Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,555
Hij heeft een klap van de giek
gekregen.
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,632
Hij is overboord geslagen.
3
00:00:08,480 --> 00:00:12,713
Jasper is overboord geslagen en
daarna heeft hij zelfmoord gepleegd.
4
00:00:12,840 --> 00:00:15,753
Jij hebt Jasper vermoord.
Ik wil je niet meer zien.
5
00:00:15,880 --> 00:00:18,394
Dat was iemand anders. Niet ik.
6
00:00:20,400 --> 00:00:21,435
Mama?
7
00:00:22,800 --> 00:00:23,835
Wat wil je zeggen?
8
00:00:23,960 --> 00:00:26,236
Dat er iets misgegaan is
met dat staal.
9
00:00:27,200 --> 00:00:30,033
Of dat hij niet verdronken is in de zee.
Dat kan ook.
10
00:00:33,440 --> 00:00:34,919
Er heeft zich niemand gemeld
11
00:00:35,040 --> 00:00:37,600
als getuige van een ongeval
met vluchtmisdrijf
12
00:00:37,720 --> 00:00:39,552
op vrijdag 12 juni aan de werfkaai.
13
00:00:39,680 --> 00:00:41,239
Ook niet de dagen daarna.
14
00:00:41,640 --> 00:00:44,280
Met wat geluk heb je
een meeuw omvergereden.
15
00:00:44,680 --> 00:00:46,591
Wil je weten wat er is gebeurd
16
00:00:46,720 --> 00:00:50,236
of kom je liever de vader uithangen
die je nooit bent geweest?
17
00:00:52,280 --> 00:00:55,193
Hij heeft wel zijn vuile vingers
in mij gestopt, hè.
18
00:00:56,680 --> 00:00:58,990
Er is geen klacht meer.
- Merci.
19
00:00:59,360 --> 00:01:02,113
Wat zat er in die fles?
White spirit?
20
00:01:06,880 --> 00:01:07,915
Wat doe jij nu?
21
00:01:08,160 --> 00:01:10,231
Ik voel niets meer.
- Schat...
22
00:01:13,920 --> 00:01:17,629
Zeg dan tegen mama wat je
in de tuin zat te doen met tante Britt.
23
00:01:17,760 --> 00:01:18,795
Zeg het haar.
24
00:01:19,120 --> 00:01:20,155
Hé.
25
00:01:23,600 --> 00:01:25,477
Ik denk dat jij naar huis moet.
26
00:01:29,240 --> 00:01:30,674
Opa?
27
00:01:31,120 --> 00:01:32,918
Komaan, word wakker. Opa?
28
00:01:49,160 --> 00:01:50,195
Bertrand?
29
00:01:50,960 --> 00:01:53,634
De resultaten van het bloed
op dat hemd zijn binnen.
30
00:01:53,760 --> 00:01:54,795
Zit je neer?
31
00:01:55,960 --> 00:01:58,076
Moment, ik zet me even aan de kant.
32
00:02:02,160 --> 00:02:04,834
Het gaat wel degelijk
over menselijk bloed.
33
00:02:04,960 --> 00:02:07,554
Maar dat DNA is niet van die Tille.
34
00:02:07,680 --> 00:02:11,230
Van wie dan?
- Dat is de vraag van een miljoen.
35
00:02:11,880 --> 00:02:14,793
Bertrand, ik zal je terugbellen.
Ik hoor je straks.
36
00:03:14,560 --> 00:03:15,595
Maurice?
37
00:04:11,800 --> 00:04:12,835
Jasper.
38
00:05:27,360 --> 00:05:28,316
Hé.
39
00:05:28,640 --> 00:05:29,994
Vinnie, waar zit jij?
40
00:05:30,440 --> 00:05:31,475
Ik...
41
00:05:32,120 --> 00:05:33,076
Ik kom af.
42
00:05:34,360 --> 00:05:35,395
Begin maar al.
43
00:05:35,840 --> 00:05:38,958
Met wat? Met het dessert
of met de tweede fles wijn?
44
00:05:39,080 --> 00:05:43,711
Jongens toch.
- Sorry. Er is iets tussengekomen.
45
00:05:44,120 --> 00:05:45,554
Laat maar. Bye.
46
00:05:46,360 --> 00:05:47,395
Nicholas?
47
00:05:48,280 --> 00:05:49,509
Godverdomme.
48
00:06:05,240 --> 00:06:06,196
Help.
49
00:06:12,840 --> 00:06:14,638
Jasper?
50
00:06:25,840 --> 00:06:26,875
Opa.
51
00:06:28,840 --> 00:06:29,875
Jasper?
52
00:06:33,320 --> 00:06:34,355
Opa.
53
00:06:35,200 --> 00:06:36,235
Jasper.
54
00:06:40,680 --> 00:06:41,715
Opa.
55
00:06:43,920 --> 00:06:45,991
Jasper.
- Opa.
56
00:07:03,000 --> 00:07:04,035
Opa.
57
00:07:11,360 --> 00:07:12,475
Op de trap.
58
00:07:17,120 --> 00:07:18,155
Ça va?
59
00:07:19,400 --> 00:07:20,435
Oké.
60
00:07:24,920 --> 00:07:26,035
Gaat het?
61
00:07:28,720 --> 00:07:30,313
Ik wil niet meer dood zijn.
62
00:07:31,240 --> 00:07:32,469
Ik wil naar huis.
63
00:07:33,160 --> 00:07:35,436
Ja. Ik weet het, jongen.
64
00:07:36,040 --> 00:07:37,075
Ik ook.
65
00:07:42,760 --> 00:07:43,795
Kom.
66
00:07:54,680 --> 00:07:57,399
Alles oké met jou?
Niet te veel pijn?
67
00:07:57,760 --> 00:08:00,229
Ik heb koude voeten.
- Koude voeten...
68
00:08:01,560 --> 00:08:03,392
Kom eens hier. Oei.
69
00:08:05,360 --> 00:08:06,395
Opa?
70
00:08:07,360 --> 00:08:10,478
Wat is er eigenlijk gebeurd?
