All language subtitles for Beau Sejour - S02e10 Het Verraad.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,760 --> 00:00:19,195 Ik weet ook niet wat er allemaal is gebeurd. 2 00:00:20,000 --> 00:00:23,516 Ik ben vanmorgen aangespoeld op dat strand en ik weet niks meer. 3 00:00:24,600 --> 00:00:26,352 Enkel flarden. - Jasper. 4 00:00:27,080 --> 00:00:30,789 Jasper is daar verdronken die nacht, in dat droogdok vlak bij je loods. 5 00:00:30,920 --> 00:00:33,036 Heb je niks gezien? - Nee, Vinnie. Sorry. 6 00:00:33,160 --> 00:00:37,518 Ik denk echt dat het hoog tijd is om Britt te vertellen wat er gebeurd is. 7 00:00:39,320 --> 00:00:40,276 Stop ermee. 8 00:00:40,800 --> 00:00:42,837 Ik wil een geval van agressie melden. 9 00:00:49,000 --> 00:00:50,798 Wil je die klacht echt indienen? 10 00:00:51,960 --> 00:00:54,679 De gevolgen voor Erik zullen niet te overzien zijn. 11 00:00:54,800 --> 00:00:57,633 Hij heeft wel zijn vuile vingers in mij gestoken, pa. 12 00:01:03,320 --> 00:01:05,675 Hij is wel dood, hè. - Ik zal het oplossen. 13 00:01:05,800 --> 00:01:07,234 Ik zal het oplossen, oké? 14 00:01:08,240 --> 00:01:10,550 Ik heb dat manoeuvre expres uitgevoerd. 15 00:01:10,880 --> 00:01:11,836 Niet doen. 16 00:01:12,320 --> 00:01:15,790 Je weet welke gevolgen deze verklaring heeft voor je vader? 17 00:01:15,920 --> 00:01:17,513 Ja. - Ja? 18 00:01:20,240 --> 00:01:21,560 Ik wil niet meer liegen. 19 00:01:22,280 --> 00:01:23,395 Nooit meer. 20 00:01:26,600 --> 00:01:27,556 Maurice? 21 00:01:28,200 --> 00:01:30,350 Ik ga naar bobonne. Van haar krijg ik alles. 22 00:01:30,480 --> 00:01:31,470 Is dit alles? 23 00:01:32,320 --> 00:01:33,276 Yasmine... 24 00:01:36,240 --> 00:01:37,196 Alice? 25 00:01:41,920 --> 00:01:43,797 Nee, Yasmine. Wacht. 26 00:01:46,360 --> 00:01:48,078 Meneer Greeve? - Ja. 27 00:01:48,200 --> 00:01:52,034 We willen die beelden zien. Misschien staat er iets op dat ons kan helpen. 28 00:01:52,160 --> 00:01:54,276 Hebben jullie een huiszoekingsbevel? 29 00:01:54,400 --> 00:01:57,791 Gaan we echt wachten op dat papier? - Hij heeft gelijk, hè. 30 00:02:00,440 --> 00:02:02,431 Ik weet wie Jasper vermoord heeft. 31 00:02:04,320 --> 00:02:05,276 Esther. 32 00:02:13,840 --> 00:02:16,832 Papa, ja. Dat was een feestje van de redders. 33 00:02:16,960 --> 00:02:20,794 Ik was aan het dansen, je vader ook. Hij kon echt niet dansen. 34 00:02:20,920 --> 00:02:23,560 Dat verbaast me echt niet. Hij heeft geen ritme. 35 00:02:23,680 --> 00:02:26,479 Nee, dus ik heb hem de hele tijd uitgelachen. 36 00:02:27,800 --> 00:02:30,599 En je vader vond dat wel cool. - O, papa. Echt. 37 00:02:30,720 --> 00:02:32,279 Gaan we daar eens kijken? - Ja. 38 00:02:33,480 --> 00:02:36,711 Hij kan nog steeds niet dansen. Wacht, het is tante Britt. 39 00:02:37,280 --> 00:02:38,236 Britt? 40 00:02:39,760 --> 00:02:41,398 Waarom? Wat is er zo dringend? 41 00:02:43,600 --> 00:02:44,635 Wat scheelt er? 42 00:02:49,280 --> 00:02:50,236 Jasper? 43 00:02:52,600 --> 00:02:54,591 Dat kan niet. Hoe kom jij daar nu bij? 44 00:03:04,400 --> 00:03:07,756 Kom over een halfuur naar ons thuis. Ik zal alles uitleggen. 45 00:03:09,200 --> 00:03:10,156 Ja. 46 00:03:11,880 --> 00:03:13,393 Lola. - Ja? 47 00:03:13,520 --> 00:03:14,555 We moeten door. 48 00:03:16,480 --> 00:03:17,436 Wat is er? 49 00:03:19,920 --> 00:03:20,876 Mama. 50 00:03:25,040 --> 00:03:27,600 Over een halfuur hebben we afgesproken bij Esther. 