All language subtitles for Amazing Grace s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,885 --> 00:00:27,124 Come on. 2 00:00:29,097 --> 00:00:31,320 I'm so sorry, I didn't mean to wake you. 3 00:00:31,321 --> 00:00:33,899 It's fine. I'm a light sleeper. 4 00:00:33,900 --> 00:00:35,423 Years of being on call. 5 00:00:35,424 --> 00:00:38,547 I just can't get her to settle. I don't... it's okay. 6 00:00:38,548 --> 00:00:40,964 Want me to try? 7 00:00:40,965 --> 00:00:43,124 There you go. 8 00:00:45,885 --> 00:00:48,884 Aw, I know, I know. There you go. 9 00:00:48,885 --> 00:00:50,608 Hey, why don't you go and get some sleep? 10 00:00:50,609 --> 00:00:52,720 I can take care of little madam. 11 00:00:52,721 --> 00:00:54,124 Are you sure? 12 00:00:54,125 --> 00:00:55,584 Yeah. Go on. 13 00:00:56,525 --> 00:00:58,644 Okay. Thanks. 14 00:00:58,645 --> 00:01:01,564 Aw, I know, I know. 15 00:01:01,565 --> 00:01:04,844 I'm sorry. I'm sorry. 16 00:01:06,045 --> 00:01:07,364 A song? 17 00:01:07,365 --> 00:01:08,565 Yeah? 18 00:01:09,805 --> 00:01:11,404 Okay. Um... 19 00:01:12,525 --> 00:01:16,240 ? Please don't talk about love tonight... ? 20 00:01:17,765 --> 00:01:20,444 ? Please don't talk about sweet love ? 21 00:01:20,445 --> 00:01:24,324 ? Please don't talk about being true ? 22 00:01:24,325 --> 00:01:27,804 ? And all the trouble we've been through ? 23 00:01:27,805 --> 00:01:31,484 ? Oh I ? 24 00:01:31,485 --> 00:01:33,444 ? I love the nightlife ? 25 00:01:33,445 --> 00:01:35,484 ? I got to boogie ? 26 00:01:35,485 --> 00:01:38,724 ? On the disco round ? 27 00:01:38,725 --> 00:01:40,044 ? Oh yeah ? 28 00:01:40,045 --> 00:01:43,004 ? Oh I love the nightlife ? 29 00:01:43,005 --> 00:01:45,040 ? I got to boogie... ? 30 00:01:55,205 --> 00:01:57,484 Sophia, you good to go? 31 00:01:57,485 --> 00:01:59,044 Oh. 32 00:01:59,045 --> 00:02:01,804 - Um, you ready for a check-up? - Yeah. 33 00:02:01,805 --> 00:02:03,364 Decided on a name yet? 34 00:02:03,365 --> 00:02:05,284 Are you actually gonna eat that? 35 00:02:06,445 --> 00:02:08,044 I was. 36 00:02:09,085 --> 00:02:11,324 - I just thought, as a nurse... - Midwife. 37 00:02:11,325 --> 00:02:13,524 You'd be more health-conscious. 38 00:02:13,525 --> 00:02:15,364 Um... 39 00:02:15,365 --> 00:02:16,484 Alright. 40 00:02:16,485 --> 00:02:18,164 Yeah, well, I ran out of granola. 41 00:02:18,165 --> 00:02:21,084 Are you sure that there's no-one that you want to contact 42 00:02:21,085 --> 00:02:23,804 about the baby, a friend, a relative? 43 00:02:23,805 --> 00:02:25,484 Yeah, I've called my dad. 44 00:02:27,965 --> 00:02:29,284 He wants to meet you. 45 00:02:30,765 --> 00:02:34,164 Oh. Okay. 46 00:02:34,165 --> 00:02:35,884 Great. 47 00:02:35,885 --> 00:02:37,964 - Ready? - Yeah. 48 00:02:57,725 --> 00:02:59,484 Come on, baby, you can do it, it's okay. 49 00:02:59,485 --> 00:03:00,964 Come on, that's it. 50 00:03:00,965 --> 00:03:02,404 - That's it! - That's it. 51 00:03:02,405 --> 00:03:04,964 The baby's head's crowning. We're almost there. 52 00:03:04,965 --> 00:03:06,404 Come on, baby, go, come on. 53 00:03:06,405 --> 00:03:08,884 Push, baby! Push! 54 00:03:15,965 --> 00:03:17,324 There he is! 55 00:03:17,325 --> 00:03:19,164 Well done, Meg. 56 00:03:31,605 --> 00:03:35,924 So, Sophia's dad wants to meet me. 57 00:03:35,925 --> 00:03:37,864 That's good, right? 58 00:03:37,865 --> 00:03:40,404 I don't know, is it? What do I say? 59 00:03:40,405 --> 00:03:42,884 Hi. I'm Grace. 60 00:03:45,285 --> 00:03:47,044 Morning. 61 00:03:47,045 --> 00:03:48,164 Oh, hey. 62 00:03:48,165 --> 00:03:51,844 I'm thinking today is the day that I... I land one. 63 00:03:51,845 --> 00:03:54,204 Huh? Deliver a baby. 64 00:03:54,205 --> 00:03:55,924 Pizza guys deliver. 65 00:03:55,925 --> 00:03:57,404 Midwives birth. 66 00:04:02,265 --> 00:04:04,504 I know. I know. 67 00:04:05,625 --> 00:04:06,825 I know. 68 00:04:11,305 --> 00:04:12,584 She is cute. 69 00:04:12,585 --> 00:04:13,785 Yeah. 70 00:04:15,105 --> 00:04:17,664 Definite baby commercial baby, this one. 71 00:04:18,665 --> 00:04:20,624 Can you show me how to express milk? 72 00:04:22,305 --> 00:04:23,984 Feeling like a night out, huh? 73 00:04:26,105 --> 00:04:28,264 I was told it's probably best not to breastfeed. 74 00:04:29,385 --> 00:04:30,585 Who told you that? 75 00:04:33,345 --> 00:04:35,544 - Hello. - Dr. Cresswell. 76 00:04:35,545 --> 00:04:37,944 I was about to give the baby a head to toes. 77 00:04:37,945 --> 00:04:39,604 I can take it from here, thanks. 78 00:04:47,465 --> 00:04:50,224 I'll see if I can organise the... 79 00:04:58,585 --> 00:05:01,424 So, enjoying being a mum? 80 00:05:01,425 --> 00:05:03,144 Yeah. 81 00:05:03,145 --> 00:05:05,944 I mean, it's okay, I guess. 82 00:05:05,945 --> 00:05:08,144 Is it something that you planned? 83 00:05:08,145 --> 00:05:11,524 I mean, you're young to have a baby, aren't you? 84 00:05:12,885 --> 00:05:14,085 No. 85 00:05:19,545 --> 00:05:22,424 - Hi, Marnie. You settled in? - Mm-hm. 86 00:05:22,425 --> 00:05:25,024 This is Max. He's gonna help me look after you today. 87 00:05:25,025 --> 00:05:26,544 - Morning. - Oh. 88 00:05:26,545 --> 00:05:28,504 Is that gonna be a problem? 89 00:05:29,865 --> 00:05:32,384 Um, my birth plan. 90 00:05:32,385 --> 00:05:33,944 Okay. 91 00:05:33,945 --> 00:05:35,984 Low lights, no drugs, no medical interference. 92 00:05:35,985 --> 00:05:37,264 Oh, double-sided. 93 00:05:38,105 --> 00:05:39,484 Positive words at all times. 94 00:05:39,485 --> 00:05:41,584 Partner to birth baby. 95 00:05:41,585 --> 00:05:43,504 - Do you mind if I check? - Yeah. 96 00:05:43,505 --> 00:05:46,364 Just no ultrasound, I've heard that it can harm the foetus. 