All language subtitles for Blues in the night 1941_ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,261 --> 00:01:19,489 Disculpe pero... 2 00:01:19,662 --> 00:01:22,529 �Al�! �Mam�? Soy Nicky, tu hijo. 3 00:01:22,699 --> 00:01:24,428 �Ruido? 4 00:01:25,135 --> 00:01:26,966 No hay ninguno, aqu�. 5 00:01:27,137 --> 00:01:30,573 Ma�ana tengo un examen de jurisprudencia romana. 6 00:01:30,940 --> 00:01:33,909 Derecho romano. R- O-M-A... 7 00:01:34,077 --> 00:01:36,511 Mira, ma�ana te lo explico. 8 00:01:36,746 --> 00:01:39,544 No, no voy a cenar. �C�mo? 9 00:01:39,849 --> 00:01:43,285 Derecho romano, mam�. Sabes, italianos... 10 00:01:43,920 --> 00:01:47,151 Bueno, ma�ana te lo explico. Hasta luego. 11 00:01:47,957 --> 00:01:50,084 Todo tuyo. V�a libre. 12 00:01:50,260 --> 00:01:52,285 �C�mo! �Qu� han devuelto el primer plato? 13 00:01:52,462 --> 00:01:55,124 �Esta es la mejor taberna de San Louis! 14 00:02:00,036 --> 00:02:02,095 �M�s alto, Jigger, m�s fuerte! 15 00:02:02,405 --> 00:02:04,532 �Toca para m� algo sensacional! 16 00:02:05,475 --> 00:02:06,464 �Oye, est�s conmigo! 17 00:02:06,643 --> 00:02:10,044 Bailo contigo, pero nadie me obliga a mirarte. 18 00:02:10,213 --> 00:02:13,114 No me gusta este tipo, ni su m�sica. 19 00:02:13,283 --> 00:02:15,251 �No me gustas ni t� ni tu m�sica! 20 00:02:15,418 --> 00:02:16,908 �D�jalo ya! 21 00:02:17,086 --> 00:02:19,850 Genial, Jigger. �Toca mi favorita! 22 00:02:20,023 --> 00:02:21,581 �Y que esto explote! 23 00:02:21,758 --> 00:02:23,089 �Qu� haces t� aqu�? 24 00:02:23,259 --> 00:02:25,557 Por favor, s�lo una vez. Para m�. 25 00:02:44,113 --> 00:02:46,308 Podr�a escucharte durante horas. 26 00:02:46,482 --> 00:02:48,382 Si el jefe te ve aqu�... 27 00:02:48,551 --> 00:02:51,111 Aqu� pierdes el tiempo. Monta tu propia banda. 28 00:02:51,287 --> 00:02:53,687 T� al piano, Peppi a la bater�a, yo al clarinete... 29 00:02:53,857 --> 00:02:56,849 y otros m�sicos que est�n en nuestra onda. 30 00:02:57,026 --> 00:02:57,822 Yo soy bueno. 31 00:02:57,994 --> 00:03:00,292 - �No lo sabes? - Enci�ndeme un pitillo. 32 00:03:02,665 --> 00:03:03,654 Vale. 33 00:03:07,437 --> 00:03:09,462 - No le gusto. - �Claro que s�! 34 00:03:09,639 --> 00:03:12,130 Nicky cree que no te cae bien. 35 00:03:12,442 --> 00:03:13,500 S� que me caes bien. 36 00:03:13,676 --> 00:03:15,337 - Pero no me escuchas. - A ver. 37 00:03:15,511 --> 00:03:18,378 No quiero ser abogado. Tengo tres hermanos que lo son. 38 00:03:18,548 --> 00:03:21,676 Ya vale con eso. Mi madre deber�a estar satisfecha. 39 00:03:21,851 --> 00:03:23,512 Quiero tocar el clarinete. 40 00:03:23,686 --> 00:03:25,586 �Eh, para con esa m�sica! 41 00:03:25,755 --> 00:03:28,087 �Para! Quiero que toques 42 00:03:28,258 --> 00:03:30,283 'Siempre hago burbujas'... 43 00:03:31,527 --> 00:03:33,995 Oye, cretino, si no tocas esa canci�n, 44 00:03:34,163 --> 00:03:37,257 te meto la cabeza en el piano. �Cr�eme! 45 00:03:37,500 --> 00:03:40,196 Avisa al jefe. Esto tiene mala pinta. 46 00:03:40,370 --> 00:03:43,134 Jigger es impasible. Tocar� un tr�molo 47 00:03:43,306 --> 00:03:46,275 y habr� pelea y gente herida. �Deprisa! 48 00:03:49,512 --> 00:03:50,479 �Joe, ven enseguida! 49 00:03:50,647 --> 00:03:53,411 �Otra vez t�, m�sico desplumado? �Largo! 50 00:03:53,583 --> 00:03:55,141 Luego, luego... �el tr�molo! 51 00:03:55,318 --> 00:03:57,149 �Qu� es eso, qu� es esa palabrer�a? 52 00:03:57,320 --> 00:03:58,912 Jigger. El tr�molo. Va a estallar. 53 00:03:59,088 --> 00:04:01,249 �Es la �ltima vez que te lo pdo! 54 00:04:02,592 --> 00:04:03,854 �Ya estamos otra vez! 55 00:04:04,027 --> 00:04:07,326 Jigger estaba tocando. Ese borracho se ha metido con su m�sica. 56 00:04:07,497 --> 00:04:10,625 �Se ha metido con �l? �Crees que esto es el Carnegie Hall! 57 00:04:11,734 --> 00:04:12,826 �Qu� ha pasado? 58 00:04:13,002 --> 00:04:17,166 Le pido que toque una canci�n y me atiza. 59 00:04:17,340 --> 00:04:19,069 - �Eso es mentira! - No te metas. 60 00:04:19,242 --> 00:04:21,073 �T�, pianista! 61 00:04:21,244 --> 00:04:23,303 El cliente siempre tiene la raz�n, �vale? 62 00:04:23,479 --> 00:04:25,538 Incluso si te escupe en la cara. 63 00:04:25,715 --> 00:04:28,650 �Entendido? Yo soy el cliente, y mando. 64 00:04:28,818 --> 00:04:29,842 Vamos, toca. 65 00:04:30,019 --> 00:04:32,453 'Siempre hago burbujas..." 66 00:04:33,856 --> 00:04:35,687 �A ver qu� tal suenas! 67 00:04:42,765 --> 00:04:43,959 �Operadora? 68 00:04:44,334 --> 00:04:45,995 P�ngame con la polic�a. 69 00:04:46,169 --> 00:04:48,831 Llamando al coche 19. Una pelea. 70 00:04:49,072 --> 00:04:51,768 Caf� San Louis. Corto. 71 00:04:58,681 --> 00:05:02,447 �Mam�? Soy Nicky, tu hijo. �Adivina d�nde estoy? 72 00:05:02,618 --> 00:05:03,812 - �Su nombre? - Jigger Pine. 73 00:05:03,987 --> 00:05:06,353 No... estoy detenido. 74 00:05:06,522 --> 00:05:08,217 - �Profesi�n? - M�sico. 75 00:05:08,891 --> 00:05:12,019 - �Te ha colgado? - Ha debido desmayarse. 76 00:05:12,195 --> 00:05:13,059 - �Edad? - 28 a�os. 77 00:05:13,229 --> 00:05:15,857 No, no bromeo. Me he metido en una pelea. 78 00:05:16,032 --> 00:05:17,499 - �Domicilio? - Hotel Evanston. 79 00:05:17,667 --> 00:05:20,192 Lo s�. Les he dicho que me presentar�a a la pr�xima. 80 00:05:20,703 --> 00:05:24,139 Ya te lo explicar�. Ven a la comisar�a de la avenida Clark. 81 00:05:24,307 --> 00:05:26,468 Y trae dinero de sobra. 82 00:05:26,642 --> 00:05:29,304 La verdad es que estoy con unos amigos. 83 00:05:30,246 --> 00:05:32,680 Pronto saldremos. Conozco a mi madre. 84 00:05:32,849 --> 00:05:34,578 - Por aqu�. - Voy... 85 00:05:34,751 --> 00:05:36,048 �Enci�rrelos! 86 00:05:36,219 --> 00:05:38,449 Ya os he dicho que saldremos enseguida. 87 00:05:38,621 --> 00:05:40,714 Vista de San Luis desde la prisi�n. 88 00:05:40,890 --> 00:05:43,381 Todav�a no hab�a podido verla desde aqu�. 89 00:05:43,559 --> 00:05:45,652 Otra ciudad que vemos desde la c�rcel, Jigger. 90 00:05:45,828 --> 00:05:49,161 Desde ahora, no os ser� f�cil libraros de m�. 91 00:05:49,332 --> 00:05:50,094 �Eh, amigo! 92 00:05:50,266 --> 00:05:52,666 �Veo visiones o t� eres Jigger Pine? 93 00:05:52,835 --> 00:05:55,201 - �Pete! - �Jigger! 94 00:05:55,371 --> 00:05:58,067 O�a tu voz y cre�a estar so�ando. 95 00:05:58,241 --> 00:06:00,209 Me alegro de verte de nuevo. 96 00:06:00,376 --> 00:06:02,867 Peppi, Nicky, �ste es mi amigo Pete. 97 00:06:03,046 --> 00:06:05,014 Tocamos juntos 16 semanas en Dubuque. 98 00:06:05,181 --> 00:06:07,274 Un formidable contrabajo. 99 00:06:07,450 --> 00:06:08,712 �No tan alto! 100 00:06:09,385 --> 00:06:10,443 �Qu� haces aqu�? 101 00:06:10,620 --> 00:06:13,111 Nos han echado de un garito. �Y t�? 102 00:06:13,289 --> 00:06:17,953 Esta es mi segunda casa. En cuanto salgo, mi ex me vuelve a meter. 103 00:06:18,127 --> 00:06:21,460 He perdido el trabajo, he colgado el contrabajo, 104 00:06:21,631 --> 00:06:24,429 estoy enfermo y no tengo para la fianza de 25 $. 105 00:06:24,600 --> 00:06:26,568 �La vida es bella! �Tienes un pitillo? 106 00:06:26,736 --> 00:06:30,365 �Tu amigo es contrabajo? Podr�amos empezar. 107 00:06:30,540 --> 00:06:32,770 - �C�mo? - Tiene una fijaci�n. 108 00:06:32,942 --> 00:06:35,706 Me vio una noche y no me deja en paz. 109 00:06:35,878 --> 00:06:37,971 Me atosiga para montar una banda. 110 00:06:38,147 --> 00:06:41,446 No tiene que ser grande. Podemos empezar cuatro o cinco. 111 00:06:44,517 --> 00:06:45,315 �Quiz�s hasta pegamos un pelotazo? 112 00:06:45,487 --> 00:06:47,056 Como idea no es mala. Muchas orquestas 113 00:06:47,223 --> 00:06:48,554 empezaron de ese modo... 114 00:06:49,225 --> 00:06:51,819 Nicky tiene raz�n. Contigo, funcionar�a. 115 00:06:52,762 --> 00:06:54,992 - No, no funcionar�a. - �Por qu� no? 116 00:06:55,164 --> 00:06:57,655 Quiero tocar la m�sica que me gusta. 117 00:06:57,967 --> 00:07:00,492 - Ya sabes a qu� me refiero. - Eso lleva su tiempo. 118 00:07:00,670 --> 00:07:04,231 Pues me lo tomar�. Tambi�n yo he pensado montar una banda. 119 00:07:04,407 --> 00:07:07,604 Constantemente. Pero para tocar la m�sica que amo, 120 00:07:07,777 --> 00:07:11,645 que se oye en el pa�s, el blues que viene del pueblo. 121 00:07:11,814 --> 00:07:13,441 Las esperanzas de la gente, 122 00:07:13,616 --> 00:07:15,208 sus sue�os, sus deseos. 123 00:07:15,384 --> 00:07:17,875 Los Estados Unidos al un�sono. 124 00:07:18,054 --> 00:07:20,488 Esa orquesta no est� formada por m�sicos. 125 00:07:20,656 --> 00:07:24,649 Sino por cinco tipos que sientan, toquen, vivan y piensen igual. 126 00:07:24,827 --> 00:07:28,456 Una unidad. Un s�lo hombre, formado por cinco. 127 00:07:28,631 --> 00:07:30,656 Una unidad respirando el mismo ritmo, 128 00:07:30,833 --> 00:07:33,563 con una energ�a propia, un estilo personal. 129 00:07:33,736 --> 00:07:35,670 �Como los cinco dedos de una mano 130 00:07:35,838 --> 00:07:38,636 que se ajustan perfectamente a un guante! 131 00:07:38,875 --> 00:07:41,343 - Probemos. - Eso llevar�a a�os. 132 00:07:41,511 --> 00:07:42,773 Tenemos tiempo. 133 00:07:42,945 --> 00:07:46,642 S�lo tienes que decir: "Sois lo que buscaba". 134 00:07:46,816 --> 00:07:49,546 - O bien: "No lo sois". - Tranquilo. 135 00:07:49,719 --> 00:07:52,187 Era esc�ptico, pero ahora creo en ello. 136 00:07:52,355 --> 00:07:54,289 - Tus pulmones... - �Olv�dalos! 137 00:07:54,457 --> 00:07:56,823 Tal vez tu sue�o acabe de nacer. 138 00:07:56,993 --> 00:07:58,824 No te equivocas. 139 00:07:59,028 --> 00:08:01,963 Haremos lo que nos digas. 140 00:08:03,966 --> 00:08:07,129 Peppi, montaremos esa banda. T� ser�s el bater�a. 141 00:08:07,303 --> 00:08:08,327 �Silencio que estoy durmiendo! 142 00:08:08,504 --> 00:08:09,493 Llama al m�dico. 143 00:08:10,106 --> 00:08:12,131 �Un m�dico! 144 00:08:12,308 --> 00:08:15,675 �Llamen a un m�dico! �Necesitamos un m�dico! 145 00:08:16,012 --> 00:08:18,344 �Qu� le pasa al blanquito? �Se ha deprimido? 146 00:08:18,514 --> 00:08:19,412 Se�or agente. 147 00:08:19,582 --> 00:08:21,243 Peppi se ha desmayado. Necesita un m�dico. 148 00:08:21,417 --> 00:08:23,851 - No se ponga nervioso. - �D�se prisa! 149 00:08:24,020 --> 00:08:26,079 Haremos todo lo que quieras. 150 00:08:26,255 --> 00:08:29,315 Te lo ruego, abre los ojos. �Est�s bien? 151 00:08:30,059 --> 00:08:31,492 S�, lo estoy. 152 00:08:32,295 --> 00:08:34,263 No te preocupes, estoy mejor. 153 00:08:35,598 --> 00:08:38,431 �Aqu� se deprime todo el mundo! 154 00:08:38,668 --> 00:08:42,764 No importa lo que se ha hecho ni d�nde est� la prisi�n. 155 00:08:42,939 --> 00:08:46,739 Por las noches, se piensa mucho. Y te entra la depresi�n. 156 00:08:46,909 --> 00:08:48,934 �Vaya vida miserable! 157 00:08:49,111 --> 00:08:50,544 �Silencio! 158 00:08:50,713 --> 00:08:55,673 Mi mam� me dec�a cuando llevaba pantalones cortos 159 00:08:55,851 --> 00:09:00,845 Mi mam� me dec�a: 'Hijo m�o, 160 00:09:01,023 --> 00:09:03,514 una mujer te seducir� con bellas palabras 161 00:09:03,693 --> 00:09:06,594 y te lanzar� una mirada llena de amor 162 00:09:06,896 --> 00:09:10,093 pero pronto a esas palabras se las llevar� el viento...' 163 00:09:11,434 --> 00:09:15,393 'La mujer tiene dos caras, un manantial de tormentos 164 00:09:15,571 --> 00:09:18,904 que te har�n cantar blues...' 165 00:09:19,075 --> 00:09:20,906 'por la noche...' 166 00:09:21,077 --> 00:09:23,409 - �Hab�is o�do eso! Es genial. - �Ya lo creo! 167 00:09:23,579 --> 00:09:24,910 Los 'Misery Anchor Boys'. 168 00:09:25,081 --> 00:09:26,480 Podr�as tocarla. 169 00:09:26,649 --> 00:09:28,344 - Podr�amos. - Lo haremos. 170 00:09:28,517 --> 00:09:32,078 Eso es, el aut�ntico blues de Nueva Orleans. 171 00:09:32,421 --> 00:09:35,322 'Ahora, cae la lluvia...' 172 00:09:35,491 --> 00:09:39,860 'y el tren hace sonar su quejido...' 173 00:09:40,129 --> 00:09:42,620 'Mi mam� me dec�a...' 174 00:09:42,798 --> 00:09:45,665 'Escucha ese silbido solitario 175 00:09:45,835 --> 00:09:49,271 resonando desde el puente...' 