51 00:03:27,720 --> 00:03:32,317 Heeft ze iets gezegd over Jasper? - Tja, dat... Dat dat niet kan. 52 00:03:33,000 --> 00:03:34,434 Wat hebben wij dan gezien? 53 00:03:36,280 --> 00:03:40,877 Ik weet het niet. Misschien… Misschien is het een misverstand. 54 00:03:41,400 --> 00:03:45,553 O, ja? Ik ben eens benieuwd hoe die trut dat zal uitleggen. 55 00:03:46,800 --> 00:03:48,473 Britt, laat je niet opjagen. 56 00:03:49,560 --> 00:03:52,074 Waarschijnlijk is er een goeie uitleg voor. 57 00:03:52,600 --> 00:03:55,035 Denk je nu echt dat Esther zoiets zou doen? 58 00:03:56,120 --> 00:03:57,190 Ga je mee of niet? 59 00:03:58,480 --> 00:04:00,517 Zouden we niet beter de flikken bellen? 60 00:04:00,640 --> 00:04:04,156 De flikken, serieus? Wat hebben zij al voor ons gedaan? 61 00:04:05,160 --> 00:04:06,992 Je gaat toch geen domme dingen doen? 62 00:04:07,120 --> 00:04:10,397 Dat zal ik wel zien. Wil je weten wat er gebeurd is, of niet? 63 00:04:12,720 --> 00:04:13,755 Allee, kom. 64 00:05:17,600 --> 00:05:18,556 Oké. 65 00:05:19,360 --> 00:05:20,350 Ja. Yo. 66 00:05:21,560 --> 00:05:24,552 Hij staat geseind. Er is ook een patrouille naar hem op zoek. 67 00:05:24,680 --> 00:05:27,718 Als hij ergens zijn kop laat zien, weten we het direct. 68 00:05:34,080 --> 00:05:35,798 Ja. Eindelijk. 69 00:05:36,360 --> 00:05:37,316 All right. 70 00:05:59,200 --> 00:06:00,156 Fuck. 71 00:06:02,360 --> 00:06:03,316 Klootzak. 72 00:06:07,000 --> 00:06:07,956 Ja? 73 00:06:10,200 --> 00:06:11,156 Wat? 74 00:06:12,240 --> 00:06:13,196 Wanneer? 75 00:06:14,720 --> 00:06:16,358 Nee, ik kom af. 76 00:06:18,160 --> 00:06:20,720 Micheline Teirlinck is bij haar thuis overvallen. 77 00:06:20,840 --> 00:06:24,117 De moeder van Maurice? - Ze hebben de kleindochter opgepakt. 78 00:06:29,760 --> 00:06:32,798 We moeten gewoon kalm blijven. Misschien valt het wel mee. 79 00:06:32,920 --> 00:06:35,116 Jij hebt toch ook al eens iets op je kop gehad? 80 00:06:35,240 --> 00:06:36,753 Geen fucking vaas, hè. 81 00:06:38,760 --> 00:06:41,036 Ik had dat nooit mogen zeggen van bobonne. 82 00:06:41,160 --> 00:06:42,912 We vliegen allemaal in de bak. 83 00:06:43,040 --> 00:06:47,159 Hé, niemand heeft toch iets gezien? - En Alice dan? 84 00:06:48,160 --> 00:06:50,117 Zij zal toch wel zwijgen? - Ja. 85 00:06:51,800 --> 00:06:52,756 Toch? 86 00:06:54,000 --> 00:06:55,991 Ik hoop gewoon dat bobonne oké is. 87 00:06:57,800 --> 00:06:58,870 Ja, natuurlijk. 88 00:07:01,400 --> 00:07:02,356 Yasmine... 89 00:07:08,960 --> 00:07:09,916 Shit. 90 00:07:10,640 --> 00:07:12,677 Shit. Fuck. Fuck, fuck, fuck. 91 00:07:42,680 --> 00:07:44,557 Wat ga je doen? - De flikken bellen. 92 00:07:44,680 --> 00:07:46,398 Nee. Doe niet zo fucking dom. 93 00:07:47,520 --> 00:07:50,160 Ik ga niet zeggen dat jullie erbij waren, oké? 94 00:07:50,280 --> 00:07:52,920 Hoe gaat je oma reageren als ze weet dat jij erbij was? 95 00:07:53,040 --> 00:07:55,156 Ik heb niet met die fucking vaas geslagen. 96 00:07:55,280 --> 00:07:58,113 Nee, maar je hebt ons wel meegenomen naar haar huis. 97 00:08:06,520 --> 00:08:08,033 Ik ben meerderjarig, hè. 98 00:08:09,800 --> 00:08:11,234 Weet je wat er dan gebeurt? 99 00:08:38,320 --> 00:08:39,310 O, shit. 100 00:08:41,760 --> 00:08:42,875 Gewoon doorrijden. 