Waarom lag ik in het water?
71
00:08:10,600 --> 00:08:13,433
We waren toch niet langs het water
aan het rijden?
72
00:08:14,800 --> 00:08:16,199
Ga maar liggen, jongen.
73
00:08:19,200 --> 00:08:20,156
Slaap maar.
74
00:08:24,720 --> 00:08:25,790
Welterusten.
75
00:08:40,080 --> 00:08:41,115
Hier zit je.
76
00:08:41,480 --> 00:08:43,994
Neem eens je telefoon op.
- Hij slaapt.
77
00:08:44,920 --> 00:08:48,231
Ik heb een vreselijk ongeluk gehad.
- Ik heb je auto gezien.
78
00:08:49,080 --> 00:08:50,878
Gaat het?
79
00:08:52,600 --> 00:08:54,432
Ik ben op het dek wakker geworden.
80
00:08:55,400 --> 00:08:56,720
Jasper was weg.
81
00:08:59,360 --> 00:09:00,873
Wie heeft er jou gebracht?
82
00:09:02,640 --> 00:09:04,039
Hoe ben je hier geraakt?
83
00:09:06,360 --> 00:09:09,239
Wat is er gebeurd?
- Ik was aan het rijden.
84
00:09:10,280 --> 00:09:12,715
Ik had verschrikkelijke hoofdpijn
85
00:09:12,840 --> 00:09:15,798
en toen ben ik stilgevallen
op een overweg en...
86
00:09:16,960 --> 00:09:18,837
De trein heeft ons aangereden.
87
00:09:20,800 --> 00:09:24,430
En het eerste wat ik weet, is dat ik
wakker ben geworden op het dek.
88
00:09:25,080 --> 00:09:27,754
Met Jasper.
- Nee, Jasper dus niet.
89
00:09:28,160 --> 00:09:30,993
Jasper niet?
- Nee, hij was er niet.
90
00:09:31,560 --> 00:09:32,709
Waar was hij dan?
91
00:09:38,920 --> 00:09:41,070
In het droogdok heb ik
Jasper gevonden.
92
00:09:41,200 --> 00:09:43,237
Ik heb hem daar uit het water gehaald.
93
00:09:44,520 --> 00:09:45,555
Hier.
94
00:09:48,520 --> 00:09:49,635
Oké. Dus...
95
00:09:50,320 --> 00:09:52,675
Dus jullie sterven allebei in die auto.
96
00:09:53,320 --> 00:09:56,472
Jij wordt wakker op het dek
van de Beau Séjour
97
00:09:56,600 --> 00:09:58,511
en Jasper komt hier terecht.
98
00:09:58,880 --> 00:10:01,110
In het water,
in het midden van de haven.
99
00:10:11,240 --> 00:10:14,278
Misschien is Jasper
niet op zee gestorven, maar hier.
100
00:10:16,400 --> 00:10:20,234
Dat water in zijn longen kwam ook
niet overeen met het staal van op zee.
101
00:10:20,360 --> 00:10:22,670
Ik kan even niet volgen.
- Luister...
102
00:10:23,000 --> 00:10:25,469
Jullie sterven allebei
en komen allebei terug.
103
00:10:25,600 --> 00:10:27,910
Jij op de Beau Séjour, hij hier.
104
00:10:29,280 --> 00:10:30,509
Wat betekent dat?
105
00:10:32,280 --> 00:10:33,350
Dat...
106
00:10:34,320 --> 00:10:39,110
Dat we na onze dood wakker worden
op de plaats waar we zijn gestorven.
107
00:10:39,240 --> 00:10:41,311
Bedoel je dat?
- Exact.
108
00:10:48,280 --> 00:10:51,636
Wat ik zeg in die afscheidsvideo
klopt dan niet.
109
00:10:52,240 --> 00:10:53,469
Dat dacht ik dus al.
110
00:10:54,560 --> 00:10:55,630
Je liegt.
111
00:10:57,880 --> 00:11:00,076
De vraag is: wat heb je te verbergen?
112
00:11:02,840 --> 00:11:03,875
Wacht.
113
00:11:04,400 --> 00:11:07,756
Klopt dat wel wat we nu zeggen?
Misschien is er een andere...
114
00:11:56,360 --> 00:11:58,192
Ik wist het. Niets.
115
00:11:59,680 --> 00:12:01,671
Onwaarschijnlijk. Allee, kom.
116
00:12:03,280 --> 00:12:04,475
Laat me met rust.
117
00:12:04,840 --> 00:12:05,875
Klootzak.
118
00:12:08,400 --> 00:12:09,549
Maar...
119
00:12:11,120 --> 00:12:13,919
Ik probeer je te helpen.
- Door me af te knallen?
120
00:12:16,040 --> 00:12:18,919
Ik stond daar wel,
bij die auto en dat wrak.
121
00:12:19,040 --> 00:12:20,360
En je was er niet.
122
00:12:21,760 --> 00:12:23,956
Ik dacht dat ik je nooit meer
ging zien.
123
00:12:26,840 --> 00:12:28,239
Ik dacht, ik dacht...
124
00:12:29,800 --> 00:12:31,996
Ik weet niet wat jij denkt, Vinnie,
125
00:12:32,120 --> 00:12:37,069
maar dit eindigt op het moment dat ik
weet waar het allemaal om draait.
126
00:12:45,200 --> 00:12:46,270
Opa?
127
00:12:50,400 --> 00:12:52,516
Nu maak je die kleine
nog wakker ook.
128
00:12:54,880 --> 00:12:57,235
Ik denk dat je ons beter
even alleen laat.
129
00:12:57,360 --> 00:13:00,955
Maurice, ik heb je nodig.
We kunnen nu toch niet opgeven?
130
00:13:06,080 --> 00:13:09,311
Doe wat je moet doen.
Ik heb een kind om voor te zorgen.
131
00:13:42,760 --> 00:13:45,320
Ah. Is het familievergadering?
132
00:13:48,480 --> 00:13:51,632
Bedankt voor het bellen.
