> 00:25:37,360
You were so amazing
while we were in the cave.
309
00:25:37,440 --> 00:25:40,365
You drew a circle just like that
310
00:25:40,445 --> 00:25:42,045
and you vanquished the Gudiao.
311
00:25:42,280 --> 00:25:44,040
I vanquished the Gudiao?
312
00:25:44,880 --> 00:25:46,800
How is that possible? I...
313
00:25:47,337 --> 00:25:50,057
I don't have the capability
to vanquish the Gudiao.
314
00:25:51,920 --> 00:25:53,244
Wait.
315
00:25:56,680 --> 00:25:58,040
Don't tell me that wasn't a dream?
316
00:25:58,200 --> 00:25:59,466
That was reality?
317
00:26:00,720 --> 00:26:01,945
But,
318
00:26:02,520 --> 00:26:05,120
how did something so bizarre happen to me?
319
00:26:05,560 --> 00:26:06,800
Or...
320
00:26:09,320 --> 00:26:10,557
I...
321
00:26:11,120 --> 00:26:13,680
Am I the freak they spoke about?
322
00:26:14,000 --> 00:26:15,440
Of course not, Xuan Ji.
323
00:26:15,760 --> 00:26:17,240
There's an explanation for this.
324
00:26:17,334 --> 00:26:19,802
Some immortals or something like that,
325
00:26:19,882 --> 00:26:22,240
they love to wander in the human realm
and uphold justice.
326
00:26:22,360 --> 00:26:23,994
But it's inappropriate
for them to show themselves.
327
00:26:24,098 --> 00:26:25,406
Thus, their primordial spirits
328
00:26:25,486 --> 00:26:27,025
will possess humans and humans
will become their vessels.
329
00:26:27,240 --> 00:26:29,756
So, I'm sure that was the case.
330
00:26:29,836 --> 00:26:31,960
That's why you can't remember anything.
331
00:26:32,280 --> 00:26:34,753
-Is that so?
-Xuan Ji, I'm sure that's the case.
332
00:26:34,840 --> 00:26:37,701
Think about this. You don't even
know the basics of Yang Jue Skill.
333
00:26:37,781 --> 00:26:39,200
You can't even summon your sword.
334
00:26:39,280 --> 00:26:41,920
But you managed to vanquish
a huge creature.
335
00:26:42,000 --> 00:26:43,352
Do you believe in that?
336
00:26:44,600 --> 00:26:46,291
And, we did try it again just now.
337
00:26:46,371 --> 00:26:48,251
You didn't exhibit any strange power.
338
00:26:51,400 --> 00:26:53,000
According to what you've said,
339
00:26:54,040 --> 00:26:57,830
it'll be great if the immortals
can help me out often.
340
00:26:58,200 --> 00:27:00,443
That way, I won't drag you down.
341
00:27:00,523 --> 00:27:02,800
And I can protect all of you
when you are in danger.
342
00:27:02,880 --> 00:27:04,721
Let's not think about that.
343
00:27:04,801 --> 00:27:06,400
And we mustn't tell anyone about this.
344
00:27:06,480 --> 00:27:09,255
If this happens again,
345
00:27:09,335 --> 00:27:11,415
our elders will spread rumours about you.
346
00:27:11,600 --> 00:27:13,080
Maybe they'll lock you up again.
347
00:27:15,800 --> 00:27:17,640
Xuan Ji, listen.
348
00:27:17,800 --> 00:27:20,280
This is a secret between us.
349
00:27:20,360 --> 00:27:21,847
You mustn't tell anyone about this,
350
00:27:21,927 --> 00:27:23,239
okay?
351
00:27:25,840 --> 00:27:27,989
-Aunt, Senior Hao Chen.
-Xuan Ji.
352
00:27:29,800 --> 00:27:31,120
It's good that you're awake.
353
00:27:31,360 --> 00:27:35,374
I wonder who came to save
you from that Gudiao?
354
00:27:36,080 --> 00:27:37,640
Xuan Ji, Min Yan,
355
00:27:38,000 --> 00:27:40,560
what did you witness in the cave?
356
00:27:40,960 --> 00:27:42,119
I...
357
00:27:42,240 --> 00:27:44,800
The Gudiao knocked us out.
358
00:27:44,950 --> 00:27:46,150
We didn't see anything.
359
00:27:46,600 --> 00:27:48,680
-Didn't you say--
-Xuan Ji.
360
00:27:48,869 --> 00:27:51,480
I told you to train harder, right?
