Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,261 --> 00:01:19,489
Disculpe pero...
2
00:01:19,662 --> 00:01:22,529
�Al�! �Mam�?
Soy Nicky, tu hijo.
3
00:01:22,699 --> 00:01:24,428
�Ruido?
4
00:01:25,135 --> 00:01:26,966
No hay ninguno, aqu�.
5
00:01:27,137 --> 00:01:30,573
Ma�ana tengo un examen
de jurisprudencia romana.
6
00:01:30,940 --> 00:01:33,909
Derecho romano.
R- O-M-A...
7
00:01:34,077 --> 00:01:36,511
Mira, ma�ana te lo explico.
8
00:01:36,746 --> 00:01:39,544
No, no voy a cenar.
�C�mo?
9
00:01:39,849 --> 00:01:43,285
Derecho romano, mam�.
Sabes, italianos...
10
00:01:43,920 --> 00:01:47,151
Bueno, ma�ana te lo explico.
Hasta luego.
11
00:01:47,957 --> 00:01:50,084
Todo tuyo. V�a libre.
12
00:01:50,260 --> 00:01:52,285
�C�mo! �Qu� han devuelto
el primer plato?
13
00:01:52,462 --> 00:01:55,124
�Esta es la mejor taberna
de San Louis!
14
00:02:00,036 --> 00:02:02,095
�M�s alto, Jigger, m�s fuerte!
15
00:02:02,405 --> 00:02:04,532
�Toca para m� algo sensacional!
16
00:02:05,475 --> 00:02:06,464
�Oye, est�s conmigo!
17
00:02:06,643 --> 00:02:10,044
Bailo contigo, pero nadie
me obliga a mirarte.
18
00:02:10,213 --> 00:02:13,114
No me gusta este tipo,
ni su m�sica.
19
00:02:13,283 --> 00:02:15,251
�No me gustas ni t�
ni tu m�sica!
20
00:02:15,418 --> 00:02:16,908
�D�jalo ya!
21
00:02:17,086 --> 00:02:19,850
Genial, Jigger.
�Toca mi favorita!
22
00:02:20,023 --> 00:02:21,581
�Y que esto explote!
23
00:02:21,758 --> 00:02:23,089
�Qu� haces t� aqu�?
24
00:02:23,259 --> 00:02:25,557
Por favor, s�lo una vez.
Para m�.
25
00:02:44,113 --> 00:02:46,308
Podr�a escucharte durante horas.
26
00:02:46,482 --> 00:02:48,382
Si el jefe te ve aqu�...
27
00:02:48,551 --> 00:02:51,111
Aqu� pierdes el tiempo.
Monta tu propia banda.
28
00:02:51,287 --> 00:02:53,687
T� al piano, Peppi a la
bater�a, yo al clarinete...
29
00:02:53,857 --> 00:02:56,849
y otros m�sicos que
est�n en nuestra onda.
30
00:02:57,026 --> 00:02:57,822
Yo soy bueno.
31
00:02:57,994 --> 00:03:00,292
- �No lo sabes?
- Enci�ndeme un pitillo.
32
00:03:02,665 --> 00:03:03,654
Vale.
33
00:03:07,437 --> 00:03:09,462
- No le gusto.
- �Claro que s�!
34
00:03:09,639 --> 00:03:12,130
Nicky cree que no
te cae bien.
35
00:03:12,442 --> 00:03:13,500
S� que me caes bien.
36
00:03:13,676 --> 00:03:15,337
- Pero no me escuchas.
- A ver.
37
00:03:15,511 --> 00:03:18,378
No quiero ser abogado.
Tengo tres hermanos que lo son.
38
00:03:18,548 --> 00:03:21,676
Ya vale con eso.
Mi madre deber�a estar satisfecha.
39
00:03:21,851 --> 00:03:23,512
Quiero tocar el clarinete.
40
00:03:23,686 --> 00:03:25,586
�Eh, para con esa m�sica!
41
00:03:25,755 --> 00:03:28,087
�Para! Quiero que toques
42
00:03:28,258 --> 00:03:30,283
'Siempre hago burbujas'...
43
00:03:31,527 --> 00:03:33,995
Oye, cretino,
si no tocas esa canci�n,
44
00:03:34,163 --> 00:03:37,257
te meto la cabeza en el piano.
�Cr�eme!
45
00:03:37,500 --> 00:03:40,196
Avisa al jefe.
Esto tiene mala pinta.
46
00:03:40,370 --> 00:03:43,134
Jigger es impasible.
Tocar� un tr�molo
47
00:03:43,306 --> 00:03:46,275
y habr� pelea y
gente herida. �Deprisa!
48
00:03:49,512 --> 00:03:50,479
�Joe, ven enseguida!
49
00:03:50,647 --> 00:03:53,411
�Otra vez t�, m�sico
desplumado? �Largo!
50
00:03:53,583 --> 00:03:55,141
Luego, luego... �el tr�molo!
51
00:03:55,318 --> 00:03:57,149
�Qu� es eso, qu� es
esa palabrer�a?
52
00:03:57,320 --> 00:03:58,912
Jigger. El tr�molo. Va a estallar.
53
00:03:59,088 --> 00:04:01,249
�Es la �ltima vez que
te lo pdo!
54
00:04:02,592 --> 00:04:03,854
�Ya estamos otra vez!
55
00:04:04,027 --> 00:04:07,326
Jigger estaba tocando.
Ese borracho se ha metido con su m�sica.
56
00:04:07,497 --> 00:04:10,625
�Se ha metido con �l?
�Crees que esto es el Carnegie Hall!
57
00:04:11,734 --> 00:04:12,826
�Qu� ha pasado?
58
00:04:13,002 --> 00:04:17,166
Le pido que toque una canci�n
y me atiza.
59
00:04:17,340 --> 00:04:19,069
- �Eso es mentira!
- No te metas.
60
00:04:19,242 --> 00:04:21,073
�T�, pianista!
61
00:04:21,244 --> 00:04:23,303
El cliente siempre tiene
la raz�n, �vale?
62
00:04:23,479 --> 00:04:25,538
Incluso si te
escupe en la cara.
63
00:04:25,715 --> 00:04:28,650
�Entendido?
Yo soy el cliente, y mando.
64
00:04:28,818 --> 00:04:29,842
Vamos, toca.
65
00:04:30,019 --> 00:04:32,453
'Siempre hago burbujas..."
66
00:04:33,856 --> 00:04:35,687
�A ver qu� tal suenas!
67
00:04:42,765 --> 00:04:43,959
�Operadora?
68
00:04:44,334 --> 00:04:45,995
P�ngame con la polic�a.
69
00:04:46,169 --> 00:04:48,831
Llamando al coche 19.
Una pelea.
70
00:04:49,072 --> 00:04:51,768
Caf� San Louis. Corto.
71
00:04:58,681 --> 00:05:02,447
�Mam�? Soy Nicky, tu hijo.
�Adivina d�nde estoy?
72
00:05:02,618 --> 00:05:03,812
- �Su nombre?
- Jigger Pine.
73
00:05:03,987 --> 00:05:06,353
No... estoy detenido.
74
00:05:06,522 --> 00:05:08,217
- �Profesi�n?
- M�sico.
75
00:05:08,891 --> 00:05:12,019
- �Te ha colgado?
- Ha debido desmayarse.
76
00:05:12,195 --> 00:05:13,059
- �Edad?
- 28 a�os.
77
00:05:13,229 --> 00:05:15,857
No, no bromeo. Me
he metido en una pelea.
78
00:05:16,032 --> 00:05:17,499
- �Domicilio?
- Hotel Evanston.
79
00:05:17,667 --> 00:05:20,192
Lo s�. Les he dicho que
me presentar�a a la pr�xima.
80
00:05:20,703 --> 00:05:24,139
Ya te lo explicar�.
Ven a la comisar�a de la avenida Clark.
81
00:05:24,307 --> 00:05:26,468
Y trae dinero de sobra.
82
00:05:26,642 --> 00:05:29,304
La verdad es que estoy
con unos amigos.
83
00:05:30,246 --> 00:05:32,680
Pronto saldremos.
Conozco a mi madre.
84
00:05:32,849 --> 00:05:34,578
- Por aqu�.
- Voy...
85
00:05:34,751 --> 00:05:36,048
�Enci�rrelos!
86
00:05:36,219 --> 00:05:38,449
Ya os he dicho que
saldremos enseguida.
87
00:05:38,621 --> 00:05:40,714
Vista de San Luis desde
la prisi�n.
88
00:05:40,890 --> 00:05:43,381
Todav�a no hab�a podido
verla desde aqu�.
89
00:05:43,559 --> 00:05:45,652
Otra ciudad que vemos
desde la c�rcel, Jigger.
90
00:05:45,828 --> 00:05:49,161
Desde ahora, no os ser�
f�cil libraros de m�.
91
00:05:49,332 --> 00:05:50,094
�Eh, amigo!
92
00:05:50,266 --> 00:05:52,666
�Veo visiones o t�
eres Jigger Pine?
93
00:05:52,835 --> 00:05:55,201
- �Pete!
- �Jigger!
94
00:05:55,371 --> 00:05:58,067
O�a tu voz y
cre�a estar so�ando.
95
00:05:58,241 --> 00:06:00,209
Me alegro de verte de nuevo.
96
00:06:00,376 --> 00:06:02,867
Peppi, Nicky,
�ste es mi amigo Pete.
97
00:06:03,046 --> 00:06:05,014
Tocamos juntos 16
semanas en Dubuque.
98
00:06:05,181 --> 00:06:07,274
Un formidable contrabajo.
99
00:06:07,450 --> 00:06:08,712
�No tan alto!
100
00:06:09,385 --> 00:06:10,443
�Qu� haces aqu�?
101
00:06:10,620 --> 00:06:13,111
Nos han echado de un garito.
�Y t�?
102
00:06:13,289 --> 00:06:17,953
Esta es mi segunda casa. En cuanto
salgo, mi ex me vuelve a meter.
103
00:06:18,127 --> 00:06:21,460
He perdido el trabajo,
he colgado el contrabajo,
104
00:06:21,631 --> 00:06:24,429
estoy enfermo y no
tengo para la fianza de 25 $.
105
00:06:24,600 --> 00:06:26,568
�La vida es bella!
�Tienes un pitillo?
106
00:06:26,736 --> 00:06:30,365
�Tu amigo es contrabajo?
Podr�amos empezar.
107
00:06:30,540 --> 00:06:32,770
- �C�mo?
- Tiene una fijaci�n.
108
00:06:32,942 --> 00:06:35,706
Me vio una noche y
no me deja en paz.
109
00:06:35,878 --> 00:06:37,971
Me atosiga para montar
una banda.
110
00:06:38,147 --> 00:06:41,446
No tiene que ser grande.
Podemos empezar cuatro o cinco.
111
00:06:44,517 --> 00:06:45,315
�Quiz�s hasta pegamos
un pelotazo?
112
00:06:45,487 --> 00:06:47,056
Como idea no es mala.
Muchas orquestas
113
00:06:47,223 --> 00:06:48,554
empezaron de ese modo...
114
00:06:49,225 --> 00:06:51,819
Nicky tiene raz�n.
Contigo, funcionar�a.
115
00:06:52,762 --> 00:06:54,992
- No, no funcionar�a.
- �Por qu� no?
116
00:06:55,164 --> 00:06:57,655
Quiero tocar la
m�sica que me gusta.
117
00:06:57,967 --> 00:07:00,492
- Ya sabes a qu� me refiero.
- Eso lleva su tiempo.
118
00:07:00,670 --> 00:07:04,231
Pues me lo tomar�. Tambi�n yo
he pensado montar una banda.
119
00:07:04,407 --> 00:07:07,604
Constantemente. Pero para
tocar la m�sica que amo,
120
00:07:07,777 --> 00:07:11,645
que se oye en el pa�s,
el blues que viene del pueblo.
121
00:07:11,814 --> 00:07:13,441
Las esperanzas de la gente,
122
00:07:13,616 --> 00:07:15,208
sus sue�os, sus deseos.
123
00:07:15,384 --> 00:07:17,875
Los Estados Unidos al un�sono.
124
00:07:18,054 --> 00:07:20,488
Esa orquesta no est�
formada por m�sicos.
125
00:07:20,656 --> 00:07:24,649
Sino por cinco tipos que sientan,
toquen, vivan y piensen igual.
126
00:07:24,827 --> 00:07:28,456
Una unidad.
Un s�lo hombre, formado por cinco.
127
00:07:28,631 --> 00:07:30,656
Una unidad respirando
el mismo ritmo,
128
00:07:30,833 --> 00:07:33,563
con una energ�a propia,
un estilo personal.
129
00:07:33,736 --> 00:07:35,670
�Como los cinco dedos de una mano
130
00:07:35,838 --> 00:07:38,636
que se ajustan
perfectamente a un guante!
131
00:07:38,875 --> 00:07:41,343
- Probemos.
- Eso llevar�a a�os.
132
00:07:41,511 --> 00:07:42,773
Tenemos tiempo.
133
00:07:42,945 --> 00:07:46,642
S�lo tienes que decir:
"Sois lo que buscaba".
134
00:07:46,816 --> 00:07:49,546
- O bien: "No lo sois".
- Tranquilo.
135
00:07:49,719 --> 00:07:52,187
Era esc�ptico, pero
ahora creo en ello.
136
00:07:52,355 --> 00:07:54,289
- Tus pulmones...
- �Olv�dalos!
137
00:07:54,457 --> 00:07:56,823
Tal vez tu sue�o
acabe de nacer.
138
00:07:56,993 --> 00:07:58,824
No te equivocas.
139
00:07:59,028 --> 00:08:01,963
Haremos lo que nos digas.
140
00:08:03,966 --> 00:08:07,129
Peppi, montaremos esa banda.
T� ser�s el bater�a.
141
00:08:07,303 --> 00:08:08,327
�Silencio que estoy durmiendo!
142
00:08:08,504 --> 00:08:09,493
Llama al m�dico.
143
00:08:10,106 --> 00:08:12,131
�Un m�dico!
144
00:08:12,308 --> 00:08:15,675
�Llamen a un m�dico!
�Necesitamos un m�dico!
145
00:08:16,012 --> 00:08:18,344
�Qu� le pasa al blanquito?
�Se ha deprimido?
146
00:08:18,514 --> 00:08:19,412
Se�or agente.
147
00:08:19,582 --> 00:08:21,243
Peppi se ha desmayado.
Necesita un m�dico.
148
00:08:21,417 --> 00:08:23,851
- No se ponga nervioso.
- �D�se prisa!
149
00:08:24,020 --> 00:08:26,079
Haremos todo lo que quieras.
150
00:08:26,255 --> 00:08:29,315
Te lo ruego, abre los ojos.
�Est�s bien?
151
00:08:30,059 --> 00:08:31,492
S�, lo estoy.
152
00:08:32,295 --> 00:08:34,263
No te preocupes, estoy mejor.
153
00:08:35,598 --> 00:08:38,431
�Aqu� se deprime todo el mundo!
154
00:08:38,668 --> 00:08:42,764
No importa lo que se ha hecho ni
d�nde est� la prisi�n.
155
00:08:42,939 --> 00:08:46,739
Por las noches, se piensa mucho.
Y te entra la depresi�n.
156
00:08:46,909 --> 00:08:48,934
�Vaya vida miserable!
157
00:08:49,111 --> 00:08:50,544
�Silencio!
158
00:08:50,713 --> 00:08:55,673
Mi mam� me dec�a
cuando llevaba pantalones cortos
159
00:08:55,851 --> 00:09:00,845
Mi mam� me dec�a:
'Hijo m�o,
160
00:09:01,023 --> 00:09:03,514
una mujer te seducir�
con bellas palabras
161
00:09:03,693 --> 00:09:06,594
y te lanzar� una mirada
llena de amor
162
00:09:06,896 --> 00:09:10,093
pero pronto a esas
palabras se las llevar� el viento...'
163
00:09:11,434 --> 00:09:15,393
'La mujer tiene dos caras,
un manantial de tormentos
164
00:09:15,571 --> 00:09:18,904
que te har�n cantar blues...'
165
00:09:19,075 --> 00:09:20,906
'por la noche...'
166
00:09:21,077 --> 00:09:23,409
- �Hab�is o�do eso! Es genial.
- �Ya lo creo!
167
00:09:23,579 --> 00:09:24,910
Los 'Misery Anchor Boys'.
168
00:09:25,081 --> 00:09:26,480
Podr�as tocarla.
169
00:09:26,649 --> 00:09:28,344
- Podr�amos.
- Lo haremos.
170
00:09:28,517 --> 00:09:32,078
Eso es, el aut�ntico blues
de Nueva Orleans.
171
00:09:32,421 --> 00:09:35,322
'Ahora, cae la lluvia...'
172
00:09:35,491 --> 00:09:39,860
'y el tren hace sonar su quejido...'
173
00:09:40,129 --> 00:09:42,620
'Mi mam� me dec�a...'
174
00:09:42,798 --> 00:09:45,665
'Escucha ese silbido solitario
175
00:09:45,835 --> 00:09:49,271
resonando desde el puente...'