- We waren maar net op tijd.
133
00:13:52,640 --> 00:13:55,792
De vorige keer zei ze
dat ze haar overleden vader zag.
134
00:13:55,920 --> 00:13:57,991
Ja.
- Dat kan natuurlijk niet.
135
00:13:58,120 --> 00:14:01,351
Ze is serieus over haar toeren.
Het zou goed zijn mocht ze…
136
00:14:01,480 --> 00:14:03,994
Ik zal op haar letten.
Het zal niet meer gebeuren.
137
00:14:04,120 --> 00:14:08,000
Voor psychologische bijstand
kan je ons altijd contacteren.
138
00:14:08,120 --> 00:14:10,794
Merci. Britt heeft iemand,
maar ik zal bellen.
139
00:14:10,920 --> 00:14:12,672
Merci, hè.
- Merci.
140
00:14:23,120 --> 00:14:24,952
Zou je niet beter in bed kruipen?
141
00:14:25,360 --> 00:14:27,271
Zou je me niet beter
met rust laten?
142
00:14:27,400 --> 00:14:30,233
Je hebt gevochten met mensen
die je niet eens kent.
143
00:14:31,200 --> 00:14:33,510
Ik was gewoon iets gaan drinken,
mama.
144
00:14:33,640 --> 00:14:35,916
Ik zie het. Waarom doe je dat nu?
145
00:14:37,040 --> 00:14:38,075
Tja...
146
00:14:39,120 --> 00:14:40,349
Waarom doe je dat?
147
00:14:47,680 --> 00:14:50,069
We gaan zorgen
dat je niet meer alleen bent.
148
00:14:50,200 --> 00:14:52,794
Bobonne, neem eens papier en pen.
149
00:14:52,920 --> 00:14:54,752
We gaan een beurtrol maken.
150
00:14:55,400 --> 00:14:57,357
Allee.
- Om je in het oog te houden.
151
00:14:57,480 --> 00:14:59,391
Ik kan morgen.
152
00:15:00,240 --> 00:15:02,595
Bobonne?
- Vandaag moet dat lukken.
153
00:15:02,720 --> 00:15:03,994
Vandaag.
154
00:15:04,440 --> 00:15:08,195
Ik ga dan nog bellen naar Guy
en Alice.
155
00:15:08,320 --> 00:15:11,438
Naar Alice? Om te babysitten?
Goed idee, mama.
156
00:15:13,680 --> 00:15:15,193
Esther?
- Ik kan niet.
157
00:15:15,640 --> 00:15:19,110
Ik weet dat je het druk hebt, maar...
- Esther wil niet.
158
00:15:21,320 --> 00:15:22,355
Waarom niet?
159
00:15:26,880 --> 00:15:29,679
Joachim zal dan...
- Geen sprake van.
160
00:15:29,800 --> 00:15:30,949
Jongens...
161
00:15:33,200 --> 00:15:36,716
Moet dat met zo'n beurtrol?
- Wat is dat hier allemaal?
162
00:15:43,600 --> 00:15:44,829
Mama?
163
00:16:02,920 --> 00:16:03,955
Jasper.
164
00:16:52,480 --> 00:16:55,279
Ga je me nog vertellen
wat er in de tuin gebeurd is?
165
00:16:57,040 --> 00:17:00,920
Schat, je zus voelde zich niet goed
en ze wou met iemand praten.
166
00:17:01,040 --> 00:17:03,600
En dan komt ze naar jou?
- Naar wie anders?
167
00:17:07,720 --> 00:17:10,394
Kijk. Ik had haar al gezegd
dat het voorbij was.
168
00:17:11,320 --> 00:17:15,154
Dat was blijkbaar niet aangekomen
en ik heb het toen nog eens gezegd.
169
00:17:15,920 --> 00:17:19,550
Ik kon toch ook niet weten dat ze
daarna rare dingen zou doen?
170
00:17:26,520 --> 00:17:29,319
Ze moet zich zo alleen voelen.
- Ja.
171
00:17:34,560 --> 00:17:35,630
Joachim?
172
00:17:38,280 --> 00:17:40,590
Ik weet dat ik er niet altijd
geweest ben.
173
00:18:01,600 --> 00:18:03,910
Het is feest voor iedereen.
174
00:18:05,400 --> 00:18:06,913
Zelfgebakken. Voor jou.
175
00:18:07,960 --> 00:18:09,519
Britt heeft hem gebakken.
176
00:18:10,040 --> 00:18:11,997
Taartje?
- Zet maar daar.
177
00:18:17,680 --> 00:18:21,469
Als je zin hebt om beneden iets te
gaan drinken, dan neem ik wel over.
178
00:18:21,960 --> 00:18:23,075
Ik sta hier goed.
179
00:18:23,720 --> 00:18:24,994
Ik ga wel even.
180
00:18:25,600 --> 00:18:28,956
Eens zien of dat crapuul beneden
mijn schip niet ruïneert.
181
00:18:30,000 --> 00:18:31,320
Ik ben direct terug.
182
00:18:39,280 --> 00:18:40,714
MRCC voor Castor.
183
00:18:43,520 --> 00:18:44,749
Castor luistert.
184
00:18:44,880 --> 00:18:48,475
Er is een noodoproep binnengekomen
van jullie RHIB. Is alles in orde?
185
00:18:48,600 --> 00:18:51,160
Oké, begrepen.
Dat zal een EPIRB zijn.
186
00:18:51,280 --> 00:18:53,396
We gaan dat checken. Oké, over.
187
00:18:53,760 --> 00:18:55,353
Er is iets met de EPIRB.
188
00:18:56,880 --> 00:19:00,839
De commandant komt meteen terug.
Ik ga beneden gewoon eens kijken.
189
00:19:01,080 --> 00:19:07,634
Dus achterlangs de vissersboot
en gewoon controle houden.
190
00:19:08,520 --> 00:19:09,555
Goed?
191
00:19:11,800 --> 00:19:15,236
En het niet verkloten, hè. Teirlinck.