361
00:27:51,683 --> 00:27:54,503
You were knocked out in an instant
because you were too weak.
362
00:27:54,583 --> 00:27:56,423
And you only woke up after two days.
363
00:27:56,760 --> 00:27:58,480
How could you say that about me?
364
00:27:58,760 --> 00:28:00,559
You didn't train hard either.
365
00:28:00,639 --> 00:28:02,000
I didn't train hard?
366
00:28:02,099 --> 00:28:04,559
I'm an expert in
Yang Jue Skill now, you know?
367
00:28:04,699 --> 00:28:06,610
But you were knocked out as well.
368
00:28:06,690 --> 00:28:09,280
I was knocked out because
I wanted to protect you and Ling Long.
369
00:28:09,360 --> 00:28:10,751
-You--
-Stop it.
370
00:28:12,600 --> 00:28:14,320
Aunt, Senior.
371
00:28:15,280 --> 00:28:17,200
Eat now.
372
00:28:18,240 --> 00:28:21,784
Little Six, you're arguing
with Xuan Ji even though she just woke up.
373
00:28:21,864 --> 00:28:24,031
I'll seal your mouth
if you say anything else.
374
00:28:27,400 --> 00:28:30,000
We were blessed. All of you were safe.
375
00:28:30,125 --> 00:28:31,959
We finished the
Flower Picking Mission as well.
376
00:28:32,039 --> 00:28:35,642
Our sect leader and Lord Dong Fang
had returned after capturing the Tengu.
377
00:28:36,037 --> 00:28:39,237
But Hao Chen and I
will check out the mountain.
378
00:28:39,574 --> 00:28:42,694
You told me that
there's a water demon in the cave.
379
00:28:42,901 --> 00:28:45,301
But we didn't find it when we were there.
380
00:28:45,474 --> 00:28:47,964
I think that demon was trying to help us.
381
00:28:48,049 --> 00:28:49,289
Demons are demons.
382
00:28:49,440 --> 00:28:50,680
They will never help humans.
383
00:28:51,128 --> 00:28:53,448
You mustn't be cheated
by their appearances.
384
00:29:10,920 --> 00:29:12,216
Seems like
385
00:29:12,520 --> 00:29:14,400
someone vanquished the Gudiao in one blow.
386
00:29:18,280 --> 00:29:21,880
Even my master wasn't
capable of this feat.
387
00:29:22,520 --> 00:29:25,440
Moreover, Gudiao was a massive beast.
388
00:29:26,120 --> 00:29:27,440
The only ones who are capable
389
00:29:27,741 --> 00:29:29,901
of this feat
390
00:29:31,200 --> 00:29:34,800
are either the immortals or the Asuras.
391
00:29:37,200 --> 00:29:39,040
Aunt Ying Hong, you don't need to fret.
392
00:29:39,320 --> 00:29:40,559
There are many things
393
00:29:40,639 --> 00:29:43,159
that we haven't witnessed
within the three realms.
394
00:29:43,280 --> 00:29:47,351
But the Asuras were wiped out
1,000 years ago.
395
00:29:47,489 --> 00:29:49,289
Maybe Xuan Ji and the rest were lucky.
396
00:29:49,479 --> 00:29:52,559
They met some immortals
who were trying to help them out.
397
00:29:53,160 --> 00:29:54,520
I hope so.
398
00:29:55,440 --> 00:29:59,360
But it still concerns me, knowing that
such a power had appeared in our realm.
399
00:29:59,760 --> 00:30:02,440
We should be cautious
and notify the other sects as well.
400
00:30:17,433 --> 00:30:19,793
There are no demons in this cave.
401
00:30:19,999 --> 00:30:21,481
Min Yan said the demon
402
00:30:21,561 --> 00:30:23,561
either perished together with the Gudiao,
403
00:30:23,716 --> 00:30:27,076
or had escaped through the water tunnel.
404
00:30:28,360 --> 00:30:30,320
Let's scout the mountain again.
405
00:30:30,720 --> 00:30:31,975
Okay.
406
00:30:37,895 --> 00:30:41,335
Why do I get hungrier every time I eat?
407
00:30:43,000 --> 00:30:45,160
Where's my noodles?
408
00:30:48,960 --> 00:30:50,342
Miss, your noodles.
409
00:30:51,280 --> 00:30:52,552
-Thank you.
-Enjoy.
410
00:30:58,880 --> 00:31:01,240
Si Feng, you're awake as well?
411
00:31:01,320 --> 00:31:04,143
I was long awake. You were the only one
who slept for two days.