176
00:09:50,539 --> 00:09:52,097
'Mi mam� me dec�a...'
177
00:09:55,478 --> 00:09:58,038
'El tren que traquetea...
�Nunca regresar�!'
178
00:09:58,214 --> 00:10:03,049
�El blues..., en la noche...!
179
00:10:51,901 --> 00:10:53,960
�Vale, vale! D�me la trompeta.
180
00:10:54,136 --> 00:10:58,129
Qu� dices, es m�a.
Tengo derecho a ensayar.
181
00:10:58,307 --> 00:11:01,367
Te adelant� 8 d�lares
por esa escupidera.
182
00:11:01,544 --> 00:11:05,139
�Devu�lvemelos y podr�s hacer
g�rgaras con ella, si quieres!
183
00:11:05,314 --> 00:11:07,339
�Vamos, d�mela!
184
00:11:07,516 --> 00:11:09,507
Cedo ante tu violencia.
185
00:11:09,685 --> 00:11:11,915
�Y si acabamos la partida, Leo?
186
00:11:12,221 --> 00:11:15,088
El mundo de hoy, amigos,
est� mal hecho.
187
00:11:15,257 --> 00:11:17,748
Fijaos en Barney y en m�.
188
00:11:17,927 --> 00:11:20,725
De un lado, un m�sico
sensibe, un artista.
189
00:11:20,896 --> 00:11:23,387
De otro, un tipo bizco
llamado Barney.
190
00:11:23,566 --> 00:11:26,797
Regresamos a la Edad de Piedra.
Coraz�n de piedra.
191
00:11:26,969 --> 00:11:29,096
H�brido de gorila y serpiente.
192
00:11:29,271 --> 00:11:31,171
�Vale ya, bocazas!
193
00:11:31,574 --> 00:11:35,203
�No te enfades, Barney!
S�lo son...
194
00:11:35,945 --> 00:11:37,606
... vaya.
- Hola, golfo.
195
00:11:37,780 --> 00:11:39,077
Contento de verte de nuevo.
196
00:11:39,248 --> 00:11:43,150
Cuando toc�bamos juntos hace
tres a�os, te prest� 5 d�lares.
197
00:11:43,319 --> 00:11:47,016
�Qu� cara! Tres a�os sin verte
y me reclamas 5 d�lares.
198
00:11:47,189 --> 00:11:49,589
�Y si me preguntaras
qu� tal me han ido las cosas?
199
00:11:49,759 --> 00:11:53,126
�Qu� tal te ha ido?
�Tienes mis cinco d�lares?
200
00:11:53,462 --> 00:11:54,520
�Tienes trabajo?
201
00:11:54,697 --> 00:11:56,289
- �Te interesa currar?
- Ya lo creo.
202
00:11:56,465 --> 00:11:58,990
- Estamos montando un grupo.
- �Qu� original!
203
00:11:59,468 --> 00:12:01,129
- El nuestro lo va a ser.
- �Por qu�?
204
00:12:01,303 --> 00:12:03,294
- Somos buenos.
- Pero no modestos.
205
00:12:03,472 --> 00:12:04,564
�Para qu� mentir?
206
00:12:04,740 --> 00:12:08,767
Te advierto que este tipo
toca el piano de maravilla.
207
00:12:08,944 --> 00:12:10,275
�Me adviertes?
208
00:12:10,446 --> 00:12:13,540
As� es, si te apuntas a su
estilo y a nuestra imagen,
209
00:12:13,716 --> 00:12:15,684
tenemos maneras de
gran banda.
210
00:12:15,851 --> 00:12:17,375
- Lo s�.
- �Lo sabes, eh?
211
00:12:17,553 --> 00:12:19,544
Soy un estudioso del jazz.
212
00:12:19,722 --> 00:12:21,053
- �De qu�?
- Del jazz.
213
00:12:21,223 --> 00:12:23,657
Anatom�a musical y
teor�a del swing.
214
00:12:23,826 --> 00:12:26,886
Lo conozco todo, desde el
'hot' al 'cool'. Ya lo ver�s.
215
00:12:27,062 --> 00:12:29,292
Como suele decirse,
'res ipsa loquitur'.
216
00:12:29,899 --> 00:12:32,129
- �Qu�?
- Tambi�n estudio derecho.
217
00:12:32,301 --> 00:12:35,168
- Soy clarinetista.
- Flautista, m�s bien.
218
00:12:35,337 --> 00:12:39,831
De hecho, la flauta nunca
ha formado parte del swing.
219
00:12:42,878 --> 00:12:46,177
Es mi esposa. Coje esto.
Ahora vuelvo, Pete.
220
00:12:46,348 --> 00:12:49,215
No te vayas. Debemos
tomar una decisi�n.
221
00:12:49,385 --> 00:12:53,082
Cari�o, no me gusta que
vengas a buscarme aqu�.
222
00:12:53,255 --> 00:12:55,883
- Leo...
- Te lo perdono. Un besito.
223
00:12:56,292 --> 00:12:58,487
- Vamos, haz tu n�mero.
- �Ahora?
224
00:12:58,661 --> 00:13:00,390
Y que funcione.
225
00:13:00,663 --> 00:13:02,654
Buenas noticias,
tenemos un trabajo.
226
00:13:02,832 --> 00:13:03,491
�Trabajo?
227
00:13:03,666 --> 00:13:05,793
�Caramba, eres maravillosa!
228
00:13:06,035 --> 00:13:08,902
Sab�a que pod�a contar
contigo. �Su�ltalo!
229
00:13:09,405 --> 00:13:12,306
Un quinteto para la radio,
por 50 d�lares. Yo como cantante.
230
00:13:12,475 --> 00:13:14,943
- Barney, devu�lveme mi trompeta.
- Ocho d�lares.
231
00:13:15,110 --> 00:13:18,477
Tendr� la pasta despu�s de
este trabajo. �Venga, Barney!
232
00:13:18,647 --> 00:13:21,480
Te la confiar� por la mitad.
D�me cuatro d�lares.
233
00:13:21,650 --> 00:13:24,517
Tenemos trabajo. Pero
sin la trompeta, lo perderemos.
234
00:13:24,687 --> 00:13:27,281
Espera, tengo una idea.
�Eh, pianista!
235
00:13:27,456 --> 00:13:29,549
- Me llamo Jigger.
- �Tienes pasta?
236
00:13:29,725 --> 00:13:32,091
- Cinco d�lares. �Por qu�?
- La respuesta es no.
237
00:13:32,261 --> 00:13:34,126
Te los devolver� enseguida.
238
00:13:34,296 --> 00:13:37,754
Me he regenerado, me he
vuelto honesto. �No es verdad?
239
00:13:38,067 --> 00:13:40,729
- �No es verdad, 'Cara bonita'?
- S�, se ha vuelto honesto.
240
00:13:40,903 --> 00:13:43,463
- �D�nde est� la aureola de santo?
- D�le cuatro d�lares.
241
00:13:43,639 --> 00:13:46,164
�Jigger, debemos pagar
3,5 d�lares para el bus!
242
00:13:46,342 --> 00:13:49,505
Nos esperan antes de las diez,
a 80 kil�metros de aqu�.
243
00:13:49,678 --> 00:13:51,805
�Conozco a este tipo,
es un canalla!
244
00:13:51,981 --> 00:13:55,883
Yo soy el negociante del grupo.
Me niego a pagarle.
245
00:13:56,051 --> 00:13:58,781
D�le esos cuatro d�lares.
Necesita la trompeta.
246
00:14:00,489 --> 00:14:03,720
De acuerdo, pero queremos
volver a verlos.
247
00:14:03,893 --> 00:14:06,487
Como se dice en lat�n:
"Arreglado".
248
00:14:06,662 --> 00:14:08,926
- Francamente, esto me duele.
- Gracias.
249
00:14:09,231 --> 00:14:10,858
Toma. Devu�lveme mi trompeta.
250
00:14:11,033 --> 00:14:13,467
Vamos, sopla hasta
que te estalle la cabeza.
251
00:14:13,736 --> 00:14:16,296
Nos queda 1 d�lar en vez de 1
y medio, para la comida.
252
00:14:16,472 --> 00:14:17,803
�Comida?
253
00:14:31,854 --> 00:14:34,345
Ah, sonido Nueva Orl�ans.
�Escuchad!
254
00:14:34,523 --> 00:14:36,354
- �Calla!
- �En qu� piensas?
255
00:14:36,525 --> 00:14:41,758
Si fuera mi dinero, cambiar�a
a esos m�sicos por un buen filete.
256
00:15:09,258 --> 00:15:10,282
�Qu� maravilla!
257
00:15:10,459 --> 00:15:13,019
Ojal� pudi�ramos
tocar como ellos.
258
00:15:13,195 --> 00:15:14,423
No son tan buenos.
259
00:15:14,597 --> 00:15:16,462
Nunca dejas de alabarte.
260
00:15:16,632 --> 00:15:19,863
Me mantengo en lo dicho.
Podr�a subir al escenario
261
00:15:20,035 --> 00:15:21,229
y superarles.
262
00:15:21,403 --> 00:15:22,392
Pues h�zlo.
263
00:15:23,439 --> 00:15:26,636
�Por una apuesta?
Un m�sico toca cuando le pagan.
264
00:15:26,809 --> 00:15:28,709
Me pareces un falso.
Demuestra c�mo lo haces.
265
00:15:35,417 --> 00:15:37,544
No aplaud�is mucho
cuando termine.
266
00:16:03,178 --> 00:16:03,837
�Un cigarrillo?
267
00:16:04,013 --> 00:16:06,538
Es la primera vez que toca gratis.
268
00:16:06,715 --> 00:16:07,909
No ha estado mal.
269
00:16:08,083 --> 00:16:10,347
Cuando digo algo, cr�elo.
270
00:16:10,519 --> 00:16:12,077
Ya veremos.
271
00:16:12,254 --> 00:16:14,051
Venga, 'Cara bonita',
nos vamos.
272
00:16:14,223 --> 00:16:17,249
�Hasta la vista, chicos! Si volv�is
por aqu�, no me busqu�is.
273
00:16:17,493 --> 00:16:20,485
�Un momento! �Y el trabajo
�se? �Nuestros 4 d�lares?
274
00:16:20,663 --> 00:16:22,324
Mala suerte, sab�is...
275
00:16:22,498 --> 00:16:24,728
Me imagino lo que vas a decir...
276
00:16:24,900 --> 00:16:26,162
Aut�ntica telepat�a.
277
00:16:26,335 --> 00:16:28,166
�As� que no ten�is ning�n trabajo?
278
00:16:28,337 --> 00:16:30,066
�Se ha llevado nuestra pasta?
279
00:16:30,239 --> 00:16:31,570
Ya me encargo yo.
280
00:16:31,740 --> 00:16:33,708
�Os lo tom�is muy a pecho!
281
00:16:33,876 --> 00:16:36,276
Si mereces castigo, ac�ptalo.
282
00:16:36,445 --> 00:16:38,276
- Lo va a tener.
- �Pete!
283
00:16:38,447 --> 00:16:42,008
D�jale. Un tipo que toca as�
puede deberme 400 d�lares.
284
00:16:46,355 --> 00:16:50,052
Calma, querida.
La gratitud tiene sus l�mites.
285
00:18:19,681 --> 00:18:23,139
'Aunque estemos sin un duro,
ya ver�is, chicos...'
286
00:18:23,318 --> 00:18:25,013
'�Esto marcha!
�S�, se�ora...!'
287
00:18:25,254 --> 00:18:28,712
'Aunque vivamos de prestado
y lo hayamos empe�ado todo...'
288
00:18:28,891 --> 00:18:30,483
'Ya ver�is, chicos...'
289
00:18:30,659 --> 00:18:32,126
'�Esto marcha!'
290
00:18:32,327 --> 00:18:37,060
'Aunque estemos tocados
del ala...'
291
00:18:37,232 --> 00:18:37,960
'�Qu� importa?'
292
00:18:38,133 --> 00:18:39,725
'Mantened la esperanza,
pobrecillos...'
293
00:18:39,902 --> 00:18:43,303
'Aunque estemos en la miseria,
por algo se empieza...'
294
00:18:43,472 --> 00:18:46,839
'Estamos en el camino, ya est�.
Lo vais a ver, chicos...'
295
00:18:47,109 --> 00:18:48,872
'�Esto marcha!'
296
00:18:51,113 --> 00:18:52,239
'�Apartad que llegamos!"
297
00:18:52,681 --> 00:18:54,205
'�Confiad en ello, amigos!'
298
00:18:54,383 --> 00:18:55,372
'�Esto marcha!'
299
00:18:56,351 --> 00:18:57,545
'Aunque est�mos pelados...'
300
00:18:58,253 --> 00:18:59,914
'...y sin blanca'
301
00:19:00,088 --> 00:19:01,453
'�Tened fe, chicos...!'
302
00:19:01,623 --> 00:19:02,612
'Esto marcha!'
303
00:19:03,458 --> 00:19:06,621
'�Por qu� llorar por
cuando todo iba mal?'
304
00:19:07,062 --> 00:19:08,222
'Ya lloramos entonces...'
305
00:19:09,198 --> 00:19:10,790
'�Sed valientes, amigos...!'
306
00:19:10,966 --> 00:19:12,729
'�Ben Franklin lo dijo!'
307
00:19:12,901 --> 00:19:14,334
'Separados perdemos...'
308
00:19:14,503 --> 00:19:19,031
'Juntos, arrasaremos...
�Ya lo ver�is, chicos...!'
309
00:19:25,314 --> 00:19:27,077
'�Esto marcha!'
310
00:19:27,249 --> 00:19:29,717
Empecemos otra vez, desde
la segunda estrofa.
311
00:19:30,686 --> 00:19:33,211
Tranquilo, Jigger. Esto de la
trompeta cansa, tengo hambre.
312
00:19:33,388 --> 00:19:35,356
Vale, hagamos una pausa
para almorzar.
313
00:19:35,524 --> 00:19:36,786
�Qu� hay de men�?
314
00:19:36,959 --> 00:19:39,223
El men� se ajusta
a nuestro bolsillo.
315
00:19:39,394 --> 00:19:41,385
Por cierto, �cu�nto
hemos ganado?
316
00:19:41,563 --> 00:19:43,963
La coqueta suma de
7,43 d�lares.
317
00:19:44,132 --> 00:19:46,157
La vida es bella, muy bella.
318
00:19:46,335 --> 00:19:49,304
Vamos mejorando.
Otras veces ni nos han pagado.
319
00:19:49,471 --> 00:19:50,995
Vamos, reparte la pasta.
320
00:19:51,173 --> 00:19:53,403
- �Qu� hay de ese caf�,
'Cara bonita'? - Ya va.
321
00:19:53,575 --> 00:19:55,509
Mientras, abrid la leche.
322
00:19:55,677 --> 00:19:57,144
�Qu� te pasa, nena?
323
00:19:57,312 --> 00:19:59,507
Este balanceo.
La cabeza me da vueltas.
324
00:19:59,681 --> 00:20:02,673
No pienses en ello.
Yo tengo el est�mago revuelto.
325
00:20:03,185 --> 00:20:03,844
�Qu� te pasa?
326
00:20:04,019 --> 00:20:05,543
T�mbate un rato,
estar�s mejor.
327
00:20:05,721 --> 00:20:07,211
Se me pasar�.
328
00:20:07,389 --> 00:20:09,755
- �Se lo vas a decir a Leo?
- No pienso.
329
00:20:09,925 --> 00:20:13,725
Le juzgas mal. Es algo fanfarr�n,
pero es un buen tipo.
330
00:20:13,896 --> 00:20:16,956
A ti todo el mundo te
lo parece, Jigger.
331
00:20:17,165 --> 00:20:20,931
Pero, sabes, �l no quiere
responsabilidades.
332
00:20:21,169 --> 00:20:23,865
Quiere sentirse libre.
Si le digo que estoy...
333
00:20:24,039 --> 00:20:25,529
No puedo dec�rselo.
334
00:20:25,707 --> 00:20:28,232
- Puedo hacerlo yo.
- No, Jigger.
335
00:20:28,410 --> 00:20:32,642
Es capaz de largarse.
No quiero que se rompa la banda.
336
00:20:32,814 --> 00:20:35,248
- A ti te importa tanto.
- �A nosotros!
337
00:20:36,151 --> 00:20:38,551
�Hasta un punto que
ni te imaginas!
338
00:20:38,921 --> 00:20:43,415
Hace unos meses, Leo y yo
�bamos dando tumbos.
339
00:20:43,759 --> 00:20:45,989
Directos al abismo.
340
00:20:46,161 --> 00:20:50,393
Por primera vez tenemos una meta
y no estamos solos.
341
00:20:50,565 --> 00:20:52,624
Si me quitaran eso,
estar�a perdida.
342
00:20:52,801 --> 00:20:53,961
�Qui�n iba a quit�rtelo?
343
00:20:55,070 --> 00:20:58,164
No lo s�. Pero siento
que tal vez...
344
00:20:58,674 --> 00:21:00,733
las cosas no ir�an
como deber�an.
345
00:21:01,043 --> 00:21:02,738
Haremos que vayan.