101 00:08:59,920 --> 00:09:00,876 Is alles oké? 102 00:09:02,480 --> 00:09:03,550 Meneer Greeve? 103 00:09:05,440 --> 00:09:08,080 Ik moet u vragen om mee te komen naar het bureau. 104 00:09:12,560 --> 00:09:15,996 Ik ben direct terug. - Daar zou ik niet op rekenen. 105 00:09:21,200 --> 00:09:23,111 Doe maar. Hé, rustig. 106 00:09:23,240 --> 00:09:25,800 Wat? Wil je een handje? - Ja, geef maar hier. 107 00:09:50,960 --> 00:09:52,359 Spreek iets in na de biep. 108 00:09:52,920 --> 00:09:56,276 Simon, het is mama. Bel je eens terug? Het is dringend. 109 00:10:06,040 --> 00:10:08,600 Hé, schatje. - Joachim, weet je waar Simon zit? 110 00:10:08,720 --> 00:10:11,838 Nee. Waarom? - Kan je hem eens gaan zoeken? 111 00:10:11,960 --> 00:10:14,520 Hem gaan zoeken? Wanneer? Nu? - Nu, ja. 112 00:10:14,640 --> 00:10:16,517 Wat heeft hij nu weer uitgespookt? 113 00:10:16,640 --> 00:10:19,871 Zeg, Joachim. Als Britt belt, niet opnemen. Oké? 114 00:10:20,000 --> 00:10:21,957 Wat? - Ik leg het later wel uit. 115 00:10:23,680 --> 00:10:24,715 Mama, wat is er? 116 00:10:26,800 --> 00:10:27,995 Lola, nu niet. 117 00:10:44,760 --> 00:10:45,716 Britt. 118 00:10:50,560 --> 00:10:51,516 Esther. 119 00:10:53,240 --> 00:10:54,196 Fuck. 120 00:11:12,960 --> 00:11:15,474 Dit is de voicemail van Esther. Bericht na de biep. 121 00:11:15,600 --> 00:11:18,319 Voicemail. Dit kan toch niet meer? 122 00:11:19,280 --> 00:11:20,714 Ze zal aan het bellen zijn. 123 00:11:21,760 --> 00:11:23,478 Ze had hier al lang moeten zijn. 124 00:11:30,040 --> 00:11:32,475 Dit is de voicemail van Esther. - O, echt… 125 00:11:33,720 --> 00:11:35,040 Waar zit ze nu toch? 126 00:11:35,840 --> 00:11:37,831 Misschien is er onderweg iets gebeurd. 127 00:11:37,960 --> 00:11:41,032 O, fuck. Misschien komt ze niet meer. 128 00:11:42,200 --> 00:11:43,156 O, fuck. 129 00:11:45,040 --> 00:11:47,077 Jij hebt die beelden toch ook gezien? 130 00:11:47,960 --> 00:11:49,155 Dat kan toch niet? 131 00:11:52,560 --> 00:11:53,516 Godver... 132 00:12:07,880 --> 00:12:08,836 Brit... 133 00:12:12,000 --> 00:12:14,196 Ik moet je iets vertellen over Esther. 134 00:12:15,440 --> 00:12:16,839 Iets dat je nog niet wist. 135 00:12:19,840 --> 00:12:21,035 Het gaat over Erik. 136 00:12:22,120 --> 00:12:23,076 Wat over Erik? 137 00:12:24,960 --> 00:12:26,155 Over het ongeval. 138 00:12:29,480 --> 00:12:31,073 Ik had daar niks mee te maken. 139 00:12:32,840 --> 00:12:34,160 Esther stond op de brug. 140 00:12:37,480 --> 00:12:38,436 Hoezo? 141 00:12:42,200 --> 00:12:45,238 Erik had een paar weken daarvoor iemand in elkaar geslagen. 142 00:12:45,360 --> 00:12:48,671 En Esther had daarover een informatieverslag ingediend. 143 00:12:49,120 --> 00:12:53,000 Ja. Dat weet ik. Erik was daar kapot van. 144 00:12:56,120 --> 00:12:58,634 Op een nacht, op zee... 145 00:13:00,760 --> 00:13:02,512 …heeft hij haar apart gepakt. 146 00:13:04,520 --> 00:13:06,591 Hij heeft haar onder handen genomen. 147 00:13:09,000 --> 00:13:10,991 Achteraf is Esther bij mij gekomen. 148 00:13:12,200 --> 00:13:14,874 En ze heeft me gezegd dat hij haar had aangerand. 149 00:13:21,360 --> 00:13:25,558 Erik wilde haar onder druk zetten om die klacht weer in te trekken. 150 00:13:27,440 --> 00:13:29,158 Ik wilde het ook niet geloven. 