97 00:05:46,365 --> 00:05:48,104 - Are pinards okay? - Mm-hm. 98 00:05:54,945 --> 00:05:56,264 Thank you. 99 00:06:04,105 --> 00:06:05,864 Okay, all good. 100 00:06:07,179 --> 00:06:10,158 Kate's meant to be here, but I can't get any messages. 101 00:06:10,159 --> 00:06:11,579 Oh, yeah, the reception's terrible 102 00:06:11,580 --> 00:06:13,244 except for in the foyer and the courtyard. 103 00:06:13,245 --> 00:06:14,494 - Oh, would you mind? - I'll go. 104 00:06:14,495 --> 00:06:18,184 No, that's okay. I need to check something. 105 00:06:18,185 --> 00:06:19,664 Make sure she's comfortable. 106 00:06:20,945 --> 00:06:22,264 Of course. 107 00:06:27,185 --> 00:06:31,024 She must have very good genes. 108 00:06:31,025 --> 00:06:32,624 She's perfect. 109 00:06:37,185 --> 00:06:39,704 Could I have a word, doctor, please? 110 00:06:44,865 --> 00:06:46,784 Since when did you switch to paediatrics? 111 00:06:46,785 --> 00:06:49,504 It's a complete coincidence, I just happened to be passing. 112 00:06:51,705 --> 00:06:54,264 I have a right to know my own granddaughter. 113 00:06:54,265 --> 00:06:56,064 I don't want to overwhelm her, 114 00:06:56,065 --> 00:06:58,344 not when I'm only just getting to know her myself. 115 00:06:58,345 --> 00:07:00,464 What, by taking her home with you? 116 00:07:00,465 --> 00:07:03,384 And how's that plan working out for you, hm? 117 00:07:05,425 --> 00:07:06,944 Dad! 118 00:07:06,945 --> 00:07:08,664 Sophia! 119 00:07:09,945 --> 00:07:11,904 I think I might leave you with this one. 120 00:07:15,505 --> 00:07:16,904 Hey. 121 00:07:16,905 --> 00:07:18,164 I got here as soon as I could. 122 00:07:18,165 --> 00:07:19,924 - Are you alright? - Yeah. 123 00:07:20,905 --> 00:07:23,344 I'm so sorry you had to go through all this by yourself. 124 00:07:23,345 --> 00:07:24,664 It's fine. 125 00:07:24,665 --> 00:07:27,224 Oh, she's gorgeous! 126 00:07:28,625 --> 00:07:30,944 What about you, up and about so soon? 127 00:07:30,945 --> 00:07:32,164 What time was she born? 128 00:07:32,165 --> 00:07:33,484 Ten past five... 129 00:07:34,785 --> 00:07:35,985 ...two days ago. 130 00:07:38,105 --> 00:07:39,584 Two days? 131 00:07:40,645 --> 00:07:42,244 You only just called me this morning. 132 00:07:42,245 --> 00:07:44,084 - Did something happen? - No, no. 133 00:07:44,085 --> 00:07:45,824 God, everything's fine. 134 00:07:46,885 --> 00:07:48,984 Well, why the bloody hell didn't you call me sooner? 135 00:07:48,985 --> 00:07:52,744 I mean, okay, I agreed that you could come to the city 136 00:07:52,745 --> 00:07:54,384 and check out the birthing centre. 137 00:07:55,505 --> 00:07:57,584 No wonder I've been getting the run-around. 138 00:07:57,585 --> 00:07:58,944 Where have you been staying? 139 00:08:00,945 --> 00:08:02,145 Grace. 140 00:08:05,265 --> 00:08:06,464 Who are you? 141 00:08:06,465 --> 00:08:08,224 - Her midwife. - My birth mother. 142 00:08:10,865 --> 00:08:12,664 I'm sorry, what? 143 00:08:12,665 --> 00:08:15,024 Hi. I'm Grace. 144 00:08:15,985 --> 00:08:19,104 Yes, I'm Sophia's birth mother. 145 00:08:19,865 --> 00:08:21,224 And her midwife. 146 00:08:23,665 --> 00:08:25,384 I don't understand. 147 00:08:25,385 --> 00:08:27,064 Did you put her up to this? 148 00:08:27,065 --> 00:08:28,784 - No. - What? No. 149 00:08:28,785 --> 00:08:31,784 Sophia coming to visit me was a complete surprise, 150 00:08:31,785 --> 00:08:34,024 and then she went into labour, and... 151 00:08:35,185 --> 00:08:36,744 ...as you can see, she had the baby. 152 00:08:37,845 --> 00:08:39,284 Why wasn't I notified? 153 00:08:40,225 --> 00:08:43,824 And, sorry, if you've only just met, why is she staying with you? 154 00:08:46,105 --> 00:08:48,104 Well, um... 155 00:08:48,105 --> 00:08:50,424 it seemed like a good idea. 156 00:08:55,185 --> 00:08:58,144 Oh, look, I'm sure you've got a lot more questions. 157 00:08:58,145 --> 00:08:59,584 I've just got to... 158 00:08:59,585 --> 00:09:01,244 If you needed something to eat, 159 00:09:01,245 --> 00:09:03,424 there's a really great deli around the corner. 160 00:09:03,425 --> 00:09:05,024 I'll be... 161 00:09:05,025 --> 00:09:07,144 Sorry, I'll be right back. 162 00:09:20,105 --> 00:09:23,744 Revised budget for next year's midwifery allocation. 163 00:09:25,665 --> 00:09:26,865 Mm-hm. 164 00:09:27,665 --> 00:09:30,904 Look, I know Grace's presentation the other day wasn't the way... 165 00:09:30,905 --> 00:09:32,464 It was a total balls-up. 166 00:09:35,065 --> 00:09:36,264 But she knows her stuff. 167 00:09:36,265 --> 00:09:39,344 She's put a lot of work into this, and she's deeply passionate. 168 00:09:39,345 --> 00:09:43,304 Look, I don't doubt she cares, maybe a little too much. 169 00:09:43,940 --> 00:09:46,459 Is it true she took a new mum and baby home with her? 170 00:09:47,685 --> 00:09:50,164 Yes, but it turns out that mother was her daughter. 171 00:09:52,865 --> 00:09:54,065 Even better. 172 00:09:56,345 --> 00:09:57,545 You worry too much. 173 00:09:59,345 --> 00:10:01,024 You're getting little frown lines. 174 00:10:02,105 --> 00:10:03,864 It's my job to worry. 175 00:10:03,865 --> 00:10:06,184 Stop little problems turning into big... 176 00:10:07,465 --> 00:10:08,824 Mm. 177 00:10:10,505 --> 00:10:11,984 Big lawsuits. 178 00:10:13,585 --> 00:10:15,884 Mm. We on for tonight? 179 00:10:15,885 --> 00:10:17,704 You bet. 180 00:10:17,705 --> 00:10:20,584 Oh, I gotta take Byron to his clarinet lesson at 7 first. 181 00:10:20,585 --> 00:10:22,744 Ooh, no domestic details, remember? 182 00:10:23,825 --> 00:10:26,944 - Ooh, it hurts! - It's okay, it's okay, just breathe. 183 00:10:26,945 --> 00:10:28,404 Relax into it, Marnie, you got it. 184 00:10:28,405 --> 00:10:31,284 I wasn't expecting it to hurt so much. 185 00:10:33,125 --> 00:10:34,404 Can I try the gas? 186 00:10:35,865 --> 00:10:37,584 Are you sure? It's not on your birth plan. 187 00:10:37,585 --> 00:10:39,145 There's some other things we could try first. 