346
00:21:02,911 --> 00:21:04,139
- �Lo prometes, Jigger?
- Claro que s�.
347
00:21:04,313 --> 00:21:08,044
Has hablado de no estar sola.
Pues mira, no lo est�s.
348
00:21:08,216 --> 00:21:10,616
Al menor problema, ll�mame.
Y estar� all�.
349
00:21:10,786 --> 00:21:11,810
Ya lo s�.
350
00:21:11,987 --> 00:21:14,251
Pase lo que pase,
mant�n la sonrisa.
351
00:21:14,423 --> 00:21:15,947
Ahora ya me ha vuelto.
352
00:21:16,358 --> 00:21:18,553
Estamos llegando a la ciudad.
Voy a cerrar la puerta.
353
00:21:22,397 --> 00:21:24,331
Eh, amigo, agarra mi mano.
354
00:21:32,607 --> 00:21:33,801
Cierra la puerta.
355
00:21:35,344 --> 00:21:37,335
�Que la cierres, te digo!
356
00:21:46,989 --> 00:21:48,217
�D�nde va este tren?
357
00:21:48,457 --> 00:21:50,254
A Pittsburgh, creo.
358
00:21:50,592 --> 00:21:52,184
�Quieres un sandwich, Jigger?
359
00:21:52,361 --> 00:21:54,261
Toma una cerveza.
360
00:21:56,398 --> 00:21:58,457
Vale, ya puedes abrir.
361
00:21:59,401 --> 00:22:01,096
Este caj�n apesta.
362
00:22:06,408 --> 00:22:08,376
S�rvete, est�bamos
picando algo.
363
00:22:12,014 --> 00:22:13,003
�Toma!
364
00:22:15,717 --> 00:22:17,412
�D�nde te dirijes, amigo?
365
00:22:18,487 --> 00:22:19,954
No es asunto tuyo.
366
00:22:20,222 --> 00:22:21,189
No, claro.
367
00:22:21,356 --> 00:22:22,948
D�me otro, Peppi.
368
00:22:23,125 --> 00:22:24,752
Nicky, lo ibas a
compartir, �no?
369
00:22:24,926 --> 00:22:27,724
Sale a 1,40 d�lares por cabeza,
excepto yo.
370
00:22:27,896 --> 00:22:30,888
- �Por qu�?
- He telefoneado a mi madre.
371
00:22:31,700 --> 00:22:32,462
�Eh, t�!
372
00:22:32,634 --> 00:22:33,692
�D�me la pasta!
373
00:22:36,371 --> 00:22:38,635
�Vamos, afloja la pasta!
374
00:23:17,546 --> 00:23:18,535
�Ah, vosotros!
375
00:23:19,214 --> 00:23:21,739
�Siempre en primera clase?
�Qu� tal va?
376
00:23:21,917 --> 00:23:23,316
Bien. �Y t�?
377
00:23:23,485 --> 00:23:25,783
�No nos ve�amos hace tres meses!
�Va a echarnos?
378
00:23:25,954 --> 00:23:29,583
No, os pod�is quedar,
pero no toqu�is demasiado alto.
379
00:23:30,025 --> 00:23:32,323
La �ltima vez, estuve a punto
de ser despedido.
380
00:23:32,694 --> 00:23:34,685
- Hasta la pr�xima.
- Hasta pronto.
381
00:23:35,363 --> 00:23:36,557
�Qu� majo!
382
00:23:55,450 --> 00:23:56,644
�Eh, t�!
383
00:23:58,787 --> 00:24:00,448
�Eh, que te estoy llamando!
384
00:24:02,357 --> 00:24:03,619
�Qu� pasa?
385
00:24:03,792 --> 00:24:06,158
- Hab�is podido denunciarme.
- �Por qu�?
386
00:24:06,561 --> 00:24:08,995
Os he birlado vuestos
5,60 d�lares.
387
00:24:09,331 --> 00:24:10,127
S�lo es dinero.
388
00:24:10,298 --> 00:24:13,597
Por defender nuestros instrumentos,
te habr�amos linchado.
389
00:24:13,768 --> 00:24:16,931
Ya conocemos el hambre y la
miseria. Si te sirve de algo.
390
00:24:17,105 --> 00:24:18,094
Buenas noches.
391
00:24:20,609 --> 00:24:21,667
Eh, muchachos.
392
00:24:21,977 --> 00:24:23,945
Intentamos dormir.
393
00:24:24,379 --> 00:24:25,937
- �Qu�?
- �Qu� pasa ahora?
394
00:24:26,414 --> 00:24:28,712
- �Sab�is una cosa?
- �Qu�?
395
00:24:28,884 --> 00:24:30,317
Me hab�is ca�do bien.
396
00:24:32,420 --> 00:24:35,981
Hudson Boulevard,
a 1,6 Km del Puente George Washington,
397
00:24:36,158 --> 00:24:37,489
en Nueva Jersey.
398
00:24:38,527 --> 00:24:41,621
No dej� el nombre,
pero debe ser aqu�.
399
00:24:41,796 --> 00:24:42,956
'La Jungla'.
400
00:24:43,131 --> 00:24:46,430
- �No habr� animales salvajes?
- Seguramente, termitas.
401
00:24:46,601 --> 00:24:47,829
Nueva York est� cerca.
402
00:24:48,003 --> 00:24:49,197
�Iremos alg�n d�a?
403
00:24:49,371 --> 00:24:51,202
No parece lejos
para ir nadando.
404
00:24:51,373 --> 00:24:55,275
Puede que tu contrabajo sirviera
de balsa y el arco de remo.
405
00:24:55,443 --> 00:24:58,310
�Para qu� ir all�?
Si conseguimos el trabajo,
406
00:24:58,480 --> 00:25:00,277
Nueva York vendr� a escucharnos.
407
00:25:00,448 --> 00:25:02,109
El mundo entero nos escuchar�.
408
00:25:02,284 --> 00:25:04,275
Abot�nate la chaqueta.
Hace fresco.
409
00:25:04,686 --> 00:25:07,348
- �Muchachos, esto marcha!
- S�, ya lo creo.
410
00:25:27,275 --> 00:25:29,175
�Esto qu� es, un restaurante
sin clientes?
411
00:25:29,344 --> 00:25:30,333
Ni camarero.
412
00:25:30,512 --> 00:25:34,004
Ni siquiera termitas. No deber�as
haberte fiado de ese tipo.
413
00:25:34,549 --> 00:25:37,382
El tipo aquel del vag�n
te cont� una sarta de mentiras.
414
00:25:37,552 --> 00:25:40,248
- Me f�o de �l.
- Te fiar�as hasta de m�.
415
00:25:40,422 --> 00:25:43,516
- Calla, Leo.
- Tenemos competencia.
416
00:25:43,725 --> 00:25:47,718
'Canciones �nicas'.
�Qu� clase de cantante ser�?
417
00:25:49,030 --> 00:25:51,965
Desafinado.
Completamente desafinado.
418
00:26:19,461 --> 00:26:20,655
�Eh, ustedes!
419
00:26:20,929 --> 00:26:22,362
�Qu� es lo que quieren?
420
00:26:23,331 --> 00:26:26,027
Deb�amos encontrarnos
aqu� con una persona.
421
00:26:26,201 --> 00:26:29,466
Del Davis nos dijo que
pregunt�ramos por Sam Parys.
422
00:26:29,971 --> 00:26:32,838
�Qui�n? �Qui�n les
digo que vinieran aqu�?
423
00:26:33,008 --> 00:26:36,273
Del Davis. Le conocimos
en un vag�n de tren.
424
00:26:37,078 --> 00:26:38,807
Est� en un error, amigo.
425
00:26:38,980 --> 00:26:41,642
No conozco ning�n Del Davis.
Este no es el sitio.
426
00:26:41,816 --> 00:26:43,010
Oh, Sam, Sam.
427
00:26:43,184 --> 00:26:46,620
Sabes muy bien que no
est�n equivocados.
428
00:26:46,955 --> 00:26:49,355
Siento haberos hecho esperar.
429
00:26:49,524 --> 00:26:53,585
No hag�is caso a Sam.
Le encanta echar a la gente.
430
00:26:53,762 --> 00:26:56,560
Nunca responde con franqueza.
431
00:26:56,731 --> 00:26:58,255
No est� mal, este garito.
432
00:26:58,433 --> 00:27:02,836
No es bonito, pero es acogedor.
Aislado, pero cerca de todo.
433
00:27:03,071 --> 00:27:05,062
Sabes descubrir buenos rincones.
434
00:27:05,240 --> 00:27:06,901
- Escucha, Del.
- Demasiado tarde.
435
00:27:07,342 --> 00:27:10,277
Estoy hambriento. Y mis amigos
tambi�n, seguramente. �No es as�?
436
00:27:10,979 --> 00:27:12,173
�Es esa la cocina?
437
00:27:12,347 --> 00:27:16,443
Vamos. Es bueno tener amigos
por todo el pa�s.
438
00:27:17,752 --> 00:27:19,481
�Vaya cocina!
439
00:27:21,156 --> 00:27:23,522
Adelante, amigos. �Serviros!
440
00:27:25,093 --> 00:27:28,392
Sam, no te quedes de
brazos cruzados. Tenemos sed.
441
00:27:28,763 --> 00:27:31,755
�Vaya sorpresa!
442
00:27:32,600 --> 00:27:34,568
�Siempre pegado a ellos,
eh, Brad?
443
00:27:34,736 --> 00:27:36,670
Vaya, vaya...
si lo hubiera sabido...
444
00:27:36,938 --> 00:27:40,396
Del, habr�as podido mandar
una carta desde all�.
445
00:27:41,009 --> 00:27:41,976
�Cierra el pico!
446
00:27:42,143 --> 00:27:46,546
Es otro amigo. En otros
tiempos se llamaba Brad Ames.
447
00:27:46,715 --> 00:27:48,740
- �Eso no habr� cambiado?
- �Brad!
448
00:27:49,317 --> 00:27:50,716
D�nde...
449
00:27:52,821 --> 00:27:56,086
�Hola, Kay! No ha sido f�cil
encontrarte de nuevo.
450
00:27:57,092 --> 00:28:00,425
Quedan cajas fuera.
Ese no es mi trabajo.
451
00:28:01,663 --> 00:28:05,292
Siempre tan agria.
Bien arreglada, es guapa.
452
00:28:05,467 --> 00:28:07,526
Tiene estilo,
sabe hacer de todo.
453
00:28:07,702 --> 00:28:08,930
Incluso canta.
454
00:28:09,104 --> 00:28:11,470
- �Puedo ayudarla?
- Gracias. Me arreglar�.
455
00:28:11,639 --> 00:28:13,732
La chica de las
'canciones �nicas'.
456
00:28:13,908 --> 00:28:15,967
No hemos debido venir aqu�.
457
00:28:16,144 --> 00:28:18,510
No estoy tan seguro.
�Qu� te parece, Jigger?
458
00:28:18,747 --> 00:28:23,309
Tiene talento.
Esperad a escucharla.
459
00:28:23,485 --> 00:28:27,854
Y tambi�n �l. Al piano.
Toca tan mal como canta ella.
460
00:28:28,757 --> 00:28:31,089
�Bien, Kay?
�No tienes nada que decirme?
461
00:28:31,259 --> 00:28:34,626
�No te alegras de que
volvamos a estar todos juntos?
462
00:28:34,796 --> 00:28:36,787
Bajo el mismo techo,
en la misma mesa.
463
00:28:36,965 --> 00:28:38,523
�Cu�nto piensas quedarte?
464
00:28:38,700 --> 00:28:40,725
�Qui�n sabe? Un d�a,
un mes, un a�o.
465
00:28:40,902 --> 00:28:42,369
�Qu� hace aqu� esta gente?
466
00:28:42,537 --> 00:28:43,435
Son amigos m�os.
467
00:28:43,605 --> 00:28:46,005
�Tambi�n se van a quedar?
�Cu�nto tiempo?
468
00:28:46,174 --> 00:28:48,540
- Depende de ellos.
- Estaremos apretados.
469
00:28:48,710 --> 00:28:51,873
No les quiero aqu�.
Es mi casa.
470
00:28:52,046 --> 00:28:54,139
- Era tu casa.
- �As� de sencillo?
471
00:28:54,315 --> 00:28:55,111
As� de sencillo.
472
00:28:55,283 --> 00:28:57,183
Aterrizas sin previo aviso.
473
00:28:57,352 --> 00:29:00,150
�Crees que las cosas fueron
f�ciles tras tu marcha?
474
00:29:00,321 --> 00:29:03,518
�C�mo pude salir adelante
con este antro a mi cargo
475
00:29:03,691 --> 00:29:06,251
y el bobo de tu socio
a las espaldas?
476
00:29:06,428 --> 00:29:09,795
�Lo has pasado t� tan mal?
�Ah�, tan tranquilo, en la mesa!
477
00:29:09,964 --> 00:29:11,363
- �Todav�a hablas!
- Ll�vatela.
478
00:29:11,533 --> 00:29:12,261
�D�jame!
479
00:29:12,434 --> 00:29:14,197
Todo ir� bien.
Ella tendr� la boca cerrada.
480
00:29:14,369 --> 00:29:18,567
M�tete en la cabeza que ya no
importa lo que digas.
481
00:29:18,740 --> 00:29:20,970
- �Fuera!
- Puedo irme yo sola.
482
00:29:21,142 --> 00:29:22,370
Brad, qu�date aqu�.
483
00:29:22,544 --> 00:29:23,909
- Pero...
- Sam, habla con ella.
484
00:29:24,078 --> 00:29:26,672
Deja que hable con ella.
Ya conoces a Sam.
485
00:29:26,848 --> 00:29:28,748
�A qu� est�s esperando?
486
00:29:32,120 --> 00:29:36,147
Lo siento. Un ligero malentendido.
Pasa hasta en las mejores casas.
487
00:29:36,324 --> 00:29:38,554
- Nos largamos.
- Volved a sentaros.
488
00:29:38,726 --> 00:29:40,785
No hag�is mala sangre.
489
00:29:40,962 --> 00:29:43,487
Del Davis se ocupar� de vosotros.
490
00:29:43,665 --> 00:29:46,395
Brad, qu�date un rato m�s.
491
00:29:46,601 --> 00:29:49,263
Tras la cena, ens��ales
sus habitaciones.
492
00:29:50,772 --> 00:29:52,569
No son demasiado lujosas.
493
00:29:52,740 --> 00:29:55,573
No van a gustaros.
Supongo, vamos.
494
00:29:56,211 --> 00:29:58,941
Se me pone la carne de gallina.
Vay�monos.
495
00:29:59,113 --> 00:30:00,637
Calma, tenemos un trabajo.
496
00:30:00,815 --> 00:30:03,613
'La jungla'. Hace honor
a su nombre.
497
00:30:03,785 --> 00:30:06,185
�No esperar�is que
os entre yo?
498
00:30:06,354 --> 00:30:07,150
Vamos, entremos.
499
00:30:07,322 --> 00:30:08,653
Las habitaciones est�n arriba.
500
00:30:08,823 --> 00:30:11,917
Si qu�reis piano,
espabilaros.
501
00:30:12,594 --> 00:30:14,391
- Eh, amigo.
- �Qu�?
502
00:30:14,562 --> 00:30:16,029
- Esa chica.
- �Qu� pasa con ella?
503
00:30:16,197 --> 00:30:18,757
- Se excita r�pido.
- Eso parece.
504
00:30:19,000 --> 00:30:21,525
No es asunto m�o.
Est� en su derecho.
505
00:30:21,703 --> 00:30:23,330
Le da estilo, �no?
506
00:30:23,505 --> 00:30:25,973
- Leo, �vienes?
- Ya voy, querida.
507
00:30:26,207 --> 00:30:28,175
Transm�tale el cumplido.
508
00:30:33,982 --> 00:30:36,610
Siete. No has perdido
la buena mano, Del.
509
00:30:36,784 --> 00:30:39,912
Habr� que acondicionar este
antro. Ser� perfecto para la banda.
510
00:30:40,121 --> 00:30:42,282
El sitio est� bien, lo admito.
511
00:30:42,457 --> 00:30:46,223
Atraeremos a gente de pasta.
El negocio ser� rentable.
512
00:30:46,394 --> 00:30:48,589
- Har� falta mucha pasta.
- T� tienes mi parte.
513
00:30:48,763 --> 00:30:50,253
No queda nada ya.
514
00:30:50,832 --> 00:30:52,891
Mereces una paliza,
sucio traidor.
515
00:30:53,067 --> 00:30:54,500
Conseguir� el dinero.
516
00:30:54,669 --> 00:30:57,194
De nuevo un siete,
qu� destreza. �D�nde duermo yo?
517
00:30:57,372 --> 00:31:00,068
Kay me ha pedido que deje
la habitaci�n. A la derecha.
518
00:31:04,112 --> 00:31:06,410
- �Qu� quieres?
- �Sin rencores?
519
00:31:06,781 --> 00:31:08,112
No, Sam.
520
00:31:09,217 --> 00:31:10,684
Sin rencores.
521
00:31:19,327 --> 00:31:21,124
- �Qu� haces ah�?
- Escucha...
