Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,760 --> 00:00:19,195
Ik weet ook niet
wat er allemaal is gebeurd.
2
00:00:20,000 --> 00:00:23,516
Ik ben vanmorgen aangespoeld
op dat strand en ik weet niks meer.
3
00:00:24,600 --> 00:00:26,352
Enkel flarden.
- Jasper.
4
00:00:27,080 --> 00:00:30,789
Jasper is daar verdronken die nacht,
in dat droogdok vlak bij je loods.
5
00:00:30,920 --> 00:00:33,036
Heb je niks gezien?
- Nee, Vinnie. Sorry.
6
00:00:33,160 --> 00:00:37,518
Ik denk echt dat het hoog tijd is
om Britt te vertellen wat er gebeurd is.
7
00:00:39,320 --> 00:00:40,276
Stop ermee.
8
00:00:40,800 --> 00:00:42,837
Ik wil een geval van agressie melden.
9
00:00:49,000 --> 00:00:50,798
Wil je die klacht echt indienen?
10
00:00:51,960 --> 00:00:54,679
De gevolgen voor Erik
zullen niet te overzien zijn.
11
00:00:54,800 --> 00:00:57,633
Hij heeft wel zijn vuile vingers
in mij gestoken, pa.
12
00:01:03,320 --> 00:01:05,675
Hij is wel dood, hè.
- Ik zal het oplossen.
13
00:01:05,800 --> 00:01:07,234
Ik zal het oplossen, oké?
14
00:01:08,240 --> 00:01:10,550
Ik heb dat manoeuvre
expres uitgevoerd.
15
00:01:10,880 --> 00:01:11,836
Niet doen.
16
00:01:12,320 --> 00:01:15,790
Je weet welke gevolgen
deze verklaring heeft voor je vader?
17
00:01:15,920 --> 00:01:17,513
Ja.
- Ja?
18
00:01:20,240 --> 00:01:21,560
Ik wil niet meer liegen.
19
00:01:22,280 --> 00:01:23,395
Nooit meer.
20
00:01:26,600 --> 00:01:27,556
Maurice?
21
00:01:28,200 --> 00:01:30,350
Ik ga naar bobonne.
Van haar krijg ik alles.
22
00:01:30,480 --> 00:01:31,470
Is dit alles?
23
00:01:32,320 --> 00:01:33,276
Yasmine...
24
00:01:36,240 --> 00:01:37,196
Alice?
25
00:01:41,920 --> 00:01:43,797
Nee, Yasmine. Wacht.
26
00:01:46,360 --> 00:01:48,078
Meneer Greeve?
- Ja.
27
00:01:48,200 --> 00:01:52,034
We willen die beelden zien. Misschien
staat er iets op dat ons kan helpen.
28
00:01:52,160 --> 00:01:54,276
Hebben jullie een huiszoekingsbevel?
29
00:01:54,400 --> 00:01:57,791
Gaan we echt wachten op dat papier?
- Hij heeft gelijk, hè.
30
00:02:00,440 --> 00:02:02,431
Ik weet wie Jasper vermoord heeft.
31
00:02:04,320 --> 00:02:05,276
Esther.
32
00:02:13,840 --> 00:02:16,832
Papa, ja.
Dat was een feestje van de redders.
33
00:02:16,960 --> 00:02:20,794
Ik was aan het dansen, je vader ook.
Hij kon echt niet dansen.
34
00:02:20,920 --> 00:02:23,560
Dat verbaast me echt niet.
Hij heeft geen ritme.
35
00:02:23,680 --> 00:02:26,479
Nee, dus ik heb hem
de hele tijd uitgelachen.
36
00:02:27,800 --> 00:02:30,599
En je vader vond dat wel cool.
- O, papa. Echt.
37
00:02:30,720 --> 00:02:32,279
Gaan we daar eens kijken?
- Ja.
38
00:02:33,480 --> 00:02:36,711
Hij kan nog steeds niet dansen.
Wacht, het is tante Britt.
39
00:02:37,280 --> 00:02:38,236
Britt?
40
00:02:39,760 --> 00:02:41,398
Waarom? Wat is er zo dringend?
41
00:02:43,600 --> 00:02:44,635
Wat scheelt er?
42
00:02:49,280 --> 00:02:50,236
Jasper?
43
00:02:52,600 --> 00:02:54,591
Dat kan niet. Hoe kom jij daar nu bij?
44
00:03:04,400 --> 00:03:07,756
Kom over een halfuur naar ons thuis.
Ik zal alles uitleggen.
45
00:03:09,200 --> 00:03:10,156
Ja.
46
00:03:11,880 --> 00:03:13,393
Lola.
- Ja?
47
00:03:13,520 --> 00:03:14,555
We moeten door.
48
00:03:16,480 --> 00:03:17,436
Wat is er?
49
00:03:19,920 --> 00:03:20,876
Mama.