151 00:13:29,800 --> 00:13:33,998 Ik ging ervan uit dat zij gewoon... Dat ze overdreef. 152 00:13:37,040 --> 00:13:38,997 En ik heb haar toen niet geholpen. 153 00:13:41,640 --> 00:13:44,075 Daarom heeft ze dat manoeuvre uitgevoerd. 154 00:13:44,200 --> 00:13:45,838 Ze wou hem terugpakken. 155 00:13:49,640 --> 00:13:54,237 Maar het was echt niet de bedoeling dat Erik iets zou overkomen, echt niet. 156 00:13:59,960 --> 00:14:02,270 En ik heb toen de schuld op mij genomen. 157 00:14:07,400 --> 00:14:10,358 Ik heb gezegd dat ik dat manoeuvre had uitgevoerd. 158 00:14:13,680 --> 00:14:17,639 Ik wou haar beschermen, iets wat ik al van in het begin had moeten doen. 159 00:14:25,040 --> 00:14:26,075 Britt, wacht even. 160 00:14:27,960 --> 00:14:30,076 Britt, we kunnen er toch over... 161 00:14:56,560 --> 00:14:58,198 Esther, komaan. 162 00:15:10,280 --> 00:15:11,315 Hoe is het met haar? 163 00:15:13,720 --> 00:15:14,949 Wie was er bij je? 164 00:15:19,880 --> 00:15:20,836 Niemand. 165 00:15:22,800 --> 00:15:24,154 Ik heb haar zo gevonden. 166 00:15:27,640 --> 00:15:31,474 Ze zegt dat ze werd neergeklopt terwijl ze met jou aan het praten was. 167 00:15:34,880 --> 00:15:35,995 Dat is niet waar. 168 00:15:38,720 --> 00:15:40,233 Voor een paar honderd euro? 169 00:15:41,840 --> 00:15:43,592 Ze had dood kunnen zijn, Alice. 170 00:15:49,640 --> 00:15:50,596 Alice. 171 00:15:51,800 --> 00:15:53,074 Wie was er bij je? 172 00:16:02,440 --> 00:16:03,635 Ik was alleen. 173 00:16:11,280 --> 00:16:12,236 Ja? 174 00:16:14,040 --> 00:16:15,394 Oké. Momentje. 175 00:16:38,280 --> 00:16:40,396 Hé, wat scheelt er met jou? 176 00:16:40,520 --> 00:16:43,512 Waarom neem je je telefoon niet op? - Rustig, meisje. 177 00:16:44,800 --> 00:16:47,235 Waar is Esther? - Ik weet het niet. Waarom? 178 00:16:48,280 --> 00:16:49,395 Bel haar. 179 00:16:51,080 --> 00:16:52,832 Wat is er zo dringend misschien? 180 00:16:54,120 --> 00:16:58,159 Ik heb beelden gezien van Esther en Jasper de nacht dat hij is gestorven. 181 00:17:00,600 --> 00:17:02,273 Wat heeft ze met hem gedaan? 182 00:17:15,080 --> 00:17:16,036 Mama. 183 00:17:17,360 --> 00:17:18,714 Mama, wat doen we hier? 184 00:17:30,720 --> 00:17:34,031 Lola, we moeten hier even blijven. - Waarom doe je zo raar? 185 00:17:34,520 --> 00:17:35,715 Ik word daar bang van. 186 00:17:35,840 --> 00:17:38,753 Oké, er is iets gebeurd. Ik kan niet zeggen wat, maar... 187 00:17:44,240 --> 00:17:45,196 Joachim? 188 00:17:48,640 --> 00:17:50,392 Ik bel je zo meteen terug. 189 00:17:52,840 --> 00:17:56,151 Beloof je me dat je hier blijft? - Hoezo? Ga je weg? 190 00:17:56,560 --> 00:17:57,994 Even. - Ik ga mee. 191 00:17:58,120 --> 00:18:01,590 Nee, je blijft hier. - Zeg me wat er aan het gebeuren is. 192 00:18:01,720 --> 00:18:03,313 Je gaat doen wat ik je zeg. 193 00:18:08,040 --> 00:18:09,360 Kom je snel terug? 194 00:18:09,680 --> 00:18:12,115 Ik ben de enige voor wie je opneemt, oké? 195 00:18:14,880 --> 00:18:15,870 Het komt goed. 196 00:18:35,480 --> 00:18:37,232 Ja, Esther? - Joachim... 197 00:18:37,360 --> 00:18:39,795 Ja? - Ik kan alles uitleggen. 198 00:18:40,240 --> 00:18:42,880 Wat? Rustig. Kom, wat zeg je nu? 199 00:18:43,640 --> 00:18:45,756 Ik weet wat er met Jasper gebeurd is. 200 00:18:47,480 --> 00:18:48,834 Ik ga alles zeggen. 201 00:18:52,200 --> 00:18:54,714 Ik moet je zien. Maar niet thuis. 