412
00:31:05,720 --> 00:31:07,040
You must be hungry then.
413
00:31:07,600 --> 00:31:09,000
Come, try this.
414
00:31:09,320 --> 00:31:10,578
This is delicious.
415
00:31:20,360 --> 00:31:21,704
Is this as delicious as the noodles?
416
00:31:21,784 --> 00:31:22,999
You only know how to eat.
417
00:31:23,160 --> 00:31:24,680
This is the medication I've made.
418
00:31:26,800 --> 00:31:29,040
Did you make this just for me?
419
00:31:30,600 --> 00:31:32,480
I made it since I needed it as well.
420
00:31:32,701 --> 00:31:34,421
I didn't want to owe you a favour.
421
00:31:36,760 --> 00:31:37,990
But,
422
00:31:38,120 --> 00:31:40,000
you gave me the entire bottle.
423
00:31:40,480 --> 00:31:41,875
You gave me the entire bottle
424
00:31:41,955 --> 00:31:43,915
because you were afraid that
it wasn't enough for me, right?
425
00:31:44,160 --> 00:31:47,120
But, you're injured as well.
426
00:31:50,320 --> 00:31:52,560
Don't move.
I'll apply the medicine for you.
427
00:32:27,400 --> 00:32:28,911
My hand is fine.
428
00:32:35,994 --> 00:32:37,284
Let's go.
429
00:32:37,880 --> 00:32:39,920
I want to visit Mount Lutai again
430
00:32:40,461 --> 00:32:43,861
to see if there's any remains
of Gudiao's horns.
431
00:32:46,094 --> 00:32:47,694
Si Feng, wait for me.
432
00:32:48,482 --> 00:32:50,322
You were worried about me as well.
433
00:32:50,640 --> 00:32:52,827
Ling Long and Min Yan said
they wanted to go as well.
434
00:32:52,907 --> 00:32:54,427
Why don't we go together?
435
00:32:54,720 --> 00:32:57,600
She said that they may lock me up again
436
00:32:57,720 --> 00:33:01,216
if we couldn't obtain any Weeping Tears.
437
00:33:01,296 --> 00:33:03,640
If that happens,
I won't be able to see you again.
438
00:33:03,808 --> 00:33:04,965
But, don't worry.
439
00:33:05,045 --> 00:33:08,273
I'll help you find your mask
before they lock me up again.
440
00:33:08,353 --> 00:33:10,673
Because I know the mask
is very important to you.
441
00:33:17,160 --> 00:33:18,478
Let's go.
442
00:33:23,840 --> 00:33:25,080
Useless.
443
00:33:25,560 --> 00:33:27,120
You can't even keep an eye
on a merman.
444
00:33:27,600 --> 00:33:29,920
You better send someone
to retrieve him.
445
00:33:30,000 --> 00:33:32,800
If he speaks in front of the cultivators,
446
00:33:32,880 --> 00:33:35,436
he'll reveal the secret about
the Sky Hall's existence.
447
00:33:35,516 --> 00:33:36,999
Yes, my lord.
448
00:33:37,720 --> 00:33:42,520
-The person responsible--
-He defeated Gudiao in one blow.
449
00:33:42,680 --> 00:33:45,720
I have never seen someone like that
450
00:33:46,200 --> 00:33:48,080
within the Five Great Sects.
451
00:33:48,720 --> 00:33:49,951
Don't tell me
452
00:33:50,160 --> 00:33:52,920
it's the God of War?
Or is it the Star of Mosha?
453
00:33:53,040 --> 00:33:55,880
My lord, among all the cultivators,
454
00:33:55,960 --> 00:33:58,680
there's one who was
not included in the namelist.
455
00:33:59,144 --> 00:34:02,568
She's Chu Ling Long, the daughter
of Shaoyang Sect's sect leader.
456
00:34:02,648 --> 00:34:03,919
According to my investigation,
457
00:34:03,999 --> 00:34:05,879
Chu Ling Long's birthday
458
00:34:05,996 --> 00:34:09,360
was at 9 pm, on the fourth day
of the fourth month 16 years ago.
459
00:34:09,607 --> 00:34:13,535
It matches the time of Star of Mosha's
and God of War's reincarnation.
460
00:34:13,672 --> 00:34:15,552
Chu Ling Long?
461
00:34:16,199 --> 00:34:18,040
Test her out.
462
00:34:19,040 --> 00:34:20,391
Yes, my lord.
463
00:34:24,600 --> 00:34:26,160
There's nothing left.