50
00:03:25,040 --> 00:03:27,600
Over een halfuur
hebben we afgesproken bij Esther.
51
00:03:27,720 --> 00:03:32,317
Heeft ze iets gezegd over Jasper?
- Tja, dat... Dat dat niet kan.
52
00:03:33,000 --> 00:03:34,434
Wat hebben wij dan gezien?
53
00:03:36,280 --> 00:03:40,877
Ik weet het niet. Misschien…
Misschien is het een misverstand.
54
00:03:41,400 --> 00:03:45,553
O, ja? Ik ben eens benieuwd
hoe die trut dat zal uitleggen.
55
00:03:46,800 --> 00:03:48,473
Britt, laat je niet opjagen.
56
00:03:49,560 --> 00:03:52,074
Waarschijnlijk is er
een goeie uitleg voor.
57
00:03:52,600 --> 00:03:55,035
Denk je nu echt
dat Esther zoiets zou doen?
58
00:03:56,120 --> 00:03:57,190
Ga je mee of niet?
59
00:03:58,480 --> 00:04:00,517
Zouden we niet beter
de flikken bellen?
60
00:04:00,640 --> 00:04:04,156
De flikken, serieus?
Wat hebben zij al voor ons gedaan?
61
00:04:05,160 --> 00:04:06,992
Je gaat toch geen
domme dingen doen?
62
00:04:07,120 --> 00:04:10,397
Dat zal ik wel zien. Wil je weten
wat er gebeurd is, of niet?
63
00:04:12,720 --> 00:04:13,755
Allee, kom.
64
00:05:17,600 --> 00:05:18,556
Oké.
65
00:05:19,360 --> 00:05:20,350
Ja. Yo.
66
00:05:21,560 --> 00:05:24,552
Hij staat geseind. Er is ook
een patrouille naar hem op zoek.
67
00:05:24,680 --> 00:05:27,718
Als hij ergens zijn kop laat zien,
weten we het direct.
68
00:05:34,080 --> 00:05:35,798
Ja. Eindelijk.
69
00:05:36,360 --> 00:05:37,316
All right.
70
00:05:59,200 --> 00:06:00,156
Fuck.
71
00:06:02,360 --> 00:06:03,316
Klootzak.
72
00:06:07,000 --> 00:06:07,956
Ja?
73
00:06:10,200 --> 00:06:11,156
Wat?
74
00:06:12,240 --> 00:06:13,196
Wanneer?
75
00:06:14,720 --> 00:06:16,358
Nee, ik kom af.
76
00:06:18,160 --> 00:06:20,720
Micheline Teirlinck
is bij haar thuis overvallen.
77
00:06:20,840 --> 00:06:24,117
De moeder van Maurice?
- Ze hebben de kleindochter opgepakt.
78
00:06:29,760 --> 00:06:32,798
We moeten gewoon kalm blijven.
Misschien valt het wel mee.
79
00:06:32,920 --> 00:06:35,116
Jij hebt toch ook al eens
iets op je kop gehad?
80
00:06:35,240 --> 00:06:36,753
Geen fucking vaas, hè.
81
00:06:38,760 --> 00:06:41,036
Ik had dat nooit mogen zeggen
van bobonne.
82
00:06:41,160 --> 00:06:42,912
We vliegen allemaal in de bak.
83
00:06:43,040 --> 00:06:47,159
Hé, niemand heeft toch iets gezien?
- En Alice dan?
84
00:06:48,160 --> 00:06:50,117
Zij zal toch wel zwijgen?
- Ja.
85
00:06:51,800 --> 00:06:52,756
Toch?
86
00:06:54,000 --> 00:06:55,991
Ik hoop gewoon dat bobonne oké is.
87
00:06:57,800 --> 00:06:58,870
Ja, natuurlijk.
88
00:07:01,400 --> 00:07:02,356
Yasmine...
89
00:07:08,960 --> 00:07:09,916
Shit.
90
00:07:10,640 --> 00:07:12,677
Shit. Fuck. Fuck, fuck, fuck.
91
00:07:42,680 --> 00:07:44,557
Wat ga je doen?
- De flikken bellen.
92
00:07:44,680 --> 00:07:46,398
Nee. Doe niet zo fucking dom.
93
00:07:47,520 --> 00:07:50,160
Ik ga niet zeggen
dat jullie erbij waren, oké?
94
00:07:50,280 --> 00:07:52,920
Hoe gaat je oma reageren
als ze weet dat jij erbij was?
95
00:07:53,040 --> 00:07:55,156
Ik heb niet
met die fucking vaas geslagen.
96
00:07:55,280 --> 00:07:58,113
Nee, maar je hebt ons wel
meegenomen naar haar huis.
97
00:08:06,520 --> 00:08:08,033
Ik ben meerderjarig, hè.
98
00:08:09,800 --> 00:08:11,234
Weet je wat er dan gebeurt?
99
00:08:38,320 --> 00:08:39,310
O, shit.