202 00:19:01,200 --> 00:19:03,953 Weet je nog, die plek waar we altijd gingen picknicken? 203 00:19:04,080 --> 00:19:05,434 Aan de vaart? - Ja. 204 00:19:06,480 --> 00:19:08,153 Ik zie je daar. - Oké. 205 00:19:09,560 --> 00:19:10,516 O, fuck. 206 00:19:11,840 --> 00:19:14,070 O, fuck. Fuck, fuck, fuck. 207 00:19:14,360 --> 00:19:15,316 Brit... 208 00:19:15,520 --> 00:19:17,477 Britt. Komaan, Britt. 209 00:19:19,240 --> 00:19:20,514 Allee, Britt. Kom. 210 00:19:23,960 --> 00:19:24,995 Komaan. 211 00:19:26,520 --> 00:19:27,954 Brittje... 212 00:19:29,960 --> 00:19:32,076 Guy toonde Britt beelden vanop zijn boot. 213 00:19:32,200 --> 00:19:33,599 Esther stond erop met Jasper. 214 00:19:33,720 --> 00:19:36,872 Ik weet het niet zeker, maar ik denk dat hij al dood was. 215 00:19:37,000 --> 00:19:38,354 Waar zijn die beelden? 216 00:19:38,680 --> 00:19:39,829 Britt heeft ze. 217 00:19:40,600 --> 00:19:43,718 Ze is Esther gaan zoeken. Ik hoop dat ze geen domme dingen doet. 218 00:19:43,840 --> 00:19:44,796 Verdomme. 219 00:19:45,640 --> 00:19:48,871 Oké, we halen de nummerplaat van Britt even door het systeem. 220 00:19:49,000 --> 00:19:51,116 Eens zien of dat iets oplevert. - Oké. 221 00:19:51,760 --> 00:19:55,469 Alice is hier. Ze is opgepakt voor een inbraak bij je moeder. 222 00:19:55,600 --> 00:19:57,955 Alice? - Ja, je ma was nogal toegetakeld. 223 00:19:58,080 --> 00:19:59,798 En Alice zou dat gedaan hebben? 224 00:19:59,920 --> 00:20:03,709 Ik weet zeker dat er iemand bij haar was, maar ze wil niet zeggen wie. 225 00:20:04,120 --> 00:20:05,394 Ik wil haar zien. 226 00:20:06,800 --> 00:20:07,756 Oké. 227 00:20:26,400 --> 00:20:27,913 Alice, wat heb je gedaan? 228 00:20:34,440 --> 00:20:36,033 Wat is er gebeurd, Alice? 229 00:20:42,120 --> 00:20:43,394 Ik had geld nodig. 230 00:20:46,600 --> 00:20:48,432 En ik dacht... 231 00:20:49,800 --> 00:20:50,995 Komaan, Alice. 232 00:20:52,600 --> 00:20:54,034 Zo ben jij toch niet? 233 00:20:55,120 --> 00:20:57,555 Vinnie zegt dat er iemand bij je was. Wie? 234 00:21:02,320 --> 00:21:04,072 Wat gaat er met mij gebeuren? 235 00:21:08,600 --> 00:21:10,193 Dat hangt alleen van jou af. 236 00:21:14,560 --> 00:21:15,834 Het doet pijn, hè. 237 00:21:17,840 --> 00:21:20,798 Als je voelt dat iedereen zich tegen je keert voor iets... 238 00:21:21,560 --> 00:21:23,597 …dat je niet gedaan hebt. 239 00:21:27,360 --> 00:21:29,112 Denk je dat het dat waard is? 240 00:21:32,520 --> 00:21:34,477 Ik weet niet wat ik moet doen, papa. 241 00:21:39,440 --> 00:21:40,635 Jawel, Alice. 242 00:21:42,520 --> 00:21:43,794 Dat weet je wel. 243 00:21:52,680 --> 00:21:53,636 Oké. 244 00:21:55,440 --> 00:21:56,396 Hé. 245 00:22:01,640 --> 00:22:02,835 Sorry, papa. 246 00:22:09,840 --> 00:22:11,035 Dag, Alice. 247 00:23:18,720 --> 00:23:20,154 Voilà, bobonne. 248 00:23:22,320 --> 00:23:23,549 Dat zal deugd doen, hè. 249 00:23:30,880 --> 00:23:32,359 Ik zal wel opendoen. - Nee. 250 00:23:41,000 --> 00:23:42,115 Dag, jongen. 251 00:23:42,640 --> 00:23:44,039 Wat kom jij hier doen? 252 00:23:46,840 --> 00:23:47,955 Sorry. 253 00:24:20,360 --> 00:24:21,316 Shit. 254 00:24:23,600 --> 00:24:26,718 Britt haar auto is net door vier camera's geregistreerd, 255 00:24:26,840 --> 00:24:28,592 de laatste ergens in de haven. 