192
00:20:21,480 --> 00:20:22,675
Fuck.
193
00:20:23,640 --> 00:20:27,235
Safeguard. Man overboord.
194
00:20:27,520 --> 00:20:28,555
Man overboord.
195
00:20:29,000 --> 00:20:30,673
Een minuut in het water.
196
00:20:33,160 --> 00:20:34,195
Man overboord.
197
00:20:34,640 --> 00:20:36,392
Een minuut in het water.
198
00:20:38,120 --> 00:20:39,269
Man overboord.
199
00:20:40,040 --> 00:20:41,599
Een minuut in het water.
200
00:20:41,720 --> 00:20:44,473
Temperatuur zeewater: 15 graden.
201
00:20:51,520 --> 00:20:52,715
Ja. Daar.
202
00:21:30,120 --> 00:21:32,157
Wat is er daar allemaal gebeurd?
203
00:21:33,480 --> 00:21:36,632
Er was vals alarm
en Erik is gaan kijken.
204
00:21:40,600 --> 00:21:43,513
En ik heb een verkeerde manoeuvre
gemaakt.
205
00:21:46,080 --> 00:21:48,959
En Erik heeft je alleen achtergelaten
op de brug?
206
00:21:54,120 --> 00:21:56,634
Die klootzak heeft het wel
zelf uitgelokt.
207
00:21:58,400 --> 00:22:01,074
Esther. Wat heb jij gedaan?
208
00:22:04,240 --> 00:22:06,675
Ik wou hem alleen maar
uit evenwicht brengen.
209
00:22:06,800 --> 00:22:08,074
Ik zweer het.
210
00:22:22,920 --> 00:22:26,470
Wacht. Dertien, elf, twaalf...
211
00:22:27,880 --> 00:22:29,154
Shit.
212
00:22:32,680 --> 00:22:35,149
Nog een keer hetzelfde, bobonne?
- Ja.
213
00:22:36,040 --> 00:22:40,671
Maar hij mag misschien iets voller zijn
deze keer.
214
00:22:41,360 --> 00:22:42,430
Het is goed.
215
00:23:22,080 --> 00:23:25,471
Ik heb geen honger.
- Het is wel met pindakaas.
216
00:23:35,320 --> 00:23:36,799
Alles oké met jou?
217
00:23:38,320 --> 00:23:39,515
Ben jij ziek?
218
00:23:41,720 --> 00:23:42,869
Ziek...
219
00:23:45,440 --> 00:23:46,669
Waarom vraag je dat?
220
00:23:47,960 --> 00:23:49,917
Gisteren deed je zo raar in de auto.
221
00:23:52,280 --> 00:23:53,315
Ja.
222
00:23:54,880 --> 00:23:56,757
Ik had barstende hoofdpijn.
223
00:23:57,240 --> 00:23:59,231
Ik kon niet meer zo goed zien, dus...
224
00:24:03,800 --> 00:24:06,952
Maar als jij er niet bent,
wie gaat er dan voor me zorgen?
225
00:24:08,520 --> 00:24:10,830
Dat gaat niet gebeuren.
Ik ben hier toch?
226
00:24:12,400 --> 00:24:14,630
Als mijn vriendjes
me niet kunnen zien,
227
00:24:14,760 --> 00:24:17,434
en mijn mama me niet kan zien,
wie dan wel?
228
00:24:20,920 --> 00:24:22,672
Ben ik dan helemaal alleen?
229
00:24:25,360 --> 00:24:26,794
Ik weet het niet, jongen.
230
00:24:27,400 --> 00:24:28,674
Ik weet het echt niet.
231
00:24:29,080 --> 00:24:31,913
Maar er zou toch iemand moeten zijn
die je kan zien?
232
00:24:32,040 --> 00:24:33,189
Oma misschien?
233
00:24:40,120 --> 00:24:43,556
Wat als wij oma samen eens
een bezoekje zouden brengen?
234
00:24:45,360 --> 00:24:46,634
Wat denk je daarvan?
235
00:24:49,960 --> 00:24:50,995
Oké.
236
00:25:03,920 --> 00:25:05,479
Potverdikke.
237
00:25:07,480 --> 00:25:08,675
Valsspeler.
238
00:25:55,720 --> 00:25:58,553
Ik geloof gewoon niet
dat hij verdronken is op zee.
239
00:25:59,440 --> 00:26:00,794
Kan je dat bewijzen?
240
00:26:01,560 --> 00:26:02,630
Nog niet.
241
00:26:03,120 --> 00:26:06,158
Die blauwe plek.
Moet dat van een giek zijn?
242
00:26:06,280 --> 00:26:09,159
Dat kan toch ook
van bijvoorbeeld een auto zijn?
243
00:26:09,800 --> 00:26:14,715
Nee. Een inslag van een auto is
normaal veel lager op een lichaam.
244
00:26:15,240 --> 00:26:16,753
En van een camionette?
245
00:26:17,720 --> 00:26:20,473
Die bumper staat hoger.
Dat zou kunnen.
246
00:26:20,800 --> 00:26:21,835
Misschien.
247
00:26:24,400 --> 00:26:26,835
Dat water in zijn longen
dat niet overeenkomt,
248
00:26:26,960 --> 00:26:28,075
die blauwe plekken...
249
00:26:28,200 --> 00:26:31,272
Kan het dat Tille hem omvergereden
heeft met zijn camionette
250
00:26:31,400 --> 00:26:34,711
en hem daarna gedumpt heeft
in het water achter de vismijn?
251
00:26:35,080 --> 00:26:38,311
Ik weet dat niet. Jij bent de flik.
Vraag het aan die gast, hè.
252
00:26:38,440 --> 00:26:41,193
Of wat is dat? Een vrouw of een man?
Zo'n rare naam.
253
00:26:41,320 --> 00:26:44,472
Ik ben gewoon een boekhouder
van het menselijk lichaam.
254
00:26:44,600 --> 00:26:46,477
Het is goed. Merci.
255
00:26:47,280 --> 00:26:50,910
Als ik voor jou iets kan doen...