176 00:09:50,539 --> 00:09:52,097 'Mi mam� me dec�a...' 177 00:09:55,478 --> 00:09:58,038 'El tren que traquetea... �Nunca regresar�!' 178 00:09:58,214 --> 00:10:03,049 �El blues..., en la noche...! 179 00:10:51,901 --> 00:10:53,960 �Vale, vale! D�me la trompeta. 180 00:10:54,136 --> 00:10:58,129 Qu� dices, es m�a. Tengo derecho a ensayar. 181 00:10:58,307 --> 00:11:01,367 Te adelant� 8 d�lares por esa escupidera. 182 00:11:01,544 --> 00:11:05,139 �Devu�lvemelos y podr�s hacer g�rgaras con ella, si quieres! 183 00:11:05,314 --> 00:11:07,339 �Vamos, d�mela! 184 00:11:07,516 --> 00:11:09,507 Cedo ante tu violencia. 185 00:11:09,685 --> 00:11:11,915 �Y si acabamos la partida, Leo? 186 00:11:12,221 --> 00:11:15,088 El mundo de hoy, amigos, est� mal hecho. 187 00:11:15,257 --> 00:11:17,748 Fijaos en Barney y en m�. 188 00:11:17,927 --> 00:11:20,725 De un lado, un m�sico sensibe, un artista. 189 00:11:20,896 --> 00:11:23,387 De otro, un tipo bizco llamado Barney. 190 00:11:23,566 --> 00:11:26,797 Regresamos a la Edad de Piedra. Coraz�n de piedra. 191 00:11:26,969 --> 00:11:29,096 H�brido de gorila y serpiente. 192 00:11:29,271 --> 00:11:31,171 �Vale ya, bocazas! 193 00:11:31,574 --> 00:11:35,203 �No te enfades, Barney! S�lo son... 194 00:11:35,945 --> 00:11:37,606 ... vaya. - Hola, golfo. 195 00:11:37,780 --> 00:11:39,077 Contento de verte de nuevo. 196 00:11:39,248 --> 00:11:43,150 Cuando toc�bamos juntos hace tres a�os, te prest� 5 d�lares. 197 00:11:43,319 --> 00:11:47,016 �Qu� cara! Tres a�os sin verte y me reclamas 5 d�lares. 198 00:11:47,189 --> 00:11:49,589 �Y si me preguntaras qu� tal me han ido las cosas? 199 00:11:49,759 --> 00:11:53,126 �Qu� tal te ha ido? �Tienes mis cinco d�lares? 200 00:11:53,462 --> 00:11:54,520 �Tienes trabajo? 201 00:11:54,697 --> 00:11:56,289 - �Te interesa currar? - Ya lo creo. 202 00:11:56,465 --> 00:11:58,990 - Estamos montando un grupo. - �Qu� original! 203 00:11:59,468 --> 00:12:01,129 - El nuestro lo va a ser. - �Por qu�? 204 00:12:01,303 --> 00:12:03,294 - Somos buenos. - Pero no modestos. 205 00:12:03,472 --> 00:12:04,564 �Para qu� mentir? 206 00:12:04,740 --> 00:12:08,767 Te advierto que este tipo toca el piano de maravilla. 207 00:12:08,944 --> 00:12:10,275 �Me adviertes? 208 00:12:10,446 --> 00:12:13,540 As� es, si te apuntas a su estilo y a nuestra imagen, 209 00:12:13,716 --> 00:12:15,684 tenemos maneras de gran banda. 210 00:12:15,851 --> 00:12:17,375 - Lo s�. - �Lo sabes, eh? 211 00:12:17,553 --> 00:12:19,544 Soy un estudioso del jazz. 212 00:12:19,722 --> 00:12:21,053 - �De qu�? - Del jazz. 213 00:12:21,223 --> 00:12:23,657 Anatom�a musical y teor�a del swing. 214 00:12:23,826 --> 00:12:26,886 Lo conozco todo, desde el 'hot' al 'cool'. Ya lo ver�s. 215 00:12:27,062 --> 00:12:29,292 Como suele decirse, 'res ipsa loquitur'. 216 00:12:29,899 --> 00:12:32,129 - �Qu�? - Tambi�n estudio derecho. 217 00:12:32,301 --> 00:12:35,168 - Soy clarinetista. - Flautista, m�s bien. 218 00:12:35,337 --> 00:12:39,831 De hecho, la flauta nunca ha formado parte del swing. 219 00:12:42,878 --> 00:12:46,177 Es mi esposa. Coje esto. Ahora vuelvo, Pete. 220 00:12:46,348 --> 00:12:49,215 No te vayas. Debemos tomar una decisi�n. 221 00:12:49,385 --> 00:12:53,082 Cari�o, no me gusta que vengas a buscarme aqu�. 222 00:12:53,255 --> 00:12:55,883 - Leo... - Te lo perdono. Un besito. 223 00:12:56,292 --> 00:12:58,487 - Vamos, haz tu n�mero. - �Ahora? 224 00:12:58,661 --> 00:13:00,390 Y que funcione. 225 00:13:00,663 --> 00:13:02,654 Buenas noticias, tenemos un trabajo. 226 00:13:02,832 --> 00:13:03,491 �Trabajo? 227 00:13:03,666 --> 00:13:05,793 �Caramba, eres maravillosa! 228 00:13:06,035 --> 00:13:08,902 Sab�a que pod�a contar contigo. �Su�ltalo! 229 00:13:09,405 --> 00:13:12,306 Un quinteto para la radio, por 50 d�lares. Yo como cantante. 230 00:13:12,475 --> 00:13:14,943 - Barney, devu�lveme mi trompeta. - Ocho d�lares. 231 00:13:15,110 --> 00:13:18,477 Tendr� la pasta despu�s de este trabajo. �Venga, Barney! 232 00:13:18,647 --> 00:13:21,480 Te la confiar� por la mitad. D�me cuatro d�lares. 233 00:13:21,650 --> 00:13:24,517 Tenemos trabajo. Pero sin la trompeta, lo perderemos. 234 00:13:24,687 --> 00:13:27,281 Espera, tengo una idea. �Eh, pianista! 235 00:13:27,456 --> 00:13:29,549 - Me llamo Jigger. - �Tienes pasta? 236 00:13:29,725 --> 00:13:32,091 - Cinco d�lares. �Por qu�? - La respuesta es no. 237 00:13:32,261 --> 00:13:34,126 Te los devolver� enseguida. 238 00:13:34,296 --> 00:13:37,754 Me he regenerado, me he vuelto honesto. �No es verdad? 239 00:13:38,067 --> 00:13:40,729 - �No es verdad, 'Cara bonita'? - S�, se ha vuelto honesto. 240 00:13:40,903 --> 00:13:43,463 - �D�nde est� la aureola de santo? - D�le cuatro d�lares. 241 00:13:43,639 --> 00:13:46,164 �Jigger, debemos pagar 3,5 d�lares para el bus! 242 00:13:46,342 --> 00:13:49,505 Nos esperan antes de las diez, a 80 kil�metros de aqu�. 243 00:13:49,678 --> 00:13:51,805 �Conozco a este tipo, es un canalla! 244 00:13:51,981 --> 00:13:55,883 Yo soy el negociante del grupo. Me niego a pagarle. 245 00:13:56,051 --> 00:13:58,781 D�le esos cuatro d�lares. Necesita la trompeta. 246 00:14:00,489 --> 00:14:03,720 De acuerdo, pero queremos volver a verlos. 247 00:14:03,893 --> 00:14:06,487 Como se dice en lat�n: "Arreglado". 248 00:14:06,662 --> 00:14:08,926 - Francamente, esto me duele. - Gracias. 249 00:14:09,231 --> 00:14:10,858 Toma. Devu�lveme mi trompeta. 250 00:14:11,033 --> 00:14:13,467 Vamos, sopla hasta que te estalle la cabeza. 251 00:14:13,736 --> 00:14:16,296 Nos queda 1 d�lar en vez de 1 y medio, para la comida. 252 00:14:16,472 --> 00:14:17,803 �Comida? 253 00:14:31,854 --> 00:14:34,345 Ah, sonido Nueva Orl�ans. �Escuchad! 254 00:14:34,523 --> 00:14:36,354 - �Calla! - �En qu� piensas? 255 00:14:36,525 --> 00:14:41,758 Si fuera mi dinero, cambiar�a a esos m�sicos por un buen filete. 256 00:15:09,258 --> 00:15:10,282 �Qu� maravilla! 257 00:15:10,459 --> 00:15:13,019 Ojal� pudi�ramos tocar como ellos. 258 00:15:13,195 --> 00:15:14,423 No son tan buenos. 259 00:15:14,597 --> 00:15:16,462 Nunca dejas de alabarte. 260 00:15:16,632 --> 00:15:19,863 Me mantengo en lo dicho. Podr�a subir al escenario 261 00:15:20,035 --> 00:15:21,229 y superarles. 262 00:15:21,403 --> 00:15:22,392 Pues h�zlo. 263 00:15:23,439 --> 00:15:26,636 �Por una apuesta? Un m�sico toca cuando le pagan. 264 00:15:26,809 --> 00:15:28,709 Me pareces un falso. Demuestra c�mo lo haces. 265 00:15:35,417 --> 00:15:37,544 No aplaud�is mucho cuando termine. 266 00:16:03,178 --> 00:16:03,837 �Un cigarrillo? 267 00:16:04,013 --> 00:16:06,538 Es la primera vez que toca gratis. 268 00:16:06,715 --> 00:16:07,909 No ha estado mal. 269 00:16:08,083 --> 00:16:10,347 Cuando digo algo, cr�elo. 270 00:16:10,519 --> 00:16:12,077 Ya veremos. 271 00:16:12,254 --> 00:16:14,051 Venga, 'Cara bonita', nos vamos. 272 00:16:14,223 --> 00:16:17,249 �Hasta la vista, chicos! Si volv�is por aqu�, no me busqu�is. 273 00:16:17,493 --> 00:16:20,485 �Un momento! �Y el trabajo �se? �Nuestros 4 d�lares? 274 00:16:20,663 --> 00:16:22,324 Mala suerte, sab�is... 275 00:16:22,498 --> 00:16:24,728 Me imagino lo que vas a decir... 276 00:16:24,900 --> 00:16:26,162 Aut�ntica telepat�a. 277 00:16:26,335 --> 00:16:28,166 �As� que no ten�is ning�n trabajo? 278 00:16:28,337 --> 00:16:30,066 �Se ha llevado nuestra pasta? 279 00:16:30,239 --> 00:16:31,570 Ya me encargo yo. 280 00:16:31,740 --> 00:16:33,708 �Os lo tom�is muy a pecho! 281 00:16:33,876 --> 00:16:36,276 Si mereces castigo, ac�ptalo. 282 00:16:36,445 --> 00:16:38,276 - Lo va a tener. - �Pete! 283 00:16:38,447 --> 00:16:42,008 D�jale. Un tipo que toca as� puede deberme 400 d�lares. 284 00:16:46,355 --> 00:16:50,052 Calma, querida. La gratitud tiene sus l�mites. 285 00:18:19,681 --> 00:18:23,139 'Aunque estemos sin un duro, ya ver�is, chicos...' 286 00:18:23,318 --> 00:18:25,013 '�Esto marcha! �S�, se�ora...!' 287 00:18:25,254 --> 00:18:28,712 'Aunque vivamos de prestado y lo hayamos empe�ado todo...' 288 00:18:28,891 --> 00:18:30,483 'Ya ver�is, chicos...' 289 00:18:30,659 --> 00:18:32,126 '�Esto marcha!' 290 00:18:32,327 --> 00:18:37,060 'Aunque estemos tocados del ala...' 291 00:18:37,232 --> 00:18:37,960 '�Qu� importa?' 292 00:18:38,133 --> 00:18:39,725 'Mantened la esperanza, pobrecillos...' 293 00:18:39,902 --> 00:18:43,303 'Aunque estemos en la miseria, por algo se empieza...' 294 00:18:43,472 --> 00:18:46,839 'Estamos en el camino, ya est�. Lo vais a ver, chicos...' 295 00:18:47,109 --> 00:18:48,872 '�Esto marcha!' 296 00:18:51,113 --> 00:18:52,239 '�Apartad que llegamos!" 297 00:18:52,681 --> 00:18:54,205 '�Confiad en ello, amigos!' 298 00:18:54,383 --> 00:18:55,372 '�Esto marcha!' 299 00:18:56,351 --> 00:18:57,545 'Aunque est�mos pelados...' 300 00:18:58,253 --> 00:18:59,914 '...y sin blanca' 301 00:19:00,088 --> 00:19:01,453 '�Tened fe, chicos...!' 302 00:19:01,623 --> 00:19:02,612 'Esto marcha!' 303 00:19:03,458 --> 00:19:06,621 '�Por qu� llorar por cuando todo iba mal?' 304 00:19:07,062 --> 00:19:08,222 'Ya lloramos entonces...' 305 00:19:09,198 --> 00:19:10,790 '�Sed valientes, amigos...!' 306 00:19:10,966 --> 00:19:12,729 '�Ben Franklin lo dijo!' 307 00:19:12,901 --> 00:19:14,334 'Separados perdemos...' 308 00:19:14,503 --> 00:19:19,031 'Juntos, arrasaremos... �Ya lo ver�is, chicos...!' 309 00:19:25,314 --> 00:19:27,077 '�Esto marcha!' 310 00:19:27,249 --> 00:19:29,717 Empecemos otra vez, desde la segunda estrofa. 311 00:19:30,686 --> 00:19:33,211 Tranquilo, Jigger. Esto de la trompeta cansa, tengo hambre. 312 00:19:33,388 --> 00:19:35,356 Vale, hagamos una pausa para almorzar. 313 00:19:35,524 --> 00:19:36,786 �Qu� hay de men�? 314 00:19:36,959 --> 00:19:39,223 El men� se ajusta a nuestro bolsillo. 315 00:19:39,394 --> 00:19:41,385 Por cierto, �cu�nto hemos ganado? 316 00:19:41,563 --> 00:19:43,963 La coqueta suma de 7,43 d�lares. 317 00:19:44,132 --> 00:19:46,157 La vida es bella, muy bella. 318 00:19:46,335 --> 00:19:49,304 Vamos mejorando. Otras veces ni nos han pagado. 319 00:19:49,471 --> 00:19:50,995 Vamos, reparte la pasta. 320 00:19:51,173 --> 00:19:53,403 - �Qu� hay de ese caf�, 'Cara bonita'? - Ya va. 321 00:19:53,575 --> 00:19:55,509 Mientras, abrid la leche. 322 00:19:55,677 --> 00:19:57,144 �Qu� te pasa, nena? 323 00:19:57,312 --> 00:19:59,507 Este balanceo. La cabeza me da vueltas. 324 00:19:59,681 --> 00:20:02,673 No pienses en ello. Yo tengo el est�mago revuelto. 325 00:20:03,185 --> 00:20:03,844 �Qu� te pasa? 326 00:20:04,019 --> 00:20:05,543 T�mbate un rato, estar�s mejor. 327 00:20:05,721 --> 00:20:07,211 Se me pasar�. 328 00:20:07,389 --> 00:20:09,755 - �Se lo vas a decir a Leo? - No pienso. 329 00:20:09,925 --> 00:20:13,725 Le juzgas mal. Es algo fanfarr�n, pero es un buen tipo. 330 00:20:13,896 --> 00:20:16,956 A ti todo el mundo te lo parece, Jigger. 331 00:20:17,165 --> 00:20:20,931 Pero, sabes, �l no quiere responsabilidades. 332 00:20:21,169 --> 00:20:23,865 Quiere sentirse libre. Si le digo que estoy... 333 00:20:24,039 --> 00:20:25,529 No puedo dec�rselo. 334 00:20:25,707 --> 00:20:28,232 - Puedo hacerlo yo. - No, Jigger. 335 00:20:28,410 --> 00:20:32,642 Es capaz de largarse. No quiero que se rompa la banda. 336 00:20:32,814 --> 00:20:35,248 - A ti te importa tanto. - �A nosotros! 337 00:20:36,151 --> 00:20:38,551 �Hasta un punto que ni te imaginas! 338 00:20:38,921 --> 00:20:43,415 Hace unos meses, Leo y yo �bamos dando tumbos. 339 00:20:43,759 --> 00:20:45,989 Directos al abismo. 340 00:20:46,161 --> 00:20:50,393 Por primera vez tenemos una meta y no estamos solos. 341 00:20:50,565 --> 00:20:52,624 Si me quitaran eso, estar�a perdida. 342 00:20:52,801 --> 00:20:53,961 �Qui�n iba a quit�rtelo? 343 00:20:55,070 --> 00:20:58,164 No lo s�. Pero siento que tal vez... 344 00:20:58,674 --> 00:21:00,733 las cosas no ir�an como deber�an. 345 00:21:01,043 --> 00:21:02,738 Haremos que vayan. 