522
00:31:21,296 --> 00:31:22,160
M�s tarde.
523
00:31:22,330 --> 00:31:24,958
Me he alterado mucho.
He dicho cosas sin pensar.
524
00:31:25,133 --> 00:31:27,761
Estoy reventado.
Hace mucho que duermo mal.
525
00:31:27,936 --> 00:31:30,404
Te esperamos.
Corrimos riesgos.
526
00:31:30,572 --> 00:31:33,063
Escr�bemelo en una carta.
La leer� por la ma�ana.
527
00:31:33,241 --> 00:31:36,039
Los polis nos presionaron.
Tuvimoss que salir pitando.
528
00:31:36,210 --> 00:31:38,041
Igual que yo de mi celda.
529
00:31:38,212 --> 00:31:39,372
�Te escapaste?
530
00:31:39,547 --> 00:31:41,276
No, me mont� en una paloma.
531
00:31:41,449 --> 00:31:42,939
Contactar contigo era
muy arriesgado.
532
00:31:43,117 --> 00:31:44,584
�Dos meses tras vuestro rastro!
533
00:31:44,752 --> 00:31:48,745
�Dos meses de trenes, de coches
robados, huyendo de la poli!
534
00:31:48,990 --> 00:31:50,821
Con una sola cosa en mente.
535
00:31:50,992 --> 00:31:52,892
Vengarme de ti y de Sam.
536
00:31:53,261 --> 00:31:55,252
Sigue siendo mi intenci�n.
537
00:31:56,931 --> 00:32:01,368
Conf�a en m�. Le dije a Sam,
cuando encontramos este lugar:
538
00:32:01,536 --> 00:32:03,834
"Le gustar� a Del.
Se parece a California".
539
00:32:04,005 --> 00:32:06,200
- �Hip�crita!
- Si Sam lo niega, miente.
540
00:32:06,374 --> 00:32:07,898
�No soy ning�n ingenuo!
541
00:32:08,309 --> 00:32:12,302
He estado diez a�os en chirona para que
Sam y t� os qued�rais con mi parte.
542
00:32:12,480 --> 00:32:15,779
"Pobrecito Del, durante 10
a�os no necesitar� la pasta".
543
00:32:15,950 --> 00:32:17,975
Que te conozco, venga.
544
00:32:18,152 --> 00:32:21,952
Dejar�s a Sam. Te dar�s
la gran vida, tu sue�o.
545
00:32:22,123 --> 00:32:24,182
�T� y tu amiguito el cojo!
546
00:32:24,359 --> 00:32:27,157
�Es raro que nunca te
haya dejado pre�ada!
547
00:32:28,096 --> 00:32:29,825
�Y si yo le animase?
548
00:32:32,000 --> 00:32:34,969
No te enfades, nena.
No te conducir� a nada.
549
00:32:36,371 --> 00:32:38,134
Vamos, sal de aqu�.
�Largo!
550
00:32:43,911 --> 00:32:46,539
Antes, cuando dec�as "Del"
de ese modo,
551
00:32:46,714 --> 00:32:48,875
te lo habr�a dado todo.
Ahora ya no.
552
00:32:49,050 --> 00:32:51,575
No soy Brad.
S� pasar p�gina.
553
00:32:51,753 --> 00:32:53,618
Estoy muy cansado y quiero dormir.
554
00:32:59,460 --> 00:33:01,587
- �Me estabas espiando?
- Estaba preocupado.
555
00:33:01,763 --> 00:33:04,357
- Preoc�pate por ti.
- �Te ha hecho da�o?
556
00:33:07,935 --> 00:33:10,927
- Si �l o Sam te...
- S�rveme una copa.
557
00:33:11,806 --> 00:33:14,741
Ahora mismo.
Les he dejado en el garaje.
558
00:33:14,909 --> 00:33:16,342
�A qui�nes?
559
00:33:16,511 --> 00:33:18,911
A los de la orquesta,
los amigos de Del.
560
00:33:19,080 --> 00:33:20,138
He dicho que me des una copa.
561
00:33:20,314 --> 00:33:21,804
- �Una peque�a?
- �No!
562
00:33:26,988 --> 00:33:28,615
�Qu� es eso?
563
00:33:29,190 --> 00:33:31,590
Ser� la banda, ensayando.
564
00:33:31,759 --> 00:33:35,525
�Quienes son esa gente?
�Por qu� Del les habr� invitado?
565
00:33:35,697 --> 00:33:38,632
No tengo ni idea.
Pero Del les aprecia mucho.
566
00:33:38,800 --> 00:33:40,028
�Han dicho algo de m�?
567
00:33:40,201 --> 00:33:42,260
- S�, uno de ellos.
- �Cu�l?
568
00:33:42,437 --> 00:33:44,667
El grandull�n. El
trompetista. Leo.
569
00:33:44,839 --> 00:33:47,205
Parece que le has gustado.
570
00:33:47,442 --> 00:33:51,344
No creo que eso le guste a Del.
�A menos que le de igual?
571
00:33:51,913 --> 00:33:55,610
Mi relaci�n con Del
no te incumbe. �Ya lo sabes!
572
00:33:55,783 --> 00:33:57,341
Vale, no te enfades.
573
00:33:57,785 --> 00:33:59,514
Un jugador de medio pelo.
574
00:33:59,687 --> 00:34:02,520
Eso es lo que es
y lo que siempre ser�.
575
00:34:02,690 --> 00:34:04,089
Nunca le he amado.
576
00:34:04,258 --> 00:34:06,226
- Ahora s�.
- Ya te he dicho que...
577
00:34:06,394 --> 00:34:08,123
y no puedes tenerlo.
578
00:34:08,596 --> 00:34:09,585
�Est�s seguro de eso?
579
00:34:09,764 --> 00:34:12,699
Del es como t�, Kay,
pero m�s fuerte.
580
00:34:12,900 --> 00:34:15,391
- �Cu�l dices que es su nombre?
- �De qui�n?
581
00:34:15,570 --> 00:34:16,969
Del trompetista.
582
00:34:18,573 --> 00:34:19,767
Leo, creo.
583
00:34:20,408 --> 00:34:22,774
�Y qu� te ha dicho sobre m�?
584
00:34:23,111 --> 00:34:26,205
Nada de particular. Se notaba.
Me he dado cuenta.
585
00:34:26,481 --> 00:34:28,506
- D�me un cigarrillo.
- Toma.
586
00:34:28,683 --> 00:34:31,174
Has dicho que eso le
disgustar�a a Del.
587
00:34:31,619 --> 00:34:34,747
Tal vez tengas raz�n.
Podr�a enojarle.
588
00:34:35,022 --> 00:34:38,617
'En alg�n lado, un d�a...'
589
00:34:38,793 --> 00:34:42,627
'Nos reuniremos y ver�s...'
590
00:34:42,897 --> 00:34:46,355
'Por cierto, a prop�sito de esto...'
591
00:34:46,534 --> 00:34:50,163
'Aqu�, soy yo la que sue�a...'
592
00:34:50,938 --> 00:34:52,667
'Que me cojes la mano...'
593
00:34:52,840 --> 00:34:53,932
�Qui�n canta?
594
00:34:54,108 --> 00:34:56,372
La mujer del trompetista.
595
00:34:57,111 --> 00:34:59,306
- Est�n casados.
- �Casados?
596
00:34:59,480 --> 00:35:00,913
Eso me ha parecido.
597
00:35:02,750 --> 00:35:04,911
Buenas noches, Brad.
Te veo ma�ana.
598
00:35:05,753 --> 00:35:08,517
'Visto c�mo est�n las cosas...'
599
00:35:08,689 --> 00:35:11,783
'ahora soy yo la que sue�a...'
600
00:35:13,094 --> 00:35:16,120
'Eso estar�a muy bien...'
601
00:35:17,064 --> 00:35:20,864
'Si supiera que es a m�
a quien tu amas...'
602
00:35:21,269 --> 00:35:24,432
'Si supiera que, al menos...'
603
00:35:24,605 --> 00:35:28,837
'Soy una espalda en la
que llorar...'
604
00:35:29,010 --> 00:35:32,946
'Y estar a tu lado...'
605
00:35:33,114 --> 00:35:36,914
'hasta que alcances lo que
has so�ado conseguir...'
606
00:35:37,285 --> 00:35:39,583
'Pero esto no pasar�...'
607
00:35:39,754 --> 00:35:43,690
'Ahora, soy yo la que sue�a...'
608
00:35:48,830 --> 00:35:50,092
�'Cara bonita'!
609
00:35:51,332 --> 00:35:52,321
Ac�rcate.
610
00:35:55,336 --> 00:35:55,995
�S�, Jigger?
611
00:35:56,170 --> 00:35:59,662
Como ya te dije,
no est�s sola.
612
00:35:59,941 --> 00:36:03,342
Est�s con nosotros.
Pase lo que pase, recuerda:
613
00:36:03,511 --> 00:36:05,376
"Nunca estar� sola".
614
00:36:05,546 --> 00:36:06,570
Lo s�.
615
00:36:15,590 --> 00:36:18,491
Dos whiskys, 3 bourbons
y una gaseosa.
616
00:36:19,060 --> 00:36:22,223
- �Qu� tal all� arriba?
- Juegan a cartas.
617
00:36:22,396 --> 00:36:24,091
- �Grandes sumas?
- Demasiado para ti.
618
00:36:24,265 --> 00:36:25,732
- �Est� Del ocupado?
- S�.
619
00:36:25,900 --> 00:36:28,664
- �Y esos whiskys?
- Ya van.
620
00:36:29,804 --> 00:36:31,362
- �Qu�?
- �Me adelantas 10 d�lares?
621
00:36:31,539 --> 00:36:32,733
- Ni hablar.
- �Y cinco?
622
00:36:32,907 --> 00:36:34,704
No apostar�s con
mi dinero.
623
00:36:34,876 --> 00:36:36,343
Te lo devolver�.
624
00:36:36,510 --> 00:36:38,273
En el juego, no delego.
625
00:36:38,613 --> 00:36:40,342
H�zme un favor.
626
00:36:40,514 --> 00:36:43,347
Toca la pr�xima.
Debo ir a ver a Del.
627
00:36:43,517 --> 00:36:44,541
De acuerdo.
628
00:36:44,919 --> 00:36:47,319
No te olvides,
mant�n la sonrisa.
629
00:36:54,629 --> 00:36:56,529
Espera. Si vas a jugar...
630
00:36:56,697 --> 00:36:58,562
No voy a jugar.
631
00:36:58,733 --> 00:37:02,499
L�stima. Te iba a proponer algo.
632
00:37:02,670 --> 00:37:03,659
Lo siento.
633
00:37:05,239 --> 00:37:07,503
�Tienes algo de dinero?
Estoy en racha.
634
00:37:07,675 --> 00:37:09,802
Un d�a, tendr� pasta para...
635
00:37:09,977 --> 00:37:13,913
lo s�, me desprecias.
No querr�s prestarme nada.
636
00:37:14,081 --> 00:37:16,709
- �Cu�nto quieres?
- Digamos que 10 d�lares.
637
00:37:16,884 --> 00:37:19,409
Tengo seis. T�malos.
�Buena suerte!
638
00:37:19,587 --> 00:37:21,054
Gracias, Jigger.
639
00:37:21,355 --> 00:37:22,913
Lo dice de verdad, adem�s.
640
00:37:23,891 --> 00:37:25,324
�Brad, te necesito!
641
00:37:25,493 --> 00:37:26,983
Ya voy, Sam.
642
00:37:29,297 --> 00:37:30,787
�Hagan juego!
643
00:37:33,901 --> 00:37:35,198
Te toca, Leo.
644
00:37:36,537 --> 00:37:38,129
Otro siete. �Bravo!
645
00:37:39,106 --> 00:37:40,801
Ah� est�n. �Qui�n sigue?
646
00:37:40,975 --> 00:37:43,842
Tres veces seguidas.
Vamos, 7 � 11. Mira.
647
00:37:44,011 --> 00:37:45,000
Mira qui�n est� aqu�.
648
00:37:45,713 --> 00:37:49,376
Hola, genio.
�El recreo se ha terminado, profe?
649
00:37:49,550 --> 00:37:52,018
Uno doble.
L�stima, ha perdido.
650
00:37:52,186 --> 00:37:54,051
Me has tra�do mala suerte.
651
00:37:54,221 --> 00:37:57,019
Cambialos conmigo.
Ser�n los �ltimos.
652
00:37:57,625 --> 00:37:59,786
Lo s�, lo s�.
Me esperan, mi mujer llora.
653
00:37:59,961 --> 00:38:01,087
�Vamos, venga!
654
00:38:01,262 --> 00:38:02,490
�Un cinco!
655
00:38:02,663 --> 00:38:03,459
�Vienes?
656
00:38:03,631 --> 00:38:06,099
Cuando termine.
Hacer cinco es f�cil.
657
00:38:06,634 --> 00:38:08,659
�Vamos, daditos,
ech�dme una mano!
658
00:38:09,670 --> 00:38:11,001
Perdi�.
�El siguiente!
659
00:38:11,172 --> 00:38:13,732
Ya ves. He perdido 16 d�lares.
�Ya est�s contento?
660
00:38:13,908 --> 00:38:15,068
- Escucha.
- Vale, vale.
661
00:38:15,242 --> 00:38:18,405
Mi p�blico me reclama.
Es as�, la vida del artista.
662
00:38:18,579 --> 00:38:19,671
�Ha sacado un seis!
663
00:38:19,847 --> 00:38:21,405
�T� no vuelves?
664
00:38:21,582 --> 00:38:23,482
- �Podemos hablar?
- �Ahora, profe?
665
00:38:23,651 --> 00:38:24,913
No nos llevar� mucho tiempo.
666
00:38:25,086 --> 00:38:27,611
�Traigo dados nuevos,
reci�n salidos de f�brica!
667
00:38:27,788 --> 00:38:30,154
Siempre al servicio del cliente.
668
00:38:30,324 --> 00:38:32,292
Bien, se�ores. �Elijan!
669
00:38:32,460 --> 00:38:33,927
Vay�monos de aqu�.
670
00:38:34,161 --> 00:38:35,492
Seis por punto. �Qui�n?
671
00:38:35,663 --> 00:38:37,358
- �A c�mo es el punto?
- A seis.
672
00:38:37,531 --> 00:38:38,555
�Seis por punto!
673
00:38:38,733 --> 00:38:41,031
Es la primera vez que
hablas conmigo.
674
00:38:41,202 --> 00:38:42,760
- Leo est� casado.
- �Y bien?
675
00:38:42,937 --> 00:38:44,427
- Se trata de mi banda.
- �Y qu�?
676
00:38:44,605 --> 00:38:47,165
- Las hemos pasado canutas.
- No es mi problema.
677
00:38:47,341 --> 00:38:49,901
Tenemos que seguir juntos.
'Cara bonita' es su esposa.
678
00:38:50,077 --> 00:38:53,240
Trabaja con su voz,
por una comida diaria.
679
00:38:53,414 --> 00:38:55,439
He pasado con menos que eso.
680
00:38:55,616 --> 00:38:58,244
No hab�is sido los �nicos
en pasar apuros.
681
00:38:58,486 --> 00:39:00,647
Vosotros, ten�is amigos,
ten�is talento.
682
00:39:00,821 --> 00:39:03,722
Me encantar�a tener su voz,
y una carrera por delante.
683
00:39:04,558 --> 00:39:05,752
Perdona.
684
00:39:05,926 --> 00:39:08,258
- �Qu� es lo que quieres, pues?
- Olv�date de Leo.
685
00:39:08,429 --> 00:39:10,158
Es �l quien va detr�s m�o.
686
00:39:10,331 --> 00:39:12,765
No importa.
Perjudicas a la banda.
687
00:39:12,933 --> 00:39:15,401
- �Eso es lo �nico que importa, no?
- S�, eso es.
688
00:39:15,569 --> 00:39:17,127
�Alguna mujer te
ha hecho da�o?
689
00:39:17,304 --> 00:39:19,898
- �Qu� tiene eso que ver?
- No me hab�as hablado antes.
690
00:39:20,074 --> 00:39:22,065
�Por qu�?
�Por culpa del piano?
691
00:39:23,444 --> 00:39:25,878
- Jigger, te necesitan abajo.
- Vale, ya voy.
692
00:39:26,747 --> 00:39:28,977
La pr�xima vez que nos
veamos, s� m�s amable.
693
00:39:29,150 --> 00:39:31,675
�Al menos, podr�as sonreir?
694
00:39:31,919 --> 00:39:34,717
Seis y seis. Ha perdido.
Hay que empezar un nuevo punto.
695
00:39:34,989 --> 00:39:37,651
Hagan sus apuestas. �Listos?
696
00:39:38,592 --> 00:39:40,321
Seis m�s cuatro. Diez.
697
00:39:42,997 --> 00:39:46,398
'Puedes decir que el amor
es falso, nada m�s que mentiras...'
698
00:39:46,567 --> 00:39:49,593
'S�lo espera que te pase a ti...'
699
00:39:49,770 --> 00:39:53,331
'Puedes decir que estoy loca
y que hago teatro...'
700
00:39:53,507 --> 00:39:56,340
'S�lo espera que te pase a ti...'