- Ik kan wel iets verzinnen.
256
00:26:51,040 --> 00:26:53,714
Ik wil het niet weten. Ciao.
- Salut.
257
00:26:54,080 --> 00:26:56,515
En de groeten aan Nicholas.
- Yo.
258
00:27:36,240 --> 00:27:37,435
Drieëntachtig.
259
00:27:52,240 --> 00:27:53,355
Hoi.
260
00:27:55,800 --> 00:27:58,189
Hoi.
- Kan ik je ergens mee helpen?
261
00:28:00,320 --> 00:28:01,719
Ik keek gewoon even.
262
00:28:03,840 --> 00:28:05,751
Drieëntachtig centimeter.
263
00:28:06,080 --> 00:28:08,390
Dat moet een serieus beest
geweest zijn.
264
00:28:11,080 --> 00:28:14,835
Ben jij onlangs nog bij het droogdok
achter de vismijn geweest?
265
00:28:18,520 --> 00:28:20,750
Wat is precies je punt, Vinnie?
266
00:28:24,280 --> 00:28:26,237
Er is iets dat je mij niet zegt.
267
00:28:28,280 --> 00:28:29,600
Ik kom er wel achter.
268
00:28:54,080 --> 00:28:56,640
Wat kwam hij hier doen?
- Weet ik veel.
269
00:28:57,240 --> 00:28:58,992
Dat moet je hem zelf maar vragen.
270
00:29:05,160 --> 00:29:06,673
Esther?
- Ja?
271
00:29:06,920 --> 00:29:09,673
Als je wilt dat ik je voer,
moet je naar beneden komen.
272
00:29:09,800 --> 00:29:11,871
Ik ben hier.
- Jongens toch.
273
00:29:13,480 --> 00:29:15,994
Wat doe jij hier?
Jij had toch examens?
274
00:29:16,120 --> 00:29:19,033
Ben jij al terug?
- Ik ben buiten gelopen.
275
00:29:19,160 --> 00:29:20,195
Wat?
276
00:29:20,320 --> 00:29:22,914
Ik kan dat niet. Die examens
kunnen me niet schelen.
277
00:29:23,040 --> 00:29:24,439
En nu?
278
00:29:25,200 --> 00:29:30,070
Jij hebt je school ook niet afgemaakt.
- Mijn hogeschool. Dat is iets anders.
279
00:29:30,800 --> 00:29:34,031
We hebben nu al die moeite gedaan
om die directrice te overtuigen
280
00:29:34,160 --> 00:29:35,719
en jij loopt buiten.
281
00:29:35,840 --> 00:29:38,992
De directrice haar kut staat zo droog
dat er een cactus in groeit.
282
00:29:39,120 --> 00:29:41,475
Lola...
- Het is toch waar?
283
00:29:41,600 --> 00:29:44,353
Ik bel de school wel.
We vinden wel een oplossing.
284
00:29:44,480 --> 00:29:47,472
Een oplossing?
Dat zijn herexamens, hè.
285
00:29:48,080 --> 00:29:51,436
Iedereen in onze familie sterft
en jij denkt aan examens.
286
00:29:53,760 --> 00:29:54,830
Lola?
287
00:29:55,720 --> 00:29:56,790
Lola?
288
00:29:58,040 --> 00:29:59,678
Lola, wacht eens even.
289
00:30:01,000 --> 00:30:02,035
Gaat het?
290
00:30:02,520 --> 00:30:04,670
Gaan jullie niet scheiden?
- Nee.
291
00:30:06,280 --> 00:30:08,032
Pa en ik, dat is even...
292
00:30:11,080 --> 00:30:12,832
Dat zal even tijd nodig hebben.
293
00:30:14,200 --> 00:30:15,474
Ik ook, mama.
294
00:30:16,840 --> 00:30:20,276
Al die doden...
Onze familie is precies vervloekt.
295
00:30:48,640 --> 00:30:49,675
Hé.
296
00:30:52,800 --> 00:30:54,359
Mevrouw Greeve?
- Ja?
297
00:30:55,080 --> 00:30:59,677
We hebben alles geprobeerd, maar
meneer Greeve heeft het niet gehaald.
298
00:30:59,800 --> 00:31:02,553
Hij heeft niets gevoeld,
het letsel was van die aard
299
00:31:02,680 --> 00:31:05,752
dat hij al bewusteloos was
voor hij in het water viel.
300
00:31:06,960 --> 00:31:08,678
Sterkte, mevrouw Greeve.
301
00:31:40,760 --> 00:31:41,875
Esther?
302
00:31:42,160 --> 00:31:43,230
Esther?
303
00:31:43,560 --> 00:31:44,994
Wacht nu even.
304
00:31:46,720 --> 00:31:48,393
Dit is allemaal jouw schuld.
305
00:31:48,880 --> 00:31:52,430
Had jij die klacht niet ingetrokken,
dan was dit niet gebeurd.
306
00:31:52,560 --> 00:31:53,994
Rustig.
307
00:31:55,040 --> 00:31:59,159
Jij wist wat die klootzak met mij
had gedaan en je hebt niets gedaan.
308
00:32:01,600 --> 00:32:03,750
Hij is wel dood, hè.
- Ik los het op.
309
00:32:03,880 --> 00:32:05,598
Ik zal het oplossen. Oké?
310
00:32:07,040 --> 00:32:11,034
Jij houdt je mond. Je gaat naar huis
en je praat hier met niemand over.
311
00:32:12,840 --> 00:32:14,592
Esther, komaan...
312
00:32:58,240 --> 00:33:01,596
Eerst jij en nu Jasper.
313
00:33:03,160 --> 00:33:05,674
Er gaan nog doden vallen.
Ik zweer het.
314
00:33:24,320 --> 00:33:25,355
Lola?
315
00:33:30,240 --> 00:33:31,355
Hé.
316
00:33:32,960 --> 00:33:34,075
Tante Britt.
317
00:33:35,880 --> 00:33:37,359
Dat is ook toevallig.