188 00:10:39,146 --> 00:10:41,425 We could have a bath, a heat pack. 189 00:10:41,426 --> 00:10:42,845 I don't want a heat pack! 190 00:10:43,825 --> 00:10:45,824 Alright, we'll get you some gas, then. 191 00:10:48,145 --> 00:10:49,704 I know it's cheating. 192 00:10:49,705 --> 00:10:51,424 It's just gas, it's not gonna kill you. 193 00:10:52,745 --> 00:10:54,824 Grace is right. I wouldn't be so hard on yourself. 194 00:10:54,825 --> 00:10:56,664 Nitrous oxide doesn't last long in the body. 195 00:10:56,665 --> 00:10:58,104 Here you are, take the mouthpiece. 196 00:10:58,105 --> 00:11:00,224 Take a deep breath. 197 00:11:00,225 --> 00:11:03,624 In and out, there you go, for the whole contraction, alright? 198 00:11:04,785 --> 00:11:06,264 There you go. 199 00:11:07,625 --> 00:11:08,784 And why didn't you tell me 200 00:11:08,785 --> 00:11:11,104 that you wanted to track down your birth mother? 201 00:11:11,105 --> 00:11:13,184 'Cause I knew you wouldn't understand. 202 00:11:15,765 --> 00:11:17,944 You're always so busy and you're working on the house. 203 00:11:17,945 --> 00:11:19,464 Yeah, getting it ready for you and the baby. 204 00:11:19,465 --> 00:11:21,024 I didn't ask you to do that. 205 00:11:21,025 --> 00:11:22,864 Okay, well, it's done now. 206 00:11:22,865 --> 00:11:25,324 I could pull back on my hours and we can spend more time together. 207 00:11:25,325 --> 00:11:26,964 Find the deli? They do a pretty great Reuben. 208 00:11:26,965 --> 00:11:28,105 I don't... That's not what this is about. 209 00:11:28,106 --> 00:11:29,665 What is it about, then, Sophia? 210 00:11:29,666 --> 00:11:32,265 - Tell me, what am I missing? - I'm not coming back home, Dad. 211 00:11:37,185 --> 00:11:39,585 I'm not coming back to the farm and I'm not keeping the baby. 212 00:11:40,905 --> 00:11:43,624 That's why I came to find Grace. 213 00:11:43,625 --> 00:11:46,704 I wanted to understand how this whole adoption thing works. 214 00:11:46,705 --> 00:11:48,424 That's what the social worker told me. 215 00:11:48,425 --> 00:11:49,784 Social worker? 216 00:11:49,785 --> 00:11:52,904 Yeah, I called an agency. 217 00:11:52,905 --> 00:11:54,364 She said it takes about six weeks, 218 00:11:54,365 --> 00:11:56,320 and then I have to go to counselling sessions. 219 00:11:56,625 --> 00:11:58,464 Was that the same for you? 220 00:11:58,465 --> 00:12:01,104 Was it easier giving me up? 221 00:12:02,945 --> 00:12:04,145 Oh... 222 00:12:05,265 --> 00:12:07,684 I was so young when I had you. 223 00:12:07,685 --> 00:12:10,404 I didn't think I could manage. I... 224 00:12:12,065 --> 00:12:14,065 I thought you'd be better off without me. 225 00:12:15,665 --> 00:12:18,224 Look, you've just had a baby. 226 00:12:18,225 --> 00:12:20,024 You need to take some time to think about... 227 00:12:20,025 --> 00:12:22,124 Could you stop giving my daughter advice, please? 228 00:12:22,705 --> 00:12:24,509 She doesn't need time to think about anything 229 00:12:24,510 --> 00:12:26,064 'cause nothing's happening. 230 00:12:26,065 --> 00:12:27,665 Alright? Now, come on, we're going. 231 00:12:29,425 --> 00:12:32,064 You've always told me there was nothing wrong with being adopted. 232 00:12:32,065 --> 00:12:34,104 I was loved, I was special. 233 00:12:34,105 --> 00:12:35,959 So, what, it's alright for the both of you 234 00:12:35,960 --> 00:12:37,460 to make a choice but not me? 235 00:12:39,025 --> 00:12:40,624 You're just a hypocrite. 236 00:12:41,745 --> 00:12:43,314 You know what, in six weeks, 237 00:12:43,315 --> 00:12:45,104 this baby's going to another family. 238 00:12:45,105 --> 00:12:46,824 That's my choice. 239 00:12:46,825 --> 00:12:50,264 I tracked down a breast pump. You ready for our session? 240 00:12:50,265 --> 00:12:51,465 Yeah. 241 00:12:52,105 --> 00:12:53,904 Could you mind it for me? 242 00:12:55,785 --> 00:12:57,624 You're gonna need that, too. 243 00:13:03,825 --> 00:13:05,025 It? 244 00:13:05,945 --> 00:13:07,184 What about her dad? 245 00:13:07,185 --> 00:13:08,344 Did he know? 246 00:13:08,345 --> 00:13:12,264 No, completely in the dark, and here's the thing... 247 00:13:12,265 --> 00:13:14,304 he seems like a really nice guy. 248 00:13:14,305 --> 00:13:16,504 Why are you so surprised? 249 00:13:17,545 --> 00:13:19,224 Sophia hasn't talked much about him. 250 00:13:19,225 --> 00:13:20,544 I guess I thought he was... 251 00:13:21,985 --> 00:13:24,144 I don't know, but he's not, he's just her dad 252 00:13:24,145 --> 00:13:26,504 trying to figure out what to do with a 17-year-old. 253 00:13:26,505 --> 00:13:29,024 So, adoption could be a good thing. 254 00:13:29,025 --> 00:13:31,184 I mean, it worked out okay for Sophia. 255 00:13:33,265 --> 00:13:36,944 Well, yeah, I guess but that doesn't mean that she should do it. 256 00:13:36,945 --> 00:13:39,064 You can't tell her that. 257 00:13:39,065 --> 00:13:40,984 I can't? Why not? 258 00:13:40,985 --> 00:13:42,344 What would you say? 259 00:13:45,745 --> 00:13:47,940 Sophia, I made a mistake. 260 00:13:49,185 --> 00:13:50,664 What? 261 00:13:50,665 --> 00:13:51,964 You made a mistake? 262 00:13:51,965 --> 00:13:53,764 What does that say about the last 17 years 263 00:13:53,765 --> 00:13:55,784 that she spent with her perfect father? 264 00:13:55,785 --> 00:13:57,144 I didn't say perfect. 265 00:13:59,625 --> 00:14:04,224 This is a breast shield, valve, connector, membrane 266 00:14:04,225 --> 00:14:05,424 and this is a breast pump. 267 00:14:05,425 --> 00:14:07,844 This is the let-down button, the speed suction dial 268 00:14:07,845 --> 00:14:09,064 where you can adjust the speed 269 00:14:09,065 --> 00:14:10,884 to where you feel slightly uncomfortable, 270 00:14:10,885 --> 00:14:12,444 and then turn it down a notch. 