701
00:39:56,510 --> 00:39:59,843
'Puede que tengas raz�n
al aconsejarme que pague el precio...'
702
00:40:00,014 --> 00:40:03,711
'Har�a mejor olvid�ndole,
como t� dices...'
703
00:40:12,726 --> 00:40:15,126
Tiene gracia que estemos
enfadados mientras comemos.
704
00:40:15,296 --> 00:40:16,923
�Qu� os pasa, chicos? �Ten�is
bloqueada la mand�bula o qu�?
705
00:40:17,098 --> 00:40:20,932
- No s� qu� me mantiene aqu�.
- Vaya, Pete, el fuerte, y sus m�sculos.
706
00:40:21,102 --> 00:40:22,433
No se trata de m�sculos.
707
00:40:22,603 --> 00:40:24,628
En mi opini�n, no eres buena gente.
708
00:40:24,805 --> 00:40:27,137
Yo pienso igual,
que quede claro.
709
00:40:27,308 --> 00:40:30,209
Dej�dle en paz.
No es asunto vuestro.
710
00:40:30,377 --> 00:40:32,607
�Le defiendes,
aunque te la est� jugando?
711
00:40:32,780 --> 00:40:35,408
�Cierra el pico!
�Es mi mujer, no la tuya!
712
00:40:35,649 --> 00:40:37,480
Jigger, �y si hablaras
t� con �l?
713
00:40:37,651 --> 00:40:40,620
Deseaba tanto que fueras
un buen tipo.
714
00:40:40,788 --> 00:40:43,882
- �D�nde vas?
- No quiero sembrar ciza�a.
715
00:40:44,058 --> 00:40:45,423
Ya me las apa�ar�.
716
00:40:45,593 --> 00:40:48,027
Eres parte de la banda.
�Qu�date!
717
00:40:48,195 --> 00:40:49,958
�C�mo que 'qu�date'?
�Sabes una cosa?
718
00:40:50,131 --> 00:40:53,032
Estamos hartos de
obecerte como colegiales.
719
00:40:53,367 --> 00:40:55,528
No sabes nada de sentimientos.
720
00:40:55,703 --> 00:40:58,433
Puedes ocuparte de mi
m�sica, pero no de mi vida.
721
00:40:58,606 --> 00:41:00,938
He echado una canita
al aire, �y qu�?
722
00:41:01,108 --> 00:41:03,303
- �Has acabado?
- �Para qu� discutir?
723
00:41:03,477 --> 00:41:06,503
�Quiere irse? D�jale.
No nos conviene.
724
00:41:06,680 --> 00:41:08,773
Nada de marcharse.
Va de farol.
725
00:41:08,949 --> 00:41:13,045
No vamos a separarnos despu�s
de todo el trabajo que hemos hecho.
726
00:41:13,220 --> 00:41:15,518
Escucha, Leo.
�Si te vas, te parto la cara!
727
00:41:15,689 --> 00:41:17,247
No me pongas a prueba.
728
00:41:17,424 --> 00:41:18,982
�Te lo pido por favor, Leo!
729
00:41:20,361 --> 00:41:22,420
'Cara bonita', �qu� tienes?
Deprisa, un vaso de agua.
730
00:41:22,596 --> 00:41:24,223
Abrid la ventana.
731
00:41:24,398 --> 00:41:27,765
No lo habr�a hecho.
Ya me conoces, soy un exagerado.
732
00:41:27,935 --> 00:41:29,994
- Se ha desmayado.
- �Qu�?
733
00:41:30,171 --> 00:41:33,038
- Est� embarazada.
- �Mejor? Bebe.
734
00:41:35,009 --> 00:41:37,341
�Qu� has dicho?
Que est�...
735
00:41:37,778 --> 00:41:40,747
Eso es cierto, 'Cara bonita'?
Quieres decir que...
736
00:41:41,315 --> 00:41:42,577
�Es eso cierto?
737
00:41:42,750 --> 00:41:44,945
S�. Por desgracia, lo es.
738
00:41:45,119 --> 00:41:48,247
�Por desgracia?
�No quieres que sea padre?
739
00:41:48,422 --> 00:41:51,414
No te preocupes.
�Magn�fico! �Esperamos un ni�o!
740
00:41:51,592 --> 00:41:53,059
�As� que era eso?
741
00:41:53,227 --> 00:41:56,355
Se lo contar� a mam�.
Ella te aconsejar� bien.
742
00:41:56,530 --> 00:41:59,294
Un ni�o es algo fuera de serie.
Tocar� de todo.
743
00:41:59,466 --> 00:42:02,196
Hay que celebrarlo.
Os invito.
744
00:42:03,204 --> 00:42:05,434
El mundo actual est� mal hecho.
745
00:42:05,606 --> 00:42:08,973
De un lado, gente extraordinaria;
de otro, tipos como yo.
746
00:42:09,143 --> 00:42:12,135
Leo, el cabr�n,
un cruce de imb�cil y...
747
00:42:12,313 --> 00:42:13,143
�Vale, basta ya!
748
00:42:13,314 --> 00:42:15,714
- Ya vale, Leo.
- No, a�n no, un momento.
749
00:42:16,417 --> 00:42:19,318
Pete, dec�as que quer�as
pegarme.
750
00:42:19,486 --> 00:42:21,351
�Adelante!
Me vendr� bien.
751
00:42:22,723 --> 00:42:24,384
Eso mismo pienso yo.
752
00:42:27,027 --> 00:42:28,619
Leo, �te ha hecho da�o?
753
00:42:28,796 --> 00:42:31,663
No, me siento mejor.
Pero que mucho mejor.
754
00:42:31,832 --> 00:42:33,094
�Se puede saber que os pasa?
755
00:42:33,334 --> 00:42:37,065
�No pens�is seguir trabajando?
Aqu� el espect�culo no descansa.
756
00:42:37,238 --> 00:42:38,569
Hace cinco minutos que
Kay ha terminado.
757
00:42:38,839 --> 00:42:40,363
�Ya vamos, maestro Sam!
758
00:42:40,541 --> 00:42:42,338
�Vamos all�!
759
00:42:42,943 --> 00:42:45,002
�Contento, Jigger?
Ha vuelto la sonrisa.
760
00:42:45,312 --> 00:42:47,507
Claro. Nos ha vuelto la sonrisa.
761
00:42:49,016 --> 00:42:51,416
�Qu� gracia!
762
00:42:51,585 --> 00:42:53,576
Estamos cerrando.
Son 2,75 d�lares.
763
00:42:53,754 --> 00:42:55,415
Tome. Ah� van 5 d�lares.
764
00:42:55,589 --> 00:42:57,022
�Qu�date con el cambio, Joe!
765
00:42:57,191 --> 00:43:00,319
�Qu�date con el cambio!
Eso s� que tiene gracia.
766
00:43:00,494 --> 00:43:02,587
Vamos, Warren, que
quieren cerrar.
767
00:43:02,763 --> 00:43:03,991
Buenas noches, guapo.
768
00:43:04,298 --> 00:43:05,993
Guapo, me dice.
769
00:43:07,334 --> 00:43:09,529
- Buenas noches, preciosa.
- �Venga!
770
00:43:15,509 --> 00:43:17,170
�Siempre tocan tan fuerte?
771
00:43:17,344 --> 00:43:18,743
Ya estar�n acabando.
772
00:43:18,912 --> 00:43:20,209
�Del est� arriba?
773
00:43:21,282 --> 00:43:23,147
�Ha dicho algo de m�?
774
00:43:23,317 --> 00:43:24,841
No. �Por qu�?
775
00:43:25,019 --> 00:43:28,455
Por saberlo. La noche
ha ido bien, �no?
776
00:43:28,622 --> 00:43:30,988
La noche ha sido para Del.
�Qu� l�stima!
777
00:43:31,158 --> 00:43:32,147
�Eso por qu�?
778
00:43:32,326 --> 00:43:34,021
Podr�amos prescindir de Del.
779
00:43:34,194 --> 00:43:35,957
�De qu� est�s hablando?
780
00:43:36,130 --> 00:43:37,961
Ponte en mi lugar,
dici�ndote:
781
00:43:38,132 --> 00:43:40,760
'Esto podr�a ser m�o'.
Y lo entender�s.
782
00:43:40,934 --> 00:43:42,959
- Bastar�a con una llamada.
- Est�s loco.
783
00:43:43,504 --> 00:43:46,439
S�lo decir: 'Es Del Davis, el
que se busca en San Francisco'.
784
00:43:46,607 --> 00:43:49,633
En cinco minutos estar�an
aqu� para detenerle.
785
00:43:49,810 --> 00:43:52,074
Enseguida estar�a todo arreglado.
Con un telefonazo.
786
00:43:52,246 --> 00:43:53,110
�C�llate!
787
00:43:53,280 --> 00:43:54,577
Ensayo a las once.
788
00:43:54,748 --> 00:43:56,648
�Tenemos que ir?
Estoy reventado.
789
00:43:57,318 --> 00:43:58,876
�No est� cerrado el bar?
790
00:43:59,320 --> 00:44:01,254
Me llamo Kay.
�Te acuerdas?
791
00:44:03,357 --> 00:44:05,484
Se ha restablecido el
orden, seg�n parece.
792
00:44:05,659 --> 00:44:07,058
Buenas noches, Kay.
793
00:44:09,330 --> 00:44:12,026
�Y la sonrisa que me prometiste?
�Ya no somos amigos?
794
00:44:12,199 --> 00:44:13,325
Me esperan los muchachos.
795
00:44:13,500 --> 00:44:14,899
�Qu� pasa?
796
00:44:15,069 --> 00:44:17,902
No he cambiado.
Soy la misma, �no?
797
00:44:18,072 --> 00:44:20,472
Ven a tomar una copa, Jigger.
S�lo una.
798
00:44:21,809 --> 00:44:22,901
�Brad, vuelve!
799
00:44:23,077 --> 00:44:25,307
No, de eso nada.
800
00:44:25,479 --> 00:44:27,709
�Sam, Joe!
�No dej�is que se vaya!
801
00:44:27,881 --> 00:44:30,315
Sam, d�jame pasar.
802
00:44:32,219 --> 00:44:34,779
Quiere pegarme.
Pensaba ganar.
803
00:44:34,955 --> 00:44:36,946
D�selo, Kay.
Se lo devolver� con creces.
804
00:44:37,124 --> 00:44:39,058
- D�selo t� mismo.
- �Kay, por favor!
805
00:44:39,226 --> 00:44:40,693
�Del, te lo ruego!
806
00:44:40,894 --> 00:44:43,829
Te he dicho cientos de veces
que no jugases a las cartas.
807
00:44:43,997 --> 00:44:44,827
Pens� que ganar�a.
808
00:44:44,998 --> 00:44:47,967
Pagu� los 60 d�lares que
deb�as, enano de mierda...
809
00:44:48,135 --> 00:44:49,033
No volver� a pasar.
810
00:44:49,203 --> 00:44:51,933
No la tomes con �l.
No es consciente de lo que hace.
811
00:44:52,106 --> 00:44:53,664
- �Ap�rtate!
- D�jale en paz.
812
00:44:53,841 --> 00:44:54,830
Escucha.
813
00:44:56,977 --> 00:44:58,604
Tienes suerte...
814
00:44:58,779 --> 00:45:00,679
- Me pegar�.
- No.
815
00:45:00,848 --> 00:45:03,009
Por esta vez, vale. �Largo!
816
00:45:03,183 --> 00:45:05,083
�Vamos, largo de aqu�!
817
00:45:06,720 --> 00:45:10,178
No quiero tener m�s problemas
con ese cretino.
818
00:45:11,258 --> 00:45:15,092
Un consejo de amigo, Jigger.
�No vuelvas a hacerlo!
819
00:45:15,262 --> 00:45:17,230
Oc�pate de tu m�sica.
820
00:45:17,398 --> 00:45:18,888
�Ya os march�is?
821
00:45:19,166 --> 00:45:21,532
La noche ha sido dura.
822
00:45:21,702 --> 00:45:23,499
No siempre se gana.
823
00:45:23,670 --> 00:45:25,797
Tengo una vida.
�Hasta pronto!
824
00:45:26,407 --> 00:45:28,739
A tu salud, Jigger. �Bravo!
825
00:45:31,879 --> 00:45:33,744
Jigger, �d�nde vas?
826
00:45:34,148 --> 00:45:35,877
�Y esa copa?
827
00:45:40,320 --> 00:45:42,982
�Cada vez que te tengo en
frente, te largas?
828
00:45:51,398 --> 00:45:53,730
No est�is nerviosos.
Mi madre trajo cinco al mundo,
829
00:45:53,901 --> 00:45:56,734
como qui�n echa cartas
al buz�n. Excepto en mi caso.
830
00:45:58,038 --> 00:45:59,335
Ya pueden entrar.
831
00:46:02,342 --> 00:46:04,537
- �D�nde est� ella?
- Ya viene.
832
00:46:04,711 --> 00:46:05,871
Ah� viene.
833
00:46:06,547 --> 00:46:08,947
�C�mo est�s?
Estaba preocupado.
834
00:46:09,116 --> 00:46:10,606
Si�ntate, 'Cara bonita'.
835
00:46:10,784 --> 00:46:13,184
Ahora debes cuidarte.
Debes descansar.
836
00:46:13,353 --> 00:46:14,980
�Has pensado en las escaleras?
837
00:46:15,155 --> 00:46:16,486
�Qui�n es el marido?
838
00:46:16,657 --> 00:46:17,589
�C�mo est�?
839
00:46:17,758 --> 00:46:20,852
Hab�a o�do hablar de
quintillizos, pero...
840
00:46:21,061 --> 00:46:22,585
Soy yo, el marido.
841
00:46:23,063 --> 00:46:25,224
Cu�ntemelo todo,
incluso lo peor.
842
00:46:25,399 --> 00:46:26,559
Est� embarazada.
843
00:46:26,733 --> 00:46:27,722
Eso ya lo s�.
844
00:46:27,901 --> 00:46:32,167
Debe cuidarse. La enfermera
le dar� instrucciones,
845
00:46:32,339 --> 00:46:36,002
y llegado el momento, nacer�
el ni�o. Eso es todo.
846
00:46:36,543 --> 00:46:37,532
Una cosa m�s.
847
00:46:38,011 --> 00:46:39,945
Debe dejar de trabajar.
848
00:46:40,347 --> 00:46:41,575
�Dejar de trabajar?
849
00:46:41,748 --> 00:46:44,410
No inmediatamente.
Dentro de un mes.
850
00:46:44,585 --> 00:46:46,553
Doctor, cantar no es un trabajo.
851
00:46:46,720 --> 00:46:49,951
S� lo es. Supone un esfuerzo y
usted trabaja hasta muy tarde.
852
00:46:50,123 --> 00:46:54,560
Mejor ser�a que me pidiera que no
respirara. No lo entiende.
853
00:46:55,762 --> 00:46:59,163
Jigger, expl�caselo.
D�le cu�nto me importa,
854
00:46:59,500 --> 00:47:02,060
y que no pod�is tocar sin m�.
855
00:47:02,236 --> 00:47:05,865
Tienes raz�n, pero
no va a quedar otro remedio.
856
00:47:06,273 --> 00:47:09,800
Formar a una cantante en un
mes, es imposible.
857
00:47:09,977 --> 00:47:13,208
Yo vi a una muchacha en
Harlem cantar como 'Cara bonita'.
858
00:47:13,380 --> 00:47:15,109
Nadie canta como ella.
859
00:47:15,282 --> 00:47:17,113
Es cierto, no era tan buena
como ella.
860
00:47:17,284 --> 00:47:19,878
- Cambiar� de m�dico.
- T� vas a obedecerle.
861
00:47:20,053 --> 00:47:21,884
Prescindamos de cantante.
862
00:47:22,055 --> 00:47:24,421
Le gente se dar� cuenta, bobo.
863
00:47:24,591 --> 00:47:27,583
La decisi�n est� tomada.
Ese m�dico se equivioca y...
864
00:47:27,761 --> 00:47:29,729
No, nada de eso. �Jam�s!
865
00:47:29,897 --> 00:47:33,856
Escuchemos lo que Jigger tenga
que decir. �Qu� opinas?
866
00:47:34,401 --> 00:47:37,165
De sustituir a 'Cara bonita'.
�Qu� dices?
867
00:47:38,705 --> 00:47:40,969
- Tengo una idea.
- �Ah s�?
868
00:47:41,141 --> 00:47:42,836
- Podr�a funcionar.
- �Cu�l?
869
00:47:43,010 --> 00:47:45,570
No me atosigu�is.
Escuchad.
870
00:47:45,746 --> 00:47:47,771
Vamos, expl�cate.
�De qu� se trata?
871
00:47:47,948 --> 00:47:48,778
�S�, qu�?
872
00:47:48,949 --> 00:47:51,850
Bien, he estado pensando.
Tambi�n vosotros deber�ais hacerlo.
873
00:47:52,019 --> 00:47:53,486
Vamos, habla, jefe.
874
00:47:53,654 --> 00:47:57,249
�Y si le pidi�semos a Kay qye
se uniera a la banda?