100
00:08:41,760 --> 00:08:42,875
Gewoon doorrijden.
101
00:08:59,920 --> 00:09:00,876
Is alles oké?
102
00:09:02,480 --> 00:09:03,550
Meneer Greeve?
103
00:09:05,440 --> 00:09:08,080
Ik moet u vragen
om mee te komen naar het bureau.
104
00:09:12,560 --> 00:09:15,996
Ik ben direct terug.
- Daar zou ik niet op rekenen.
105
00:09:21,200 --> 00:09:23,111
Doe maar. Hé, rustig.
106
00:09:23,240 --> 00:09:25,800
Wat? Wil je een handje?
- Ja, geef maar hier.
107
00:09:50,960 --> 00:09:52,359
Spreek iets in na de biep.
108
00:09:52,920 --> 00:09:56,276
Simon, het is mama.
Bel je eens terug? Het is dringend.
109
00:10:06,040 --> 00:10:08,600
Hé, schatje.
- Joachim, weet je waar Simon zit?
110
00:10:08,720 --> 00:10:11,838
Nee. Waarom?
- Kan je hem eens gaan zoeken?
111
00:10:11,960 --> 00:10:14,520
Hem gaan zoeken? Wanneer? Nu?
- Nu, ja.
112
00:10:14,640 --> 00:10:16,517
Wat heeft hij nu weer uitgespookt?
113
00:10:16,640 --> 00:10:19,871
Zeg, Joachim.
Als Britt belt, niet opnemen. Oké?
114
00:10:20,000 --> 00:10:21,957
Wat?
- Ik leg het later wel uit.
115
00:10:23,680 --> 00:10:24,715
Mama, wat is er?
116
00:10:26,800 --> 00:10:27,995
Lola, nu niet.
117
00:10:44,760 --> 00:10:45,716
Britt.
118
00:10:50,560 --> 00:10:51,516
Esther.
119
00:10:53,240 --> 00:10:54,196
Fuck.
120
00:11:12,960 --> 00:11:15,474
Dit is de voicemail van Esther.
Bericht na de biep.
121
00:11:15,600 --> 00:11:18,319
Voicemail. Dit kan toch niet meer?
122
00:11:19,280 --> 00:11:20,714
Ze zal aan het bellen zijn.
123
00:11:21,760 --> 00:11:23,478
Ze had hier al lang moeten zijn.
124
00:11:30,040 --> 00:11:32,475
Dit is de voicemail van Esther.
- O, echt…
125
00:11:33,720 --> 00:11:35,040
Waar zit ze nu toch?
126
00:11:35,840 --> 00:11:37,831
Misschien is er onderweg
iets gebeurd.
127
00:11:37,960 --> 00:11:41,032
O, fuck. Misschien komt ze niet meer.
128
00:11:42,200 --> 00:11:43,156
O, fuck.
129
00:11:45,040 --> 00:11:47,077
Jij hebt die beelden toch ook gezien?
130
00:11:47,960 --> 00:11:49,155
Dat kan toch niet?
131
00:11:52,560 --> 00:11:53,516
Godver...
132
00:12:07,880 --> 00:12:08,836
Brit...
133
00:12:12,000 --> 00:12:14,196
Ik moet je iets vertellen over Esther.
134
00:12:15,440 --> 00:12:16,839
Iets dat je nog niet wist.
135
00:12:19,840 --> 00:12:21,035
Het gaat over Erik.
136
00:12:22,120 --> 00:12:23,076
Wat over Erik?
137
00:12:24,960 --> 00:12:26,155
Over het ongeval.
138
00:12:29,480 --> 00:12:31,073
Ik had daar niks mee te maken.
139
00:12:32,840 --> 00:12:34,160
Esther stond op de brug.
140
00:12:37,480 --> 00:12:38,436
Hoezo?
141
00:12:42,200 --> 00:12:45,238
Erik had een paar weken daarvoor
iemand in elkaar geslagen.
142
00:12:45,360 --> 00:12:48,671
En Esther had daarover
een informatieverslag ingediend.
143
00:12:49,120 --> 00:12:53,000
Ja. Dat weet ik.
Erik was daar kapot van.
144
00:12:56,120 --> 00:12:58,634
Op een nacht, op zee...
145
00:13:00,760 --> 00:13:02,512
…heeft hij haar apart gepakt.
146
00:13:04,520 --> 00:13:06,591
Hij heeft haar onder handen genomen.
147
00:13:09,000 --> 00:13:10,991
Achteraf is Esther bij mij gekomen.
148
00:13:12,200 --> 00:13:14,874
En ze heeft me gezegd
dat hij haar had aangerand.
149
00:13:21,360 --> 00:13:25,558
Erik wilde haar onder druk zetten
om die klacht weer in te trekken.
150
00:13:27,440 --> 00:13:29,158
Ik wilde het ook niet geloven.
151
00:13:29,800 --> 00:13:33,998
Ik ging ervan uit dat zij gewoon...