271 00:14:12,445 --> 00:14:18,284 And then we put everything together a bit like this. 272 00:14:20,585 --> 00:14:24,704 And, voila, one breast pump ready to go. 273 00:14:25,985 --> 00:14:28,904 It'll take a while to get used to it. 274 00:14:28,905 --> 00:14:31,504 There's nothing expressed without expressing milk. 275 00:14:34,145 --> 00:14:35,624 Can I be by myself? 276 00:14:35,625 --> 00:14:36,984 Of course. 277 00:14:36,985 --> 00:14:39,264 I'll leave you to it. 278 00:14:42,105 --> 00:14:44,224 If you need anything, just text me. 279 00:14:50,025 --> 00:14:52,024 Thanks. 280 00:14:52,025 --> 00:14:54,464 Babies take a bit of getting used to. 281 00:14:56,745 --> 00:14:58,504 So I'm told. 282 00:15:05,585 --> 00:15:07,464 Just concentrate on me, okay? 283 00:15:07,465 --> 00:15:09,544 Look at me. Concentrate on me, okay? 284 00:15:10,345 --> 00:15:12,264 I want to punch you in the face. 285 00:15:12,265 --> 00:15:13,744 Okay, where, right here? 286 00:15:14,745 --> 00:15:16,644 I reckon you've got a mean hook on ya. 287 00:15:16,645 --> 00:15:18,104 It's gonna hurt me, you realise? 288 00:15:18,105 --> 00:15:21,024 Alright, I tell you what, you get through this next contraction, 289 00:15:21,025 --> 00:15:22,225 I'm gonna let you do it. 290 00:15:23,145 --> 00:15:25,984 Okay, you're still at the same dilation. 291 00:15:25,985 --> 00:15:27,624 Is that bad? 292 00:15:27,625 --> 00:15:30,004 No, no, it just means things have slowed down a little bit, 293 00:15:30,005 --> 00:15:31,984 and your baby's lying posterior. 294 00:15:31,985 --> 00:15:33,624 Now, I don't want to worry you, okay, 295 00:15:33,625 --> 00:15:35,384 but I will have to update the obstetric team. 296 00:15:35,385 --> 00:15:36,904 I'll be back shortly. 297 00:15:40,985 --> 00:15:42,944 Interesting pain management technique. 298 00:15:42,945 --> 00:15:44,540 Well, a distraction works every time. 299 00:15:44,745 --> 00:15:47,704 Well, she's gonna need a lot of it. Posterior hurts like hell. 300 00:15:50,185 --> 00:15:53,944 Well, then, it's obvious she should have a caesarean. 301 00:15:53,945 --> 00:15:55,344 I don't think she's there yet. 302 00:15:55,345 --> 00:15:56,725 She really wants to have a natural birth. 303 00:15:56,726 --> 00:15:58,330 Well, we don't always get what we want. 304 00:15:58,331 --> 00:16:01,559 I mean, why should you put this woman through unnecessary pain 305 00:16:01,560 --> 00:16:03,224 when the result's gonna be exactly the same? 306 00:16:03,225 --> 00:16:05,624 Well, pain isn't always a bad thing, not in labour. 307 00:16:05,625 --> 00:16:07,144 Oh, really, Grace? 308 00:16:07,145 --> 00:16:09,105 Then why are you here? Why do you want my opinion? 309 00:16:17,505 --> 00:16:19,944 Sophia's giving her daughter up for adoption. 310 00:16:30,865 --> 00:16:32,224 What are you gonna do? 311 00:16:38,465 --> 00:16:40,544 At least you got a heads up. 312 00:16:50,165 --> 00:16:54,404 Your mother, if the baby doesn't turn and the labour is stalled, 313 00:16:54,405 --> 00:16:56,324 she'll be in pain for hours. 314 00:16:56,325 --> 00:16:59,884 Why don't you just get her to agree to an epidural and syntocinon? 315 00:17:44,745 --> 00:17:47,144 How are you...? Uh... 316 00:18:09,620 --> 00:18:12,539 Maybe she just wants some time out. 317 00:18:12,540 --> 00:18:15,279 How was she able to just up and leave like that? 318 00:18:15,280 --> 00:18:17,459 - Don't you people have duty of care? - You people? 319 00:18:17,460 --> 00:18:19,059 Okay, well, how about just you? 320 00:18:19,060 --> 00:18:21,979 Her midwife who made no attempt to call her father. 321 00:18:23,540 --> 00:18:26,619 As I said, we're guided by the wishes of the woman. 322 00:18:26,620 --> 00:18:27,820 Not your own? 323 00:18:28,820 --> 00:18:30,299 Why'd you take her home with you? 324 00:18:30,300 --> 00:18:32,419 What were you trying to do, make up for lost time? 325 00:18:32,420 --> 00:18:34,059 I offered Sophia a place to stay 326 00:18:34,060 --> 00:18:36,279 because I didn't want her living in a sharehouse, 327 00:18:36,280 --> 00:18:39,119 and, while we're at it, what kind of a father lets 328 00:18:39,120 --> 00:18:42,559 his eight-month-pregnant daughter travel to the city by herself? 329 00:18:42,560 --> 00:18:45,439 She didn't want me to go with her 'cause she wanted to come and see 330 00:18:45,440 --> 00:18:48,075 a midwife so she could talk about personal stuff. 331 00:18:49,420 --> 00:18:51,679 Sh, it's okay. Sh, sh, sh, sh. 332 00:18:51,680 --> 00:18:54,919 Okay, alright. Sh, sh, sh, sh. 333 00:18:56,100 --> 00:18:57,579 Okay, alright. 334 00:18:57,580 --> 00:18:58,599 Look, why don't I take her? 335 00:18:58,600 --> 00:19:02,299 I'll get her fed and changed, and you can try Sophia again. 336 00:19:04,540 --> 00:19:05,699 Sh, sh, sh, sh. 337 00:19:05,700 --> 00:19:07,099 I'm not gonna kidnap her. 338 00:19:25,380 --> 00:19:27,139 I'm a failure, aren't I? 339 00:19:28,060 --> 00:19:30,059 I can't stand a little pain. 340 00:19:30,060 --> 00:19:32,939 Your baby's spine is lying against your spine, 341 00:19:32,940 --> 00:19:34,859 and we know that's causing more than a little pain. 342 00:19:34,860 --> 00:19:36,679 Yeah, top marks for making it this far. 343 00:19:36,680 --> 00:19:37,880 I couldn't have done it. 344 00:19:39,500 --> 00:19:40,939 Hey, hey, hey, 345 00:19:40,940 --> 00:19:44,219 have you thought of any names for this little heartbreaker, hm? 346 00:19:44,220 --> 00:19:46,059 Heartbreaker? 347 00:19:46,060 --> 00:19:48,559 Well, grief he's giving you now, he's bound to be. 348 00:19:50,720 --> 00:19:51,999 Yeah? 349 00:19:54,100 --> 00:19:56,379 What have we got? Hit me with some. What have we got? 350 00:19:57,140 --> 00:19:58,259 Sam. 351 00:19:58,260 --> 00:20:00,179 Kate! Wait up. 352 00:20:00,180 --> 00:20:02,679 Hey, Marnie's been desperate for you to arrive. 