346 00:21:02,911 --> 00:21:04,139 - �Lo prometes, Jigger? - Claro que s�. 347 00:21:04,313 --> 00:21:08,044 Has hablado de no estar sola. Pues mira, no lo est�s. 348 00:21:08,216 --> 00:21:10,616 Al menor problema, ll�mame. Y estar� all�. 349 00:21:10,786 --> 00:21:11,810 Ya lo s�. 350 00:21:11,987 --> 00:21:14,251 Pase lo que pase, mant�n la sonrisa. 351 00:21:14,423 --> 00:21:15,947 Ahora ya me ha vuelto. 352 00:21:16,358 --> 00:21:18,553 Estamos llegando a la ciudad. Voy a cerrar la puerta. 353 00:21:22,397 --> 00:21:24,331 Eh, amigo, agarra mi mano. 354 00:21:32,607 --> 00:21:33,801 Cierra la puerta. 355 00:21:35,344 --> 00:21:37,335 �Que la cierres, te digo! 356 00:21:46,989 --> 00:21:48,217 �D�nde va este tren? 357 00:21:48,457 --> 00:21:50,254 A Pittsburgh, creo. 358 00:21:50,592 --> 00:21:52,184 �Quieres un sandwich, Jigger? 359 00:21:52,361 --> 00:21:54,261 Toma una cerveza. 360 00:21:56,398 --> 00:21:58,457 Vale, ya puedes abrir. 361 00:21:59,401 --> 00:22:01,096 Este caj�n apesta. 362 00:22:06,408 --> 00:22:08,376 S�rvete, est�bamos picando algo. 363 00:22:12,014 --> 00:22:13,003 �Toma! 364 00:22:15,717 --> 00:22:17,412 �D�nde te dirijes, amigo? 365 00:22:18,487 --> 00:22:19,954 No es asunto tuyo. 366 00:22:20,222 --> 00:22:21,189 No, claro. 367 00:22:21,356 --> 00:22:22,948 D�me otro, Peppi. 368 00:22:23,125 --> 00:22:24,752 Nicky, lo ibas a compartir, �no? 369 00:22:24,926 --> 00:22:27,724 Sale a 1,40 d�lares por cabeza, excepto yo. 370 00:22:27,896 --> 00:22:30,888 - �Por qu�? - He telefoneado a mi madre. 371 00:22:31,700 --> 00:22:32,462 �Eh, t�! 372 00:22:32,634 --> 00:22:33,692 �D�me la pasta! 373 00:22:36,371 --> 00:22:38,635 �Vamos, afloja la pasta! 374 00:23:17,546 --> 00:23:18,535 �Ah, vosotros! 375 00:23:19,214 --> 00:23:21,739 �Siempre en primera clase? �Qu� tal va? 376 00:23:21,917 --> 00:23:23,316 Bien. �Y t�? 377 00:23:23,485 --> 00:23:25,783 �No nos ve�amos hace tres meses! �Va a echarnos? 378 00:23:25,954 --> 00:23:29,583 No, os pod�is quedar, pero no toqu�is demasiado alto. 379 00:23:30,025 --> 00:23:32,323 La �ltima vez, estuve a punto de ser despedido. 380 00:23:32,694 --> 00:23:34,685 - Hasta la pr�xima. - Hasta pronto. 381 00:23:35,363 --> 00:23:36,557 �Qu� majo! 382 00:23:55,450 --> 00:23:56,644 �Eh, t�! 383 00:23:58,787 --> 00:24:00,448 �Eh, que te estoy llamando! 384 00:24:02,357 --> 00:24:03,619 �Qu� pasa? 385 00:24:03,792 --> 00:24:06,158 - Hab�is podido denunciarme. - �Por qu�? 386 00:24:06,561 --> 00:24:08,995 Os he birlado vuestos 5,60 d�lares. 387 00:24:09,331 --> 00:24:10,127 S�lo es dinero. 388 00:24:10,298 --> 00:24:13,597 Por defender nuestros instrumentos, te habr�amos linchado. 389 00:24:13,768 --> 00:24:16,931 Ya conocemos el hambre y la miseria. Si te sirve de algo. 390 00:24:17,105 --> 00:24:18,094 Buenas noches. 391 00:24:20,609 --> 00:24:21,667 Eh, muchachos. 392 00:24:21,977 --> 00:24:23,945 Intentamos dormir. 393 00:24:24,379 --> 00:24:25,937 - �Qu�? - �Qu� pasa ahora? 394 00:24:26,414 --> 00:24:28,712 - �Sab�is una cosa? - �Qu�? 395 00:24:28,884 --> 00:24:30,317 Me hab�is ca�do bien. 396 00:24:32,420 --> 00:24:35,981 Hudson Boulevard, a 1,6 Km del Puente George Washington, 397 00:24:36,158 --> 00:24:37,489 en Nueva Jersey. 398 00:24:38,527 --> 00:24:41,621 No dej� el nombre, pero debe ser aqu�. 399 00:24:41,796 --> 00:24:42,956 'La Jungla'. 400 00:24:43,131 --> 00:24:46,430 - �No habr� animales salvajes? - Seguramente, termitas. 401 00:24:46,601 --> 00:24:47,829 Nueva York est� cerca. 402 00:24:48,003 --> 00:24:49,197 �Iremos alg�n d�a? 403 00:24:49,371 --> 00:24:51,202 No parece lejos para ir nadando. 404 00:24:51,373 --> 00:24:55,275 Puede que tu contrabajo sirviera de balsa y el arco de remo. 405 00:24:55,443 --> 00:24:58,310 �Para qu� ir all�? Si conseguimos el trabajo, 406 00:24:58,480 --> 00:25:00,277 Nueva York vendr� a escucharnos. 407 00:25:00,448 --> 00:25:02,109 El mundo entero nos escuchar�. 408 00:25:02,284 --> 00:25:04,275 Abot�nate la chaqueta. Hace fresco. 409 00:25:04,686 --> 00:25:07,348 - �Muchachos, esto marcha! - S�, ya lo creo. 410 00:25:27,275 --> 00:25:29,175 �Esto qu� es, un restaurante sin clientes? 411 00:25:29,344 --> 00:25:30,333 Ni camarero. 412 00:25:30,512 --> 00:25:34,004 Ni siquiera termitas. No deber�as haberte fiado de ese tipo. 413 00:25:34,549 --> 00:25:37,382 El tipo aquel del vag�n te cont� una sarta de mentiras. 414 00:25:37,552 --> 00:25:40,248 - Me f�o de �l. - Te fiar�as hasta de m�. 415 00:25:40,422 --> 00:25:43,516 - Calla, Leo. - Tenemos competencia. 416 00:25:43,725 --> 00:25:47,718 'Canciones �nicas'. �Qu� clase de cantante ser�? 417 00:25:49,030 --> 00:25:51,965 Desafinado. Completamente desafinado. 418 00:26:19,461 --> 00:26:20,655 �Eh, ustedes! 419 00:26:20,929 --> 00:26:22,362 �Qu� es lo que quieren? 420 00:26:23,331 --> 00:26:26,027 Deb�amos encontrarnos aqu� con una persona. 421 00:26:26,201 --> 00:26:29,466 Del Davis nos dijo que pregunt�ramos por Sam Parys. 422 00:26:29,971 --> 00:26:32,838 �Qui�n? �Qui�n les digo que vinieran aqu�? 423 00:26:33,008 --> 00:26:36,273 Del Davis. Le conocimos en un vag�n de tren. 424 00:26:37,078 --> 00:26:38,807 Est� en un error, amigo. 425 00:26:38,980 --> 00:26:41,642 No conozco ning�n Del Davis. Este no es el sitio. 426 00:26:41,816 --> 00:26:43,010 Oh, Sam, Sam. 427 00:26:43,184 --> 00:26:46,620 Sabes muy bien que no est�n equivocados. 428 00:26:46,955 --> 00:26:49,355 Siento haberos hecho esperar. 429 00:26:49,524 --> 00:26:53,585 No hag�is caso a Sam. Le encanta echar a la gente. 430 00:26:53,762 --> 00:26:56,560 Nunca responde con franqueza. 431 00:26:56,731 --> 00:26:58,255 No est� mal, este garito. 432 00:26:58,433 --> 00:27:02,836 No es bonito, pero es acogedor. Aislado, pero cerca de todo. 433 00:27:03,071 --> 00:27:05,062 Sabes descubrir buenos rincones. 434 00:27:05,240 --> 00:27:06,901 - Escucha, Del. - Demasiado tarde. 435 00:27:07,342 --> 00:27:10,277 Estoy hambriento. Y mis amigos tambi�n, seguramente. �No es as�? 436 00:27:10,979 --> 00:27:12,173 �Es esa la cocina? 437 00:27:12,347 --> 00:27:16,443 Vamos. Es bueno tener amigos por todo el pa�s. 438 00:27:17,752 --> 00:27:19,481 �Vaya cocina! 439 00:27:21,156 --> 00:27:23,522 Adelante, amigos. �Serviros! 440 00:27:25,093 --> 00:27:28,392 Sam, no te quedes de brazos cruzados. Tenemos sed. 441 00:27:28,763 --> 00:27:31,755 �Vaya sorpresa! 442 00:27:32,600 --> 00:27:34,568 �Siempre pegado a ellos, eh, Brad? 443 00:27:34,736 --> 00:27:36,670 Vaya, vaya... si lo hubiera sabido... 444 00:27:36,938 --> 00:27:40,396 Del, habr�as podido mandar una carta desde all�. 445 00:27:41,009 --> 00:27:41,976 �Cierra el pico! 446 00:27:42,143 --> 00:27:46,546 Es otro amigo. En otros tiempos se llamaba Brad Ames. 447 00:27:46,715 --> 00:27:48,740 - �Eso no habr� cambiado? - �Brad! 448 00:27:49,317 --> 00:27:50,716 D�nde... 449 00:27:52,821 --> 00:27:56,086 �Hola, Kay! No ha sido f�cil encontrarte de nuevo. 450 00:27:57,092 --> 00:28:00,425 Quedan cajas fuera. Ese no es mi trabajo. 451 00:28:01,663 --> 00:28:05,292 Siempre tan agria. Bien arreglada, es guapa. 452 00:28:05,467 --> 00:28:07,526 Tiene estilo, sabe hacer de todo. 453 00:28:07,702 --> 00:28:08,930 Incluso canta. 454 00:28:09,104 --> 00:28:11,470 - �Puedo ayudarla? - Gracias. Me arreglar�. 455 00:28:11,639 --> 00:28:13,732 La chica de las 'canciones �nicas'. 456 00:28:13,908 --> 00:28:15,967 No hemos debido venir aqu�. 457 00:28:16,144 --> 00:28:18,510 No estoy tan seguro. �Qu� te parece, Jigger? 458 00:28:18,747 --> 00:28:23,309 Tiene talento. Esperad a escucharla. 459 00:28:23,485 --> 00:28:27,854 Y tambi�n �l. Al piano. Toca tan mal como canta ella. 460 00:28:28,757 --> 00:28:31,089 �Bien, Kay? �No tienes nada que decirme? 461 00:28:31,259 --> 00:28:34,626 �No te alegras de que volvamos a estar todos juntos? 462 00:28:34,796 --> 00:28:36,787 Bajo el mismo techo, en la misma mesa. 463 00:28:36,965 --> 00:28:38,523 �Cu�nto piensas quedarte? 464 00:28:38,700 --> 00:28:40,725 �Qui�n sabe? Un d�a, un mes, un a�o. 465 00:28:40,902 --> 00:28:42,369 �Qu� hace aqu� esta gente? 466 00:28:42,537 --> 00:28:43,435 Son amigos m�os. 467 00:28:43,605 --> 00:28:46,005 �Tambi�n se van a quedar? �Cu�nto tiempo? 468 00:28:46,174 --> 00:28:48,540 - Depende de ellos. - Estaremos apretados. 469 00:28:48,710 --> 00:28:51,873 No les quiero aqu�. Es mi casa. 470 00:28:52,046 --> 00:28:54,139 - Era tu casa. - �As� de sencillo? 471 00:28:54,315 --> 00:28:55,111 As� de sencillo. 472 00:28:55,283 --> 00:28:57,183 Aterrizas sin previo aviso. 473 00:28:57,352 --> 00:29:00,150 �Crees que las cosas fueron f�ciles tras tu marcha? 474 00:29:00,321 --> 00:29:03,518 �C�mo pude salir adelante con este antro a mi cargo 475 00:29:03,691 --> 00:29:06,251 y el bobo de tu socio a las espaldas? 476 00:29:06,428 --> 00:29:09,795 �Lo has pasado t� tan mal? �Ah�, tan tranquilo, en la mesa! 477 00:29:09,964 --> 00:29:11,363 - �Todav�a hablas! - Ll�vatela. 478 00:29:11,533 --> 00:29:12,261 �D�jame! 479 00:29:12,434 --> 00:29:14,197 Todo ir� bien. Ella tendr� la boca cerrada. 480 00:29:14,369 --> 00:29:18,567 M�tete en la cabeza que ya no importa lo que digas. 481 00:29:18,740 --> 00:29:20,970 - �Fuera! - Puedo irme yo sola. 482 00:29:21,142 --> 00:29:22,370 Brad, qu�date aqu�. 483 00:29:22,544 --> 00:29:23,909 - Pero... - Sam, habla con ella. 484 00:29:24,078 --> 00:29:26,672 Deja que hable con ella. Ya conoces a Sam. 485 00:29:26,848 --> 00:29:28,748 �A qu� est�s esperando? 486 00:29:32,120 --> 00:29:36,147 Lo siento. Un ligero malentendido. Pasa hasta en las mejores casas. 487 00:29:36,324 --> 00:29:38,554 - Nos largamos. - Volved a sentaros. 488 00:29:38,726 --> 00:29:40,785 No hag�is mala sangre. 489 00:29:40,962 --> 00:29:43,487 Del Davis se ocupar� de vosotros. 490 00:29:43,665 --> 00:29:46,395 Brad, qu�date un rato m�s. 491 00:29:46,601 --> 00:29:49,263 Tras la cena, ens��ales sus habitaciones. 492 00:29:50,772 --> 00:29:52,569 No son demasiado lujosas. 493 00:29:52,740 --> 00:29:55,573 No van a gustaros. Supongo, vamos. 494 00:29:56,211 --> 00:29:58,941 Se me pone la carne de gallina. Vay�monos. 495 00:29:59,113 --> 00:30:00,637 Calma, tenemos un trabajo. 496 00:30:00,815 --> 00:30:03,613 'La jungla'. Hace honor a su nombre. 497 00:30:03,785 --> 00:30:06,185 �No esperar�is que os entre yo? 498 00:30:06,354 --> 00:30:07,150 Vamos, entremos. 499 00:30:07,322 --> 00:30:08,653 Las habitaciones est�n arriba. 500 00:30:08,823 --> 00:30:11,917 Si qu�reis piano, espabilaros. 501 00:30:12,594 --> 00:30:14,391 - Eh, amigo. - �Qu�? 502 00:30:14,562 --> 00:30:16,029 - Esa chica. - �Qu� pasa con ella? 503 00:30:16,197 --> 00:30:18,757 - Se excita r�pido. - Eso parece. 504 00:30:19,000 --> 00:30:21,525 No es asunto m�o. Est� en su derecho. 505 00:30:21,703 --> 00:30:23,330 Le da estilo, �no? 506 00:30:23,505 --> 00:30:25,973 - Leo, �vienes? - Ya voy, querida. 507 00:30:26,207 --> 00:30:28,175 Transm�tale el cumplido. 508 00:30:33,982 --> 00:30:36,610 Siete. No has perdido la buena mano, Del. 509 00:30:36,784 --> 00:30:39,912 Habr� que acondicionar este antro. Ser� perfecto para la banda. 510 00:30:40,121 --> 00:30:42,282 El sitio est� bien, lo admito. 511 00:30:42,457 --> 00:30:46,223 Atraeremos a gente de pasta. El negocio ser� rentable. 512 00:30:46,394 --> 00:30:48,589 - Har� falta mucha pasta. - T� tienes mi parte. 513 00:30:48,763 --> 00:30:50,253 No queda nada ya. 514 00:30:50,832 --> 00:30:52,891 Mereces una paliza, sucio traidor. 515 00:30:53,067 --> 00:30:54,500 Conseguir� el dinero. 516 00:30:54,669 --> 00:30:57,194 De nuevo un siete, qu� destreza. �D�nde duermo yo? 517 00:30:57,372 --> 00:31:00,068 Kay me ha pedido que deje la habitaci�n. A la derecha. 518 00:31:04,112 --> 00:31:06,410 - �Qu� quieres? - �Sin rencores? 519 00:31:06,781 --> 00:31:08,112 No, Sam. 520 00:31:09,217 --> 00:31:10,684 Sin rencores. 