875
00:47:59,726 --> 00:48:00,522
�Bromeas?
876
00:48:00,694 --> 00:48:04,755
No est� a punto, pero 'Cara
bonita' puede ayudarnos en eso.
877
00:48:05,699 --> 00:48:08,167
No es mala idea.
878
00:48:08,335 --> 00:48:10,599
�Por qu� no?
Puedo ayudarla.
879
00:48:10,771 --> 00:48:12,602
Tiene talento. �No os parece?
880
00:48:12,773 --> 00:48:14,331
Pienso que es un desastre.
881
00:48:14,508 --> 00:48:17,341
- �Lo dices en serio?
- �Qu� te ha dado?
882
00:48:17,511 --> 00:48:20,708
�C�mo puedes pensar que tiene
una pizca de talento?
883
00:48:20,881 --> 00:48:22,178
La har� ensayar.
884
00:48:22,349 --> 00:48:24,749
Echar� por tierra todo
lo que hemos conseguido.
885
00:48:24,918 --> 00:48:28,547
Nada de eso. Dejad que
ensayemos. Lo lograr�.
886
00:48:28,722 --> 00:48:30,349
Vale, como quieras. Es idea tuya.
887
00:48:30,524 --> 00:48:32,355
S�, as� es. Ya lo ver�is.
888
00:48:32,526 --> 00:48:35,017
Se apa�ar� perfectamente.
889
00:48:35,195 --> 00:48:37,356
Os demostrar� que tengo raz�n.
890
00:48:39,866 --> 00:48:42,494
'En alg�n sitio, alg�n d�a...'
891
00:48:42,903 --> 00:48:45,133
No, no, no...
�No has o�do la nota?
892
00:48:46,506 --> 00:48:50,135
'Volveremos a estar juntos,
ya ver�s...'
893
00:48:50,310 --> 00:48:52,210
Comienza de nuevo.
Vas tarde.
894
00:49:03,657 --> 00:49:05,648
�Est�s muy cansada, Kay?
895
00:49:08,161 --> 00:49:09,150
No, no. Empieza de nuevo.
896
00:49:13,700 --> 00:49:14,860
�Sigue, Kay, sigue!
897
00:49:19,239 --> 00:49:20,467
Lo est�s consiguiendo.
898
00:49:20,641 --> 00:49:21,369
- No.
- S�.
899
00:49:21,541 --> 00:49:22,974
- No puedo.
- �Canta!
900
00:49:23,143 --> 00:49:24,770
�No puedo!
901
00:49:34,121 --> 00:49:35,952
�Basta, basta! �Para!
902
00:49:36,123 --> 00:49:38,523
- �Est�s loca?
- S�, de tanto ensayar.
903
00:49:38,692 --> 00:49:41,024
- �Lo dejo!
- Est�s cansada.
904
00:49:41,194 --> 00:49:42,525
Ma�ana volveremos a intentarlo.
905
00:49:42,696 --> 00:49:44,186
Ser� sin m�.
906
00:49:44,364 --> 00:49:47,231
- A�n quedan unas semanas.
- �No me importa!
907
00:49:47,401 --> 00:49:51,030
�Me importa un carajo tu canci�n!
No es esto lo que quiero.
908
00:49:51,204 --> 00:49:56,301
- Sabes por qu� te he ayudado.
- Para impresionar a los dem�s.
909
00:49:56,476 --> 00:49:58,808
- No, porque te quiero.
- �Qu� me quieres?
910
00:49:58,979 --> 00:50:00,708
Podr�as demostrarlo de otra manera.
911
00:50:02,315 --> 00:50:04,909
Kay, ten paciencia.
Ellos cambiar�n de opini�n.
912
00:50:05,085 --> 00:50:06,712
�Qu� quiere decir 'ellos'?
�Qui�nes?
913
00:50:06,887 --> 00:50:08,252
Los chicos de la banda.
914
00:50:08,422 --> 00:50:11,858
Estoy harta de que siempre sean ellos.
Piensa un poco en ti mismo.
915
00:50:12,025 --> 00:50:13,014
Ya te lo he dicho.
916
00:50:13,193 --> 00:50:15,457
Como sobre nosotros dos.
No te creo.
917
00:50:15,629 --> 00:50:19,121
Si no, no te pudrir�as aqu�,
con tu banda.
918
00:50:19,299 --> 00:50:22,166
Tendr�as �xito y te
preocupar�as por m�.
919
00:51:16,990 --> 00:51:18,014
�Una copa?
920
00:51:19,826 --> 00:51:20,884
Gracias.
921
00:51:21,194 --> 00:51:23,355
- �Puedes hacerme un favor?
- Claro.
922
00:51:23,530 --> 00:51:25,521
�Quieres tocar para m�?
923
00:51:26,066 --> 00:51:29,695
Tiene gracia, adoro la m�sica,
incluso cuando se toca mal.
924
00:51:29,870 --> 00:51:33,306
En fin, yo nunca he sabido hacer
nada bien, salvo estorbar.
925
00:51:42,249 --> 00:51:44,444
Cuando tocas, me digo
a m� mismo:
926
00:51:45,485 --> 00:51:48,386
'Ojal� fuera yo'.
Tienes mucho talento.
927
00:51:48,555 --> 00:51:50,250
Ella lo echar� a perder.
928
00:51:50,423 --> 00:51:51,913
�Oc�pate de tus asuntos!
929
00:51:52,092 --> 00:51:55,425
Normalmento, es lo que hago.
Y me las voy arreglando.
930
00:51:55,595 --> 00:51:58,587
- Escucha...
- Me defendiste ante Del.
931
00:51:58,765 --> 00:52:01,825
- Era lo que correspond�a.
- Eso me lleg� al alma.
932
00:52:02,002 --> 00:52:04,562
Tuve la impresi�n de ser alguien.
933
00:52:04,738 --> 00:52:07,104
Un sentimiento nuevo para m�.
934
00:52:07,541 --> 00:52:10,009
�Por qu� no sigues tocando?
935
00:52:15,115 --> 00:52:18,084
Yo soy un don nadie.
936
00:52:18,251 --> 00:52:21,345
No soy nada, as� que
no tengo nada que perder.
937
00:52:22,422 --> 00:52:26,586
Mi padre me dej�
un rancho en Nevada.
938
00:52:27,794 --> 00:52:32,231
Se estaba bien. Buena vida.
Te hubiera gustado.
939
00:52:32,599 --> 00:52:36,831
Sobre todo por la noche. Los
vaqueros cantaban sus penas.
940
00:52:37,003 --> 00:52:40,131
Aut�nticas historias que te
hubiera gustado tocar.
941
00:52:40,607 --> 00:52:42,802
Fue el comienzo de mi
carrera musical.
942
00:52:42,976 --> 00:52:45,240
Tocar una guitarra,
gritando a la luna.
943
00:52:45,412 --> 00:52:47,539
�Estaba bien aquello!
944
00:52:48,748 --> 00:52:51,478
Lo perd� todo, despu�s
de haberlo encontrado.
945
00:52:52,652 --> 00:52:56,110
Ella formaba parte de un
grupo de cabareteras.
946
00:52:56,556 --> 00:52:59,081
Al principio, me
compadec� de ella.
947
00:52:59,526 --> 00:53:01,585
Seguro que t� has sentido lo mismo.
948
00:53:02,362 --> 00:53:04,523
Luego, se convirti� en una obsesi�n.
949
00:53:04,831 --> 00:53:05,820
Se hace tarde.
950
00:53:05,999 --> 00:53:09,400
Ves este pie. Me ca� de un caballo.
Estaba borracho.
951
00:53:09,970 --> 00:53:12,768
A su lado, siempre
quiere uno estar a la altura.
952
00:53:12,939 --> 00:53:15,567
No ten�a ninguna opci�n,
estaba bebido.
953
00:53:16,309 --> 00:53:19,369
Me ca�, y recib� varios golpes.
954
00:53:20,180 --> 00:53:23,809
Despu�s, no he sido bueno en nada,
salvo en perder el tiempo...
955
00:53:24,751 --> 00:53:25,740
a su lado.
956
00:53:27,454 --> 00:53:28,785
�Otro trago?
957
00:53:29,356 --> 00:53:32,416
Sin esta enfermedad,
ella no hubiera seguido a mi lado.
958
00:53:32,626 --> 00:53:34,218
O tal vez s�.
959
00:53:34,995 --> 00:53:37,759
Ya no tengo nada que le interese.
960
00:53:38,265 --> 00:53:40,756
Eso le da una sensaci�n de poder.
961
00:53:40,934 --> 00:53:43,459
Alguien a quien puede manejar.
962
00:53:45,238 --> 00:53:47,297
Si ella te amara, me matar�a.
963
00:53:47,474 --> 00:53:49,567
Pero no est� enamorada de ti.
964
00:53:50,410 --> 00:53:52,708
Ten cuidado con lo que haces.
965
00:53:52,879 --> 00:53:55,507
Mientras no sea tarde,
olv�dala.
966
00:53:57,584 --> 00:53:59,176
No s� si ser� capaz.
967
00:54:00,186 --> 00:54:01,949
Creo que no lo soy.
968
00:54:02,789 --> 00:54:04,313
El punto para el ocho.
969
00:54:09,362 --> 00:54:11,353
Sigo. �Esto va bien!
970
00:54:11,531 --> 00:54:14,432
�Has dejado las clases
de m�sica, Kay?
971
00:54:14,601 --> 00:54:15,795
�Lanza esos dados!
972
00:54:15,969 --> 00:54:18,597
Los empleados no tienen
derecho a jugar.
973
00:54:18,772 --> 00:54:20,330
Estoy empleando mi dinero.
974
00:54:20,507 --> 00:54:22,372
- Es el reglamento.
- D�jala.
975
00:54:22,542 --> 00:54:24,669
No importa.
Toma, ah� tienes tus dados.
976
00:54:24,844 --> 00:54:26,368
Recoje mis fichas, Charlie.
977
00:54:26,546 --> 00:54:30,414
Ya conoces el reglamento.
Si se repite, busca otro trabajo.
978
00:54:31,217 --> 00:54:31,945
�Qu�?
979
00:54:32,118 --> 00:54:35,315
Abre los ojos.
Un telefonazo bastar�a.
980
00:54:35,588 --> 00:54:37,180
Si le entretienes, yo telefoneo.
981
00:54:37,357 --> 00:54:38,756
Parece sencillo.
982
00:54:38,925 --> 00:54:41,621
Tengo que irme ahora.
Dec�delo r�pido.
983
00:54:46,399 --> 00:54:48,663
Baja a decirle a Sam que cierre.
984
00:54:54,741 --> 00:54:56,641
�A qu� viene pelearse?
985
00:54:56,810 --> 00:54:58,710
Yo no veo ninguna pelea.
986
00:54:58,878 --> 00:55:02,177
Ya sabes lo que siento.
Eres lo �nico que me importa.
987
00:55:02,349 --> 00:55:03,441
�Y tu profe?
988
00:55:03,616 --> 00:55:05,709
No me importa nada.
989
00:55:05,885 --> 00:55:08,581
- �Se lo digo?
- Es a ti a quien amo.
990
00:55:08,755 --> 00:55:09,983
�Oh, a m�!
991
00:55:10,790 --> 00:55:14,157
�Por qu� crees que sigo aqu�,
que he hecho todo eso,
992
00:55:14,327 --> 00:55:16,818
que seduje a Leo y a Jigger?
993
00:55:16,997 --> 00:55:18,726
Debes creerme, Del.
994
00:55:18,898 --> 00:55:21,662
- Por una vez...
- �Cu�ndo abrir�s los ojos?
995
00:55:21,868 --> 00:55:24,132
No va conmigo, lo s�
despu�s de tres a�os.
996
00:55:24,304 --> 00:55:28,070
Me hubieras dejado
a la primera ocasi�n.
997
00:55:28,241 --> 00:55:32,234
Me adelant�. Eres como yo,
siempre quieres lo imposible.
998
00:55:32,679 --> 00:55:35,739
Antes, s�.
Pero las cosas pueden cambiar.
999
00:55:35,915 --> 00:55:38,713
Si creyese tal cosa,
no discutir�amos.
1000
00:55:38,885 --> 00:55:40,375
�Volver�as conmigo?
1001
00:55:40,887 --> 00:55:42,514
Si me fiara de ti.
1002
00:55:42,689 --> 00:55:45,351
- Puedes fiarte.
- No insistas.
1003
00:55:45,525 --> 00:55:47,254
Hace un momento, Sam...
1004
00:55:47,427 --> 00:55:49,418
�Acepta este cheque?
1005
00:55:49,696 --> 00:55:50,822
S�, de acuerdo.
1006
00:55:52,065 --> 00:55:53,089
�Qu� Sam ha hecho qu�?
1007
00:55:53,266 --> 00:55:55,996
- Nada.
- T� empezaste, sigue.
1008
00:55:56,169 --> 00:55:57,898
Al menos, podr�s fiarte.
1009
00:55:58,071 --> 00:56:01,302
Sam ha hablado conmigo.
Quer�a delatarte a la poli.
1010
00:56:01,474 --> 00:56:02,998
'Un telefonazo', dec�a.
1011
00:56:03,176 --> 00:56:05,406
- �Esto te dec�a?
- S�.
1012
00:56:05,578 --> 00:56:08,706
No era la primera vez que me lo
ped�a. Me he negado y habr�a podido.
1013
00:56:08,882 --> 00:56:11,350
Pero no lo he hecho.
Puedes fiarte de m�.
1014
00:56:11,518 --> 00:56:15,614
�Sabes lo que has hecho?
Has firmado su sentencia de muerte.
1015
00:56:15,789 --> 00:56:18,690
- No era esa mi intenci�n.
- Te dar� un consejo.
1016
00:56:18,858 --> 00:56:20,849
V�te y no vuelvas nunca.
1017
00:56:21,027 --> 00:56:23,461
Desaparece inmediatamente y
no te dejes ver por aqu�.
1018
00:56:37,610 --> 00:56:39,669
�Alg�n problema, Del?
�Algo va mal?
1019
00:56:40,547 --> 00:56:41,343
Toma.
1020
00:56:41,514 --> 00:56:42,947
�Una moneda? �Para qu�?
1021
00:56:43,116 --> 00:56:44,947
Para el telefonazo.
1022
00:56:45,852 --> 00:56:48,821
Sabes, Sam, no tienes
buena cara.
1023
00:56:49,222 --> 00:56:51,747
Deber�as irte. Te
sentar�a bien.
1024
00:56:56,296 --> 00:56:57,456
�Muchachos!
1025
00:57:00,233 --> 00:57:01,461
�Incre�ble!
1026
00:57:02,669 --> 00:57:05,467
Sam se ha largado.
Mike, el camarero, me lo dijo.
1027
00:57:05,638 --> 00:57:09,404
Cay� enfermo. Los dos hombres
de Del se lo llevaron.
1028
00:57:09,576 --> 00:57:12,511
Un tipo tan fuerte.
Puede que no regrese.
1029
00:57:12,679 --> 00:57:14,340
Vale. �Y qu�?
1030
00:57:14,514 --> 00:57:18,177
�C�mo que vale? Un tipo desaparece
y �l dice "vale".
1031
00:57:20,186 --> 00:57:21,915
Pete, �c�mo lo ves?
1032
00:57:22,088 --> 00:57:24,955
Nada. La vida es maravillosa.
1033
00:57:25,125 --> 00:57:26,456
Jigger se va, Peppi.
1034
00:57:26,860 --> 00:57:28,191
�Se va?
1035
00:57:29,129 --> 00:57:30,653
�C�mo es eso?
1036
00:57:30,830 --> 00:57:34,095
�Qu� est� diciendo?
Cu�ntame.
1037
00:57:34,267 --> 00:57:36,963
El mundo actual est�...
- ...mal hecho. Lo sabemos.
1038
00:57:37,137 --> 00:57:42,165
"De la miseria a la fortuna".
Nuestro h�roe parte tras su amada.
1039
00:57:42,342 --> 00:57:45,175
- Y ella le mandar� a paseo.
- �C�llate, Leo!
1040
00:57:45,345 --> 00:57:49,111
Cuando yo dije que me iba,
me animasteis. Pero el maestro...
1041
00:57:49,649 --> 00:57:50,638
�Y nosotros, qu�?
1042
00:57:50,817 --> 00:57:54,378
�Lo has olvidado, Peppi?
"Somos una unidad".
1043
00:57:54,554 --> 00:57:56,886
"Cinco tipos que tocan, viven,
piensan lo mismo".
1044
00:57:57,056 --> 00:57:58,580
Eso dec�as, Jigger.
1045
00:57:58,758 --> 00:58:01,249
Lo dijo, �y qu�?
Lo pensaba.
1046
00:58:01,427 --> 00:58:04,794
H�blale de ese estupendo trabajo
que has conseguido.
1047
00:58:04,964 --> 00:58:06,932
�Vaya pelele! �Pelele!
1048
00:58:07,100 --> 00:58:09,432
Treinta m�sicos.
Jigger, con un smoking blanco.
1049
00:58:09,602 --> 00:58:12,696
Claro de luna en Bermudas,
en Kansas City, en Weehawken.