353 00:20:02,680 --> 00:20:05,079 Yeah, I know, but I can't go in. 354 00:20:05,080 --> 00:20:06,459 It freaks me out to see her in pain. 355 00:20:06,460 --> 00:20:07,979 I'm not good with it, never have been. 356 00:20:07,980 --> 00:20:10,539 She's not in pain anymore, she's had an epidural. 357 00:20:10,540 --> 00:20:12,299 Yeah, I don't want to jinx it. 358 00:20:12,300 --> 00:20:13,819 Jinx it? 359 00:20:15,220 --> 00:20:16,939 We've had a couple of miscarriages. 360 00:20:16,940 --> 00:20:18,379 Yeah, I know. 361 00:20:18,380 --> 00:20:20,339 This is the first to last full term. 362 00:20:20,340 --> 00:20:22,599 You don't know what that feels like. 363 00:20:24,380 --> 00:20:26,099 Believe me, I do. 364 00:20:27,780 --> 00:20:32,899 I lost a baby at 33 weeks, a little boy, Henry. 365 00:20:32,900 --> 00:20:34,619 I'm sorry. 366 00:20:35,840 --> 00:20:37,899 Yeah, me, too. 367 00:20:37,900 --> 00:20:39,739 So you know what I mean. 368 00:20:40,740 --> 00:20:42,419 I'm scared to death right now. 369 00:20:42,420 --> 00:20:45,579 Well, Marnie's scared, too. She really needs you. 370 00:20:47,060 --> 00:20:48,320 What if something goes wrong? 371 00:20:49,500 --> 00:20:51,979 Then she's gonna need you more than ever. 372 00:20:51,980 --> 00:20:54,919 And, hey, if it all goes right, 373 00:20:54,920 --> 00:20:57,339 then you get to be there and experience it with her. 374 00:21:04,620 --> 00:21:08,019 I'm sorry, I can't. I'm sorry. 375 00:21:28,940 --> 00:21:31,259 Hey. It's Sophia. Leave a message. 376 00:21:31,260 --> 00:21:34,939 Sophia, hi, it's me, Grace. 377 00:21:34,940 --> 00:21:37,639 Look, please call me or text or call your dad. 378 00:21:37,640 --> 00:21:39,479 I just want to know that you're okay. 379 00:21:44,620 --> 00:21:47,499 - Hey. - Hey, what's up? 380 00:21:47,500 --> 00:21:49,139 Uh, where are you? 381 00:21:49,140 --> 00:21:51,459 Not far away, just did a patient transfer. 382 00:21:51,460 --> 00:21:52,979 I need you to do me a favour. 383 00:21:52,980 --> 00:21:55,379 Could you swing by the house and see if Sophia's there? 384 00:21:55,380 --> 00:21:56,939 Why don't you just call her? 385 00:21:56,940 --> 00:21:58,419 I have, she's not answering her phone. 386 00:21:58,420 --> 00:22:03,059 - Leave a message. - She's done a runner from the centre. 387 00:22:03,060 --> 00:22:05,079 I can't... I can't get hold of her. 388 00:22:05,080 --> 00:22:06,179 Shit. 389 00:22:06,180 --> 00:22:07,739 Yeah, shit. 390 00:22:07,740 --> 00:22:10,339 - So, will you do it? - I don't even know the girl. 391 00:22:10,340 --> 00:22:12,519 Well, think of it as practice 392 00:22:12,520 --> 00:22:14,339 for when you and Bonnie have teenagers of your own. 393 00:22:14,340 --> 00:22:17,379 The baby's not even born yet. 394 00:22:17,380 --> 00:22:19,019 Come on, Jim, please. 395 00:22:19,020 --> 00:22:20,199 I'll owe you one. 396 00:22:20,200 --> 00:22:23,379 There's a lasagne in the fridge you can have. 397 00:22:23,380 --> 00:22:26,579 Oh, oh, you're bribing me with frozen lasagne? 398 00:22:26,580 --> 00:22:28,159 Best I've got. 399 00:22:29,560 --> 00:22:30,779 Please. 400 00:22:30,780 --> 00:22:33,539 Alright, fine, I'll do it. 401 00:22:33,540 --> 00:22:36,039 Thank you. Oh, and, Jim... 402 00:22:39,380 --> 00:22:43,379 How do I tell a woman's partner to be by her side during birth 403 00:22:43,380 --> 00:22:44,919 no matter what the outcome? 404 00:22:51,120 --> 00:22:52,320 Jim? 405 00:22:53,140 --> 00:22:54,340 You can't. 406 00:22:56,300 --> 00:22:57,819 It's personal. 407 00:23:00,700 --> 00:23:02,899 Call me, okay? 408 00:23:02,900 --> 00:23:04,099 Why was she left alone? 409 00:23:04,100 --> 00:23:06,459 I didn't... She needed privacy. 410 00:23:06,460 --> 00:23:08,819 I didn't think she wanted an audience expressing milk. 411 00:23:08,820 --> 00:23:10,459 Okay, how about when she was first admitted? 412 00:23:10,460 --> 00:23:11,899 Did she leave an emergency contact? 413 00:23:11,900 --> 00:23:14,135 I'm not allowed to give out that information. 414 00:23:14,740 --> 00:23:16,059 I'm her father! 415 00:23:16,060 --> 00:23:17,379 Hey, hey, hey. 416 00:23:17,380 --> 00:23:22,139 Hey, man, why don't we grab a drink, cool off a bit, hm? 417 00:23:30,540 --> 00:23:32,499 It's a diet cola. 418 00:23:32,500 --> 00:23:34,459 Sorry, it's the best I can do. 419 00:23:41,520 --> 00:23:42,720 I dropped the ball. 420 00:23:44,480 --> 00:23:46,959 I thought she was doing fine. 421 00:23:46,960 --> 00:23:48,359 Kids, huh? 422 00:23:49,600 --> 00:23:51,559 Yeah. You got any? 423 00:23:51,560 --> 00:23:55,639 Yeah, I do, actually, a son. He's seven. 424 00:23:55,640 --> 00:23:58,159 He's just starting to get into all the things that I used to get into, 425 00:23:58,160 --> 00:23:59,599 which is a worry. 426 00:24:01,480 --> 00:24:03,519 Sophia? 427 00:24:06,360 --> 00:24:08,359 Hello. 428 00:24:08,360 --> 00:24:09,639 Sophia? 429 00:24:12,020 --> 00:24:13,259 Look at this. 430 00:24:20,480 --> 00:24:22,039 Sophia, you in here? 431 00:24:23,880 --> 00:24:25,080 Hello? 432 00:24:28,040 --> 00:24:30,479 - Hey, any news? - No, you? 433 00:24:30,480 --> 00:24:32,359 No sign of her or her friends, no. 434 00:24:32,360 --> 00:24:33,919 I've had a text from Sophia. 435 00:24:33,920 --> 00:24:35,879 She wanted me to pass on a message? 436 00:24:35,880 --> 00:24:37,159 She texted you? 437 00:24:37,160 --> 00:24:39,679 What can I say? We bonded. 438 00:24:41,400 --> 00:24:43,639 "Let them know I'm not dead". 439 00:24:45,320 --> 00:24:46,759 That's it? 440 00:24:46,760 --> 00:24:49,039 Guess she didn't want you to worry. 