318
00:33:47,040 --> 00:33:51,113
Als je hier in het water gaat, kan je
eender waar in de wereld uitkomen.
319
00:33:51,680 --> 00:33:52,750
Zot, hè?
320
00:33:54,640 --> 00:33:57,234
De zee verbindt ons
met de hele wereld.
321
00:33:59,440 --> 00:34:01,033
Ben ik aan het zeveren?
322
00:34:01,920 --> 00:34:05,914
Ik snap het wel.
Allee, ongeveer. Denk ik.
323
00:34:06,400 --> 00:34:08,596
Ik heb dat ook een beetje
met mijn gsm.
324
00:34:13,680 --> 00:34:17,514
De zee heeft me alles afgenomen
en toch voel ik mij er goed.
325
00:34:20,240 --> 00:34:21,514
Zout water, hè.
326
00:34:22,520 --> 00:34:24,158
Dat is goed tegen alles.
327
00:34:27,320 --> 00:34:28,435
Tranen.
328
00:34:29,080 --> 00:34:30,115
Zweet.
329
00:34:31,920 --> 00:34:33,194
Zeewater.
330
00:34:36,640 --> 00:34:39,632
Wanneer ben jij eigenlijk ineens
zo groot geworden?
331
00:34:44,040 --> 00:34:46,316
Ik heb je gisteren gezien
in onze tuin.
332
00:34:48,040 --> 00:34:49,189
Jij en papa.
333
00:34:53,680 --> 00:34:55,353
Lola, dat was zo stom.
334
00:35:01,320 --> 00:35:03,152
Dat was echt niet de bedoeling.
335
00:35:08,080 --> 00:35:09,912
Dat is echt gedaan nu.
336
00:35:19,680 --> 00:35:20,715
Shit.
337
00:35:21,200 --> 00:35:23,760
Ik moet terug,
mama heeft naar school gebeld.
338
00:35:27,360 --> 00:35:29,556
Alles oké?
- Ja. Ga maar.
339
00:35:33,040 --> 00:35:34,474
Salut.
- Salut.
340
00:36:46,120 --> 00:36:47,190
Mama.
341
00:36:53,040 --> 00:36:54,110
Jasper?
342
00:36:54,720 --> 00:36:55,755
Mama.
343
00:36:58,760 --> 00:36:59,795
Jasper?
344
00:37:02,000 --> 00:37:03,115
Mama.
345
00:37:04,360 --> 00:37:05,395
Jasper?
346
00:37:09,840 --> 00:37:10,955
Mama.
347
00:37:15,720 --> 00:37:16,915
Mama.
348
00:37:19,000 --> 00:37:20,070
Jasper?
349
00:37:32,400 --> 00:37:33,515
Mama?
350
00:38:54,080 --> 00:38:55,115
Hé.
351
00:38:56,320 --> 00:38:58,994
Wat is dat?
- Je vuile was. Ik ben geen hotel.
352
00:38:59,920 --> 00:39:02,150
Nicholas?
- Je komt thuis als ik al in bed lig
353
00:39:02,280 --> 00:39:04,157
en je vertrekt nog voor ik wakker ben.
354
00:39:04,280 --> 00:39:07,079
En het is niet dat ik zoveel slaap.
- Ik weet het.
355
00:39:08,520 --> 00:39:09,669
Heb je een ander?
356
00:39:10,760 --> 00:39:11,795
Wat?
357
00:39:12,800 --> 00:39:14,950
Nee. Waar begin jij over?
358
00:39:15,240 --> 00:39:17,516
Waar zit je dan hele dagen?
- Hier.
359
00:39:18,080 --> 00:39:21,550
Enfin, hier. Een beetje overal.
- Kijk naar mij.
360
00:39:23,400 --> 00:39:25,311
Het is een complexe zaak. Oké?
361
00:39:27,000 --> 00:39:29,116
Dat gaat toch niet weer
over Maurice?
362
00:39:31,920 --> 00:39:32,955
Nee.
363
00:39:35,640 --> 00:39:36,675
Jawel.
364
00:39:37,640 --> 00:39:38,789
Maurice is dood.
365
00:39:39,600 --> 00:39:42,160
En als ik de verhalen hoor,
was dat geen toffe kerel.
366
00:39:42,280 --> 00:39:43,759
Wat weet jij daarvan?
367
00:39:48,400 --> 00:39:50,277
Ik mis je gewoon. Mag dat?
368
00:39:52,200 --> 00:39:54,316
Ik mis je ook. Sorry.
369
00:39:55,280 --> 00:39:56,395
Je hebt gelijk.
370
00:39:57,640 --> 00:39:58,835
Het is gewoon...
371
00:40:05,760 --> 00:40:07,034
Dat meen je niet.
372
00:40:14,440 --> 00:40:16,431
Jezus. Ongelofelijk.
373
00:40:18,200 --> 00:40:20,316
Wat ga je doen?
- Je sokken wassen.
374
00:40:53,880 --> 00:40:54,915
Oma.
375
00:40:57,480 --> 00:40:58,515
Bea.
376
00:40:59,960 --> 00:41:01,951
Ik heb iemand meegebracht, maar...
377
00:41:02,640 --> 00:41:03,675
Wie?
378
00:41:04,760 --> 00:41:06,398
Nee. Het doet er niet toe.
379
00:41:06,920 --> 00:41:08,718
Kom, Jasper. We gaan naar huis.
380
00:41:12,120 --> 00:41:15,715
Ik weet niet wat jij aan het doen bent,
maar dat is niet plezant.
381
00:41:15,840 --> 00:41:19,435
Ga maar, opa. Ik blijf wel hier.
- Dat gaat niet. Dat weet je toch?
382
00:41:19,560 --> 00:41:21,039
Wat hadden we afgesproken?
383
00:41:21,160 --> 00:41:25,552
Sorry, Bea. Ik zie Jasper nog.
- Ik ga de deur dichtdoen. Echt.
384
00:41:25,680 --> 00:41:26,875
Wacht even.
385
00:41:28,160 --> 00:41:31,278
Dag Maurice.