256 00:24:29,080 --> 00:24:32,232 Maar ik heb Esther haar nummerplaat er ook eens door gehaald 257 00:24:32,360 --> 00:24:34,874 en die is net dezelfde zone binnengereden. 258 00:24:37,920 --> 00:24:38,876 Kom. 259 00:24:46,160 --> 00:24:47,594 Het is nog wat verder. 260 00:24:51,880 --> 00:24:53,473 Kom, Britt. Rustig. 261 00:25:00,560 --> 00:25:01,675 Hier is het. 262 00:25:22,760 --> 00:25:24,592 Britt, wat staan we hier te doen? 263 00:25:26,600 --> 00:25:27,715 Wachten. 264 00:25:47,320 --> 00:25:48,435 Mama. 265 00:25:48,560 --> 00:25:52,793 Lola? Verdomme, wat doe jij hier? - Wat ben je allemaal aan het doen? 266 00:25:52,920 --> 00:25:54,911 Je had beloofd dat je daar zou blijven. 267 00:26:07,080 --> 00:26:09,310 Dat heeft toch niks met Jasper te maken? 268 00:26:11,600 --> 00:26:12,556 Jawel. 269 00:26:28,160 --> 00:26:29,275 Brittje... 270 00:26:30,800 --> 00:26:31,835 Ik... 271 00:26:43,440 --> 00:26:44,430 Mama. Mama. 272 00:26:48,400 --> 00:26:49,356 Mama. 273 00:26:51,200 --> 00:26:52,873 Mama, word wakker. Mama. 274 00:26:58,160 --> 00:27:00,151 Help. Help. 275 00:27:15,320 --> 00:27:17,880 Help. Help ons. Help. 276 00:27:19,080 --> 00:27:21,037 Mama, dat gaat niet open. - Lola? 277 00:27:22,040 --> 00:27:23,314 Lola. - Help. 278 00:27:23,680 --> 00:27:24,636 Fuck. 279 00:27:33,480 --> 00:27:34,675 Mama, die gordel. 280 00:27:40,520 --> 00:27:41,476 Help. 281 00:27:44,720 --> 00:27:46,154 Dat gaat niet los, mama. 282 00:28:31,520 --> 00:28:32,476 Godverdomme. 283 00:29:23,360 --> 00:29:24,316 Doe open. 284 00:29:54,440 --> 00:29:56,750 Gaat het? - Mama zit nog in de auto. 285 00:29:59,200 --> 00:30:00,713 Haar gordel zit vast. 286 00:30:15,400 --> 00:30:16,834 Voorzichtig. - Schat. 287 00:30:16,960 --> 00:30:18,712 Geef haar wat ruimte. - Schat. 288 00:30:18,840 --> 00:30:19,955 Mama. - Lola, rustig. 289 00:30:20,080 --> 00:30:21,514 Mama. - Kom, schatje. 290 00:30:51,280 --> 00:30:52,236 Mama. 291 00:31:08,320 --> 00:31:10,994 Schatje, het komt goed. Oké? 292 00:31:12,480 --> 00:31:14,391 Het komt goed. Ja? 293 00:31:14,680 --> 00:31:16,432 Pas op, meneer. - Sorry. 294 00:31:36,920 --> 00:31:39,275 Heb jij nu net je zus in de vaart gereden? 295 00:31:44,960 --> 00:31:46,553 Ben je op je kop gevallen? 296 00:31:49,720 --> 00:31:51,836 Ze heeft verdomme mijn kind verdronken. 297 00:31:51,960 --> 00:31:53,712 Jij bent helemaal zot, zeker? 298 00:31:54,440 --> 00:31:56,716 Pa, stop ermee. - Laat me met rust. 299 00:31:59,520 --> 00:32:01,477 Mama heeft er niets mee te maken. 300 00:32:08,800 --> 00:32:10,916 Ik weet wat er met Jasper gebeurd is. 301 00:32:17,200 --> 00:32:19,510 Ik kwam net van bij bobonne met Simon. 302 00:32:22,240 --> 00:32:25,551 Ik had afgesproken met Geoffrey op het droogdok in de haven. 303 00:32:53,560 --> 00:32:56,234 Ik had de sleutels gepakt van papa zijn werk. 304 00:33:00,000 --> 00:33:02,355 Geoffrey en ik gingen voor het eerst... 305 00:33:03,400 --> 00:33:04,515 Je weet wel. 306 00:33:06,120 --> 00:33:07,918 Ik heb daar twee uur staan wachten. 307 00:33:08,040 --> 00:33:11,351 Tot hij een bericht stuurde dat hij niet meer buiten mocht. 308 00:33:18,720 --> 00:33:19,994 Dat was niet waar. 309 00:33:21,320 --> 00:33:23,311 Ik kon het gewoon zien op Instagram. 310 00:33:23,960 --> 00:33:26,793 Die klootzak zat op een feestje met zijn vrienden. 