441 00:24:57,800 --> 00:25:01,039 Her baseline's consistently above 160. 442 00:25:01,040 --> 00:25:04,399 And there's no change to the cervix. 443 00:25:04,400 --> 00:25:05,739 What does that mean? 444 00:25:05,740 --> 00:25:07,099 What's wrong? 445 00:25:07,100 --> 00:25:12,019 So, your baby's heart rate has become what we call tachycardic. 446 00:25:12,020 --> 00:25:13,139 Tachy-what? 447 00:25:13,140 --> 00:25:14,779 It means it's beating too fast, 448 00:25:14,780 --> 00:25:16,739 which usually means the baby's under stress. 449 00:25:16,740 --> 00:25:18,859 Why? What am I doing wrong? 450 00:25:18,860 --> 00:25:21,119 No, no, it could be any number of things, 451 00:25:21,120 --> 00:25:22,759 not to mention your own stress. 452 00:25:22,760 --> 00:25:28,779 So, at this stage, I think we should go for a caesarean. 453 00:25:31,580 --> 00:25:32,779 Hey. 454 00:25:32,780 --> 00:25:34,409 The only outcome to focus on now is 455 00:25:34,410 --> 00:25:36,570 a healthy baby and a healthy mum. 456 00:25:36,880 --> 00:25:39,399 It's just not what I expected, you know? 457 00:25:39,400 --> 00:25:41,079 It's not what I planned. 458 00:25:42,880 --> 00:25:45,939 Well, sometimes plans don't go the way you want them to, 459 00:25:45,940 --> 00:25:47,559 but it doesn't mean that you can't have 460 00:25:47,560 --> 00:25:49,199 a beautiful experience from here. 461 00:25:49,200 --> 00:25:52,719 You can still have skin to skin. It can still be lovely. 462 00:25:56,100 --> 00:25:58,059 I just wish Kate was here. 463 00:26:08,800 --> 00:26:10,839 We should've done this two hours ago. 464 00:26:10,840 --> 00:26:12,239 We didn't know this was inevitable. 465 00:26:12,240 --> 00:26:14,839 We could've predicted it with a fair amount of certainty. 466 00:26:18,300 --> 00:26:20,699 Why do you always make me feel like I'm in the wrong? 467 00:26:20,700 --> 00:26:23,759 I can't help how you feel. I'm not responsible for that. 468 00:26:23,760 --> 00:26:26,379 Oh, no, it's just me fucking up again, as always. 469 00:26:26,380 --> 00:26:27,779 You never approve of anything I do. 470 00:26:27,780 --> 00:26:29,879 I taught you to think for yourself. 471 00:26:29,880 --> 00:26:31,479 You're the one who made the decisions. 472 00:26:31,480 --> 00:26:34,200 You can't blame me for them if they come back to bite you on the arse. 473 00:26:34,201 --> 00:26:36,116 Oh, so, we're talking about Sophia now, are we? 474 00:26:36,320 --> 00:26:39,239 I made a decision, it was confused and irrational, 475 00:26:39,240 --> 00:26:41,679 because I never thought that I could talk to you about anything. 476 00:26:41,680 --> 00:26:42,920 Things at home weren't exact... 477 00:26:44,160 --> 00:26:45,360 Not here. 478 00:27:08,480 --> 00:27:12,359 You kept it a secret from me until it was too late. 479 00:27:12,360 --> 00:27:14,919 I was just thinking for myself, Diane, like you always taught me. 480 00:27:14,920 --> 00:27:18,879 - Oh, so it's my fault? - No, I did it. It was my choice. 481 00:27:18,880 --> 00:27:21,339 I thought I was making a mature, considered decision. 482 00:27:21,340 --> 00:27:22,860 That's what I had drilled into me. 483 00:27:22,861 --> 00:27:25,079 And you never thought, not for one second, 484 00:27:25,080 --> 00:27:27,359 how I might feel about you giving your baby up...? 485 00:27:27,360 --> 00:27:29,339 I could never talk to you about anything. 486 00:27:29,340 --> 00:27:31,159 - You were too busy fighting with Dad. - You could've come up to me at any time. 487 00:27:31,160 --> 00:27:33,099 Yeah, right, maybe I should've made an appointment. 488 00:27:33,100 --> 00:27:34,154 Why did you do it, Grace? 489 00:27:34,155 --> 00:27:35,629 - Come on, the real reason. - I don't know. 490 00:27:35,630 --> 00:27:36,803 Why did you give up the baby? 491 00:27:36,804 --> 00:27:38,879 - I don't know! - Yes, you do. 492 00:27:57,120 --> 00:27:59,519 I have to prepare for theatre. 493 00:28:28,080 --> 00:28:29,719 We're all ready in theatre. 494 00:28:32,000 --> 00:28:34,879 Marnie's fully dilated plus two. 495 00:28:37,100 --> 00:28:39,699 Right, I think we'll stop there. 496 00:28:39,700 --> 00:28:41,339 We're a bit late for a caesarean now. 497 00:28:41,340 --> 00:28:43,479 Marnie, the good news is that 498 00:28:43,480 --> 00:28:45,295 your baby has moved into the birth canal. 499 00:28:46,000 --> 00:28:47,959 Bad news is you're going to have to push. 500 00:28:51,960 --> 00:28:53,160 You made it. 501 00:28:54,000 --> 00:28:55,239 Yeah. 502 00:28:55,240 --> 00:28:56,599 Come in. Come in. 503 00:29:00,000 --> 00:29:02,759 I'm so sorry, I had some delays, but I'm here now. 504 00:29:02,760 --> 00:29:04,719 Nothing's gone the way we planned. 505 00:29:04,720 --> 00:29:06,719 As long as you're okay, okay? 506 00:29:07,920 --> 00:29:09,599 Okay, Marnie. 507 00:29:09,600 --> 00:29:11,359 Now, this is going to feel really weird, 508 00:29:11,360 --> 00:29:13,519 but, when you're ready, we're gonna try and push, okay? 509 00:29:13,520 --> 00:29:14,839 Ready? You can do this. 510 00:29:14,840 --> 00:29:16,635 Big breath in. 511 00:29:16,840 --> 00:29:19,835 Hold it. Push, push, push, push, push. 512 00:29:22,280 --> 00:29:23,919 So good. Okay, take a breath. 513 00:29:23,920 --> 00:29:25,279 One more time. 514 00:29:25,280 --> 00:29:26,939 Big breath and hold it. 515 00:29:26,940 --> 00:29:28,535 Push, push. 516 00:29:29,560 --> 00:29:31,319 So good, deeper, deeper. 517 00:29:32,480 --> 00:29:35,079 Baby's head's asynclitic. We might need to use forceps. 518 00:29:35,080 --> 00:29:36,239 Alright, allow me. 519 00:29:36,240 --> 00:29:38,359 Marnie, is it alright with you 520 00:29:38,360 --> 00:29:40,299 if I adjust the position of your baby's head? 521 00:29:40,300 --> 00:29:41,439 Yeah. 522 00:29:41,440 --> 00:29:43,959 On your next contraction, it's just a little twist. 