1050
00:58:12,872 --> 00:58:14,601
Estas vacaciones...
1051
00:58:14,774 --> 00:58:16,036
estar�, cr�eme...
1052
00:58:16,209 --> 00:58:17,506
lejos de la civilizaci�n...
1053
00:58:17,677 --> 00:58:19,440
en Waikiki.
1054
00:58:19,612 --> 00:58:21,273
- Pero como lo hace el l�der...
- Jigger se larga.
1055
00:58:21,447 --> 00:58:24,780
Vuelve a sentarse.
Sonr�e, Jigger. Toca.
1056
00:58:25,218 --> 00:58:27,277
M�s fuerte, m�s suave.
1057
00:58:27,453 --> 00:58:28,818
�Te va a encantar!
1058
00:58:30,590 --> 00:58:32,421
Ella te espera en el coche.
1059
00:58:42,769 --> 00:58:43,758
�Bajas?
1060
00:58:54,781 --> 00:58:57,341
Hasta la vista, chicos.
Supongo que nos veremos.
1061
00:59:02,689 --> 00:59:03,485
Nada.
1062
00:59:17,237 --> 00:59:21,037
�Brutos! �Cr�eis que
quer�a dejarnos?
1063
00:59:21,207 --> 00:59:24,506
Eso le destrozar�.
Le hab�is dado en la llaga.
1064
00:59:24,911 --> 00:59:27,641
Se puede estar enamorado,
a�n sabiendo que se est� equivocado,
1065
00:59:27,814 --> 00:59:29,907
pero sin poder hacer nada
al respecto.
1066
00:59:30,316 --> 00:59:32,910
�Ten�is algo en la cabeza?
1067
00:59:34,320 --> 00:59:35,981
D�jame en paz.
1068
00:59:42,829 --> 00:59:45,127
Buenas tardes a todos.
Soy Guy Heiser.
1069
00:59:45,298 --> 00:59:48,062
Sean bienvenidos al sal�n de
baile Pallmine.
1070
00:59:48,401 --> 00:59:52,132
Nuestro primer tema ser�
una melod�a que hace furor.
1071
00:59:52,305 --> 00:59:56,332
Con los m�sicos de la orquesta,
los 'Cinco Highlights Heiser',
1072
00:59:56,509 --> 00:59:59,774
los cuatro arrolladores trombones,
Baby Beth Barton cantando,
1073
00:59:59,946 --> 01:00:02,107
y por supuesto, Jigger Pine,
1074
01:00:02,282 --> 01:00:04,546
la revelaci�n del a�o,
al piano.
1075
01:00:19,465 --> 01:00:22,332
- �Bailamos, preciosa?
- Luego, tengo sed.
1076
01:00:22,502 --> 01:00:24,697
�Tienes miedo de tu amiguito,
1077
01:00:24,871 --> 01:00:26,771
el pianista? �Es celoso?
1078
01:00:26,939 --> 01:00:30,397
No temo a nadie.
Bailo cuando quiero.
1079
01:00:30,576 --> 01:00:33,101
No te enfades.
Cuando t� quieras.
1080
01:00:33,279 --> 01:00:36,009
Eso es, preciosa,
cuando quieras.
1081
01:00:36,182 --> 01:00:37,877
No te diviertes mucho.
1082
01:00:40,887 --> 01:00:41,979
Vamos.
1083
01:00:42,155 --> 01:00:44,316
Ve t�, Leo. Esperar� aqu�.
1084
01:00:45,558 --> 01:00:46,320
Bien, querida.
1085
01:00:46,492 --> 01:00:47,516
Vamos, muchachos.
1086
01:01:01,474 --> 01:01:03,203
Sab�a que vendr�as.
1087
01:01:03,509 --> 01:01:07,445
�Por qu� te quedas ah� tan sola?
Ven a una mesa.
1088
01:01:07,613 --> 01:01:11,242
Tengo dos amigos a los que les encantar�a
invitar a una belleza como t� a una copa.
1089
01:01:11,417 --> 01:01:14,716
�No es esto lo bastante elegante?
�Prefieres 'La jungla'?
1090
01:01:14,887 --> 01:01:16,855
�A no ser que Del os haya echado?
1091
01:01:17,023 --> 01:01:19,457
�Quieres pedirle trabajo a Jigger?
1092
01:01:19,625 --> 01:01:22,526
Hemos venido para que
vuelva con nosotros.
1093
01:01:22,695 --> 01:01:25,528
Ve a hablar con �l.
D�le: "Jigger, vuelve".
1094
01:01:25,698 --> 01:01:29,099
"Mereces algo mejor.
Tienes talento. Ella te echar� a perder".
1095
01:01:29,268 --> 01:01:31,964
Tu relaci�n con Jigger
no me incumbe.
1096
01:01:32,138 --> 01:01:34,800
Nunca me he metido.
1097
01:01:34,974 --> 01:01:39,274
Pero en lo que se refiere a su talento,
y a que desperdicie su vida...
1098
01:01:39,445 --> 01:01:41,276
�Por qu� te preocupas tanto?
1099
01:01:41,447 --> 01:01:44,143
- Todos nos preocupamos.
- Eso me pregunto.
1100
01:01:44,317 --> 01:01:47,844
Tienes m�s razones para
preocuparte. Est�s celosa.
1101
01:01:48,020 --> 01:01:49,544
Te encantar�a estar en mi lugar.
1102
01:01:49,722 --> 01:01:52,418
Te dar�a una bofetada si eso
sirviera de algo.
1103
01:01:52,592 --> 01:01:55,823
Te dices: "�Por qu� tengo
que suplicarle?"
1104
01:01:55,995 --> 01:01:59,158
Alg�n d�a te ver�s forzada
a suplicar,
1105
01:01:59,332 --> 01:02:02,130
a humillarte, a dar
cabezazos contra la pared.
1106
01:02:02,301 --> 01:02:05,862
Cuando te digan que no,
estar�s sola. Yo no.
1107
01:02:06,038 --> 01:02:09,496
Siempre tendr� a Jigger.
Hasta cuando yo quiera.
1108
01:02:09,675 --> 01:02:10,573
Te equivocas.
1109
01:02:10,743 --> 01:02:11,971
Te olvidar�.
1110
01:02:12,145 --> 01:02:16,104
Entre nosotros y Jigger
hay algo que est� por encima.
1111
01:02:16,282 --> 01:02:17,579
Durar� siempre. T� no.
1112
01:02:17,750 --> 01:02:18,876
D�me, preciosa,
1113
01:02:19,051 --> 01:02:20,518
se hace tarde.
1114
01:02:20,686 --> 01:02:22,847
Ya voy.
Ve a buscar mi abrigo.
1115
01:02:23,756 --> 01:02:26,054
Si eso te hace feliz,
1116
01:02:26,225 --> 01:02:28,659
tal vez le recuperes pronto.
1117
01:02:28,828 --> 01:02:30,887
Bueno, si es que quiere irse.
1118
01:02:35,334 --> 01:02:38,735
'Debe haber duendes
y trasgos'
1119
01:02:38,905 --> 01:02:41,874
'Debe haber hadas
por aqu� y por all�...'
1120
01:02:43,109 --> 01:02:46,772
'Nunca pens� que ellas
te responden...'
1121
01:02:47,113 --> 01:02:50,514
'Pero alguien ha usado su
varita m�gica'.
1122
01:02:57,256 --> 01:03:00,350
'Es primavera, y el
amor est� en el aire...'
1123
01:03:00,526 --> 01:03:02,517
'Eso dices t�.
Eso digo yo'
1124
01:03:02,695 --> 01:03:06,028
'Es primavera y el cielo
est� lleno de mariposas'
1125
01:03:06,199 --> 01:03:07,757
'Eso dices t�.
Eso digo yo'.
1126
01:03:07,934 --> 01:03:10,494
'Yo no era m�s que una
chica normal'
1127
01:03:10,670 --> 01:03:13,298
'que no ten�a ninguna esperanza
de triunfar en la vida'
1128
01:03:13,473 --> 01:03:16,203
'Y ahora tengo a todos
los hombres a mis pies'
1129
01:03:16,409 --> 01:03:17,706
'Eso dices t�.
Eso digo yo'
1130
01:03:17,877 --> 01:03:19,242
'�Eso digo yo!'
1131
01:03:19,412 --> 01:03:23,940
'Tras la lluvia y el fr�o,
los �rboles est�n en flor...'
1132
01:03:24,717 --> 01:03:27,584
'En lo alto, la luna
es un tarta de manzana'
1133
01:03:27,753 --> 01:03:30,381
'Las nubes son como
batidos de fresa'
1134
01:03:30,556 --> 01:03:33,047
'En este sue�o de
pastel y crema'
1135
01:03:33,226 --> 01:03:35,956
'�Qui�n es la 'lorelei'?'
1136
01:03:36,128 --> 01:03:37,561
'Eso dices t�.
Eso digo yo'.
1137
01:03:58,518 --> 01:04:01,419
'Es primavera y el amor
est� en el aire...'
1138
01:04:01,587 --> 01:04:03,350
'Eso dices t�.
Eso digo yo'.
1139
01:04:03,523 --> 01:04:06,458
'Es primavera y el cielo
est� lleno de mariposas'.
1140
01:04:06,626 --> 01:04:08,287
'Eso dices t�.
Eso digo yo'.
1141
01:04:08,461 --> 01:04:10,725
'Los capullos se abren
1142
01:04:10,897 --> 01:04:13,331
todo lo que pueden,
1143
01:04:13,499 --> 01:04:17,128
con la esperanza de que
los cojas'
1144
01:04:18,204 --> 01:04:22,937
'Tras la lluvia y el fr�o,
los �rboles est�n en flor'.
1145
01:04:23,409 --> 01:04:26,378
'En lo alto, la luna
es una tarta de manzana'.
1146
01:04:26,546 --> 01:04:28,173
'Las nubes son
como batidos de fresa'.
1147
01:04:28,347 --> 01:04:31,180
'En este sue�o de
pasteles y crema'
1148
01:04:31,350 --> 01:04:33,318
'�Qui�n ser� el feliz
elegido?'
1149
01:04:34,687 --> 01:04:35,949
- 'Ser� yo'.
- 'T� no'.
1150
01:05:08,087 --> 01:05:09,952
�Cu�ndo ha vuelto el se�or Pine?
1151
01:05:10,122 --> 01:05:13,353
Como siempre, hacia
las dos y media.
1152
01:05:13,526 --> 01:05:16,290
- �No le pregunt� nada sobre m�?
- Que si estaba.
1153
01:05:16,529 --> 01:05:18,019
Gracias. Buenas noches.
1154
01:05:28,741 --> 01:05:30,140
�Qu� quieres?
1155
01:05:31,043 --> 01:05:33,307
- Tengo que hablar contigo.
- �De qu�?
1156
01:05:33,713 --> 01:05:36,841
�Con qui�n he estado, qu� he hecho?
�Por qu� vuelvo tan tarde?
1157
01:05:37,617 --> 01:05:42,247
Si crees que me voy a quedar
escuch�ndote todas las noches, sue�as.
1158
01:05:42,555 --> 01:05:44,546
Kay, he dejado la orquesta.
1159
01:05:45,691 --> 01:05:46,555
�C�mo?
1160
01:05:48,127 --> 01:05:51,187
S�, esta noche, tras el pase.
Ten�a que ocurrir.
1161
01:05:51,364 --> 01:05:53,992
- �Y ahora?
- Kay, esto no puede seguir as�.
1162
01:05:54,166 --> 01:05:56,896
Dej� a mis amigos porque
te amaba,
1163
01:05:57,069 --> 01:05:58,764
cre� en nuestra relaci�n.
1164
01:05:59,105 --> 01:06:01,835
A�n te amo y
quiero intentarlo,
1165
01:06:02,074 --> 01:06:03,803
pero esto no funciona.
1166
01:06:03,976 --> 01:06:05,841
�Qu� quieres que haga yo?
1167
01:06:09,281 --> 01:06:12,876
�Si volvi�ramos? Los
muchachos cambiar�n de opini�n.
1168
01:06:13,052 --> 01:06:13,950
�Est�s loco?
1169
01:06:14,120 --> 01:06:16,145
No tiene por qu� ser en 'La jungla'.
1170
01:06:16,322 --> 01:06:18,483
�D�nde entonces? �En
alg�n vag�n de mercanc�as?
1171
01:06:19,525 --> 01:06:20,822
�As� que has abandonado?
1172
01:06:20,993 --> 01:06:23,427
- Me parece muy bien.
- �Por qu�?
1173
01:06:23,596 --> 01:06:27,589
Has hecho bien. Vuelve a
tu orquesta, a tu sitio.
1174
01:06:28,100 --> 01:06:30,466
As� me facilitas la tarea.
Iba a dec�rtelo.
1175
01:06:30,636 --> 01:06:32,695
- �Decirme qu�?
- Que voy a dejarte, Jigger.
1176
01:06:35,508 --> 01:06:37,476
No es eso lo que piensas.
1177
01:06:37,643 --> 01:06:41,238
No puedes marcharte.
Recuerda, en 'La jungla'...
1178
01:06:41,414 --> 01:06:45,111
El �nico recuerdo con el que
quiero quedarme es Del Davis.
1179
01:06:45,618 --> 01:06:50,021
�Cre�ste que te amaba?
Me humill� por �l.
1180
01:06:50,322 --> 01:06:53,223
Me abrazabas y yo
buscaba a Del con los ojos.
1181
01:06:53,392 --> 01:06:56,919
Para ver si le pon�a celoso,
si te mataba para recuperarme.
1182
01:06:57,096 --> 01:06:59,690
- Me dabas risa.
- �Basta!
1183
01:07:00,166 --> 01:07:02,964
�Quer�as convertirme
en una cantante?
1184
01:07:03,135 --> 01:07:05,399
- Para.
- Me he estado burlando de ti.
1185
01:07:05,571 --> 01:07:07,869
Igual que de Leo.
S�lo para volver con Del.
1186
01:07:08,441 --> 01:07:10,409
Y lo conseguir�.
Nada me detendr�.
1187
01:07:10,576 --> 01:07:12,476
Cuando quiero algo...
1188
01:07:12,645 --> 01:07:15,773
�Del Davis, 'La jungla',
todo ser� m�o!
1189
01:08:00,826 --> 01:08:03,693
- Tengo ardor de est�mago, �sabes?
- �Qu� quieres, entonces?
1190
01:08:03,863 --> 01:08:05,330
Un vaso con sales de frutas,
por favor.
1191
01:08:05,498 --> 01:08:08,262
Ya sabes que no pienso
fiarte m�s.
1192
01:08:08,434 --> 01:08:11,198
Tengo asuntos entre manos.
Tendr� dinero.
1193
01:08:11,370 --> 01:08:13,930
En una o dos semanas...
1194
01:08:14,106 --> 01:08:15,903
De acuerdo, Jigger.
1195
01:08:16,075 --> 01:08:18,475
S�lo porque soy un tipo generoso.
1196
01:08:18,911 --> 01:08:20,276
Gracias, Bill.
1197
01:08:24,283 --> 01:08:27,116
- Ha pasado mucho tiempo.
- �C�mo est�s?
1198
01:08:27,286 --> 01:08:29,914
- Ha sido verte y todo marcha mejor.
- Exacto.
1199
01:08:30,089 --> 01:08:32,853
- �Y si comi�ramos algo?
- Estoy hambriento.
1200
01:08:33,025 --> 01:08:35,755
Aqu� se come de maravilla.
Venimos a menudo.
1201
01:08:35,928 --> 01:08:37,327
�Pueden atendernos?
1202
01:08:37,496 --> 01:08:40,954
Tengo una trompeta nueva.
Espera a escuchar su sonido.
1203
01:08:41,133 --> 01:08:44,000
Leo no cambia.
Siempre fanfarroneando.
1204
01:08:58,250 --> 01:08:59,877
�Ha estado de maravilla!
1205
01:09:03,589 --> 01:09:06,057
- He estado viajando.
- No te has perdido gran cosa.
1206
01:09:06,225 --> 01:09:07,055
Despu�s de dejar...
1207
01:09:07,226 --> 01:09:10,423
El otro d�a, en Harlem,
hicimos una fiesta sensacional.
1208
01:09:10,596 --> 01:09:12,621
Deber�as haberla visto.
Arrasamos.
1209
01:09:12,798 --> 01:09:14,857
Leo dejo a todo el mundo pasmado.
1210
01:09:15,034 --> 01:09:17,059
Fenomenal.
�Y tu madre, Nicky?
1211
01:09:17,236 --> 01:09:20,535
Siempre obsesionada con los
m�dicos. Tiene uno nuevo ahora.
1212
01:09:20,706 --> 01:09:22,105
Gracias.
�Y 'Cara bonita'?
1213
01:09:22,808 --> 01:09:25,868
- Est� bien.
- Entonces, �tuvo el ni�o?
1214
01:09:26,045 --> 01:09:26,943
S�.
1215
01:09:27,112 --> 01:09:29,205
- Estupendo. �Ni�o o ni�a?
- Un ni�o.
1216
01:09:29,381 --> 01:09:31,849
- �C�mo le puso de nombre?