311 00:33:32,040 --> 00:33:35,078 Ik had het volledig gehad. Ik wou vertrekken. En toen… 312 00:33:35,200 --> 00:33:36,235 Kapitein. 313 00:33:38,120 --> 00:33:39,235 Kapitein. 314 00:33:41,920 --> 00:33:42,955 Jasper? 315 00:33:44,560 --> 00:33:47,234 Wat doe jij hier? - Heb je Kapitein gezien? 316 00:33:47,760 --> 00:33:48,716 Nee. 317 00:33:50,760 --> 00:33:52,512 Hij was weggelopen bij Alice. 318 00:33:52,960 --> 00:33:54,871 Toen hij thuiskwam, zag hij Kapitein. 319 00:33:55,000 --> 00:33:55,956 Kapitein. 320 00:33:56,880 --> 00:33:57,915 Flink. 321 00:33:58,760 --> 00:33:59,795 Flink, Kapitein. 322 00:34:23,920 --> 00:34:25,433 Hij begon over papa. 323 00:34:29,280 --> 00:34:30,759 Dat hij jullie had gezien. 324 00:34:33,080 --> 00:34:34,036 Kapitein. 325 00:34:34,960 --> 00:34:37,315 Kapitein was geschrokken van de donder. 326 00:34:37,760 --> 00:34:39,717 Jasper is achter hem aan gegaan. 327 00:34:40,480 --> 00:34:41,436 Kapitein. 328 00:34:45,880 --> 00:34:47,712 Toen heeft Tille hem aangereden. 329 00:34:47,840 --> 00:34:49,877 Jasper. Jasper. 330 00:34:50,000 --> 00:34:52,355 Je vader is een klootzak. - Waarom zeg je dat? 331 00:34:52,480 --> 00:34:55,359 Ik heb het zelf gezien. - Zeg, wat scheelt er met jou? 332 00:34:55,480 --> 00:34:57,073 Ik heb het zelf gezien. - Wat? 333 00:34:57,200 --> 00:34:59,111 Dat mijn moeder je vader heeft gekust. 334 00:34:59,240 --> 00:35:02,949 Wat? Leugenaar. Dat is niet waar. Stop met liegen, Jasper. 335 00:35:07,080 --> 00:35:08,036 Help, Lola. 336 00:35:14,560 --> 00:35:15,994 Jasper, zwem naar de kant. 337 00:35:18,560 --> 00:35:20,392 Jasper, zwem gewoon naar de kant. 338 00:35:20,960 --> 00:35:21,995 Lola. 339 00:35:25,320 --> 00:35:26,355 Jasper. 340 00:35:35,880 --> 00:35:36,995 Jasper. 341 00:35:38,280 --> 00:35:39,395 Jasper. 342 00:35:47,800 --> 00:35:48,915 Jasper. 343 00:35:51,280 --> 00:35:52,315 Jasper. 344 00:35:52,880 --> 00:35:55,633 Het was superdonker en er was zoveel wind. 345 00:35:55,760 --> 00:35:56,795 Jasper. 346 00:35:58,760 --> 00:36:00,512 En ik vond hem niet meer terug. 347 00:36:56,720 --> 00:36:58,199 Hij ademde niet meer. 348 00:36:59,360 --> 00:37:01,556 Ik wist niet hoe ik moest reanimeren. 349 00:37:21,520 --> 00:37:23,113 Mama zat bij de marine. 350 00:37:23,960 --> 00:37:25,633 Ik ben haar daar gaan halen. 351 00:37:35,560 --> 00:37:37,392 Jasper. Jasper. 352 00:37:46,200 --> 00:37:47,156 Jasper. 353 00:37:47,600 --> 00:37:52,356 Mama heeft het nog geprobeerd, maar ze wist al dat het te laat was. 354 00:38:05,720 --> 00:38:06,676 Mama... 355 00:38:08,760 --> 00:38:09,716 Nee. 356 00:38:14,040 --> 00:38:16,156 Maar mama heeft er alles aan gedaan. 357 00:38:18,320 --> 00:38:20,072 Maar ze kon niets meer doen. 358 00:38:25,600 --> 00:38:29,480 Lola. Lola, jij gaat naar huis. - Nee, ik ga niet naar huis. 359 00:38:29,600 --> 00:38:32,160 Jawel. Jij gaat naar huis. Ik ga dit oplossen. 360 00:38:32,280 --> 00:38:35,113 Je gaat erover zwijgen. Het is nooit gebeurd, oké? 361 00:38:35,240 --> 00:38:36,275 Ga naar huis. 362 00:38:56,160 --> 00:38:59,676 Later heeft mama me verteld wat ze met Jasper heeft gedaan. 363 00:39:36,920 --> 00:39:38,558 Mama heeft een plaats gezocht 364 00:39:38,680 --> 00:39:41,638 waar ze zijn lichaam in het water kon achterlaten. 365 00:40:02,320 --> 00:40:04,755 Ineens zag ze opa zijn boot daar liggen. 