523 00:29:45,080 --> 00:29:46,999 Okay, ready, big breath in. 524 00:29:47,000 --> 00:29:50,679 Hold it. Push. That's it. 525 00:29:50,680 --> 00:29:53,159 So good, so good, Marnie. 526 00:29:55,320 --> 00:29:57,079 Good. 527 00:29:57,080 --> 00:29:59,919 Okay, we're good to go. Kate, you're up. 528 00:29:59,920 --> 00:30:01,559 Please, stay with me. 529 00:30:02,520 --> 00:30:04,359 Please. 530 00:30:04,360 --> 00:30:05,879 Max? 531 00:30:05,880 --> 00:30:08,899 Are you sure? Okay, you better hurry up. 532 00:30:11,200 --> 00:30:15,879 Okay, ready, Marnie? Big breath in. Big breath in. Hold it. 533 00:30:15,880 --> 00:30:20,179 Push, push, push, push, push, push. So good, okay. 534 00:30:20,180 --> 00:30:23,479 Breathe, breathe, breathe, breathe. One more push from the shoulders. 535 00:30:23,480 --> 00:30:24,639 Okay, you got this. 536 00:30:24,640 --> 00:30:27,199 Big breath in, big breath in. Squeeze it tight. 537 00:30:27,200 --> 00:30:29,675 Push, push, push, push! 538 00:30:32,560 --> 00:30:34,635 Push. That's it, look! 539 00:31:15,200 --> 00:31:17,719 Hey. It's Sophia. Leave a message. 540 00:31:17,720 --> 00:31:21,639 Sophia. Hi, it's me again. Um... 541 00:31:24,200 --> 00:31:27,079 I have something I need to tell you. 542 00:31:27,080 --> 00:31:29,559 Just please hear me out. 543 00:31:35,960 --> 00:31:37,160 Hey. 544 00:31:38,996 --> 00:31:40,679 You have that look. 545 00:31:40,680 --> 00:31:43,699 - What look? - First birth look. 546 00:31:44,840 --> 00:31:47,719 Yeah, that was pretty special. 547 00:31:48,880 --> 00:31:51,579 Yeah, it's not something you forget. 548 00:31:54,600 --> 00:31:55,879 Buy you a drink? 549 00:31:57,280 --> 00:32:00,079 Oh, I can't, sorry. Next time. 550 00:32:00,080 --> 00:32:02,119 I'll hold you to it. 551 00:32:02,120 --> 00:32:04,519 Ooh, hey, I left your man... 552 00:32:04,520 --> 00:32:06,679 - My man? - Yeah, Kirk. 553 00:32:06,680 --> 00:32:08,199 Yeah, he's in the family room. 554 00:32:08,200 --> 00:32:10,439 I couldn't bear to see him looking so sad. 555 00:32:13,960 --> 00:32:17,199 Grace, baby's been fed, changed, 556 00:32:17,200 --> 00:32:20,759 vomited so changed again, and now she's finally sleeping. 557 00:32:20,760 --> 00:32:22,979 My baby-minding duty's done. 558 00:32:22,980 --> 00:32:24,539 Thank you. 559 00:32:27,720 --> 00:32:28,959 Hey, little miss. 560 00:32:39,745 --> 00:32:42,784 Alright. Yep. I'll let you know. 561 00:32:45,385 --> 00:32:46,664 Dr. Cresswell. 562 00:32:47,885 --> 00:32:50,044 Dr. Sebastian. 563 00:32:50,045 --> 00:32:51,604 Good to see you again. 564 00:32:51,605 --> 00:32:53,784 How long has it been, six months? 565 00:32:53,785 --> 00:32:56,024 Seven. Bridgewater Conference. 566 00:32:56,025 --> 00:32:59,144 Your talk on gestational diabetes was eye-opening. 567 00:32:59,145 --> 00:33:00,844 I'm surprised you remember that. 568 00:33:00,845 --> 00:33:02,824 Well, it was a weekend full of surprises. 569 00:33:04,525 --> 00:33:06,204 So, how have you been? 570 00:33:06,205 --> 00:33:08,204 Good, good. 571 00:33:09,245 --> 00:33:12,524 - You have children, don't you? - Three. 572 00:33:12,525 --> 00:33:15,604 Two married and the third still trying to find themselves. 573 00:33:15,605 --> 00:33:17,084 What's your day looking like? 574 00:33:17,085 --> 00:33:18,705 I'm here to see Professor Hill, but... 575 00:33:18,706 --> 00:33:21,105 Well, do you want to have a drink, maybe? 576 00:33:21,106 --> 00:33:23,225 So long as it's my shout this time. 577 00:33:37,365 --> 00:33:39,084 - Hey. - Hey. Anything? 578 00:33:41,305 --> 00:33:43,384 At least we know she's not dead. 579 00:33:43,385 --> 00:33:44,585 Until I get my hands on her. 580 00:33:49,185 --> 00:33:50,504 Hey. 581 00:34:05,105 --> 00:34:09,704 A year ago, I had a daughter in high school, and now I'm a granddad. 582 00:34:11,825 --> 00:34:13,664 Congratulations, by the way. 583 00:34:13,665 --> 00:34:15,744 Thanks. You, too. 584 00:34:22,465 --> 00:34:25,304 I don't know how we got so far off track. 585 00:34:28,705 --> 00:34:31,384 Sophia mentioned that her mum died. 586 00:34:34,625 --> 00:34:36,344 Yeah, two years ago. 587 00:34:39,025 --> 00:34:41,064 The first six months were pretty heavy, 588 00:34:41,065 --> 00:34:43,704 but then I thought that she was dealing with it, you know? 589 00:34:43,705 --> 00:34:44,984 Thought she was doing okay. 590 00:34:47,105 --> 00:34:48,504 I'm an idiot. 591 00:34:50,165 --> 00:34:53,524 Yeah, well, that makes two of us. 592 00:34:58,665 --> 00:35:00,184 So, now what? 593 00:35:02,245 --> 00:35:05,004 Uh, I guess we wait for her to turn up. 594 00:35:06,225 --> 00:35:07,784 Do you have a place to stay? 595 00:35:07,785 --> 00:35:09,704 Yeah, I booked a hotel. 596 00:35:13,505 --> 00:35:18,104 Um, look, the thing is I'm set up for a baby at home. 597 00:35:18,105 --> 00:35:20,684 If you're comfortable, I think I should take her home with me. 598 00:35:24,905 --> 00:35:26,184 I don't think so. 599 00:35:26,185 --> 00:35:28,584 Well, at least until Sophia turns up. 600 00:35:44,905 --> 00:35:46,184 Okay, well... 601 00:35:47,705 --> 00:35:49,104 You'll call me if she does? 602 00:35:49,105 --> 00:35:51,944 Yeah, of course, of course. And you me? 603 00:36:01,465 --> 00:36:04,304 Thanks. 604 00:36:12,065 --> 00:36:15,544 Okay, I'll... I'll call you. 605 00:36:16,825 --> 00:36:18,100 Okay. 606 00:36:34,065 --> 00:36:36,544 So, you're still happily divorced? 607 00:36:39,065 --> 00:36:40,184 You? 608 00:36:40,185 --> 00:36:43,344 Ooh, yeah, yeah, I'm enjoying my single life. 609 00:36:43,345 --> 00:36:48,264 I like company, though. I like dinner, a few drinks. 