- Le llamamos Jigger.
1217
01:09:32,017 --> 01:09:34,281
�Y si te pasaras una noche
por 'La jungla'?
1218
01:09:34,453 --> 01:09:36,216
Tocar�amos algo juntos.
1219
01:09:36,388 --> 01:09:39,516
Hace mucho que no toco.
1220
01:09:39,692 --> 01:09:42,820
He estado componiendo,
escribiendo m�sica.
1221
01:09:42,995 --> 01:09:45,463
Intentando perfeccionar
nuestro 'blues'.
1222
01:09:45,631 --> 01:09:46,757
Seguro que es bueno.
1223
01:09:46,932 --> 01:09:48,422
�Por qu� no nos
lo tocas?
1224
01:09:48,601 --> 01:09:50,694
- A�n no est� listo.
- S�lo un trozo.
1225
01:09:50,870 --> 01:09:53,134
�Hace un siglo que no
te escuchamos!
1226
01:09:56,275 --> 01:09:58,835
Todo marchar� en cuando
toques las teclas.
1227
01:09:59,345 --> 01:10:01,472
Comienza como nuestro
viejo 'blues'.
1228
01:10:07,653 --> 01:10:10,121
- �C�mo sigue?
- �Lo has olvidado?
1229
01:10:10,756 --> 01:10:13,224
No. S�lbamelo, Peppi.
1230
01:10:17,096 --> 01:10:18,256
Ya me acuerdo.
1231
01:10:24,370 --> 01:10:25,428
�C�mo sigue?
1232
01:10:29,341 --> 01:10:30,330
�Qu� sigue?
1233
01:10:30,910 --> 01:10:32,002
No crees que ser�a
mejor que...
1234
01:10:32,177 --> 01:10:34,077
No digas nada.
Seguro que me viene.
1235
01:10:34,980 --> 01:10:36,174
As�...
1236
01:10:49,929 --> 01:10:53,695
lo escucho en mi mente,
pero no llega a mis dedos.
1237
01:10:55,701 --> 01:10:59,501
Siempre ocurre lo mismo.
Alargo la mano para atraparlo,
1238
01:11:00,239 --> 01:11:02,002
pero no se queda quieto.
1239
01:11:02,875 --> 01:11:05,070
Algo me lo ahuyenta.
1240
01:11:06,445 --> 01:11:10,108
�Comprend�is?
Alargo la mano para cogerlo,
1241
01:11:10,282 --> 01:11:12,147
pero ya no est� ah�.
1242
01:11:18,457 --> 01:11:20,357
Lo intentar� de nuevo.
1243
01:11:38,510 --> 01:11:40,102
�Ya no lo recuerdo!
1244
01:11:45,884 --> 01:11:48,045
Crisis neuropsiqui�trica.
1245
01:12:41,073 --> 01:12:44,600
- No lo escuchas, Jigger...
- Acu�rdate de 'La Jungla'.
1246
01:12:44,777 --> 01:12:46,472
Recuerda los conciertos.
1247
01:14:15,334 --> 01:14:16,733
- �Maravilloso!
- �Te ha gustado?
1248
01:14:16,902 --> 01:14:19,393
�Ha sido exactamente
como lo hablamos!
1249
01:14:23,475 --> 01:14:24,908
�Os ha gustado?
1250
01:14:25,911 --> 01:14:27,469
�Otra?
1251
01:14:27,646 --> 01:14:28,943
Regresad ma�ana.
1252
01:14:29,114 --> 01:14:29,944
�Sigamos!
1253
01:14:30,115 --> 01:14:32,174
- Basta por esta noche.
- Tom�moslo con calma.
1254
01:14:32,351 --> 01:14:34,114
Hace s�lo cuatro d�as,
a�n estabas en cama.
1255
01:14:34,286 --> 01:14:36,413
Esto es lo que me cura.
1256
01:15:05,484 --> 01:15:08,851
Ten�as raz�n, estoy cansado.
Sustit�yeme.
1257
01:15:09,021 --> 01:15:11,251
- Volver� en un momento.
- Claro.
1258
01:15:35,480 --> 01:15:36,469
Alguien ha visto a...
1259
01:15:37,149 --> 01:15:39,674
�Qui�n? �A qui�n buscas?
1260
01:15:40,252 --> 01:15:42,117
No, nada.
1261
01:15:43,021 --> 01:15:44,045
Nadie.
1262
01:16:12,517 --> 01:16:13,677
Hola, Jigger.
1263
01:16:16,255 --> 01:16:18,985
�Has estado enfermo?
Tienes buen aspecto.
1264
01:16:19,458 --> 01:16:22,427
�Estar�s contento de haber
vuelto con tu banda?
1265
01:16:22,594 --> 01:16:24,585
�Qu� quieres de m�?
- Nada.
1266
01:16:25,464 --> 01:16:27,694
�Por qu� iba a
querer algo?
1267
01:16:31,670 --> 01:16:33,604
�Tienes un cigarrillo?
1268
01:16:33,939 --> 01:16:35,873
La misma habitaci�n
de siempre, �eh?
1269
01:16:36,041 --> 01:16:38,441
Del podr�a haberos alojado
en otro lado.
1270
01:16:38,610 --> 01:16:39,736
�Por qu� has vuelto?
1271
01:16:39,911 --> 01:16:43,438
Para echar un vistazo y distraerme,
para ver si esto ha cambiado.
1272
01:16:43,615 --> 01:16:46,140
Escucha, he pasado tres
meses en un hospital.
1273
01:16:46,318 --> 01:16:50,345
Perd� la cabeza. Pero
una cosa ten�a clara.
1274
01:16:50,522 --> 01:16:53,355
Una voz me dec�a:
"No la dejes volver de nuevo".
1275
01:16:55,027 --> 01:16:56,221
Por aqu�.
1276
01:16:58,463 --> 01:17:00,590
- �M�rchate!
- �Y si te acompa�o?
1277
01:17:00,766 --> 01:17:02,256
No, ya me ocupo yo.
1278
01:17:07,572 --> 01:17:10,302
Te has ido en plena actuaci�n.
�Algo va mal?
1279
01:17:10,475 --> 01:17:13,239
No, todo bien.
Un peque�o baj�n.
1280
01:17:13,412 --> 01:17:15,312
Ya veo. D�me...
1281
01:17:17,983 --> 01:17:20,975
- �Estabas con alguien?
- No. �Por qu�?
1282
01:17:21,219 --> 01:17:23,779
Me pareci� o�r otra voz.
1283
01:17:23,955 --> 01:17:25,479
Me habr� equivocado. Lo siento.
1284
01:17:26,525 --> 01:17:29,858
�Puedes decirle a los dem�s
que enseguida vuelvo?
1285
01:17:30,028 --> 01:17:34,522
Cu�date. Este tiempo no
te sienta bien.
1286
01:17:35,033 --> 01:17:36,193
Gracias, Del.
1287
01:17:43,241 --> 01:17:45,675
- Me lo figuraba.
- Tengo que hablar contigo.
1288
01:17:45,844 --> 01:17:48,210
Ya te dije que te
mantuvieras alejada.
1289
01:17:48,380 --> 01:17:49,369
Tengo que hablarte.
1290
01:17:49,781 --> 01:17:53,273
Entonces, �por qu� te ocultas?
S�lo ten�as que venir a verme.
1291
01:17:53,452 --> 01:17:56,182
- Ten�a miedo.
- �Cu�nto quieres, pues?
1292
01:17:56,355 --> 01:17:57,481
No quiero nada.
1293
01:17:57,656 --> 01:17:59,385
Es in�til que hagas teatro.
1294
01:17:59,558 --> 01:18:02,356
No hay m�s que mirar tus
ropas, tu cara.
1295
01:18:02,527 --> 01:18:05,519
- D�me una oportunidad.
- Eso es. �De cu�nto se trata?
1296
01:18:05,697 --> 01:18:07,392
Ya te he dicho que
no quiero dinero.
1297
01:18:08,066 --> 01:18:10,091
Mira, toma esto y l�rgate.
1298
01:18:11,903 --> 01:18:14,736
Eres una chica lista.
Sabes c�mo va.
1299
01:18:14,906 --> 01:18:17,898
Algo de descanso y dinero,
y te sentir�s como nueva.
1300
01:18:18,076 --> 01:18:22,069
Enseguida encontrar�s otro tipo
al que poder manejar.
1301
01:18:22,581 --> 01:18:25,311
Siempre me ha gustado
ayudar a los amigos.
1302
01:18:27,419 --> 01:18:29,284
�Del, no te vayas!
1303
01:18:29,888 --> 01:18:31,116
�Cierra el pico!
1304
01:18:33,759 --> 01:18:34,748
�Te odio!
1305
01:18:35,193 --> 01:18:36,421
�Te detesto!
1306
01:18:36,595 --> 01:18:38,927
Eso es, ahora te reconozco.
1307
01:18:39,097 --> 01:18:41,565
No te librar�s de m�
con facilidad.
1308
01:18:41,733 --> 01:18:45,260
No consiento que me trates
as�. �Te crees listo?
1309
01:18:45,437 --> 01:18:48,702
Ya ver�s. No eres m�s que un
jugador de poca monta, un don nadie.
1310
01:18:48,974 --> 01:18:52,876
Me suplicar�s desde detr�s
de los barrotes, ya ver�s.
1311
01:18:53,044 --> 01:18:55,012
Deb� hacerlo antes.
1312
01:18:55,180 --> 01:18:57,239
�Pensabas que me ten�as
controlada?
1313
01:18:57,416 --> 01:18:58,906
�Ahora ver�s!
1314
01:19:04,990 --> 01:19:07,754
Del, no hablaba en serio.
1315
01:19:08,593 --> 01:19:10,254
No he pensado lo que dec�a.
1316
01:19:11,263 --> 01:19:13,231
He dicho lo primero que se
me ha ocurrido.
1317
01:19:13,965 --> 01:19:15,865
No, no lo hagas.
1318
01:19:23,175 --> 01:19:24,472
Te lo suplico.
1319
01:19:26,378 --> 01:19:28,869
Del, har� lo que me pidas.
1320
01:19:29,047 --> 01:19:30,139
�Est�s loco? �Para!
1321
01:19:30,315 --> 01:19:31,646
�Qu� quieres t�?
1322
01:19:31,817 --> 01:19:33,842
No quer�a dejarme marchar.
1323
01:19:34,019 --> 01:19:35,486
Jigger, largo de aqu�.
1324
01:19:35,654 --> 01:19:37,451
Te lo ruego, va a matarme.
1325
01:19:37,622 --> 01:19:40,147
Jigger, no te metas
en mis asuntos.
1326
01:19:40,325 --> 01:19:42,259
- �Jigger!
- Vale, Kay, no te tocar�.
1327
01:19:42,427 --> 01:19:43,485
�Te lo advierto, Jigger!
1328
01:19:43,662 --> 01:19:46,096
- �Est�s loco? Tira el arma.
- �Largo de aqu�!
1329
01:19:47,632 --> 01:19:48,621
�D�jame!
1330
01:20:53,598 --> 01:20:55,623
Vamos, d�me eso...
1331
01:21:26,097 --> 01:21:27,325
Tienes que irte de aqu�, Kay.
1332
01:21:31,236 --> 01:21:33,067
Da la vuelta a la casa.
1333
01:21:33,238 --> 01:21:35,900
El coche de Del est� delante.
Enseguida ir� yo.
1334
01:21:36,074 --> 01:21:38,634
- �Qu�?
- V�te. S� lo que me hago.
1335
01:21:40,579 --> 01:21:41,978
Haz lo que te digo.
1336
01:22:11,142 --> 01:22:13,508
- Llama a alguien que lo repare.
- Hemos visto uno.
1337
01:22:13,678 --> 01:22:16,340
- Preguntemos aqu�.
- Ten�a que ser esta noche.
1338
01:22:16,514 --> 01:22:18,448
No es culpa m�a.
1339
01:22:35,133 --> 01:22:37,101
- �Qu� ha pasado?
- Est�bamos preocupados.
1340
01:22:37,268 --> 01:22:39,463
- Nada.
- S�, ya se ve.
1341
01:22:39,638 --> 01:22:40,969
- No es nada.
- �D�nde vas?
1342
01:22:41,139 --> 01:22:41,798
Ahora vuelvo.
1343
01:22:41,973 --> 01:22:43,702
- Desembucha.
- �Ha vuelto ella?
1344
01:22:43,875 --> 01:22:44,933
Quita de enmedio.
1345
01:22:45,110 --> 01:22:47,670
- Os prometo que volver� pronto.
- Esta vez ser� para siempre.
1346
01:22:47,846 --> 01:22:50,508
- �D�jame!
- Te hemos estado cuidando.
1347
01:22:50,682 --> 01:22:53,082
- �Pete!
- No me obligues a golpearte.
1348
01:22:53,251 --> 01:22:55,811
- Ya hemos tenido bastantes problemas.
- Vamos, d�selo.
1349
01:22:55,987 --> 01:22:58,080
- No, Leo.
- El ni�o muri�.
1350
01:22:58,690 --> 01:23:01,955
Naci� muerto. Quer�amos
ahorr�rte la noticia.
1351
01:23:02,127 --> 01:23:04,925
- �Basta, Leo!
- No, le har� volver en raz�n.
1352
01:23:05,296 --> 01:23:09,289
Deb�a haber sido madre, pero
estaba demasiado preocupada por ti.
1353
01:23:09,467 --> 01:23:11,401
�De qu� sirve esto?
Es como Brad.
1354
01:23:11,836 --> 01:23:15,033
Acabar�s como �l.
Un don nadie que no vale para nada.
1355
01:23:15,340 --> 01:23:17,934
Tocando en bares y
vivendo de limosnas.
1356
01:23:18,109 --> 01:23:20,509
La m�sica que has tocado
esta noche,
1357
01:23:20,679 --> 01:23:23,910
la echar�s a perder.
Acabar�s enfermo, como Brad.
1358
01:23:24,082 --> 01:23:26,346
Pero enfermo por dentro.
1359
01:23:26,518 --> 01:23:28,713
Poco importa ya,
en el caso de Brad.
1360
01:23:28,887 --> 01:23:32,653
Es su vida, y as� acabar�.
Pero t� no, Jigger.
1361
01:23:49,874 --> 01:23:50,863
�Qu� quieres?
1362
01:23:51,042 --> 01:23:54,034
Jigger se unir� a nosotros en Nyack.
1363
01:23:54,212 --> 01:23:57,147
�D�nde est�?
No te creo.
1364
01:23:57,315 --> 01:23:59,078
- Quiero esperarle.
- �Calla!
1365
01:24:13,898 --> 01:24:16,128
�De verdad ha dicho
que ir� a Nyack?
1366
01:24:16,301 --> 01:24:18,269
S� perfectamente lo que hago.
1367
01:24:19,871 --> 01:24:21,839
Casi nos caemos a la cuneta.
1368
01:24:22,006 --> 01:24:24,236
No te preocupes.
�Habr�a cambiado eso algo?
1369
01:24:24,476 --> 01:24:28,344
Te estoy salvando de la poli.
Te juegas la c�rcel de por vida.
1370
01:24:28,513 --> 01:24:30,071
- Eso ser�a peor.
- �A qu� te refieres?
1371
01:24:30,248 --> 01:24:31,237
Estaremos juntos.
1372
01:24:32,817 --> 01:24:35,615
- Brad, frena.
- Es un acto de amor, Kay.
1373
01:24:35,920 --> 01:24:38,081
- Jigger se las apa�ar�.
- �Qu� pretendes?
1374
01:24:38,256 --> 01:24:40,656
Es el �nico modo de que salga adelante.
1375
01:24:40,825 --> 01:24:42,292
- Pero yo, no.
- �Para!
1376
01:24:42,460 --> 01:24:44,758
- Solo valgo para arrastrarme.
- �Para!
1377
01:24:44,929 --> 01:24:47,523
- Hay alguien ah�.
- No veo a nadie.
1378
01:24:48,767 --> 01:24:49,756
Sam y Del.
1379
01:24:49,934 --> 01:24:52,061
- �Est�s loco o qu�?
- �No les ves?
1380
01:24:52,237 --> 01:24:55,365
En la curva, nos esperan.
Haciendo auto-stop.
1381
01:24:55,774 --> 01:24:57,571
D�me, �les cojemos?
1382
01:25:47,125 --> 01:25:51,084
�Vosotros! Me lo figuraba.
�Siempre en los vagones?
1383
01:25:52,831 --> 01:25:56,426
No nos hemos visto en un a�o.
�Nos va a echar?
1384
01:25:56,601 --> 01:26:00,037
No, est�is en mi lista
de pasajeros favoritos.
1385
01:26:00,205 --> 01:26:01,672
Volved cuando quer�is.
1386
01:26:01,840 --> 01:26:03,705
�Qu� hab�is estado haciendo?
1387
01:26:03,908 --> 01:26:05,398
No nos ha ido mal.
1388
01:26:05,577 --> 01:26:07,238
�Hemos recuperado la sonrisa!
1389
01:27:35,132 --> 01:27:37,123
Subt�tulos cortes�a
de www.cine-cl�sico.com.
106188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.