521 00:31:19,327 --> 00:31:21,124 - �Qu� haces ah�? - Escucha... 522 00:31:21,296 --> 00:31:22,160 M�s tarde. 523 00:31:22,330 --> 00:31:24,958 Me he alterado mucho. He dicho cosas sin pensar. 524 00:31:25,133 --> 00:31:27,761 Estoy reventado. Hace mucho que duermo mal. 525 00:31:27,936 --> 00:31:30,404 Te esperamos. Corrimos riesgos. 526 00:31:30,572 --> 00:31:33,063 Escr�bemelo en una carta. La leer� por la ma�ana. 527 00:31:33,241 --> 00:31:36,039 Los polis nos presionaron. Tuvimoss que salir pitando. 528 00:31:36,210 --> 00:31:38,041 Igual que yo de mi celda. 529 00:31:38,212 --> 00:31:39,372 �Te escapaste? 530 00:31:39,547 --> 00:31:41,276 No, me mont� en una paloma. 531 00:31:41,449 --> 00:31:42,939 Contactar contigo era muy arriesgado. 532 00:31:43,117 --> 00:31:44,584 �Dos meses tras vuestro rastro! 533 00:31:44,752 --> 00:31:48,745 �Dos meses de trenes, de coches robados, huyendo de la poli! 534 00:31:48,990 --> 00:31:50,821 Con una sola cosa en mente. 535 00:31:50,992 --> 00:31:52,892 Vengarme de ti y de Sam. 536 00:31:53,261 --> 00:31:55,252 Sigue siendo mi intenci�n. 537 00:31:56,931 --> 00:32:01,368 Conf�a en m�. Le dije a Sam, cuando encontramos este lugar: 538 00:32:01,536 --> 00:32:03,834 "Le gustar� a Del. Se parece a California". 539 00:32:04,005 --> 00:32:06,200 - �Hip�crita! - Si Sam lo niega, miente. 540 00:32:06,374 --> 00:32:07,898 �No soy ning�n ingenuo! 541 00:32:08,309 --> 00:32:12,302 He estado diez a�os en chirona para que Sam y t� os qued�rais con mi parte. 542 00:32:12,480 --> 00:32:15,779 "Pobrecito Del, durante 10 a�os no necesitar� la pasta". 543 00:32:15,950 --> 00:32:17,975 Que te conozco, venga. 544 00:32:18,152 --> 00:32:21,952 Dejar�s a Sam. Te dar�s la gran vida, tu sue�o. 545 00:32:22,123 --> 00:32:24,182 �T� y tu amiguito el cojo! 546 00:32:24,359 --> 00:32:27,157 �Es raro que nunca te haya dejado pre�ada! 547 00:32:28,096 --> 00:32:29,825 �Y si yo le animase? 548 00:32:32,000 --> 00:32:34,969 No te enfades, nena. No te conducir� a nada. 549 00:32:36,371 --> 00:32:38,134 Vamos, sal de aqu�. �Largo! 550 00:32:43,911 --> 00:32:46,539 Antes, cuando dec�as "Del" de ese modo, 551 00:32:46,714 --> 00:32:48,875 te lo habr�a dado todo. Ahora ya no. 552 00:32:49,050 --> 00:32:51,575 No soy Brad. S� pasar p�gina. 553 00:32:51,753 --> 00:32:53,618 Estoy muy cansado y quiero dormir. 554 00:32:59,460 --> 00:33:01,587 - �Me estabas espiando? - Estaba preocupado. 555 00:33:01,763 --> 00:33:04,357 - Preoc�pate por ti. - �Te ha hecho da�o? 556 00:33:07,935 --> 00:33:10,927 - Si �l o Sam te... - S�rveme una copa. 557 00:33:11,806 --> 00:33:14,741 Ahora mismo. Les he dejado en el garaje. 558 00:33:14,909 --> 00:33:16,342 �A qui�nes? 559 00:33:16,511 --> 00:33:18,911 A los de la orquesta, los amigos de Del. 560 00:33:19,080 --> 00:33:20,138 He dicho que me des una copa. 561 00:33:20,314 --> 00:33:21,804 - �Una peque�a? - �No! 562 00:33:26,988 --> 00:33:28,615 �Qu� es eso? 563 00:33:29,190 --> 00:33:31,590 Ser� la banda, ensayando. 564 00:33:31,759 --> 00:33:35,525 �Quienes son esa gente? �Por qu� Del les habr� invitado? 565 00:33:35,697 --> 00:33:38,632 No tengo ni idea. Pero Del les aprecia mucho. 566 00:33:38,800 --> 00:33:40,028 �Han dicho algo de m�? 567 00:33:40,201 --> 00:33:42,260 - S�, uno de ellos. - �Cu�l? 568 00:33:42,437 --> 00:33:44,667 El grandull�n. El trompetista. Leo. 569 00:33:44,839 --> 00:33:47,205 Parece que le has gustado. 570 00:33:47,442 --> 00:33:51,344 No creo que eso le guste a Del. �A menos que le de igual? 571 00:33:51,913 --> 00:33:55,610 Mi relaci�n con Del no te incumbe. �Ya lo sabes! 572 00:33:55,783 --> 00:33:57,341 Vale, no te enfades. 573 00:33:57,785 --> 00:33:59,514 Un jugador de medio pelo. 574 00:33:59,687 --> 00:34:02,520 Eso es lo que es y lo que siempre ser�. 575 00:34:02,690 --> 00:34:04,089 Nunca le he amado. 576 00:34:04,258 --> 00:34:06,226 - Ahora s�. - Ya te he dicho que... 577 00:34:06,394 --> 00:34:08,123 y no puedes tenerlo. 578 00:34:08,596 --> 00:34:09,585 �Est�s seguro de eso? 579 00:34:09,764 --> 00:34:12,699 Del es como t�, Kay, pero m�s fuerte. 580 00:34:12,900 --> 00:34:15,391 - �Cu�l dices que es su nombre? - �De qui�n? 581 00:34:15,570 --> 00:34:16,969 Del trompetista. 582 00:34:18,573 --> 00:34:19,767 Leo, creo. 583 00:34:20,408 --> 00:34:22,774 �Y qu� te ha dicho sobre m�? 584 00:34:23,111 --> 00:34:26,205 Nada de particular. Se notaba. Me he dado cuenta. 585 00:34:26,481 --> 00:34:28,506 - D�me un cigarrillo. - Toma. 586 00:34:28,683 --> 00:34:31,174 Has dicho que eso le disgustar�a a Del. 587 00:34:31,619 --> 00:34:34,747 Tal vez tengas raz�n. Podr�a enojarle. 588 00:34:35,022 --> 00:34:38,617 'En alg�n lado, un d�a...' 589 00:34:38,793 --> 00:34:42,627 'Nos reuniremos y ver�s...' 590 00:34:42,897 --> 00:34:46,355 'Por cierto, a prop�sito de esto...' 591 00:34:46,534 --> 00:34:50,163 'Aqu�, soy yo la que sue�a...' 592 00:34:50,938 --> 00:34:52,667 'Que me cojes la mano...' 593 00:34:52,840 --> 00:34:53,932 �Qui�n canta? 594 00:34:54,108 --> 00:34:56,372 La mujer del trompetista. 595 00:34:57,111 --> 00:34:59,306 - Est�n casados. - �Casados? 596 00:34:59,480 --> 00:35:00,913 Eso me ha parecido. 597 00:35:02,750 --> 00:35:04,911 Buenas noches, Brad. Te veo ma�ana. 598 00:35:05,753 --> 00:35:08,517 'Visto c�mo est�n las cosas...' 599 00:35:08,689 --> 00:35:11,783 'ahora soy yo la que sue�a...' 600 00:35:13,094 --> 00:35:16,120 'Eso estar�a muy bien...' 601 00:35:17,064 --> 00:35:20,864 'Si supiera que es a m� a quien tu amas...' 602 00:35:21,269 --> 00:35:24,432 'Si supiera que, al menos...' 603 00:35:24,605 --> 00:35:28,837 'Soy una espalda en la que llorar...' 604 00:35:29,010 --> 00:35:32,946 'Y estar a tu lado...' 605 00:35:33,114 --> 00:35:36,914 'hasta que alcances lo que has so�ado conseguir...' 606 00:35:37,285 --> 00:35:39,583 'Pero esto no pasar�...' 607 00:35:39,754 --> 00:35:43,690 'Ahora, soy yo la que sue�a...' 608 00:35:48,830 --> 00:35:50,092 �'Cara bonita'! 609 00:35:51,332 --> 00:35:52,321 Ac�rcate. 610 00:35:55,336 --> 00:35:55,995 �S�, Jigger? 611 00:35:56,170 --> 00:35:59,662 Como ya te dije, no est�s sola. 612 00:35:59,941 --> 00:36:03,342 Est�s con nosotros. Pase lo que pase, recuerda: 613 00:36:03,511 --> 00:36:05,376 "Nunca estar� sola". 614 00:36:05,546 --> 00:36:06,570 Lo s�. 615 00:36:15,590 --> 00:36:18,491 Dos whiskys, 3 bourbons y una gaseosa. 616 00:36:19,060 --> 00:36:22,223 - �Qu� tal all� arriba? - Juegan a cartas. 617 00:36:22,396 --> 00:36:24,091 - �Grandes sumas? - Demasiado para ti. 618 00:36:24,265 --> 00:36:25,732 - �Est� Del ocupado? - S�. 619 00:36:25,900 --> 00:36:28,664 - �Y esos whiskys? - Ya van. 620 00:36:29,804 --> 00:36:31,362 - �Qu�? - �Me adelantas 10 d�lares? 621 00:36:31,539 --> 00:36:32,733 - Ni hablar. - �Y cinco? 622 00:36:32,907 --> 00:36:34,704 No apostar�s con mi dinero. 623 00:36:34,876 --> 00:36:36,343 Te lo devolver�. 624 00:36:36,510 --> 00:36:38,273 En el juego, no delego. 625 00:36:38,613 --> 00:36:40,342 H�zme un favor. 626 00:36:40,514 --> 00:36:43,347 Toca la pr�xima. Debo ir a ver a Del. 627 00:36:43,517 --> 00:36:44,541 De acuerdo. 628 00:36:44,919 --> 00:36:47,319 No te olvides, mant�n la sonrisa. 629 00:36:54,629 --> 00:36:56,529 Espera. Si vas a jugar... 630 00:36:56,697 --> 00:36:58,562 No voy a jugar. 631 00:36:58,733 --> 00:37:02,499 L�stima. Te iba a proponer algo. 632 00:37:02,670 --> 00:37:03,659 Lo siento. 633 00:37:05,239 --> 00:37:07,503 �Tienes algo de dinero? Estoy en racha. 634 00:37:07,675 --> 00:37:09,802 Un d�a, tendr� pasta para... 635 00:37:09,977 --> 00:37:13,913 lo s�, me desprecias. No querr�s prestarme nada. 636 00:37:14,081 --> 00:37:16,709 - �Cu�nto quieres? - Digamos que 10 d�lares. 637 00:37:16,884 --> 00:37:19,409 Tengo seis. T�malos. �Buena suerte! 638 00:37:19,587 --> 00:37:21,054 Gracias, Jigger. 639 00:37:21,355 --> 00:37:22,913 Lo dice de verdad, adem�s. 640 00:37:23,891 --> 00:37:25,324 �Brad, te necesito! 641 00:37:25,493 --> 00:37:26,983 Ya voy, Sam. 642 00:37:29,297 --> 00:37:30,787 �Hagan juego! 643 00:37:33,901 --> 00:37:35,198 Te toca, Leo. 644 00:37:36,537 --> 00:37:38,129 Otro siete. �Bravo! 645 00:37:39,106 --> 00:37:40,801 Ah� est�n. �Qui�n sigue? 646 00:37:40,975 --> 00:37:43,842 Tres veces seguidas. Vamos, 7 � 11. Mira. 647 00:37:44,011 --> 00:37:45,000 Mira qui�n est� aqu�. 648 00:37:45,713 --> 00:37:49,376 Hola, genio. �El recreo se ha terminado, profe? 649 00:37:49,550 --> 00:37:52,018 Uno doble. L�stima, ha perdido. 650 00:37:52,186 --> 00:37:54,051 Me has tra�do mala suerte. 651 00:37:54,221 --> 00:37:57,019 Cambialos conmigo. Ser�n los �ltimos. 652 00:37:57,625 --> 00:37:59,786 Lo s�, lo s�. Me esperan, mi mujer llora. 653 00:37:59,961 --> 00:38:01,087 �Vamos, venga! 654 00:38:01,262 --> 00:38:02,490 �Un cinco! 655 00:38:02,663 --> 00:38:03,459 �Vienes? 656 00:38:03,631 --> 00:38:06,099 Cuando termine. Hacer cinco es f�cil. 657 00:38:06,634 --> 00:38:08,659 �Vamos, daditos, ech�dme una mano! 658 00:38:09,670 --> 00:38:11,001 Perdi�. �El siguiente! 659 00:38:11,172 --> 00:38:13,732 Ya ves. He perdido 16 d�lares. �Ya est�s contento? 660 00:38:13,908 --> 00:38:15,068 - Escucha. - Vale, vale. 661 00:38:15,242 --> 00:38:18,405 Mi p�blico me reclama. Es as�, la vida del artista. 662 00:38:18,579 --> 00:38:19,671 �Ha sacado un seis! 663 00:38:19,847 --> 00:38:21,405 �T� no vuelves? 664 00:38:21,582 --> 00:38:23,482 - �Podemos hablar? - �Ahora, profe? 665 00:38:23,651 --> 00:38:24,913 No nos llevar� mucho tiempo. 666 00:38:25,086 --> 00:38:27,611 �Traigo dados nuevos, reci�n salidos de f�brica! 667 00:38:27,788 --> 00:38:30,154 Siempre al servicio del cliente. 668 00:38:30,324 --> 00:38:32,292 Bien, se�ores. �Elijan! 669 00:38:32,460 --> 00:38:33,927 Vay�monos de aqu�. 670 00:38:34,161 --> 00:38:35,492 Seis por punto. �Qui�n? 671 00:38:35,663 --> 00:38:37,358 - �A c�mo es el punto? - A seis. 672 00:38:37,531 --> 00:38:38,555 �Seis por punto! 673 00:38:38,733 --> 00:38:41,031 Es la primera vez que hablas conmigo. 674 00:38:41,202 --> 00:38:42,760 - Leo est� casado. - �Y bien? 675 00:38:42,937 --> 00:38:44,427 - Se trata de mi banda. - �Y qu�? 676 00:38:44,605 --> 00:38:47,165 - Las hemos pasado canutas. - No es mi problema. 677 00:38:47,341 --> 00:38:49,901 Tenemos que seguir juntos. 'Cara bonita' es su esposa. 678 00:38:50,077 --> 00:38:53,240 Trabaja con su voz, por una comida diaria. 679 00:38:53,414 --> 00:38:55,439 He pasado con menos que eso. 680 00:38:55,616 --> 00:38:58,244 No hab�is sido los �nicos en pasar apuros. 681 00:38:58,486 --> 00:39:00,647 Vosotros, ten�is amigos, ten�is talento. 682 00:39:00,821 --> 00:39:03,722 Me encantar�a tener su voz, y una carrera por delante. 683 00:39:04,558 --> 00:39:05,752 Perdona. 684 00:39:05,926 --> 00:39:08,258 - �Qu� es lo que quieres, pues? - Olv�date de Leo. 685 00:39:08,429 --> 00:39:10,158 Es �l quien va detr�s m�o. 686 00:39:10,331 --> 00:39:12,765 No importa. Perjudicas a la banda. 687 00:39:12,933 --> 00:39:15,401 - �Eso es lo �nico que importa, no? - S�, eso es. 688 00:39:15,569 --> 00:39:17,127 �Alguna mujer te ha hecho da�o? 689 00:39:17,304 --> 00:39:19,898 - �Qu� tiene eso que ver? - No me hab�as hablado antes. 690 00:39:20,074 --> 00:39:22,065 �Por qu�? �Por culpa del piano? 691 00:39:23,444 --> 00:39:25,878 - Jigger, te necesitan abajo. - Vale, ya voy. 692 00:39:26,747 --> 00:39:28,977 La pr�xima vez que nos veamos, s� m�s amable. 693 00:39:29,150 --> 00:39:31,675 �Al menos, podr�as sonreir? 694 00:39:31,919 --> 00:39:34,717 Seis y seis. Ha perdido. Hay que empezar un nuevo punto. 695 00:39:34,989 --> 00:39:37,651 Hagan sus apuestas. �Listos? 696 00:39:38,592 --> 00:39:40,321 Seis m�s cuatro. Diez. 697 00:39:42,997 --> 00:39:46,398 'Puedes decir que el amor es falso, nada m�s que mentiras...' 698 00:39:46,567 --> 00:39:49,593 'S�lo espera que te pase a ti...' 699 00:39:49,770 --> 00:39:53,331 'Puedes decir que estoy loca y que hago teatro...' 