464
00:34:26,268 --> 00:34:28,668
There's nothing left of the Gudiao.
465
00:34:28,893 --> 00:34:30,892
How are we supposed to make Weeping Tears?
466
00:34:31,007 --> 00:34:32,927
Xuan Ji is done for!
467
00:34:33,800 --> 00:34:35,561
Ling Long, don't cry.
468
00:34:35,641 --> 00:34:38,193
-We'll think of something.
-Tell me then! I'm desperate!
469
00:34:38,280 --> 00:34:40,439
Ling Long, stop crying.
470
00:34:40,620 --> 00:34:41,820
It's fine.
471
00:34:42,080 --> 00:34:44,865
Even if I have to be
locked up in Mingxia Cave again,
472
00:34:44,978 --> 00:34:46,304
it's fine.
473
00:34:46,424 --> 00:34:47,809
You dumb girl!
474
00:34:47,889 --> 00:34:50,320
It's fine even if you can't
see me for the rest of your life, right?
475
00:34:51,040 --> 00:34:52,403
Ling Long!
476
00:34:52,719 --> 00:34:54,028
Ling Long!
477
00:34:55,000 --> 00:34:56,317
Ling Long!
478
00:34:57,120 --> 00:34:58,734
Did I say anything wrong?
479
00:34:58,814 --> 00:35:00,494
Why was she angry with me?
480
00:35:01,520 --> 00:35:03,480
You didn't want to
be locked up in Mingxia Cave.
481
00:35:03,793 --> 00:35:05,233
But why did you say it was fine?
482
00:35:07,165 --> 00:35:09,405
It's true that I didn't want to
be locked up in Mingxia Cave,
483
00:35:09,537 --> 00:35:11,697
but I didn't want Ling Long to cry either.
484
00:35:12,080 --> 00:35:15,469
I thought she would feel better
after I told her those words.
485
00:35:15,562 --> 00:35:16,861
It's fine for them to
486
00:35:16,941 --> 00:35:20,608
lock me up in Mingxia Cave,
as long as Ling Long doesn't feel sad.
487
00:35:20,688 --> 00:35:22,208
You're a dummy indeed.
488
00:35:28,640 --> 00:35:30,134
But I was thinking about this.
489
00:35:30,214 --> 00:35:32,614
If I were to end up in Mingxia Cave again,
490
00:35:32,799 --> 00:35:35,354
I won't be able to enjoy good food.
491
00:35:35,497 --> 00:35:38,177
That's why I want to eat everything I can
before they send me back.
492
00:35:38,680 --> 00:35:41,000
I'll buy you anything you want to eat.
493
00:35:41,235 --> 00:35:43,235
-Really?
-Yeah.
494
00:35:44,200 --> 00:35:46,143
It's my compensation
for the lost Gudiao's horns.
495
00:35:47,960 --> 00:35:49,338
Si Feng, you're so kind.
496
00:35:50,200 --> 00:35:52,080
Will you buy me anything I want to eat?
497
00:35:52,240 --> 00:35:53,613
Let go of your hand.
498
00:36:24,760 --> 00:36:26,148
Sir, all your dishes are here.
499
00:36:30,935 --> 00:36:32,320
This is too valuable.
500
00:36:32,400 --> 00:36:33,487
-It's fine.
-We're a small shop--
501
00:36:33,567 --> 00:36:34,823
Keep the change.
502
00:36:36,840 --> 00:36:38,760
Thank you, sir.
503
00:36:38,876 --> 00:36:40,156
Enjoy your meal.
504
00:36:40,415 --> 00:36:41,935
Come, try them.
505
00:36:52,840 --> 00:36:54,091
Si Feng.
506
00:36:54,280 --> 00:36:57,360
Why can't I smell anything?
507
00:36:57,700 --> 00:36:58,920
Look.
508
00:36:59,000 --> 00:37:00,509
There are so many delicious food.
509
00:37:00,589 --> 00:37:02,509
But I can't smell them at all.
510
00:37:03,200 --> 00:37:04,568
And now,
511
00:37:05,000 --> 00:37:09,760
I can't identify if the songs
on the street are good or not.
512
00:37:11,200 --> 00:37:13,400
And the colour of the sunset.
513
00:37:13,722 --> 00:37:15,202
And the incoming breezes.
514
00:37:15,480 --> 00:37:17,160
I can't feel anything.
515
00:37:17,645 --> 00:37:19,365
I'm really envious of other people.
516
00:37:20,193 --> 00:37:22,193
They can feel everything.