- Bea? Jasper?
386
00:41:39,320 --> 00:41:41,516
Ik ga een beetje pindakaas nemen.
387
00:41:47,520 --> 00:41:51,150
Sorry, Bea. Ik kom gewoon
Jasper halen, ik ben direct weg.
388
00:41:51,280 --> 00:41:53,032
Kom van dat aanrecht, jongen.
389
00:41:56,200 --> 00:41:57,315
Hoe weet jij dat?
390
00:41:58,800 --> 00:42:00,916
Hoe weet jij dat hij daar altijd zat?
391
00:42:02,160 --> 00:42:03,639
Omdat ik hem zie zitten.
392
00:42:05,600 --> 00:42:07,557
Maurice, wat ben jij aan het doen?
393
00:42:10,600 --> 00:42:12,352
Hebben we nog niet genoeg afgezien?
394
00:42:13,760 --> 00:42:15,194
Kom, zet die pot weg.
395
00:42:16,280 --> 00:42:17,793
Hallo? Ja?
396
00:42:18,920 --> 00:42:20,194
In het ziekenhuis?
397
00:42:21,320 --> 00:42:23,072
Ik kom direct.
398
00:42:23,840 --> 00:42:25,114
Ik ben daar direct.
399
00:42:26,680 --> 00:42:27,829
Wat is er gebeurd?
400
00:42:27,960 --> 00:42:29,917
Britt ligt in het ziekenhuis.
- Mama?
401
00:42:30,040 --> 00:42:31,075
Is ze oké?
402
00:42:31,800 --> 00:42:33,199
Is het serieus?
403
00:42:35,840 --> 00:42:39,515
Ze is in de problemen gekomen
tijdens het zwemmen, maar ze is oké.
404
00:42:42,200 --> 00:42:45,033
Wij gaan je mama bezoeken.
- Nee, jij gaat niet mee.
405
00:42:46,320 --> 00:42:48,880
Het is ook mijn dochter.
- Was je dochter.
406
00:42:49,000 --> 00:42:50,559
Je bent dood. Weet je het nog?
407
00:42:55,640 --> 00:42:57,438
Dat ziet er allemaal goed uit.
408
00:42:58,080 --> 00:43:00,117
Moet ik iets tekenen voor ik vertrek?
409
00:43:00,240 --> 00:43:02,595
Er kan nog water in je longen zitten.
410
00:43:02,720 --> 00:43:05,553
We zouden je graag een nacht
in observatie houden.
411
00:43:05,680 --> 00:43:06,715
Britt.
412
00:43:08,160 --> 00:43:09,195
Gaat het?
413
00:43:09,480 --> 00:43:10,550
Zoetje...
414
00:43:11,200 --> 00:43:12,679
Ik ben wat geschrokken.
415
00:43:13,240 --> 00:43:15,072
Uw dochter heeft geluk gehad.
416
00:43:15,200 --> 00:43:18,716
Je mag je redder dankbaar zijn.
Een paar seconden later en.…
417
00:43:19,160 --> 00:43:20,116
Dank u, dokter.
418
00:43:20,240 --> 00:43:23,073
Het ziet er oké uit,
maar ze moet nog een nacht blijven.
419
00:43:23,200 --> 00:43:24,520
Ja. Dag, dokter.
420
00:43:28,440 --> 00:43:30,636
Ik ga anders al mijn kleren aandoen.
421
00:43:41,160 --> 00:43:44,152
Ma, kijk niet zo.
Ik word er zenuwachtig van.
422
00:43:46,080 --> 00:43:47,798
Je hebt de dokter toch gehoord?
423
00:43:47,920 --> 00:43:49,911
Mag ik gewoon
mijn kleren aandoen?
424
00:43:51,080 --> 00:43:53,913
Ik ga niet blijven rondlopen
in die patattenzak.
425
00:44:02,600 --> 00:44:03,670
Waar is ze?
426
00:44:04,280 --> 00:44:07,750
Ze is zich aan het omkleden.
Ze is oké.
427
00:44:07,880 --> 00:44:10,793
Bobonne, jij ging op haar letten.
Hoe kan dat nu?
428
00:44:10,920 --> 00:44:12,991
Ik ben in slaap gevallen.
- 's Middags?
429
00:44:13,120 --> 00:44:14,554
Denk je dat ze dood wilde?
430
00:44:14,680 --> 00:44:16,796
Ze heeft het toch niet expres gedaan?
431
00:44:18,560 --> 00:44:20,597
Wat doen jullie hier?
- Britt.
432
00:44:21,160 --> 00:44:25,393
Ik had nooit in slaap mogen vallen.
- Trek het je niet aan, bobonne.
433
00:44:26,280 --> 00:44:29,113
Na al die Irish coffees zou ik ook
een dutje willen doen.
434
00:44:29,240 --> 00:44:31,629
Irish coffees. Verdorie, bobonne.
435
00:44:31,760 --> 00:44:35,071
Eentje. Ik mag toch ook eens
een pleziertje hebben?
436
00:44:37,200 --> 00:44:41,319
Brittje, ik ben heel blij
dat het goed met je gaat.
437
00:44:42,600 --> 00:44:44,750
Ik ga nu naar de cafetaria.
438
00:44:45,360 --> 00:44:47,795
Ik ga een paar koppen koffie drinken.
439
00:44:55,960 --> 00:44:57,598
Ik heb Nicholas gebeld.
440
00:44:59,480 --> 00:45:02,836
Zou je niet beter eens langsgaan
om een keer te praten?
441
00:45:04,760 --> 00:45:05,795
Nicholas?
442
00:45:07,640 --> 00:45:08,675
Waarom?
443
00:45:12,160 --> 00:45:14,390
Je denkt dat ik het expres
heb gedaan?
444
00:45:19,360 --> 00:45:21,510
Het was gewoon een stom ongeluk.
445
00:45:41,560 --> 00:45:42,789
Zout of paprika?
446
00:45:43,720 --> 00:45:44,755
Grills.
447
00:45:45,080 --> 00:45:46,115
Grills.