700 00:39:53,507 --> 00:39:56,340 'S�lo espera que te pase a ti...' 701 00:39:56,510 --> 00:39:59,843 'Puede que tengas raz�n al aconsejarme que pague el precio...' 702 00:40:00,014 --> 00:40:03,711 'Har�a mejor olvid�ndole, como t� dices...' 703 00:40:12,726 --> 00:40:15,126 Tiene gracia que estemos enfadados mientras comemos. 704 00:40:15,296 --> 00:40:16,923 �Qu� os pasa, chicos? �Ten�is bloqueada la mand�bula o qu�? 705 00:40:17,098 --> 00:40:20,932 - No s� qu� me mantiene aqu�. - Vaya, Pete, el fuerte, y sus m�sculos. 706 00:40:21,102 --> 00:40:22,433 No se trata de m�sculos. 707 00:40:22,603 --> 00:40:24,628 En mi opini�n, no eres buena gente. 708 00:40:24,805 --> 00:40:27,137 Yo pienso igual, que quede claro. 709 00:40:27,308 --> 00:40:30,209 Dej�dle en paz. No es asunto vuestro. 710 00:40:30,377 --> 00:40:32,607 �Le defiendes, aunque te la est� jugando? 711 00:40:32,780 --> 00:40:35,408 �Cierra el pico! �Es mi mujer, no la tuya! 712 00:40:35,649 --> 00:40:37,480 Jigger, �y si hablaras t� con �l? 713 00:40:37,651 --> 00:40:40,620 Deseaba tanto que fueras un buen tipo. 714 00:40:40,788 --> 00:40:43,882 - �D�nde vas? - No quiero sembrar ciza�a. 715 00:40:44,058 --> 00:40:45,423 Ya me las apa�ar�. 716 00:40:45,593 --> 00:40:48,027 Eres parte de la banda. �Qu�date! 717 00:40:48,195 --> 00:40:49,958 �C�mo que 'qu�date'? �Sabes una cosa? 718 00:40:50,131 --> 00:40:53,032 Estamos hartos de obecerte como colegiales. 719 00:40:53,367 --> 00:40:55,528 No sabes nada de sentimientos. 720 00:40:55,703 --> 00:40:58,433 Puedes ocuparte de mi m�sica, pero no de mi vida. 721 00:40:58,606 --> 00:41:00,938 He echado una canita al aire, �y qu�? 722 00:41:01,108 --> 00:41:03,303 - �Has acabado? - �Para qu� discutir? 723 00:41:03,477 --> 00:41:06,503 �Quiere irse? D�jale. No nos conviene. 724 00:41:06,680 --> 00:41:08,773 Nada de marcharse. Va de farol. 725 00:41:08,949 --> 00:41:13,045 No vamos a separarnos despu�s de todo el trabajo que hemos hecho. 726 00:41:13,220 --> 00:41:15,518 Escucha, Leo. �Si te vas, te parto la cara! 727 00:41:15,689 --> 00:41:17,247 No me pongas a prueba. 728 00:41:17,424 --> 00:41:18,982 �Te lo pido por favor, Leo! 729 00:41:20,361 --> 00:41:22,420 'Cara bonita', �qu� tienes? Deprisa, un vaso de agua. 730 00:41:22,596 --> 00:41:24,223 Abrid la ventana. 731 00:41:24,398 --> 00:41:27,765 No lo habr�a hecho. Ya me conoces, soy un exagerado. 732 00:41:27,935 --> 00:41:29,994 - Se ha desmayado. - �Qu�? 733 00:41:30,171 --> 00:41:33,038 - Est� embarazada. - �Mejor? Bebe. 734 00:41:35,009 --> 00:41:37,341 �Qu� has dicho? Que est�... 735 00:41:37,778 --> 00:41:40,747 Eso es cierto, 'Cara bonita'? Quieres decir que... 736 00:41:41,315 --> 00:41:42,577 �Es eso cierto? 737 00:41:42,750 --> 00:41:44,945 S�. Por desgracia, lo es. 738 00:41:45,119 --> 00:41:48,247 �Por desgracia? �No quieres que sea padre? 739 00:41:48,422 --> 00:41:51,414 No te preocupes. �Magn�fico! �Esperamos un ni�o! 740 00:41:51,592 --> 00:41:53,059 �As� que era eso? 741 00:41:53,227 --> 00:41:56,355 Se lo contar� a mam�. Ella te aconsejar� bien. 742 00:41:56,530 --> 00:41:59,294 Un ni�o es algo fuera de serie. Tocar� de todo. 743 00:41:59,466 --> 00:42:02,196 Hay que celebrarlo. Os invito. 744 00:42:03,204 --> 00:42:05,434 El mundo actual est� mal hecho. 745 00:42:05,606 --> 00:42:08,973 De un lado, gente extraordinaria; de otro, tipos como yo. 746 00:42:09,143 --> 00:42:12,135 Leo, el cabr�n, un cruce de imb�cil y... 747 00:42:12,313 --> 00:42:13,143 �Vale, basta ya! 748 00:42:13,314 --> 00:42:15,714 - Ya vale, Leo. - No, a�n no, un momento. 749 00:42:16,417 --> 00:42:19,318 Pete, dec�as que quer�as pegarme. 750 00:42:19,486 --> 00:42:21,351 �Adelante! Me vendr� bien. 751 00:42:22,723 --> 00:42:24,384 Eso mismo pienso yo. 752 00:42:27,027 --> 00:42:28,619 Leo, �te ha hecho da�o? 753 00:42:28,796 --> 00:42:31,663 No, me siento mejor. Pero que mucho mejor. 754 00:42:31,832 --> 00:42:33,094 �Se puede saber que os pasa? 755 00:42:33,334 --> 00:42:37,065 �No pens�is seguir trabajando? Aqu� el espect�culo no descansa. 756 00:42:37,238 --> 00:42:38,569 Hace cinco minutos que Kay ha terminado. 757 00:42:38,839 --> 00:42:40,363 �Ya vamos, maestro Sam! 758 00:42:40,541 --> 00:42:42,338 �Vamos all�! 759 00:42:42,943 --> 00:42:45,002 �Contento, Jigger? Ha vuelto la sonrisa. 760 00:42:45,312 --> 00:42:47,507 Claro. Nos ha vuelto la sonrisa. 761 00:42:49,016 --> 00:42:51,416 �Qu� gracia! 762 00:42:51,585 --> 00:42:53,576 Estamos cerrando. Son 2,75 d�lares. 763 00:42:53,754 --> 00:42:55,415 Tome. Ah� van 5 d�lares. 764 00:42:55,589 --> 00:42:57,022 �Qu�date con el cambio, Joe! 765 00:42:57,191 --> 00:43:00,319 �Qu�date con el cambio! Eso s� que tiene gracia. 766 00:43:00,494 --> 00:43:02,587 Vamos, Warren, que quieren cerrar. 767 00:43:02,763 --> 00:43:03,991 Buenas noches, guapo. 768 00:43:04,298 --> 00:43:05,993 Guapo, me dice. 769 00:43:07,334 --> 00:43:09,529 - Buenas noches, preciosa. - �Venga! 770 00:43:15,509 --> 00:43:17,170 �Siempre tocan tan fuerte? 771 00:43:17,344 --> 00:43:18,743 Ya estar�n acabando. 772 00:43:18,912 --> 00:43:20,209 �Del est� arriba? 773 00:43:21,282 --> 00:43:23,147 �Ha dicho algo de m�? 774 00:43:23,317 --> 00:43:24,841 No. �Por qu�? 775 00:43:25,019 --> 00:43:28,455 Por saberlo. La noche ha ido bien, �no? 776 00:43:28,622 --> 00:43:30,988 La noche ha sido para Del. �Qu� l�stima! 777 00:43:31,158 --> 00:43:32,147 �Eso por qu�? 778 00:43:32,326 --> 00:43:34,021 Podr�amos prescindir de Del. 779 00:43:34,194 --> 00:43:35,957 �De qu� est�s hablando? 780 00:43:36,130 --> 00:43:37,961 Ponte en mi lugar, dici�ndote: 781 00:43:38,132 --> 00:43:40,760 'Esto podr�a ser m�o'. Y lo entender�s. 782 00:43:40,934 --> 00:43:42,959 - Bastar�a con una llamada. - Est�s loco. 783 00:43:43,504 --> 00:43:46,439 S�lo decir: 'Es Del Davis, el que se busca en San Francisco'. 784 00:43:46,607 --> 00:43:49,633 En cinco minutos estar�an aqu� para detenerle. 785 00:43:49,810 --> 00:43:52,074 Enseguida estar�a todo arreglado. Con un telefonazo. 786 00:43:52,246 --> 00:43:53,110 �C�llate! 787 00:43:53,280 --> 00:43:54,577 Ensayo a las once. 788 00:43:54,748 --> 00:43:56,648 �Tenemos que ir? Estoy reventado. 789 00:43:57,318 --> 00:43:58,876 �No est� cerrado el bar? 790 00:43:59,320 --> 00:44:01,254 Me llamo Kay. �Te acuerdas? 791 00:44:03,357 --> 00:44:05,484 Se ha restablecido el orden, seg�n parece. 792 00:44:05,659 --> 00:44:07,058 Buenas noches, Kay. 793 00:44:09,330 --> 00:44:12,026 �Y la sonrisa que me prometiste? �Ya no somos amigos? 794 00:44:12,199 --> 00:44:13,325 Me esperan los muchachos. 795 00:44:13,500 --> 00:44:14,899 �Qu� pasa? 796 00:44:15,069 --> 00:44:17,902 No he cambiado. Soy la misma, �no? 797 00:44:18,072 --> 00:44:20,472 Ven a tomar una copa, Jigger. S�lo una. 798 00:44:21,809 --> 00:44:22,901 �Brad, vuelve! 799 00:44:23,077 --> 00:44:25,307 No, de eso nada. 800 00:44:25,479 --> 00:44:27,709 �Sam, Joe! �No dej�is que se vaya! 801 00:44:27,881 --> 00:44:30,315 Sam, d�jame pasar. 802 00:44:32,219 --> 00:44:34,779 Quiere pegarme. Pensaba ganar. 803 00:44:34,955 --> 00:44:36,946 D�selo, Kay. Se lo devolver� con creces. 804 00:44:37,124 --> 00:44:39,058 - D�selo t� mismo. - �Kay, por favor! 805 00:44:39,226 --> 00:44:40,693 �Del, te lo ruego! 806 00:44:40,894 --> 00:44:43,829 Te he dicho cientos de veces que no jugases a las cartas. 807 00:44:43,997 --> 00:44:44,827 Pens� que ganar�a. 808 00:44:44,998 --> 00:44:47,967 Pagu� los 60 d�lares que deb�as, enano de mierda... 809 00:44:48,135 --> 00:44:49,033 No volver� a pasar. 810 00:44:49,203 --> 00:44:51,933 No la tomes con �l. No es consciente de lo que hace. 811 00:44:52,106 --> 00:44:53,664 - �Ap�rtate! - D�jale en paz. 812 00:44:53,841 --> 00:44:54,830 Escucha. 813 00:44:56,977 --> 00:44:58,604 Tienes suerte... 814 00:44:58,779 --> 00:45:00,679 - Me pegar�. - No. 815 00:45:00,848 --> 00:45:03,009 Por esta vez, vale. �Largo! 816 00:45:03,183 --> 00:45:05,083 �Vamos, largo de aqu�! 817 00:45:06,720 --> 00:45:10,178 No quiero tener m�s problemas con ese cretino. 818 00:45:11,258 --> 00:45:15,092 Un consejo de amigo, Jigger. �No vuelvas a hacerlo! 819 00:45:15,262 --> 00:45:17,230 Oc�pate de tu m�sica. 820 00:45:17,398 --> 00:45:18,888 �Ya os march�is? 821 00:45:19,166 --> 00:45:21,532 La noche ha sido dura. 822 00:45:21,702 --> 00:45:23,499 No siempre se gana. 823 00:45:23,670 --> 00:45:25,797 Tengo una vida. �Hasta pronto! 824 00:45:26,407 --> 00:45:28,739 A tu salud, Jigger. �Bravo! 825 00:45:31,879 --> 00:45:33,744 Jigger, �d�nde vas? 826 00:45:34,148 --> 00:45:35,877 �Y esa copa? 827 00:45:40,320 --> 00:45:42,982 �Cada vez que te tengo en frente, te largas? 828 00:45:51,398 --> 00:45:53,730 No est�is nerviosos. Mi madre trajo cinco al mundo, 829 00:45:53,901 --> 00:45:56,734 como qui�n echa cartas al buz�n. Excepto en mi caso. 830 00:45:58,038 --> 00:45:59,335 Ya pueden entrar. 831 00:46:02,342 --> 00:46:04,537 - �D�nde est� ella? - Ya viene. 832 00:46:04,711 --> 00:46:05,871 Ah� viene. 833 00:46:06,547 --> 00:46:08,947 �C�mo est�s? Estaba preocupado. 834 00:46:09,116 --> 00:46:10,606 Si�ntate, 'Cara bonita'. 835 00:46:10,784 --> 00:46:13,184 Ahora debes cuidarte. Debes descansar. 836 00:46:13,353 --> 00:46:14,980 �Has pensado en las escaleras? 837 00:46:15,155 --> 00:46:16,486 �Qui�n es el marido? 838 00:46:16,657 --> 00:46:17,589 �C�mo est�? 839 00:46:17,758 --> 00:46:20,852 Hab�a o�do hablar de quintillizos, pero... 840 00:46:21,061 --> 00:46:22,585 Soy yo, el marido. 841 00:46:23,063 --> 00:46:25,224 Cu�ntemelo todo, incluso lo peor. 842 00:46:25,399 --> 00:46:26,559 Est� embarazada. 843 00:46:26,733 --> 00:46:27,722 Eso ya lo s�. 844 00:46:27,901 --> 00:46:32,167 Debe cuidarse. La enfermera le dar� instrucciones, 845 00:46:32,339 --> 00:46:36,002 y llegado el momento, nacer� el ni�o. Eso es todo. 846 00:46:36,543 --> 00:46:37,532 Una cosa m�s. 847 00:46:38,011 --> 00:46:39,945 Debe dejar de trabajar. 848 00:46:40,347 --> 00:46:41,575 �Dejar de trabajar? 849 00:46:41,748 --> 00:46:44,410 No inmediatamente. Dentro de un mes. 850 00:46:44,585 --> 00:46:46,553 Doctor, cantar no es un trabajo. 851 00:46:46,720 --> 00:46:49,951 S� lo es. Supone un esfuerzo y usted trabaja hasta muy tarde. 852 00:46:50,123 --> 00:46:54,560 Mejor ser�a que me pidiera que no respirara. No lo entiende. 853 00:46:55,762 --> 00:46:59,163 Jigger, expl�caselo. D�le cu�nto me importa, 854 00:46:59,500 --> 00:47:02,060 y que no pod�is tocar sin m�. 855 00:47:02,236 --> 00:47:05,865 Tienes raz�n, pero no va a quedar otro remedio. 856 00:47:06,273 --> 00:47:09,800 Formar a una cantante en un mes, es imposible. 857 00:47:09,977 --> 00:47:13,208 Yo vi a una muchacha en Harlem cantar como 'Cara bonita'. 858 00:47:13,380 --> 00:47:15,109 Nadie canta como ella. 859 00:47:15,282 --> 00:47:17,113 Es cierto, no era tan buena como ella. 860 00:47:17,284 --> 00:47:19,878 - Cambiar� de m�dico. - T� vas a obedecerle. 861 00:47:20,053 --> 00:47:21,884 Prescindamos de cantante. 862 00:47:22,055 --> 00:47:24,421 Le gente se dar� cuenta, bobo. 863 00:47:24,591 --> 00:47:27,583 La decisi�n est� tomada. Ese m�dico se equivioca y... 864 00:47:27,761 --> 00:47:29,729 No, nada de eso. �Jam�s! 865 00:47:29,897 --> 00:47:33,856 Escuchemos lo que Jigger tenga que decir. �Qu� opinas? 866 00:47:34,401 --> 00:47:37,165 De sustituir a 'Cara bonita'. �Qu� dices? 867 00:47:38,705 --> 00:47:40,969 - Tengo una idea. - �Ah s�? 868 00:47:41,141 --> 00:47:42,836 - Podr�a funcionar. - �Cu�l? 869 00:47:43,010 --> 00:47:45,570 No me atosigu�is. Escuchad. 870 00:47:45,746 --> 00:47:47,771 Vamos, expl�cate. �De qu� se trata? 871 00:47:47,948 --> 00:47:48,778 �S�, qu�? 872 00:47:48,949 --> 00:47:51,850 Bien, he estado pensando. Tambi�n vosotros deber�ais hacerlo. 873 00:47:52,019 --> 00:47:53,486 Vamos, habla, jefe. 874 00:47:53,654 --> 00:47:57,249 �Y si le pidi�semos a Kay qye se uniera a la banda? 