517
00:37:22,440 --> 00:37:25,790
I'm sure their lives are great.
518
00:37:32,948 --> 00:37:34,224
Hey,
519
00:37:34,304 --> 00:37:35,824
I think we should be more careful.
520
00:37:35,960 --> 00:37:38,680
Why? I thought all the demons were slain?
521
00:37:43,120 --> 00:37:45,215
-What was that?
-Let's check it out.
522
00:37:51,815 --> 00:37:53,042
Capture him!
523
00:37:53,122 --> 00:37:54,511
-Go!
-Go!
524
00:37:56,240 --> 00:37:58,520
But people are used to their lives.
525
00:37:59,040 --> 00:38:00,280
They took their senses for granted.
526
00:38:01,360 --> 00:38:03,840
And they forgot the fact that
they enjoy such privileges.
527
00:38:04,400 --> 00:38:08,000
Actually, many feelings are
connected to each other.
528
00:38:08,360 --> 00:38:09,818
Through food,
529
00:38:09,920 --> 00:38:11,760
you'll experience
different feelings as well.
530
00:38:14,702 --> 00:38:16,251
This is a sweet snack.
531
00:38:19,200 --> 00:38:20,548
When you eat it,
532
00:38:20,880 --> 00:38:22,440
you'll feel satisfied.
533
00:38:23,560 --> 00:38:25,249
This is happiness.
534
00:38:30,400 --> 00:38:31,800
This is delicious.
535
00:38:32,880 --> 00:38:34,480
This is lotus seed.
536
00:38:36,080 --> 00:38:37,411
The core is very bitter.
537
00:38:39,240 --> 00:38:42,240
When you eat it, you'll feel terrible.
538
00:38:43,880 --> 00:38:45,520
Just like how you feel
539
00:38:46,080 --> 00:38:47,600
when you're not happy.
540
00:38:55,160 --> 00:38:57,880
Si Feng, this is too bitter for me.
This is terrible.
541
00:39:15,240 --> 00:39:16,880
This is a loquat.
542
00:39:17,320 --> 00:39:18,554
It has a sour and bitter taste.
543
00:39:21,040 --> 00:39:22,399
Some feelings
544
00:39:22,880 --> 00:39:24,197
are inexplicable.
545
00:39:24,680 --> 00:39:27,360
Sometimes, you don't dare to
say the things you want to say.
546
00:39:28,160 --> 00:39:30,880
You can experience those types
of complex feelings
547
00:39:31,720 --> 00:39:32,988
when you eat a loquat.
548
00:39:42,680 --> 00:39:43,920
Si Feng,
549
00:39:44,000 --> 00:39:45,680
even though you've told me so much,
550
00:39:46,073 --> 00:39:47,673
I don't understand a thing.
551
00:39:52,440 --> 00:39:53,710
Si Feng,
552
00:39:53,790 --> 00:39:55,070
you're smiling.
553
00:39:55,500 --> 00:39:57,140
You look great when you smile.
554
00:39:57,414 --> 00:39:59,334
Just like the
555
00:40:01,120 --> 00:40:02,439
iced wine.
556
00:40:02,519 --> 00:40:05,186
Although it's cold from the start,
557
00:40:05,293 --> 00:40:08,093
it gets sweet and mesmerising
when you get to taste them.
558
00:40:08,365 --> 00:40:10,645
Si Feng, your smile is just like the wine.
559
00:40:11,160 --> 00:40:13,754
That's why your smile looks great.
560
00:40:13,840 --> 00:40:16,169
You need to smile more often.
Just like this.
561
00:40:20,040 --> 00:40:21,469
Do you want me to continue or not?
562
00:40:25,560 --> 00:40:26,923
Sometimes,
563
00:40:29,200 --> 00:40:30,527
you want to eat something badly.
564
00:40:31,003 --> 00:40:32,643
But you can't eat it
565
00:40:33,123 --> 00:40:34,443
even when it's in front of you.
566
00:40:35,320 --> 00:40:36,544
This is what we called as
567
00:40:38,440 --> 00:40:39,750
longing.
568
00:41:00,640 --> 00:41:01,880
Si Feng,
569
00:41:01,960 --> 00:41:03,280
after all that you've said,
570
00:41:03,640 --> 00:41:06,800
I think I understood something.
571
00:41:07,760 --> 00:41:09,320
But if that's the case,
572
00:41:09,920 --> 00:41:12,400
it's even harder for me
to return to Mingxia Cave.
573
00:41:19,320 --> 00:41:20,921
Why aren't you speaking?