Dat ze overdreef.
152
00:13:37,040 --> 00:13:38,997
En ik heb haar toen niet geholpen.
153
00:13:41,640 --> 00:13:44,075
Daarom heeft ze
dat manoeuvre uitgevoerd.
154
00:13:44,200 --> 00:13:45,838
Ze wou hem terugpakken.
155
00:13:49,640 --> 00:13:54,237
Maar het was echt niet de bedoeling
dat Erik iets zou overkomen, echt niet.
156
00:13:59,960 --> 00:14:02,270
En ik heb toen
de schuld op mij genomen.
157
00:14:07,400 --> 00:14:10,358
Ik heb gezegd
dat ik dat manoeuvre had uitgevoerd.
158
00:14:13,680 --> 00:14:17,639
Ik wou haar beschermen, iets wat ik al
van in het begin had moeten doen.
159
00:14:25,040 --> 00:14:26,075
Britt, wacht even.
160
00:14:27,960 --> 00:14:30,076
Britt, we kunnen er toch over...
161
00:14:56,560 --> 00:14:58,198
Esther, komaan.
162
00:15:10,280 --> 00:15:11,315
Hoe is het met haar?
163
00:15:13,720 --> 00:15:14,949
Wie was er bij je?
164
00:15:19,880 --> 00:15:20,836
Niemand.
165
00:15:22,800 --> 00:15:24,154
Ik heb haar zo gevonden.
166
00:15:27,640 --> 00:15:31,474
Ze zegt dat ze werd neergeklopt
terwijl ze met jou aan het praten was.
167
00:15:34,880 --> 00:15:35,995
Dat is niet waar.
168
00:15:38,720 --> 00:15:40,233
Voor een paar honderd euro?
169
00:15:41,840 --> 00:15:43,592
Ze had dood kunnen zijn, Alice.
170
00:15:49,640 --> 00:15:50,596
Alice.
171
00:15:51,800 --> 00:15:53,074
Wie was er bij je?
172
00:16:02,440 --> 00:16:03,635
Ik was alleen.
173
00:16:11,280 --> 00:16:12,236
Ja?
174
00:16:14,040 --> 00:16:15,394
Oké. Momentje.
175
00:16:38,280 --> 00:16:40,396
Hé, wat scheelt er met jou?
176
00:16:40,520 --> 00:16:43,512
Waarom neem je je telefoon niet op?
- Rustig, meisje.
177
00:16:44,800 --> 00:16:47,235
Waar is Esther?
- Ik weet het niet. Waarom?
178
00:16:48,280 --> 00:16:49,395
Bel haar.
179
00:16:51,080 --> 00:16:52,832
Wat is er zo dringend misschien?
180
00:16:54,120 --> 00:16:58,159
Ik heb beelden gezien van Esther en
Jasper de nacht dat hij is gestorven.
181
00:17:00,600 --> 00:17:02,273
Wat heeft ze met hem gedaan?
182
00:17:15,080 --> 00:17:16,036
Mama.
183
00:17:17,360 --> 00:17:18,714
Mama, wat doen we hier?
184
00:17:30,720 --> 00:17:34,031
Lola, we moeten hier even blijven.
- Waarom doe je zo raar?
185
00:17:34,520 --> 00:17:35,715
Ik word daar bang van.
186
00:17:35,840 --> 00:17:38,753
Oké, er is iets gebeurd.
Ik kan niet zeggen wat, maar...
187
00:17:44,240 --> 00:17:45,196
Joachim?
188
00:17:48,640 --> 00:17:50,392
Ik bel je zo meteen terug.
189
00:17:52,840 --> 00:17:56,151
Beloof je me dat je hier blijft?
- Hoezo? Ga je weg?
190
00:17:56,560 --> 00:17:57,994
Even.
- Ik ga mee.
191
00:17:58,120 --> 00:18:01,590
Nee, je blijft hier.
- Zeg me wat er aan het gebeuren is.
192
00:18:01,720 --> 00:18:03,313
Je gaat doen wat ik je zeg.
193
00:18:08,040 --> 00:18:09,360
Kom je snel terug?
194
00:18:09,680 --> 00:18:12,115
Ik ben de enige
voor wie je opneemt, oké?
195
00:18:14,880 --> 00:18:15,870
Het komt goed.
196
00:18:35,480 --> 00:18:37,232
Ja, Esther?
- Joachim...
197
00:18:37,360 --> 00:18:39,795
Ja?
- Ik kan alles uitleggen.
198
00:18:40,240 --> 00:18:42,880
Wat? Rustig. Kom, wat zeg je nu?
199
00:18:43,640 --> 00:18:45,756
Ik weet wat er met Jasper gebeurd is.
200
00:18:47,480 --> 00:18:48,834
Ik ga alles zeggen.
201
00:18:52,200 --> 00:18:54,714
Ik moet je zien. Maar niet thuis.