875 00:47:59,726 --> 00:48:00,522 �Bromeas? 876 00:48:00,694 --> 00:48:04,755 No est� a punto, pero 'Cara bonita' puede ayudarnos en eso. 877 00:48:05,699 --> 00:48:08,167 No es mala idea. 878 00:48:08,335 --> 00:48:10,599 �Por qu� no? Puedo ayudarla. 879 00:48:10,771 --> 00:48:12,602 Tiene talento. �No os parece? 880 00:48:12,773 --> 00:48:14,331 Pienso que es un desastre. 881 00:48:14,508 --> 00:48:17,341 - �Lo dices en serio? - �Qu� te ha dado? 882 00:48:17,511 --> 00:48:20,708 �C�mo puedes pensar que tiene una pizca de talento? 883 00:48:20,881 --> 00:48:22,178 La har� ensayar. 884 00:48:22,349 --> 00:48:24,749 Echar� por tierra todo lo que hemos conseguido. 885 00:48:24,918 --> 00:48:28,547 Nada de eso. Dejad que ensayemos. Lo lograr�. 886 00:48:28,722 --> 00:48:30,349 Vale, como quieras. Es idea tuya. 887 00:48:30,524 --> 00:48:32,355 S�, as� es. Ya lo ver�is. 888 00:48:32,526 --> 00:48:35,017 Se apa�ar� perfectamente. 889 00:48:35,195 --> 00:48:37,356 Os demostrar� que tengo raz�n. 890 00:48:39,866 --> 00:48:42,494 'En alg�n sitio, alg�n d�a...' 891 00:48:42,903 --> 00:48:45,133 No, no, no... �No has o�do la nota? 892 00:48:46,506 --> 00:48:50,135 'Volveremos a estar juntos, ya ver�s...' 893 00:48:50,310 --> 00:48:52,210 Comienza de nuevo. Vas tarde. 894 00:49:03,657 --> 00:49:05,648 �Est�s muy cansada, Kay? 895 00:49:08,161 --> 00:49:09,150 No, no. Empieza de nuevo. 896 00:49:13,700 --> 00:49:14,860 �Sigue, Kay, sigue! 897 00:49:19,239 --> 00:49:20,467 Lo est�s consiguiendo. 898 00:49:20,641 --> 00:49:21,369 - No. - S�. 899 00:49:21,541 --> 00:49:22,974 - No puedo. - �Canta! 900 00:49:23,143 --> 00:49:24,770 �No puedo! 901 00:49:34,121 --> 00:49:35,952 �Basta, basta! �Para! 902 00:49:36,123 --> 00:49:38,523 - �Est�s loca? - S�, de tanto ensayar. 903 00:49:38,692 --> 00:49:41,024 - �Lo dejo! - Est�s cansada. 904 00:49:41,194 --> 00:49:42,525 Ma�ana volveremos a intentarlo. 905 00:49:42,696 --> 00:49:44,186 Ser� sin m�. 906 00:49:44,364 --> 00:49:47,231 - A�n quedan unas semanas. - �No me importa! 907 00:49:47,401 --> 00:49:51,030 �Me importa un carajo tu canci�n! No es esto lo que quiero. 908 00:49:51,204 --> 00:49:56,301 - Sabes por qu� te he ayudado. - Para impresionar a los dem�s. 909 00:49:56,476 --> 00:49:58,808 - No, porque te quiero. - �Qu� me quieres? 910 00:49:58,979 --> 00:50:00,708 Podr�as demostrarlo de otra manera. 911 00:50:02,315 --> 00:50:04,909 Kay, ten paciencia. Ellos cambiar�n de opini�n. 912 00:50:05,085 --> 00:50:06,712 �Qu� quiere decir 'ellos'? �Qui�nes? 913 00:50:06,887 --> 00:50:08,252 Los chicos de la banda. 914 00:50:08,422 --> 00:50:11,858 Estoy harta de que siempre sean ellos. Piensa un poco en ti mismo. 915 00:50:12,025 --> 00:50:13,014 Ya te lo he dicho. 916 00:50:13,193 --> 00:50:15,457 Como sobre nosotros dos. No te creo. 917 00:50:15,629 --> 00:50:19,121 Si no, no te pudrir�as aqu�, con tu banda. 918 00:50:19,299 --> 00:50:22,166 Tendr�as �xito y te preocupar�as por m�. 919 00:51:16,990 --> 00:51:18,014 �Una copa? 920 00:51:19,826 --> 00:51:20,884 Gracias. 921 00:51:21,194 --> 00:51:23,355 - �Puedes hacerme un favor? - Claro. 922 00:51:23,530 --> 00:51:25,521 �Quieres tocar para m�? 923 00:51:26,066 --> 00:51:29,695 Tiene gracia, adoro la m�sica, incluso cuando se toca mal. 924 00:51:29,870 --> 00:51:33,306 En fin, yo nunca he sabido hacer nada bien, salvo estorbar. 925 00:51:42,249 --> 00:51:44,444 Cuando tocas, me digo a m� mismo: 926 00:51:45,485 --> 00:51:48,386 'Ojal� fuera yo'. Tienes mucho talento. 927 00:51:48,555 --> 00:51:50,250 Ella lo echar� a perder. 928 00:51:50,423 --> 00:51:51,913 �Oc�pate de tus asuntos! 929 00:51:52,092 --> 00:51:55,425 Normalmento, es lo que hago. Y me las voy arreglando. 930 00:51:55,595 --> 00:51:58,587 - Escucha... - Me defendiste ante Del. 931 00:51:58,765 --> 00:52:01,825 - Era lo que correspond�a. - Eso me lleg� al alma. 932 00:52:02,002 --> 00:52:04,562 Tuve la impresi�n de ser alguien. 933 00:52:04,738 --> 00:52:07,104 Un sentimiento nuevo para m�. 934 00:52:07,541 --> 00:52:10,009 �Por qu� no sigues tocando? 935 00:52:15,115 --> 00:52:18,084 Yo soy un don nadie. 936 00:52:18,251 --> 00:52:21,345 No soy nada, as� que no tengo nada que perder. 937 00:52:22,422 --> 00:52:26,586 Mi padre me dej� un rancho en Nevada. 938 00:52:27,794 --> 00:52:32,231 Se estaba bien. Buena vida. Te hubiera gustado. 939 00:52:32,599 --> 00:52:36,831 Sobre todo por la noche. Los vaqueros cantaban sus penas. 940 00:52:37,003 --> 00:52:40,131 Aut�nticas historias que te hubiera gustado tocar. 941 00:52:40,607 --> 00:52:42,802 Fue el comienzo de mi carrera musical. 942 00:52:42,976 --> 00:52:45,240 Tocar una guitarra, gritando a la luna. 943 00:52:45,412 --> 00:52:47,539 �Estaba bien aquello! 944 00:52:48,748 --> 00:52:51,478 Lo perd� todo, despu�s de haberlo encontrado. 945 00:52:52,652 --> 00:52:56,110 Ella formaba parte de un grupo de cabareteras. 946 00:52:56,556 --> 00:52:59,081 Al principio, me compadec� de ella. 947 00:52:59,526 --> 00:53:01,585 Seguro que t� has sentido lo mismo. 948 00:53:02,362 --> 00:53:04,523 Luego, se convirti� en una obsesi�n. 949 00:53:04,831 --> 00:53:05,820 Se hace tarde. 950 00:53:05,999 --> 00:53:09,400 Ves este pie. Me ca� de un caballo. Estaba borracho. 951 00:53:09,970 --> 00:53:12,768 A su lado, siempre quiere uno estar a la altura. 952 00:53:12,939 --> 00:53:15,567 No ten�a ninguna opci�n, estaba bebido. 953 00:53:16,309 --> 00:53:19,369 Me ca�, y recib� varios golpes. 954 00:53:20,180 --> 00:53:23,809 Despu�s, no he sido bueno en nada, salvo en perder el tiempo... 955 00:53:24,751 --> 00:53:25,740 a su lado. 956 00:53:27,454 --> 00:53:28,785 �Otro trago? 957 00:53:29,356 --> 00:53:32,416 Sin esta enfermedad, ella no hubiera seguido a mi lado. 958 00:53:32,626 --> 00:53:34,218 O tal vez s�. 959 00:53:34,995 --> 00:53:37,759 Ya no tengo nada que le interese. 960 00:53:38,265 --> 00:53:40,756 Eso le da una sensaci�n de poder. 961 00:53:40,934 --> 00:53:43,459 Alguien a quien puede manejar. 962 00:53:45,238 --> 00:53:47,297 Si ella te amara, me matar�a. 963 00:53:47,474 --> 00:53:49,567 Pero no est� enamorada de ti. 964 00:53:50,410 --> 00:53:52,708 Ten cuidado con lo que haces. 965 00:53:52,879 --> 00:53:55,507 Mientras no sea tarde, olv�dala. 966 00:53:57,584 --> 00:53:59,176 No s� si ser� capaz. 967 00:54:00,186 --> 00:54:01,949 Creo que no lo soy. 968 00:54:02,789 --> 00:54:04,313 El punto para el ocho. 969 00:54:09,362 --> 00:54:11,353 Sigo. �Esto va bien! 970 00:54:11,531 --> 00:54:14,432 �Has dejado las clases de m�sica, Kay? 971 00:54:14,601 --> 00:54:15,795 �Lanza esos dados! 972 00:54:15,969 --> 00:54:18,597 Los empleados no tienen derecho a jugar. 973 00:54:18,772 --> 00:54:20,330 Estoy empleando mi dinero. 974 00:54:20,507 --> 00:54:22,372 - Es el reglamento. - D�jala. 975 00:54:22,542 --> 00:54:24,669 No importa. Toma, ah� tienes tus dados. 976 00:54:24,844 --> 00:54:26,368 Recoje mis fichas, Charlie. 977 00:54:26,546 --> 00:54:30,414 Ya conoces el reglamento. Si se repite, busca otro trabajo. 978 00:54:31,217 --> 00:54:31,945 �Qu�? 979 00:54:32,118 --> 00:54:35,315 Abre los ojos. Un telefonazo bastar�a. 980 00:54:35,588 --> 00:54:37,180 Si le entretienes, yo telefoneo. 981 00:54:37,357 --> 00:54:38,756 Parece sencillo. 982 00:54:38,925 --> 00:54:41,621 Tengo que irme ahora. Dec�delo r�pido. 983 00:54:46,399 --> 00:54:48,663 Baja a decirle a Sam que cierre. 984 00:54:54,741 --> 00:54:56,641 �A qu� viene pelearse? 985 00:54:56,810 --> 00:54:58,710 Yo no veo ninguna pelea. 986 00:54:58,878 --> 00:55:02,177 Ya sabes lo que siento. Eres lo �nico que me importa. 987 00:55:02,349 --> 00:55:03,441 �Y tu profe? 988 00:55:03,616 --> 00:55:05,709 No me importa nada. 989 00:55:05,885 --> 00:55:08,581 - �Se lo digo? - Es a ti a quien amo. 990 00:55:08,755 --> 00:55:09,983 �Oh, a m�! 991 00:55:10,790 --> 00:55:14,157 �Por qu� crees que sigo aqu�, que he hecho todo eso, 992 00:55:14,327 --> 00:55:16,818 que seduje a Leo y a Jigger? 993 00:55:16,997 --> 00:55:18,726 Debes creerme, Del. 994 00:55:18,898 --> 00:55:21,662 - Por una vez... - �Cu�ndo abrir�s los ojos? 995 00:55:21,868 --> 00:55:24,132 No va conmigo, lo s� despu�s de tres a�os. 996 00:55:24,304 --> 00:55:28,070 Me hubieras dejado a la primera ocasi�n. 997 00:55:28,241 --> 00:55:32,234 Me adelant�. Eres como yo, siempre quieres lo imposible. 998 00:55:32,679 --> 00:55:35,739 Antes, s�. Pero las cosas pueden cambiar. 999 00:55:35,915 --> 00:55:38,713 Si creyese tal cosa, no discutir�amos. 1000 00:55:38,885 --> 00:55:40,375 �Volver�as conmigo? 1001 00:55:40,887 --> 00:55:42,514 Si me fiara de ti. 1002 00:55:42,689 --> 00:55:45,351 - Puedes fiarte. - No insistas. 1003 00:55:45,525 --> 00:55:47,254 Hace un momento, Sam... 1004 00:55:47,427 --> 00:55:49,418 �Acepta este cheque? 1005 00:55:49,696 --> 00:55:50,822 S�, de acuerdo. 1006 00:55:52,065 --> 00:55:53,089 �Qu� Sam ha hecho qu�? 1007 00:55:53,266 --> 00:55:55,996 - Nada. - T� empezaste, sigue. 1008 00:55:56,169 --> 00:55:57,898 Al menos, podr�s fiarte. 1009 00:55:58,071 --> 00:56:01,302 Sam ha hablado conmigo. Quer�a delatarte a la poli. 1010 00:56:01,474 --> 00:56:02,998 'Un telefonazo', dec�a. 1011 00:56:03,176 --> 00:56:05,406 - �Esto te dec�a? - S�. 1012 00:56:05,578 --> 00:56:08,706 No era la primera vez que me lo ped�a. Me he negado y habr�a podido. 1013 00:56:08,882 --> 00:56:11,350 Pero no lo he hecho. Puedes fiarte de m�. 1014 00:56:11,518 --> 00:56:15,614 �Sabes lo que has hecho? Has firmado su sentencia de muerte. 1015 00:56:15,789 --> 00:56:18,690 - No era esa mi intenci�n. - Te dar� un consejo. 1016 00:56:18,858 --> 00:56:20,849 V�te y no vuelvas nunca. 1017 00:56:21,027 --> 00:56:23,461 Desaparece inmediatamente y no te dejes ver por aqu�. 1018 00:56:37,610 --> 00:56:39,669 �Alg�n problema, Del? �Algo va mal? 1019 00:56:40,547 --> 00:56:41,343 Toma. 1020 00:56:41,514 --> 00:56:42,947 �Una moneda? �Para qu�? 1021 00:56:43,116 --> 00:56:44,947 Para el telefonazo. 1022 00:56:45,852 --> 00:56:48,821 Sabes, Sam, no tienes buena cara. 1023 00:56:49,222 --> 00:56:51,747 Deber�as irte. Te sentar�a bien. 1024 00:56:56,296 --> 00:56:57,456 �Muchachos! 1025 00:57:00,233 --> 00:57:01,461 �Incre�ble! 1026 00:57:02,669 --> 00:57:05,467 Sam se ha largado. Mike, el camarero, me lo dijo. 1027 00:57:05,638 --> 00:57:09,404 Cay� enfermo. Los dos hombres de Del se lo llevaron. 1028 00:57:09,576 --> 00:57:12,511 Un tipo tan fuerte. Puede que no regrese. 1029 00:57:12,679 --> 00:57:14,340 Vale. �Y qu�? 1030 00:57:14,514 --> 00:57:18,177 �C�mo que vale? Un tipo desaparece y �l dice "vale". 1031 00:57:20,186 --> 00:57:21,915 Pete, �c�mo lo ves? 1032 00:57:22,088 --> 00:57:24,955 Nada. La vida es maravillosa. 1033 00:57:25,125 --> 00:57:26,456 Jigger se va, Peppi. 1034 00:57:26,860 --> 00:57:28,191 �Se va? 1035 00:57:29,129 --> 00:57:30,653 �C�mo es eso? 1036 00:57:30,830 --> 00:57:34,095 �Qu� est� diciendo? Cu�ntame. 1037 00:57:34,267 --> 00:57:36,963 El mundo actual est�... - ...mal hecho. Lo sabemos. 1038 00:57:37,137 --> 00:57:42,165 "De la miseria a la fortuna". Nuestro h�roe parte tras su amada. 1039 00:57:42,342 --> 00:57:45,175 - Y ella le mandar� a paseo. - �C�llate, Leo! 1040 00:57:45,345 --> 00:57:49,111 Cuando yo dije que me iba, me animasteis. Pero el maestro... 1041 00:57:49,649 --> 00:57:50,638 �Y nosotros, qu�? 1042 00:57:50,817 --> 00:57:54,378 �Lo has olvidado, Peppi? "Somos una unidad". 1043 00:57:54,554 --> 00:57:56,886 "Cinco tipos que tocan, viven, piensan lo mismo". 1044 00:57:57,056 --> 00:57:58,580 Eso dec�as, Jigger. 1045 00:57:58,758 --> 00:58:01,249 Lo dijo, �y qu�? Lo pensaba. 1046 00:58:01,427 --> 00:58:04,794 H�blale de ese estupendo trabajo que has conseguido. 1047 00:58:04,964 --> 00:58:06,932 �Vaya pelele! �Pelele! 1048 00:58:07,100 --> 00:58:09,432 Treinta m�sicos. Jigger, con un smoking blanco. 