574
00:41:22,720 --> 00:41:24,880
The water demon on Mount Lutai
has been captured!
575
00:41:27,560 --> 00:41:28,720
Come and have a look!
576
00:41:28,800 --> 00:41:31,143
Look at the water demon from Mount Lutai.
577
00:41:31,223 --> 00:41:33,023
We've captured the water demon!
578
00:41:50,480 --> 00:41:54,422
Si Feng, I think that's the demon
we encountered in the cave.
579
00:41:54,680 --> 00:41:55,998
This is a merman.
580
00:41:56,080 --> 00:41:57,320
Merman?
581
00:41:57,400 --> 00:42:01,823
I heard that mermans are great
in weaving cloth and singing.
582
00:42:01,903 --> 00:42:04,143
People will be mesmerized by their songs.
583
00:42:04,331 --> 00:42:05,783
Are they evil then?
584
00:42:08,080 --> 00:42:09,459
All demons are different.
585
00:42:09,557 --> 00:42:12,157
Some demons harm humans
586
00:42:12,600 --> 00:42:14,520
because they want to consume humans
587
00:42:14,920 --> 00:42:16,120
in order to increase their powers.
588
00:42:17,920 --> 00:42:20,320
But mermans are kind and gentle.
589
00:42:20,717 --> 00:42:22,357
They won't harm humans.
590
00:42:26,520 --> 00:42:28,160
Are you crazy? What did you say?
591
00:42:28,400 --> 00:42:29,630
You want to save the demon?
592
00:42:29,864 --> 00:42:31,182
Tengu and Gudiao were the demons
593
00:42:31,520 --> 00:42:33,400
that had harmed humans on Mount Lutai.
594
00:42:34,120 --> 00:42:35,565
Mermans have nothing to do with this.
595
00:42:36,480 --> 00:42:37,840
Mermans are kind.
596
00:42:38,000 --> 00:42:39,200
And they're not aggressive.
597
00:42:39,480 --> 00:42:40,759
He's innocent.
598
00:42:40,840 --> 00:42:43,360
But he's a demon. Aren't all demons evil?
599
00:42:43,880 --> 00:42:45,396
Demons are just like humans.
600
00:42:47,040 --> 00:42:49,480
There are good and evil demons as well.
601
00:42:50,360 --> 00:42:52,520
The merman doesn't deserve this.
602
00:42:52,840 --> 00:42:54,160
I will try to save him.
603
00:42:54,520 --> 00:42:56,760
You just need to pretend
that you don't know anything.
604
00:42:56,920 --> 00:42:59,411
The townsfolk said that
605
00:42:59,491 --> 00:43:01,492
the merman was an evil demon.
606
00:43:01,600 --> 00:43:03,720
And they bullied him
and pelted him with stones.
607
00:43:03,879 --> 00:43:05,759
But when we were in the mountains,
608
00:43:05,897 --> 00:43:07,855
he didn't try to harm us at all.
609
00:43:08,000 --> 00:43:09,516
He even tried to help us.
610
00:43:09,599 --> 00:43:13,129
Father said that
everything happens for a reason.
611
00:43:13,209 --> 00:43:14,848
Maybe that's the reason why
612
00:43:14,928 --> 00:43:16,808
fate has lead us to him again.
613
00:43:17,160 --> 00:43:19,920
Si Feng, I'll follow you and save him.
614
00:43:22,280 --> 00:43:23,700
I can keep watch.
615
00:43:24,160 --> 00:43:25,845
Okay. Count me in.
616
00:43:25,925 --> 00:43:27,325
Since I need to take care of Xuan Ji.
617
00:43:32,520 --> 00:43:33,815
Must you save him?
618
00:43:37,280 --> 00:43:38,525
Fine.
619
00:43:38,640 --> 00:43:39,851
I don't care anymore.
620
00:43:40,040 --> 00:43:41,840
I treat you as my brother.
621
00:43:42,080 --> 00:43:44,640
I won't stand here and do nothing.
622
00:43:45,385 --> 00:43:46,796
I'll follow you.
623
00:44:10,120 --> 00:44:11,433
Follow me.
624
00:44:12,280 --> 00:44:13,569
We're here to save you.
625
00:44:27,160 --> 00:44:30,000
Four of you, go and capture the merman.
626
00:44:30,400 --> 00:44:31,952
I'll meet
627
00:44:32,103 --> 00:44:35,223
Chu Ling Long who's born
on the 4th day of the 4th month myself.
40875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.