202
00:19:01,200 --> 00:19:03,953
Weet je nog, die plek
waar we altijd gingen picknicken?
203
00:19:04,080 --> 00:19:05,434
Aan de vaart?
- Ja.
204
00:19:06,480 --> 00:19:08,153
Ik zie je daar.
- Oké.
205
00:19:09,560 --> 00:19:10,516
O, fuck.
206
00:19:11,840 --> 00:19:14,070
O, fuck. Fuck, fuck, fuck.
207
00:19:14,360 --> 00:19:15,316
Brit...
208
00:19:15,520 --> 00:19:17,477
Britt. Komaan, Britt.
209
00:19:19,240 --> 00:19:20,514
Allee, Britt. Kom.
210
00:19:23,960 --> 00:19:24,995
Komaan.
211
00:19:26,520 --> 00:19:27,954
Brittje...
212
00:19:29,960 --> 00:19:32,076
Guy toonde Britt
beelden vanop zijn boot.
213
00:19:32,200 --> 00:19:33,599
Esther stond erop met Jasper.
214
00:19:33,720 --> 00:19:36,872
Ik weet het niet zeker,
maar ik denk dat hij al dood was.
215
00:19:37,000 --> 00:19:38,354
Waar zijn die beelden?
216
00:19:38,680 --> 00:19:39,829
Britt heeft ze.
217
00:19:40,600 --> 00:19:43,718
Ze is Esther gaan zoeken. Ik hoop
dat ze geen domme dingen doet.
218
00:19:43,840 --> 00:19:44,796
Verdomme.
219
00:19:45,640 --> 00:19:48,871
Oké, we halen de nummerplaat
van Britt even door het systeem.
220
00:19:49,000 --> 00:19:51,116
Eens zien of dat iets oplevert.
- Oké.
221
00:19:51,760 --> 00:19:55,469
Alice is hier. Ze is opgepakt
voor een inbraak bij je moeder.
222
00:19:55,600 --> 00:19:57,955
Alice?
- Ja, je ma was nogal toegetakeld.
223
00:19:58,080 --> 00:19:59,798
En Alice zou dat gedaan hebben?
224
00:19:59,920 --> 00:20:03,709
Ik weet zeker dat er iemand bij haar
was, maar ze wil niet zeggen wie.
225
00:20:04,120 --> 00:20:05,394
Ik wil haar zien.
226
00:20:06,800 --> 00:20:07,756
Oké.
227
00:20:26,400 --> 00:20:27,913
Alice, wat heb je gedaan?
228
00:20:34,440 --> 00:20:36,033
Wat is er gebeurd, Alice?
229
00:20:42,120 --> 00:20:43,394
Ik had geld nodig.
230
00:20:46,600 --> 00:20:48,432
En ik dacht...
231
00:20:49,800 --> 00:20:50,995
Komaan, Alice.
232
00:20:52,600 --> 00:20:54,034
Zo ben jij toch niet?
233
00:20:55,120 --> 00:20:57,555
Vinnie zegt dat er iemand bij je was.
Wie?
234
00:21:02,320 --> 00:21:04,072
Wat gaat er met mij gebeuren?
235
00:21:08,600 --> 00:21:10,193
Dat hangt alleen van jou af.
236
00:21:14,560 --> 00:21:15,834
Het doet pijn, hè.
237
00:21:17,840 --> 00:21:20,798
Als je voelt dat iedereen
zich tegen je keert voor iets...
238
00:21:21,560 --> 00:21:23,597
…dat je niet gedaan hebt.
239
00:21:27,360 --> 00:21:29,112
Denk je dat het dat waard is?
240
00:21:32,520 --> 00:21:34,477
Ik weet niet wat ik moet doen, papa.
241
00:21:39,440 --> 00:21:40,635
Jawel, Alice.
242
00:21:42,520 --> 00:21:43,794
Dat weet je wel.
243
00:21:52,680 --> 00:21:53,636
Oké.
244
00:21:55,440 --> 00:21:56,396
Hé.
245
00:22:01,640 --> 00:22:02,835
Sorry, papa.
246
00:22:09,840 --> 00:22:11,035
Dag, Alice.
247
00:23:18,720 --> 00:23:20,154
Voilà, bobonne.
248
00:23:22,320 --> 00:23:23,549
Dat zal deugd doen, hè.
249
00:23:30,880 --> 00:23:32,359
Ik zal wel opendoen.
- Nee.
250
00:23:41,000 --> 00:23:42,115
Dag, jongen.
251
00:23:42,640 --> 00:23:44,039
Wat kom jij hier doen?
252
00:23:46,840 --> 00:23:47,955
Sorry.
253
00:24:20,360 --> 00:24:21,316
Shit.
254
00:24:23,600 --> 00:24:26,718
Britt haar auto is net
door vier camera's geregistreerd,
255
00:24:26,840 --> 00:24:28,592
de laatste ergens in de haven.