1049 00:58:09,602 --> 00:58:12,696 Claro de luna en Bermudas, en Kansas City, en Weehawken. 1050 00:58:12,872 --> 00:58:14,601 Estas vacaciones... 1051 00:58:14,774 --> 00:58:16,036 estar�, cr�eme... 1052 00:58:16,209 --> 00:58:17,506 lejos de la civilizaci�n... 1053 00:58:17,677 --> 00:58:19,440 en Waikiki. 1054 00:58:19,612 --> 00:58:21,273 - Pero como lo hace el l�der... - Jigger se larga. 1055 00:58:21,447 --> 00:58:24,780 Vuelve a sentarse. Sonr�e, Jigger. Toca. 1056 00:58:25,218 --> 00:58:27,277 M�s fuerte, m�s suave. 1057 00:58:27,453 --> 00:58:28,818 �Te va a encantar! 1058 00:58:30,590 --> 00:58:32,421 Ella te espera en el coche. 1059 00:58:42,769 --> 00:58:43,758 �Bajas? 1060 00:58:54,781 --> 00:58:57,341 Hasta la vista, chicos. Supongo que nos veremos. 1061 00:59:02,689 --> 00:59:03,485 Nada. 1062 00:59:17,237 --> 00:59:21,037 �Brutos! �Cr�eis que quer�a dejarnos? 1063 00:59:21,207 --> 00:59:24,506 Eso le destrozar�. Le hab�is dado en la llaga. 1064 00:59:24,911 --> 00:59:27,641 Se puede estar enamorado, a�n sabiendo que se est� equivocado, 1065 00:59:27,814 --> 00:59:29,907 pero sin poder hacer nada al respecto. 1066 00:59:30,316 --> 00:59:32,910 �Ten�is algo en la cabeza? 1067 00:59:34,320 --> 00:59:35,981 D�jame en paz. 1068 00:59:42,829 --> 00:59:45,127 Buenas tardes a todos. Soy Guy Heiser. 1069 00:59:45,298 --> 00:59:48,062 Sean bienvenidos al sal�n de baile Pallmine. 1070 00:59:48,401 --> 00:59:52,132 Nuestro primer tema ser� una melod�a que hace furor. 1071 00:59:52,305 --> 00:59:56,332 Con los m�sicos de la orquesta, los 'Cinco Highlights Heiser', 1072 00:59:56,509 --> 00:59:59,774 los cuatro arrolladores trombones, Baby Beth Barton cantando, 1073 00:59:59,946 --> 01:00:02,107 y por supuesto, Jigger Pine, 1074 01:00:02,282 --> 01:00:04,546 la revelaci�n del a�o, al piano. 1075 01:00:19,465 --> 01:00:22,332 - �Bailamos, preciosa? - Luego, tengo sed. 1076 01:00:22,502 --> 01:00:24,697 �Tienes miedo de tu amiguito, 1077 01:00:24,871 --> 01:00:26,771 el pianista? �Es celoso? 1078 01:00:26,939 --> 01:00:30,397 No temo a nadie. Bailo cuando quiero. 1079 01:00:30,576 --> 01:00:33,101 No te enfades. Cuando t� quieras. 1080 01:00:33,279 --> 01:00:36,009 Eso es, preciosa, cuando quieras. 1081 01:00:36,182 --> 01:00:37,877 No te diviertes mucho. 1082 01:00:40,887 --> 01:00:41,979 Vamos. 1083 01:00:42,155 --> 01:00:44,316 Ve t�, Leo. Esperar� aqu�. 1084 01:00:45,558 --> 01:00:46,320 Bien, querida. 1085 01:00:46,492 --> 01:00:47,516 Vamos, muchachos. 1086 01:01:01,474 --> 01:01:03,203 Sab�a que vendr�as. 1087 01:01:03,509 --> 01:01:07,445 �Por qu� te quedas ah� tan sola? Ven a una mesa. 1088 01:01:07,613 --> 01:01:11,242 Tengo dos amigos a los que les encantar�a invitar a una belleza como t� a una copa. 1089 01:01:11,417 --> 01:01:14,716 �No es esto lo bastante elegante? �Prefieres 'La jungla'? 1090 01:01:14,887 --> 01:01:16,855 �A no ser que Del os haya echado? 1091 01:01:17,023 --> 01:01:19,457 �Quieres pedirle trabajo a Jigger? 1092 01:01:19,625 --> 01:01:22,526 Hemos venido para que vuelva con nosotros. 1093 01:01:22,695 --> 01:01:25,528 Ve a hablar con �l. D�le: "Jigger, vuelve". 1094 01:01:25,698 --> 01:01:29,099 "Mereces algo mejor. Tienes talento. Ella te echar� a perder". 1095 01:01:29,268 --> 01:01:31,964 Tu relaci�n con Jigger no me incumbe. 1096 01:01:32,138 --> 01:01:34,800 Nunca me he metido. 1097 01:01:34,974 --> 01:01:39,274 Pero en lo que se refiere a su talento, y a que desperdicie su vida... 1098 01:01:39,445 --> 01:01:41,276 �Por qu� te preocupas tanto? 1099 01:01:41,447 --> 01:01:44,143 - Todos nos preocupamos. - Eso me pregunto. 1100 01:01:44,317 --> 01:01:47,844 Tienes m�s razones para preocuparte. Est�s celosa. 1101 01:01:48,020 --> 01:01:49,544 Te encantar�a estar en mi lugar. 1102 01:01:49,722 --> 01:01:52,418 Te dar�a una bofetada si eso sirviera de algo. 1103 01:01:52,592 --> 01:01:55,823 Te dices: "�Por qu� tengo que suplicarle?" 1104 01:01:55,995 --> 01:01:59,158 Alg�n d�a te ver�s forzada a suplicar, 1105 01:01:59,332 --> 01:02:02,130 a humillarte, a dar cabezazos contra la pared. 1106 01:02:02,301 --> 01:02:05,862 Cuando te digan que no, estar�s sola. Yo no. 1107 01:02:06,038 --> 01:02:09,496 Siempre tendr� a Jigger. Hasta cuando yo quiera. 1108 01:02:09,675 --> 01:02:10,573 Te equivocas. 1109 01:02:10,743 --> 01:02:11,971 Te olvidar�. 1110 01:02:12,145 --> 01:02:16,104 Entre nosotros y Jigger hay algo que est� por encima. 1111 01:02:16,282 --> 01:02:17,579 Durar� siempre. T� no. 1112 01:02:17,750 --> 01:02:18,876 D�me, preciosa, 1113 01:02:19,051 --> 01:02:20,518 se hace tarde. 1114 01:02:20,686 --> 01:02:22,847 Ya voy. Ve a buscar mi abrigo. 1115 01:02:23,756 --> 01:02:26,054 Si eso te hace feliz, 1116 01:02:26,225 --> 01:02:28,659 tal vez le recuperes pronto. 1117 01:02:28,828 --> 01:02:30,887 Bueno, si es que quiere irse. 1118 01:02:35,334 --> 01:02:38,735 'Debe haber duendes y trasgos' 1119 01:02:38,905 --> 01:02:41,874 'Debe haber hadas por aqu� y por all�...' 1120 01:02:43,109 --> 01:02:46,772 'Nunca pens� que ellas te responden...' 1121 01:02:47,113 --> 01:02:50,514 'Pero alguien ha usado su varita m�gica'. 1122 01:02:57,256 --> 01:03:00,350 'Es primavera, y el amor est� en el aire...' 1123 01:03:00,526 --> 01:03:02,517 'Eso dices t�. Eso digo yo' 1124 01:03:02,695 --> 01:03:06,028 'Es primavera y el cielo est� lleno de mariposas' 1125 01:03:06,199 --> 01:03:07,757 'Eso dices t�. Eso digo yo'. 1126 01:03:07,934 --> 01:03:10,494 'Yo no era m�s que una chica normal' 1127 01:03:10,670 --> 01:03:13,298 'que no ten�a ninguna esperanza de triunfar en la vida' 1128 01:03:13,473 --> 01:03:16,203 'Y ahora tengo a todos los hombres a mis pies' 1129 01:03:16,409 --> 01:03:17,706 'Eso dices t�. Eso digo yo' 1130 01:03:17,877 --> 01:03:19,242 '�Eso digo yo!' 1131 01:03:19,412 --> 01:03:23,940 'Tras la lluvia y el fr�o, los �rboles est�n en flor...' 1132 01:03:24,717 --> 01:03:27,584 'En lo alto, la luna es un tarta de manzana' 1133 01:03:27,753 --> 01:03:30,381 'Las nubes son como batidos de fresa' 1134 01:03:30,556 --> 01:03:33,047 'En este sue�o de pastel y crema' 1135 01:03:33,226 --> 01:03:35,956 '�Qui�n es la 'lorelei'?' 1136 01:03:36,128 --> 01:03:37,561 'Eso dices t�. Eso digo yo'. 1137 01:03:58,518 --> 01:04:01,419 'Es primavera y el amor est� en el aire...' 1138 01:04:01,587 --> 01:04:03,350 'Eso dices t�. Eso digo yo'. 1139 01:04:03,523 --> 01:04:06,458 'Es primavera y el cielo est� lleno de mariposas'. 1140 01:04:06,626 --> 01:04:08,287 'Eso dices t�. Eso digo yo'. 1141 01:04:08,461 --> 01:04:10,725 'Los capullos se abren 1142 01:04:10,897 --> 01:04:13,331 todo lo que pueden, 1143 01:04:13,499 --> 01:04:17,128 con la esperanza de que los cojas' 1144 01:04:18,204 --> 01:04:22,937 'Tras la lluvia y el fr�o, los �rboles est�n en flor'. 1145 01:04:23,409 --> 01:04:26,378 'En lo alto, la luna es una tarta de manzana'. 1146 01:04:26,546 --> 01:04:28,173 'Las nubes son como batidos de fresa'. 1147 01:04:28,347 --> 01:04:31,180 'En este sue�o de pasteles y crema' 1148 01:04:31,350 --> 01:04:33,318 '�Qui�n ser� el feliz elegido?' 1149 01:04:34,687 --> 01:04:35,949 - 'Ser� yo'. - 'T� no'. 1150 01:05:08,087 --> 01:05:09,952 �Cu�ndo ha vuelto el se�or Pine? 1151 01:05:10,122 --> 01:05:13,353 Como siempre, hacia las dos y media. 1152 01:05:13,526 --> 01:05:16,290 - �No le pregunt� nada sobre m�? - Que si estaba. 1153 01:05:16,529 --> 01:05:18,019 Gracias. Buenas noches. 1154 01:05:28,741 --> 01:05:30,140 �Qu� quieres? 1155 01:05:31,043 --> 01:05:33,307 - Tengo que hablar contigo. - �De qu�? 1156 01:05:33,713 --> 01:05:36,841 �Con qui�n he estado, qu� he hecho? �Por qu� vuelvo tan tarde? 1157 01:05:37,617 --> 01:05:42,247 Si crees que me voy a quedar escuch�ndote todas las noches, sue�as. 1158 01:05:42,555 --> 01:05:44,546 Kay, he dejado la orquesta. 1159 01:05:45,691 --> 01:05:46,555 �C�mo? 1160 01:05:48,127 --> 01:05:51,187 S�, esta noche, tras el pase. Ten�a que ocurrir. 1161 01:05:51,364 --> 01:05:53,992 - �Y ahora? - Kay, esto no puede seguir as�. 1162 01:05:54,166 --> 01:05:56,896 Dej� a mis amigos porque te amaba, 1163 01:05:57,069 --> 01:05:58,764 cre� en nuestra relaci�n. 1164 01:05:59,105 --> 01:06:01,835 A�n te amo y quiero intentarlo, 1165 01:06:02,074 --> 01:06:03,803 pero esto no funciona. 1166 01:06:03,976 --> 01:06:05,841 �Qu� quieres que haga yo? 1167 01:06:09,281 --> 01:06:12,876 �Si volvi�ramos? Los muchachos cambiar�n de opini�n. 1168 01:06:13,052 --> 01:06:13,950 �Est�s loco? 1169 01:06:14,120 --> 01:06:16,145 No tiene por qu� ser en 'La jungla'. 1170 01:06:16,322 --> 01:06:18,483 �D�nde entonces? �En alg�n vag�n de mercanc�as? 1171 01:06:19,525 --> 01:06:20,822 �As� que has abandonado? 1172 01:06:20,993 --> 01:06:23,427 - Me parece muy bien. - �Por qu�? 1173 01:06:23,596 --> 01:06:27,589 Has hecho bien. Vuelve a tu orquesta, a tu sitio. 1174 01:06:28,100 --> 01:06:30,466 As� me facilitas la tarea. Iba a dec�rtelo. 1175 01:06:30,636 --> 01:06:32,695 - �Decirme qu�? - Que voy a dejarte, Jigger. 1176 01:06:35,508 --> 01:06:37,476 No es eso lo que piensas. 1177 01:06:37,643 --> 01:06:41,238 No puedes marcharte. Recuerda, en 'La jungla'... 1178 01:06:41,414 --> 01:06:45,111 El �nico recuerdo con el que quiero quedarme es Del Davis. 1179 01:06:45,618 --> 01:06:50,021 �Cre�ste que te amaba? Me humill� por �l. 1180 01:06:50,322 --> 01:06:53,223 Me abrazabas y yo buscaba a Del con los ojos. 1181 01:06:53,392 --> 01:06:56,919 Para ver si le pon�a celoso, si te mataba para recuperarme. 1182 01:06:57,096 --> 01:06:59,690 - Me dabas risa. - �Basta! 1183 01:07:00,166 --> 01:07:02,964 �Quer�as convertirme en una cantante? 1184 01:07:03,135 --> 01:07:05,399 - Para. - Me he estado burlando de ti. 1185 01:07:05,571 --> 01:07:07,869 Igual que de Leo. S�lo para volver con Del. 1186 01:07:08,441 --> 01:07:10,409 Y lo conseguir�. Nada me detendr�. 1187 01:07:10,576 --> 01:07:12,476 Cuando quiero algo... 1188 01:07:12,645 --> 01:07:15,773 �Del Davis, 'La jungla', todo ser� m�o! 1189 01:08:00,826 --> 01:08:03,693 - Tengo ardor de est�mago, �sabes? - �Qu� quieres, entonces? 1190 01:08:03,863 --> 01:08:05,330 Un vaso con sales de frutas, por favor. 1191 01:08:05,498 --> 01:08:08,262 Ya sabes que no pienso fiarte m�s. 1192 01:08:08,434 --> 01:08:11,198 Tengo asuntos entre manos. Tendr� dinero. 1193 01:08:11,370 --> 01:08:13,930 En una o dos semanas... 1194 01:08:14,106 --> 01:08:15,903 De acuerdo, Jigger. 1195 01:08:16,075 --> 01:08:18,475 S�lo porque soy un tipo generoso. 1196 01:08:18,911 --> 01:08:20,276 Gracias, Bill. 1197 01:08:24,283 --> 01:08:27,116 - Ha pasado mucho tiempo. - �C�mo est�s? 1198 01:08:27,286 --> 01:08:29,914 - Ha sido verte y todo marcha mejor. - Exacto. 1199 01:08:30,089 --> 01:08:32,853 - �Y si comi�ramos algo? - Estoy hambriento. 1200 01:08:33,025 --> 01:08:35,755 Aqu� se come de maravilla. Venimos a menudo. 1201 01:08:35,928 --> 01:08:37,327 �Pueden atendernos? 1202 01:08:37,496 --> 01:08:40,954 Tengo una trompeta nueva. Espera a escuchar su sonido. 1203 01:08:41,133 --> 01:08:44,000 Leo no cambia. Siempre fanfarroneando. 1204 01:08:58,250 --> 01:08:59,877 �Ha estado de maravilla! 1205 01:09:03,589 --> 01:09:06,057 - He estado viajando. - No te has perdido gran cosa. 1206 01:09:06,225 --> 01:09:07,055 Despu�s de dejar... 1207 01:09:07,226 --> 01:09:10,423 El otro d�a, en Harlem, hicimos una fiesta sensacional. 1208 01:09:10,596 --> 01:09:12,621 Deber�as haberla visto. Arrasamos. 1209 01:09:12,798 --> 01:09:14,857 Leo dejo a todo el mundo pasmado. 1210 01:09:15,034 --> 01:09:17,059 Fenomenal. �Y tu madre, Nicky? 1211 01:09:17,236 --> 01:09:20,535 Siempre obsesionada con los m�dicos. Tiene uno nuevo ahora. 1212 01:09:20,706 --> 01:09:22,105 Gracias. �Y 'Cara bonita'? 1213 01:09:22,808 --> 01:09:25,868 - Est� bien. - Entonces, �tuvo el ni�o? 1214 01:09:26,045 --> 01:09:26,943 S�. 