366 00:40:25,400 --> 00:40:28,358 Mama heeft me verteld dat ze opa daar gezien heeft. 367 00:40:30,080 --> 00:40:31,275 Na al die jaren. 368 00:41:15,920 --> 00:41:18,434 Opa heeft gedaan wat mama voor mij wou doen. 369 00:41:41,200 --> 00:41:43,396 Zijn afscheidsbrieven waren al klaar. 370 00:41:44,360 --> 00:41:46,556 Mama heeft ze naar iedereen gebracht. 371 00:42:04,120 --> 00:42:06,316 Het moest op een ongeval op zee lijken. 372 00:42:09,400 --> 00:42:12,438 Vrijdagnacht. 12 juni. 373 00:42:13,280 --> 00:42:15,794 Er is net iets verschrikkelijks gebeurd. 374 00:42:18,520 --> 00:42:19,794 Jasper is dood. 375 00:42:24,120 --> 00:42:25,952 We zijn samen gaan varen en... 376 00:42:27,400 --> 00:42:30,074 …hij heeft een klap van de giek gekregen en... 377 00:42:30,440 --> 00:42:32,272 …hij is overboord geslagen. 378 00:43:53,480 --> 00:43:54,515 Sorry. 379 00:44:42,080 --> 00:44:43,036 Esther. 380 00:44:45,080 --> 00:44:46,036 Hé. 381 00:44:46,880 --> 00:44:47,995 Hoe voel je je? 382 00:45:13,480 --> 00:45:14,595 Dag, Esther. 383 00:45:38,000 --> 00:45:39,115 Britt? 384 00:45:41,840 --> 00:45:43,672 Lola heeft alles verteld. 385 00:45:48,720 --> 00:45:51,075 Ik weet ook wat er gebeurd is met Erik. 386 00:45:59,960 --> 00:46:02,554 Dan weet je ook wat papa voor mij gedaan heeft. 387 00:46:15,000 --> 00:46:17,674 Britt, ik zou hetzelfde willen doen voor Lola. 388 00:46:41,640 --> 00:46:44,758 Die botsing was een ongeval. Oké? 389 00:47:33,960 --> 00:47:36,918 Dus papa had niks te maken met dat ongeval van Erik? 390 00:47:40,520 --> 00:47:42,477 Allemaal om Esther te beschermen. 391 00:47:44,360 --> 00:47:45,794 Ocharme Maurice. 392 00:47:52,760 --> 00:47:54,433 Hoe zou het nu met hem zijn? 393 00:47:57,800 --> 00:47:58,995 Ik mis hem al. 394 00:48:38,960 --> 00:48:40,075 Awel, wat is er? 395 00:48:41,880 --> 00:48:43,553 Ben je weg? - Ik. 396 00:48:45,880 --> 00:48:47,917 We gaan het er niet meer over hebben. 397 00:48:48,400 --> 00:48:49,435 Hè? 398 00:48:58,240 --> 00:48:59,196 Pintje? 399 00:49:11,640 --> 00:49:14,473 Maar ik wil dat niet. - Ik weet het, meisje, maar... 400 00:49:15,440 --> 00:49:18,717 Ik moet aan je toekomst denken en je bent net achttien. 401 00:49:20,240 --> 00:49:23,278 Ik snap het, maar dat zal me geen rust geven. 402 00:49:23,400 --> 00:49:28,873 Ik weet het, maar ik kan niet toestaan dat de familie nog een kind verliest. 403 00:49:39,680 --> 00:49:40,636 Oké. 404 00:49:42,800 --> 00:49:45,235 Ik zal wel opendoen. - Oké. Gastjes... 405 00:49:50,600 --> 00:49:51,635 Mama, nee. 406 00:49:53,320 --> 00:49:55,311 Goeiemiddag. - Je moet je sterk houden. 407 00:49:55,440 --> 00:49:57,272 We komen Esther Teirlinck halen. 408 00:49:58,360 --> 00:50:00,317 Jij kan dat. Oké? 409 00:50:05,400 --> 00:50:06,435 Schatje... 410 00:50:09,120 --> 00:50:12,875 Alles komt goed, schatje. Alles komt altijd goed. 411 00:50:15,960 --> 00:50:16,995 Oké. 412 00:50:18,760 --> 00:50:19,795 Mama... 413 00:50:20,880 --> 00:50:22,837 Ik ga me aangeven. Ik ga dat doen. 414 00:50:36,760 --> 00:50:38,592 Ben ik de enige die je nog kan zien? 415 00:50:43,160 --> 00:50:44,275 Blijkbaar wel. 416 00:51:30,560 --> 00:51:31,675 Ik ga je missen. 417 00:51:33,560 --> 00:51:34,675 Ik jou ook. 28758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.