256
00:24:29,080 --> 00:24:32,232
Maar ik heb Esther haar nummerplaat
er ook eens door gehaald
257
00:24:32,360 --> 00:24:34,874
en die is net dezelfde zone
binnengereden.
258
00:24:37,920 --> 00:24:38,876
Kom.
259
00:24:46,160 --> 00:24:47,594
Het is nog wat verder.
260
00:24:51,880 --> 00:24:53,473
Kom, Britt. Rustig.
261
00:25:00,560 --> 00:25:01,675
Hier is het.
262
00:25:22,760 --> 00:25:24,592
Britt, wat staan we hier te doen?
263
00:25:26,600 --> 00:25:27,715
Wachten.
264
00:25:47,320 --> 00:25:48,435
Mama.
265
00:25:48,560 --> 00:25:52,793
Lola? Verdomme, wat doe jij hier?
- Wat ben je allemaal aan het doen?
266
00:25:52,920 --> 00:25:54,911
Je had beloofd dat je daar zou blijven.
267
00:26:07,080 --> 00:26:09,310
Dat heeft toch niks
met Jasper te maken?
268
00:26:11,600 --> 00:26:12,556
Jawel.
269
00:26:28,160 --> 00:26:29,275
Brittje...
270
00:26:30,800 --> 00:26:31,835
Ik...
271
00:26:43,440 --> 00:26:44,430
Mama. Mama.
272
00:26:48,400 --> 00:26:49,356
Mama.
273
00:26:51,200 --> 00:26:52,873
Mama, word wakker. Mama.
274
00:26:58,160 --> 00:27:00,151
Help. Help.
275
00:27:15,320 --> 00:27:17,880
Help. Help ons. Help.
276
00:27:19,080 --> 00:27:21,037
Mama, dat gaat niet open.
- Lola?
277
00:27:22,040 --> 00:27:23,314
Lola.
- Help.
278
00:27:23,680 --> 00:27:24,636
Fuck.
279
00:27:33,480 --> 00:27:34,675
Mama, die gordel.
280
00:27:40,520 --> 00:27:41,476
Help.
281
00:27:44,720 --> 00:27:46,154
Dat gaat niet los, mama.
282
00:28:31,520 --> 00:28:32,476
Godverdomme.
283
00:29:23,360 --> 00:29:24,316
Doe open.
284
00:29:54,440 --> 00:29:56,750
Gaat het?
- Mama zit nog in de auto.
285
00:29:59,200 --> 00:30:00,713
Haar gordel zit vast.
286
00:30:15,400 --> 00:30:16,834
Voorzichtig.
- Schat.
287
00:30:16,960 --> 00:30:18,712
Geef haar wat ruimte.
- Schat.
288
00:30:18,840 --> 00:30:19,955
Mama.
- Lola, rustig.
289
00:30:20,080 --> 00:30:21,514
Mama.
- Kom, schatje.
290
00:30:51,280 --> 00:30:52,236
Mama.
291
00:31:08,320 --> 00:31:10,994
Schatje, het komt goed. Oké?
292
00:31:12,480 --> 00:31:14,391
Het komt goed. Ja?
293
00:31:14,680 --> 00:31:16,432
Pas op, meneer.
- Sorry.
294
00:31:36,920 --> 00:31:39,275
Heb jij nu net
je zus in de vaart gereden?
295
00:31:44,960 --> 00:31:46,553
Ben je op je kop gevallen?
296
00:31:49,720 --> 00:31:51,836
Ze heeft verdomme
mijn kind verdronken.
297
00:31:51,960 --> 00:31:53,712
Jij bent helemaal zot, zeker?
298
00:31:54,440 --> 00:31:56,716
Pa, stop ermee.
- Laat me met rust.
299
00:31:59,520 --> 00:32:01,477
Mama heeft er niets mee te maken.
300
00:32:08,800 --> 00:32:10,916
Ik weet wat er met Jasper gebeurd is.
301
00:32:17,200 --> 00:32:19,510
Ik kwam net van bij bobonne
met Simon.
302
00:32:22,240 --> 00:32:25,551
Ik had afgesproken met Geoffrey
op het droogdok in de haven.
303
00:32:53,560 --> 00:32:56,234
Ik had de sleutels gepakt
van papa zijn werk.
304
00:33:00,000 --> 00:33:02,355
Geoffrey en ik gingen voor het eerst...
305
00:33:03,400 --> 00:33:04,515
Je weet wel.
306
00:33:06,120 --> 00:33:07,918
Ik heb daar twee uur staan wachten.
307
00:33:08,040 --> 00:33:11,351
Tot hij een bericht stuurde
dat hij niet meer buiten mocht.
308
00:33:18,720 --> 00:33:19,994
Dat was niet waar.
309
00:33:21,320 --> 00:33:23,311
Ik kon het gewoon zien op Instagram.
310
00:33:23,960 --> 00:33:26,793
Die klootzak zat op een feestje
met zijn vrienden.