448
00:45:47,120 --> 00:45:48,155
Hier.
449
00:45:51,520 --> 00:45:52,590
34.
450
00:45:57,200 --> 00:45:58,235
Hupla.
451
00:46:03,840 --> 00:46:07,674
Ik ga heel even kijken
of mama oké is.
452
00:46:07,800 --> 00:46:10,155
En dan kom jij. Is het goed?
453
00:46:10,280 --> 00:46:12,635
Mag ik mee?
- Natuurlijk mag je mee.
454
00:46:12,760 --> 00:46:16,515
Maar ik ga eerst even kijken
en dan kom ik je halen.
455
00:46:16,640 --> 00:46:17,675
Allee.
456
00:46:19,200 --> 00:46:21,476
Ga maar zitten.
Ik kom direct terug.
457
00:46:47,160 --> 00:46:48,195
Pa?
458
00:46:49,880 --> 00:46:50,915
Britt.
459
00:46:52,440 --> 00:46:53,475
Hoe gaat het?
460
00:46:56,720 --> 00:46:57,835
Goed, merci.
461
00:47:00,440 --> 00:47:04,399
Wat zeggen de dokters?
- Maurice, dat zijn je zaken niet.
462
00:47:04,520 --> 00:47:08,150
Bea, het is ook mijn dochter.
Ik ben bezorgd. Mag dat?
463
00:47:09,880 --> 00:47:11,075
Wat is er gebeurd?
464
00:47:12,840 --> 00:47:15,832
Niets. Wat doe je hier eigenlijk?
465
00:47:20,760 --> 00:47:23,878
Kan er iemand mij alsjeblieft zeggen
wat er gebeurd is?
466
00:47:25,320 --> 00:47:26,355
Alice?
467
00:47:36,800 --> 00:47:39,155
Ze wou zelfmoord plegen.
- Dat is niet waar.
468
00:47:39,280 --> 00:47:40,998
De dokters zeggen het ook.
469
00:47:43,040 --> 00:47:45,680
Ze heeft geprobeerd zich te verdrinken
in de zee.
470
00:47:45,800 --> 00:47:46,915
Allee zeg.
471
00:47:49,800 --> 00:47:51,757
Besef je niet dat het jouw schuld is
472
00:47:51,880 --> 00:47:54,713
dat Britt heeft geprobeerd
zelfmoord te plegen?
473
00:47:55,120 --> 00:47:56,394
Jouw schuld.
474
00:47:57,000 --> 00:48:00,630
Opa? Wat zegt oma allemaal?
475
00:48:02,680 --> 00:48:05,240
Niets, jongen.
Kom, we zijn hier weg.
476
00:48:05,360 --> 00:48:07,795
Tegen wie ben jij eigenlijk
aan het praten?
477
00:48:09,040 --> 00:48:11,031
Tegen mij.
- Jasper.
478
00:48:11,160 --> 00:48:13,629
Durf jij nu weer over Jasper
te beginnen?
479
00:48:14,960 --> 00:48:16,109
Jasper?
480
00:48:16,560 --> 00:48:18,836
Papa, stop daarmee. Dat is gemeen.
481
00:48:20,600 --> 00:48:21,874
Maar ik ben hier.
482
00:48:23,840 --> 00:48:25,956
Jullie kunnen hem echt niet zien, hè?
483
00:48:27,720 --> 00:48:28,755
Wie?
484
00:48:35,240 --> 00:48:36,799
Maar dat kan toch niet?
485
00:48:37,200 --> 00:48:39,589
Er moet toch iemand mij kunnen zien?
486
00:48:39,720 --> 00:48:42,155
Je hebt het leven van je dochter
verkloot.
487
00:48:43,040 --> 00:48:45,873
Het is niet moeilijk
dat ze zelfmoord wou plegen.
488
00:48:48,040 --> 00:48:49,713
Allee Maurice, ga weg.
489
00:48:52,800 --> 00:48:55,314
Kijk. Ik heb geen zelfmoord gepleegd
490
00:48:55,440 --> 00:48:58,000
en Jasper is niet gestorven
op mijn boot.
491
00:48:58,120 --> 00:48:59,952
Ik moet het alleen nog bewijzen.
492
00:49:01,720 --> 00:49:02,755
Kom, jongen.
493
00:49:04,040 --> 00:49:06,395
Dag, mama. Dag, iedereen.
494
00:49:15,800 --> 00:49:18,235
Niemand ziet mij, maar jou wel.
495
00:49:18,360 --> 00:49:20,556
Hoe komt dat?
- Ik weet het niet.
496
00:49:22,720 --> 00:49:26,509
Ik heb toch niets verkeerds gedaan?
Ik ben toch niet stout geweest?
497
00:49:32,080 --> 00:49:33,639
Het is niet jouw schuld.
498
00:49:34,400 --> 00:49:36,914
Ik weet ook niet
wat dit allemaal betekent.
499
00:49:37,840 --> 00:49:40,480
Maar jij kan hier niets aan doen.
Oké?
500
00:49:41,680 --> 00:49:44,957
Ga je me nooit alleen laten?
- Natuurlijk niet.
501
00:49:45,800 --> 00:49:46,915
Beloofd?
502
00:49:48,800 --> 00:49:49,870
Beloofd.
503
00:49:51,840 --> 00:49:52,910
Allee, Komaan.
504
00:50:17,200 --> 00:50:19,760
Stop nu een keer
met dat geouwehoer.
505
00:50:20,280 --> 00:50:22,078
De hele tijd dat gezeik.
506
00:50:23,560 --> 00:50:25,710
Je moet dat dossier heropenen, Mira.
507
00:50:31,160 --> 00:50:32,230
Jasper.
508
00:50:34,280 --> 00:50:35,315
Pa?
509
00:50:39,360 --> 00:50:41,112
Vinnie, je moest je schamen.
510
00:50:43,240 --> 00:50:44,958
Ik haat je.
- Jasper.
511
00:50:52,600 --> 00:50:54,591
Je gelooft je vader toch niet, hè?
35719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.