1215 01:09:27,112 --> 01:09:29,205 - Estupendo. �Ni�o o ni�a? - Un ni�o. 1216 01:09:29,381 --> 01:09:31,849 - �C�mo le puso de nombre? - Le llamamos Jigger. 1217 01:09:32,017 --> 01:09:34,281 �Y si te pasaras una noche por 'La jungla'? 1218 01:09:34,453 --> 01:09:36,216 Tocar�amos algo juntos. 1219 01:09:36,388 --> 01:09:39,516 Hace mucho que no toco. 1220 01:09:39,692 --> 01:09:42,820 He estado componiendo, escribiendo m�sica. 1221 01:09:42,995 --> 01:09:45,463 Intentando perfeccionar nuestro 'blues'. 1222 01:09:45,631 --> 01:09:46,757 Seguro que es bueno. 1223 01:09:46,932 --> 01:09:48,422 �Por qu� no nos lo tocas? 1224 01:09:48,601 --> 01:09:50,694 - A�n no est� listo. - S�lo un trozo. 1225 01:09:50,870 --> 01:09:53,134 �Hace un siglo que no te escuchamos! 1226 01:09:56,275 --> 01:09:58,835 Todo marchar� en cuando toques las teclas. 1227 01:09:59,345 --> 01:10:01,472 Comienza como nuestro viejo 'blues'. 1228 01:10:07,653 --> 01:10:10,121 - �C�mo sigue? - �Lo has olvidado? 1229 01:10:10,756 --> 01:10:13,224 No. S�lbamelo, Peppi. 1230 01:10:17,096 --> 01:10:18,256 Ya me acuerdo. 1231 01:10:24,370 --> 01:10:25,428 �C�mo sigue? 1232 01:10:29,341 --> 01:10:30,330 �Qu� sigue? 1233 01:10:30,910 --> 01:10:32,002 No crees que ser�a mejor que... 1234 01:10:32,177 --> 01:10:34,077 No digas nada. Seguro que me viene. 1235 01:10:34,980 --> 01:10:36,174 As�... 1236 01:10:49,929 --> 01:10:53,695 lo escucho en mi mente, pero no llega a mis dedos. 1237 01:10:55,701 --> 01:10:59,501 Siempre ocurre lo mismo. Alargo la mano para atraparlo, 1238 01:11:00,239 --> 01:11:02,002 pero no se queda quieto. 1239 01:11:02,875 --> 01:11:05,070 Algo me lo ahuyenta. 1240 01:11:06,445 --> 01:11:10,108 �Comprend�is? Alargo la mano para cogerlo, 1241 01:11:10,282 --> 01:11:12,147 pero ya no est� ah�. 1242 01:11:18,457 --> 01:11:20,357 Lo intentar� de nuevo. 1243 01:11:38,510 --> 01:11:40,102 �Ya no lo recuerdo! 1244 01:11:45,884 --> 01:11:48,045 Crisis neuropsiqui�trica. 1245 01:12:41,073 --> 01:12:44,600 - No lo escuchas, Jigger... - Acu�rdate de 'La Jungla'. 1246 01:12:44,777 --> 01:12:46,472 Recuerda los conciertos. 1247 01:14:15,334 --> 01:14:16,733 - �Maravilloso! - �Te ha gustado? 1248 01:14:16,902 --> 01:14:19,393 �Ha sido exactamente como lo hablamos! 1249 01:14:23,475 --> 01:14:24,908 �Os ha gustado? 1250 01:14:25,911 --> 01:14:27,469 �Otra? 1251 01:14:27,646 --> 01:14:28,943 Regresad ma�ana. 1252 01:14:29,114 --> 01:14:29,944 �Sigamos! 1253 01:14:30,115 --> 01:14:32,174 - Basta por esta noche. - Tom�moslo con calma. 1254 01:14:32,351 --> 01:14:34,114 Hace s�lo cuatro d�as, a�n estabas en cama. 1255 01:14:34,286 --> 01:14:36,413 Esto es lo que me cura. 1256 01:15:05,484 --> 01:15:08,851 Ten�as raz�n, estoy cansado. Sustit�yeme. 1257 01:15:09,021 --> 01:15:11,251 - Volver� en un momento. - Claro. 1258 01:15:35,480 --> 01:15:36,469 Alguien ha visto a... 1259 01:15:37,149 --> 01:15:39,674 �Qui�n? �A qui�n buscas? 1260 01:15:40,252 --> 01:15:42,117 No, nada. 1261 01:15:43,021 --> 01:15:44,045 Nadie. 1262 01:16:12,517 --> 01:16:13,677 Hola, Jigger. 1263 01:16:16,255 --> 01:16:18,985 �Has estado enfermo? Tienes buen aspecto. 1264 01:16:19,458 --> 01:16:22,427 �Estar�s contento de haber vuelto con tu banda? 1265 01:16:22,594 --> 01:16:24,585 �Qu� quieres de m�? - Nada. 1266 01:16:25,464 --> 01:16:27,694 �Por qu� iba a querer algo? 1267 01:16:31,670 --> 01:16:33,604 �Tienes un cigarrillo? 1268 01:16:33,939 --> 01:16:35,873 La misma habitaci�n de siempre, �eh? 1269 01:16:36,041 --> 01:16:38,441 Del podr�a haberos alojado en otro lado. 1270 01:16:38,610 --> 01:16:39,736 �Por qu� has vuelto? 1271 01:16:39,911 --> 01:16:43,438 Para echar un vistazo y distraerme, para ver si esto ha cambiado. 1272 01:16:43,615 --> 01:16:46,140 Escucha, he pasado tres meses en un hospital. 1273 01:16:46,318 --> 01:16:50,345 Perd� la cabeza. Pero una cosa ten�a clara. 1274 01:16:50,522 --> 01:16:53,355 Una voz me dec�a: "No la dejes volver de nuevo". 1275 01:16:55,027 --> 01:16:56,221 Por aqu�. 1276 01:16:58,463 --> 01:17:00,590 - �M�rchate! - �Y si te acompa�o? 1277 01:17:00,766 --> 01:17:02,256 No, ya me ocupo yo. 1278 01:17:07,572 --> 01:17:10,302 Te has ido en plena actuaci�n. �Algo va mal? 1279 01:17:10,475 --> 01:17:13,239 No, todo bien. Un peque�o baj�n. 1280 01:17:13,412 --> 01:17:15,312 Ya veo. D�me... 1281 01:17:17,983 --> 01:17:20,975 - �Estabas con alguien? - No. �Por qu�? 1282 01:17:21,219 --> 01:17:23,779 Me pareci� o�r otra voz. 1283 01:17:23,955 --> 01:17:25,479 Me habr� equivocado. Lo siento. 1284 01:17:26,525 --> 01:17:29,858 �Puedes decirle a los dem�s que enseguida vuelvo? 1285 01:17:30,028 --> 01:17:34,522 Cu�date. Este tiempo no te sienta bien. 1286 01:17:35,033 --> 01:17:36,193 Gracias, Del. 1287 01:17:43,241 --> 01:17:45,675 - Me lo figuraba. - Tengo que hablar contigo. 1288 01:17:45,844 --> 01:17:48,210 Ya te dije que te mantuvieras alejada. 1289 01:17:48,380 --> 01:17:49,369 Tengo que hablarte. 1290 01:17:49,781 --> 01:17:53,273 Entonces, �por qu� te ocultas? S�lo ten�as que venir a verme. 1291 01:17:53,452 --> 01:17:56,182 - Ten�a miedo. - �Cu�nto quieres, pues? 1292 01:17:56,355 --> 01:17:57,481 No quiero nada. 1293 01:17:57,656 --> 01:17:59,385 Es in�til que hagas teatro. 1294 01:17:59,558 --> 01:18:02,356 No hay m�s que mirar tus ropas, tu cara. 1295 01:18:02,527 --> 01:18:05,519 - D�me una oportunidad. - Eso es. �De cu�nto se trata? 1296 01:18:05,697 --> 01:18:07,392 Ya te he dicho que no quiero dinero. 1297 01:18:08,066 --> 01:18:10,091 Mira, toma esto y l�rgate. 1298 01:18:11,903 --> 01:18:14,736 Eres una chica lista. Sabes c�mo va. 1299 01:18:14,906 --> 01:18:17,898 Algo de descanso y dinero, y te sentir�s como nueva. 1300 01:18:18,076 --> 01:18:22,069 Enseguida encontrar�s otro tipo al que poder manejar. 1301 01:18:22,581 --> 01:18:25,311 Siempre me ha gustado ayudar a los amigos. 1302 01:18:27,419 --> 01:18:29,284 �Del, no te vayas! 1303 01:18:29,888 --> 01:18:31,116 �Cierra el pico! 1304 01:18:33,759 --> 01:18:34,748 �Te odio! 1305 01:18:35,193 --> 01:18:36,421 �Te detesto! 1306 01:18:36,595 --> 01:18:38,927 Eso es, ahora te reconozco. 1307 01:18:39,097 --> 01:18:41,565 No te librar�s de m� con facilidad. 1308 01:18:41,733 --> 01:18:45,260 No consiento que me trates as�. �Te crees listo? 1309 01:18:45,437 --> 01:18:48,702 Ya ver�s. No eres m�s que un jugador de poca monta, un don nadie. 1310 01:18:48,974 --> 01:18:52,876 Me suplicar�s desde detr�s de los barrotes, ya ver�s. 1311 01:18:53,044 --> 01:18:55,012 Deb� hacerlo antes. 1312 01:18:55,180 --> 01:18:57,239 �Pensabas que me ten�as controlada? 1313 01:18:57,416 --> 01:18:58,906 �Ahora ver�s! 1314 01:19:04,990 --> 01:19:07,754 Del, no hablaba en serio. 1315 01:19:08,593 --> 01:19:10,254 No he pensado lo que dec�a. 1316 01:19:11,263 --> 01:19:13,231 He dicho lo primero que se me ha ocurrido. 1317 01:19:13,965 --> 01:19:15,865 No, no lo hagas. 1318 01:19:23,175 --> 01:19:24,472 Te lo suplico. 1319 01:19:26,378 --> 01:19:28,869 Del, har� lo que me pidas. 1320 01:19:29,047 --> 01:19:30,139 �Est�s loco? �Para! 1321 01:19:30,315 --> 01:19:31,646 �Qu� quieres t�? 1322 01:19:31,817 --> 01:19:33,842 No quer�a dejarme marchar. 1323 01:19:34,019 --> 01:19:35,486 Jigger, largo de aqu�. 1324 01:19:35,654 --> 01:19:37,451 Te lo ruego, va a matarme. 1325 01:19:37,622 --> 01:19:40,147 Jigger, no te metas en mis asuntos. 1326 01:19:40,325 --> 01:19:42,259 - �Jigger! - Vale, Kay, no te tocar�. 1327 01:19:42,427 --> 01:19:43,485 �Te lo advierto, Jigger! 1328 01:19:43,662 --> 01:19:46,096 - �Est�s loco? Tira el arma. - �Largo de aqu�! 1329 01:19:47,632 --> 01:19:48,621 �D�jame! 1330 01:20:53,598 --> 01:20:55,623 Vamos, d�me eso... 1331 01:21:26,097 --> 01:21:27,325 Tienes que irte de aqu�, Kay. 1332 01:21:31,236 --> 01:21:33,067 Da la vuelta a la casa. 1333 01:21:33,238 --> 01:21:35,900 El coche de Del est� delante. Enseguida ir� yo. 1334 01:21:36,074 --> 01:21:38,634 - �Qu�? - V�te. S� lo que me hago. 1335 01:21:40,579 --> 01:21:41,978 Haz lo que te digo. 1336 01:22:11,142 --> 01:22:13,508 - Llama a alguien que lo repare. - Hemos visto uno. 1337 01:22:13,678 --> 01:22:16,340 - Preguntemos aqu�. - Ten�a que ser esta noche. 1338 01:22:16,514 --> 01:22:18,448 No es culpa m�a. 1339 01:22:35,133 --> 01:22:37,101 - �Qu� ha pasado? - Est�bamos preocupados. 1340 01:22:37,268 --> 01:22:39,463 - Nada. - S�, ya se ve. 1341 01:22:39,638 --> 01:22:40,969 - No es nada. - �D�nde vas? 1342 01:22:41,139 --> 01:22:41,798 Ahora vuelvo. 1343 01:22:41,973 --> 01:22:43,702 - Desembucha. - �Ha vuelto ella? 1344 01:22:43,875 --> 01:22:44,933 Quita de enmedio. 1345 01:22:45,110 --> 01:22:47,670 - Os prometo que volver� pronto. - Esta vez ser� para siempre. 1346 01:22:47,846 --> 01:22:50,508 - �D�jame! - Te hemos estado cuidando. 1347 01:22:50,682 --> 01:22:53,082 - �Pete! - No me obligues a golpearte. 1348 01:22:53,251 --> 01:22:55,811 - Ya hemos tenido bastantes problemas. - Vamos, d�selo. 1349 01:22:55,987 --> 01:22:58,080 - No, Leo. - El ni�o muri�. 1350 01:22:58,690 --> 01:23:01,955 Naci� muerto. Quer�amos ahorr�rte la noticia. 1351 01:23:02,127 --> 01:23:04,925 - �Basta, Leo! - No, le har� volver en raz�n. 1352 01:23:05,296 --> 01:23:09,289 Deb�a haber sido madre, pero estaba demasiado preocupada por ti. 1353 01:23:09,467 --> 01:23:11,401 �De qu� sirve esto? Es como Brad. 1354 01:23:11,836 --> 01:23:15,033 Acabar�s como �l. Un don nadie que no vale para nada. 1355 01:23:15,340 --> 01:23:17,934 Tocando en bares y vivendo de limosnas. 1356 01:23:18,109 --> 01:23:20,509 La m�sica que has tocado esta noche, 1357 01:23:20,679 --> 01:23:23,910 la echar�s a perder. Acabar�s enfermo, como Brad. 1358 01:23:24,082 --> 01:23:26,346 Pero enfermo por dentro. 1359 01:23:26,518 --> 01:23:28,713 Poco importa ya, en el caso de Brad. 1360 01:23:28,887 --> 01:23:32,653 Es su vida, y as� acabar�. Pero t� no, Jigger. 1361 01:23:49,874 --> 01:23:50,863 �Qu� quieres? 1362 01:23:51,042 --> 01:23:54,034 Jigger se unir� a nosotros en Nyack. 1363 01:23:54,212 --> 01:23:57,147 �D�nde est�? No te creo. 1364 01:23:57,315 --> 01:23:59,078 - Quiero esperarle. - �Calla! 1365 01:24:13,898 --> 01:24:16,128 �De verdad ha dicho que ir� a Nyack? 1366 01:24:16,301 --> 01:24:18,269 S� perfectamente lo que hago. 1367 01:24:19,871 --> 01:24:21,839 Casi nos caemos a la cuneta. 1368 01:24:22,006 --> 01:24:24,236 No te preocupes. �Habr�a cambiado eso algo? 1369 01:24:24,476 --> 01:24:28,344 Te estoy salvando de la poli. Te juegas la c�rcel de por vida. 1370 01:24:28,513 --> 01:24:30,071 - Eso ser�a peor. - �A qu� te refieres? 1371 01:24:30,248 --> 01:24:31,237 Estaremos juntos. 1372 01:24:32,817 --> 01:24:35,615 - Brad, frena. - Es un acto de amor, Kay. 1373 01:24:35,920 --> 01:24:38,081 - Jigger se las apa�ar�. - �Qu� pretendes? 1374 01:24:38,256 --> 01:24:40,656 Es el �nico modo de que salga adelante. 1375 01:24:40,825 --> 01:24:42,292 - Pero yo, no. - �Para! 1376 01:24:42,460 --> 01:24:44,758 - Solo valgo para arrastrarme. - �Para! 1377 01:24:44,929 --> 01:24:47,523 - Hay alguien ah�. - No veo a nadie. 1378 01:24:48,767 --> 01:24:49,756 Sam y Del. 1379 01:24:49,934 --> 01:24:52,061 - �Est�s loco o qu�? - �No les ves? 1380 01:24:52,237 --> 01:24:55,365 En la curva, nos esperan. Haciendo auto-stop. 1381 01:24:55,774 --> 01:24:57,571 D�me, �les cojemos? 1382 01:25:47,125 --> 01:25:51,084 �Vosotros! Me lo figuraba. �Siempre en los vagones? 1383 01:25:52,831 --> 01:25:56,426 No nos hemos visto en un a�o. �Nos va a echar? 1384 01:25:56,601 --> 01:26:00,037 No, est�is en mi lista de pasajeros favoritos. 1385 01:26:00,205 --> 01:26:01,672 Volved cuando quer�is. 1386 01:26:01,840 --> 01:26:03,705 �Qu� hab�is estado haciendo? 1387 01:26:03,908 --> 01:26:05,398 No nos ha ido mal. 1388 01:26:05,577 --> 01:26:07,238 �Hemos recuperado la sonrisa! 1389 01:27:35,132 --> 01:27:37,123 Subt�tulos cortes�a de www.cine-cl�sico.com. 106188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.