311
00:33:32,040 --> 00:33:35,078
Ik had het volledig gehad.
Ik wou vertrekken. En toen…
312
00:33:35,200 --> 00:33:36,235
Kapitein.
313
00:33:38,120 --> 00:33:39,235
Kapitein.
314
00:33:41,920 --> 00:33:42,955
Jasper?
315
00:33:44,560 --> 00:33:47,234
Wat doe jij hier?
- Heb je Kapitein gezien?
316
00:33:47,760 --> 00:33:48,716
Nee.
317
00:33:50,760 --> 00:33:52,512
Hij was weggelopen bij Alice.
318
00:33:52,960 --> 00:33:54,871
Toen hij thuiskwam, zag hij Kapitein.
319
00:33:55,000 --> 00:33:55,956
Kapitein.
320
00:33:56,880 --> 00:33:57,915
Flink.
321
00:33:58,760 --> 00:33:59,795
Flink, Kapitein.
322
00:34:23,920 --> 00:34:25,433
Hij begon over papa.
323
00:34:29,280 --> 00:34:30,759
Dat hij jullie had gezien.
324
00:34:33,080 --> 00:34:34,036
Kapitein.
325
00:34:34,960 --> 00:34:37,315
Kapitein was geschrokken
van de donder.
326
00:34:37,760 --> 00:34:39,717
Jasper is achter hem aan gegaan.
327
00:34:40,480 --> 00:34:41,436
Kapitein.
328
00:34:45,880 --> 00:34:47,712
Toen heeft Tille hem aangereden.
329
00:34:47,840 --> 00:34:49,877
Jasper. Jasper.
330
00:34:50,000 --> 00:34:52,355
Je vader is een klootzak.
- Waarom zeg je dat?
331
00:34:52,480 --> 00:34:55,359
Ik heb het zelf gezien.
- Zeg, wat scheelt er met jou?
332
00:34:55,480 --> 00:34:57,073
Ik heb het zelf gezien.
- Wat?
333
00:34:57,200 --> 00:34:59,111
Dat mijn moeder
je vader heeft gekust.
334
00:34:59,240 --> 00:35:02,949
Wat? Leugenaar. Dat is niet waar.
Stop met liegen, Jasper.
335
00:35:07,080 --> 00:35:08,036
Help, Lola.
336
00:35:14,560 --> 00:35:15,994
Jasper, zwem naar de kant.
337
00:35:18,560 --> 00:35:20,392
Jasper, zwem gewoon naar de kant.
338
00:35:20,960 --> 00:35:21,995
Lola.
339
00:35:25,320 --> 00:35:26,355
Jasper.
340
00:35:35,880 --> 00:35:36,995
Jasper.
341
00:35:38,280 --> 00:35:39,395
Jasper.
342
00:35:47,800 --> 00:35:48,915
Jasper.
343
00:35:51,280 --> 00:35:52,315
Jasper.
344
00:35:52,880 --> 00:35:55,633
Het was superdonker
en er was zoveel wind.
345
00:35:55,760 --> 00:35:56,795
Jasper.
346
00:35:58,760 --> 00:36:00,512
En ik vond hem niet meer terug.
347
00:36:56,720 --> 00:36:58,199
Hij ademde niet meer.
348
00:36:59,360 --> 00:37:01,556
Ik wist niet hoe ik moest reanimeren.
349
00:37:21,520 --> 00:37:23,113
Mama zat bij de marine.
350
00:37:23,960 --> 00:37:25,633
Ik ben haar daar gaan halen.
351
00:37:35,560 --> 00:37:37,392
Jasper. Jasper.
352
00:37:46,200 --> 00:37:47,156
Jasper.
353
00:37:47,600 --> 00:37:52,356
Mama heeft het nog geprobeerd,
maar ze wist al dat het te laat was.
354
00:38:05,720 --> 00:38:06,676
Mama...
355
00:38:08,760 --> 00:38:09,716
Nee.
356
00:38:14,040 --> 00:38:16,156
Maar mama heeft er alles aan gedaan.
357
00:38:18,320 --> 00:38:20,072
Maar ze kon niets meer doen.
358
00:38:25,600 --> 00:38:29,480
Lola. Lola, jij gaat naar huis.
- Nee, ik ga niet naar huis.
359
00:38:29,600 --> 00:38:32,160
Jawel. Jij gaat naar huis.
Ik ga dit oplossen.
360
00:38:32,280 --> 00:38:35,113
Je gaat erover zwijgen.
Het is nooit gebeurd, oké?
361
00:38:35,240 --> 00:38:36,275
Ga naar huis.
362
00:38:56,160 --> 00:38:59,676
Later heeft mama me verteld
wat ze met Jasper heeft gedaan.
363
00:39:36,920 --> 00:39:38,558
Mama heeft een plaats gezocht
364
00:39:38,680 --> 00:39:41,638
waar ze zijn lichaam
in het water kon achterlaten.