610 00:36:49,305 --> 00:36:51,624 Well, here's to that. 611 00:36:54,865 --> 00:36:58,024 And, your kids, you get on well with them? 612 00:36:58,025 --> 00:37:00,424 I wouldn't say entirely, 613 00:37:00,425 --> 00:37:03,444 but they're adults now, and they've got their own lives to sort out. 614 00:37:03,445 --> 00:37:04,944 You can't keep living it for them. 615 00:37:04,945 --> 00:37:06,144 No. 616 00:37:06,145 --> 00:37:08,364 My daughter and I are still, 617 00:37:08,365 --> 00:37:11,455 how would I say, we are still evolving. 618 00:37:13,265 --> 00:37:18,584 If I was to tell you that I had just become a great-grandmother, 619 00:37:18,585 --> 00:37:21,144 you might have some idea of what I mean. 620 00:37:22,145 --> 00:37:24,904 I'm sure you'd be a great grandmother. 621 00:37:33,665 --> 00:37:34,944 For me? 622 00:37:34,945 --> 00:37:37,064 I wasn't sure if women still liked getting roses. 623 00:37:37,065 --> 00:37:38,984 Well, this woman does. 624 00:38:05,405 --> 00:38:09,624 - Hey. - Hey. No news? 625 00:38:09,625 --> 00:38:11,104 She's not dead. 626 00:38:11,105 --> 00:38:13,184 So, I did tidy up a bit. 627 00:38:13,185 --> 00:38:14,544 Jim! 628 00:38:14,545 --> 00:38:17,864 You can't do that. You don't live there anymore. 629 00:38:17,865 --> 00:38:19,744 You're having a go at me for cleaning? 630 00:38:19,745 --> 00:38:21,824 Yes! No. 631 00:38:21,825 --> 00:38:25,024 Guess not, thank you. 632 00:38:25,025 --> 00:38:26,184 Are you okay? 633 00:38:26,185 --> 00:38:29,204 If you want, I can swing by and keep you company. 634 00:38:29,205 --> 00:38:31,744 Thank you but you've got a pregnant wife at home, 635 00:38:31,745 --> 00:38:32,944 she needs you more than me. 636 00:38:32,945 --> 00:38:35,060 Alright. See ya. 637 00:39:00,345 --> 00:39:02,504 You asked me to hear you out. 638 00:39:06,325 --> 00:39:08,604 Thanks for taking care of the baby. 639 00:39:14,725 --> 00:39:16,764 Look, I know I shouldn't have run off like that. 640 00:39:18,065 --> 00:39:22,064 I was just overwhelmed with you and Dad and the baby, and... 641 00:39:22,065 --> 00:39:25,064 No. We totally get it. 642 00:39:25,065 --> 00:39:26,344 I... 643 00:39:26,345 --> 00:39:29,384 I felt exactly the same way at your age. 644 00:39:29,385 --> 00:39:32,064 What, I'm you at 17? 645 00:39:38,785 --> 00:39:42,504 Now I'm trying to relive a decision that isn't mine to make. 646 00:39:53,985 --> 00:39:56,304 I know you want to know why. 647 00:40:00,365 --> 00:40:02,684 I just... I don't have any easy answers. 648 00:40:02,685 --> 00:40:03,885 I mean... 649 00:40:07,905 --> 00:40:10,324 I could say that it was for this reason or for that reason, 650 00:40:10,325 --> 00:40:12,724 but it wouldn't be the full picture. 651 00:40:12,725 --> 00:40:13,925 It... 652 00:40:19,705 --> 00:40:20,905 The truth is... 653 00:40:27,165 --> 00:40:28,924 ...it's complex... 654 00:40:32,365 --> 00:40:35,524 ...and messy and... 655 00:40:36,665 --> 00:40:38,344 It's difficult to explain. 656 00:40:41,685 --> 00:40:45,124 And maybe it'll take a conversation, 657 00:40:45,125 --> 00:40:48,284 maybe it'll take a hundred conversations, I don't know, but... 658 00:40:52,745 --> 00:40:56,384 I'd really like for you to stick around so that we can have them. 659 00:41:03,665 --> 00:41:05,984 I have something to share with you. 660 00:41:07,705 --> 00:41:09,504 I decided on a name. 661 00:41:12,365 --> 00:41:16,964 Oh, well, I mean, I was warming to It, but go on, let's hear it. 662 00:41:17,985 --> 00:41:19,424 Eady. 663 00:41:28,085 --> 00:41:29,444 Good choice. 664 00:41:45,440 --> 00:41:47,599 - Yeah, hi. - She's here. 665 00:41:47,600 --> 00:41:48,839 She's safe. 666 00:41:48,840 --> 00:41:50,879 Yeah, she just texted me. 667 00:41:52,120 --> 00:41:54,919 She named the baby Eady. 668 00:41:54,920 --> 00:41:57,999 That was her mum's middle name. 669 00:42:01,960 --> 00:42:04,639 I told her that it's her choice. 670 00:42:04,640 --> 00:42:06,959 We'll support her. 671 00:42:06,960 --> 00:42:08,239 Are you okay with that? 672 00:42:12,460 --> 00:42:13,660 Not really. 673 00:42:15,200 --> 00:42:16,839 How about you? 674 00:42:18,020 --> 00:42:20,359 I didn't know what else to say. 675 00:42:20,360 --> 00:42:23,079 Okay, so, what are we going to do about it? 676 00:42:23,080 --> 00:42:26,839 - We? - Well, you are in this now, aren't you? 677 00:42:29,700 --> 00:42:30,900 Yes. 678 00:42:31,680 --> 00:42:34,899 Well, we've got six weeks to change her mind. 679 00:43:04,975 --> 00:43:07,110 Every new life... 680 00:43:08,285 --> 00:43:11,435 ...brings them closer. 681 00:43:12,640 --> 00:43:13,964 He's gorgeous. 682 00:43:13,965 --> 00:43:15,195 You should get with him. 683 00:43:15,805 --> 00:43:17,529 Every secret... 684 00:43:17,530 --> 00:43:21,534 In my experience, secrets always have a way of coming out. 685 00:43:21,535 --> 00:43:23,324 ...is dangerous. 686 00:43:23,325 --> 00:43:26,125 Paul's wife, she knows it's me. 687 00:43:27,130 --> 00:43:28,734 Hold on tight. 688 00:43:28,735 --> 00:43:29,935 What're you gonna do? 689 00:43:30,840 --> 00:43:32,124 The biggest... 690 00:43:32,125 --> 00:43:33,484 You don't get to judge me. 691 00:43:33,485 --> 00:43:34,764 ...surprises... 692 00:43:34,765 --> 00:43:36,429 Sorry... I'm sorry. 693 00:43:36,430 --> 00:43:37,834 ...are coming. 694 00:43:37,835 --> 00:43:40,035 I'm trying here, okay? 695 00:43:40,980 --> 00:43:43,594 Singing lets the baby know, it's safe to be born. 696 00:43:43,595 --> 00:43:45,004 Three, four... 697 00:43:45,005 --> 00:43:46,764 ? Do what you wanna do ? 698 00:43:46,765 --> 00:43:48,169 ? Be what you wanna be ? 699 00:43:48,170 --> 00:43:50,404 Unmissable new Aussie drama... 700 00:43:50,405 --> 00:43:54,405 Amazing Grace, next Wednesday on Nine. 701 00:43:54,455 --> 00:43:59,005 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.