365
00:40:02,320 --> 00:40:04,755
Ineens zag ze opa zijn boot
daar liggen.
366
00:40:25,400 --> 00:40:28,358
Mama heeft me verteld
dat ze opa daar gezien heeft.
367
00:40:30,080 --> 00:40:31,275
Na al die jaren.
368
00:41:15,920 --> 00:41:18,434
Opa heeft gedaan
wat mama voor mij wou doen.
369
00:41:41,200 --> 00:41:43,396
Zijn afscheidsbrieven waren al klaar.
370
00:41:44,360 --> 00:41:46,556
Mama heeft ze
naar iedereen gebracht.
371
00:42:04,120 --> 00:42:06,316
Het moest
op een ongeval op zee lijken.
372
00:42:09,400 --> 00:42:12,438
Vrijdagnacht. 12 juni.
373
00:42:13,280 --> 00:42:15,794
Er is net iets verschrikkelijks gebeurd.
374
00:42:18,520 --> 00:42:19,794
Jasper is dood.
375
00:42:24,120 --> 00:42:25,952
We zijn samen gaan varen en...
376
00:42:27,400 --> 00:42:30,074
…hij heeft een klap van de giek
gekregen en...
377
00:42:30,440 --> 00:42:32,272
…hij is overboord geslagen.
378
00:43:53,480 --> 00:43:54,515
Sorry.
379
00:44:42,080 --> 00:44:43,036
Esther.
380
00:44:45,080 --> 00:44:46,036
Hé.
381
00:44:46,880 --> 00:44:47,995
Hoe voel je je?
382
00:45:13,480 --> 00:45:14,595
Dag, Esther.
383
00:45:38,000 --> 00:45:39,115
Britt?
384
00:45:41,840 --> 00:45:43,672
Lola heeft alles verteld.
385
00:45:48,720 --> 00:45:51,075
Ik weet ook wat er gebeurd is
met Erik.
386
00:45:59,960 --> 00:46:02,554
Dan weet je ook
wat papa voor mij gedaan heeft.
387
00:46:15,000 --> 00:46:17,674
Britt, ik zou hetzelfde willen doen
voor Lola.
388
00:46:41,640 --> 00:46:44,758
Die botsing was een ongeval. Oké?
389
00:47:33,960 --> 00:47:36,918
Dus papa had niks te maken
met dat ongeval van Erik?
390
00:47:40,520 --> 00:47:42,477
Allemaal om Esther te beschermen.
391
00:47:44,360 --> 00:47:45,794
Ocharme Maurice.
392
00:47:52,760 --> 00:47:54,433
Hoe zou het nu met hem zijn?
393
00:47:57,800 --> 00:47:58,995
Ik mis hem al.
394
00:48:38,960 --> 00:48:40,075
Awel, wat is er?
395
00:48:41,880 --> 00:48:43,553
Ben je weg?
- Ik.
396
00:48:45,880 --> 00:48:47,917
We gaan het er niet meer
over hebben.
397
00:48:48,400 --> 00:48:49,435
Hè?
398
00:48:58,240 --> 00:48:59,196
Pintje?
399
00:49:11,640 --> 00:49:14,473
Maar ik wil dat niet.
- Ik weet het, meisje, maar...
400
00:49:15,440 --> 00:49:18,717
Ik moet aan je toekomst denken
en je bent net achttien.
401
00:49:20,240 --> 00:49:23,278
Ik snap het,
maar dat zal me geen rust geven.
402
00:49:23,400 --> 00:49:28,873
Ik weet het, maar ik kan niet toestaan
dat de familie nog een kind verliest.
403
00:49:39,680 --> 00:49:40,636
Oké.
404
00:49:42,800 --> 00:49:45,235
Ik zal wel opendoen.
- Oké. Gastjes...
405
00:49:50,600 --> 00:49:51,635
Mama, nee.
406
00:49:53,320 --> 00:49:55,311
Goeiemiddag.
- Je moet je sterk houden.
407
00:49:55,440 --> 00:49:57,272
We komen Esther Teirlinck halen.
408
00:49:58,360 --> 00:50:00,317
Jij kan dat. Oké?
409
00:50:05,400 --> 00:50:06,435
Schatje...
410
00:50:09,120 --> 00:50:12,875
Alles komt goed, schatje.
Alles komt altijd goed.
411
00:50:15,960 --> 00:50:16,995
Oké.
412
00:50:18,760 --> 00:50:19,795
Mama...
413
00:50:20,880 --> 00:50:22,837
Ik ga me aangeven. Ik ga dat doen.
414
00:50:36,760 --> 00:50:38,592
Ben ik de enige die je nog kan zien?
415
00:50:43,160 --> 00:50:44,275
Blijkbaar wel.
416
00:51:30,560 --> 00:51:31,675
Ik ga je missen.
417
00:51:33,560 --> 00:51:34,675
Ik jou ook.
28758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.