Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:26,170 --> 00:00:27,100
Lei Na.
3
00:00:28,780 --> 00:00:29,460
Let's go.
4
00:00:29,740 --> 00:00:30,420
Okay.
5
00:00:56,580 --> 00:00:57,140
Let's go.
6
00:00:57,220 --> 00:00:57,780
Let's go.
7
00:01:00,260 --> 00:01:01,140
Slowly.
8
00:01:02,620 --> 00:01:03,500
Be careful.
9
00:01:06,300 --> 00:01:07,020
President Xu is gone.
10
00:01:07,020 --> 00:01:07,860
They are gone.
11
00:01:08,420 --> 00:01:09,140
You guys are amazing.
12
00:01:09,140 --> 00:01:09,660
Here.
13
00:01:11,980 --> 00:01:13,100
Lu Xiao!
14
00:01:13,300 --> 00:01:14,460
Yes!
15
00:01:16,380 --> 00:01:17,210
Drop the act.
16
00:01:17,380 --> 00:01:18,620
I know you are scared that
17
00:01:18,650 --> 00:01:19,700
they found me.
18
00:01:19,900 --> 00:01:20,660
Something's wrong with you.
19
00:01:21,060 --> 00:01:23,460
You could have reported me
to them today and yesterday
20
00:01:23,460 --> 00:01:24,490
but you didn't.
21
00:01:24,539 --> 00:01:26,100
You even carried me and wrapped me in the rug.
22
00:01:26,420 --> 00:01:28,130
Which means you are just cold on the outside.
23
00:01:28,450 --> 00:01:29,890
You actually care about me.
24
00:01:30,740 --> 00:01:31,940
Whatever.
25
00:01:35,259 --> 00:01:35,860
Kele.
26
00:01:36,930 --> 00:01:38,890
I think Lu Xiao really likes carrying you.
27
00:01:43,900 --> 00:01:47,050
I've finally found my place in Bayhouse.
28
00:02:16,820 --> 00:02:17,850
We'll talk outside.
29
00:03:31,000 --> 00:03:33,990
Loved Crossed
30
00:03:34,230 --> 00:03:36,850
Episode 07
31
00:03:39,290 --> 00:03:40,100
You are at the wrong exit.
32
00:03:40,810 --> 00:03:41,490
Catch her!
33
00:03:41,579 --> 00:03:42,860
- Stop right there!
- Stop right there!
34
00:03:42,860 --> 00:03:43,500
Stop!
35
00:03:45,620 --> 00:03:47,300
Stop! You won't get away with this!
36
00:03:47,300 --> 00:03:48,700
- Stop!
- Stop!
37
00:03:50,140 --> 00:03:50,900
Stop!
38
00:03:55,940 --> 00:03:56,700
Go away!
39
00:03:57,300 --> 00:03:57,820
Let me go!
40
00:03:57,980 --> 00:03:59,260
Put me down!
41
00:04:00,180 --> 00:04:01,260
Who are you?
42
00:04:01,850 --> 00:04:02,660
I'm the cleaner.
43
00:04:03,220 --> 00:04:04,490
How did you get in?
44
00:04:06,300 --> 00:04:07,570
With this card.
45
00:04:08,980 --> 00:04:10,260
Where did you get it from?
46
00:04:11,380 --> 00:04:13,020
A grandma gave it to me.
47
00:04:13,060 --> 00:04:14,340
It's your previous cleaner.
48
00:04:14,420 --> 00:04:15,860
She wears a leather jacket
and rides on a motorcycle.
49
00:04:15,930 --> 00:04:17,019
She sprained her foot last two days.
50
00:04:17,019 --> 00:04:17,860
So she's letting me take over her job.
51
00:04:17,860 --> 00:04:18,700
She's even taking a commission.
52
00:04:18,860 --> 00:04:20,060
I paid for her medical fees.
53
00:04:20,060 --> 00:04:21,740
I started working for a few days
54
00:04:21,740 --> 00:04:23,020
but I haven't received any money.
55
00:04:23,530 --> 00:04:25,490
No, what are you talking about?
56
00:04:25,780 --> 00:04:26,610
I'll repeat myself.
57
00:04:26,780 --> 00:04:27,700
A grandma gave it to me.
58
00:04:27,700 --> 00:04:28,460
She sprained her foot
59
00:04:28,460 --> 00:04:29,340
so she let me take over her job.
60
00:04:29,340 --> 00:04:30,100
I paid for her medical fees.
61
00:04:30,100 --> 00:04:31,140
I started working for a few days.
62
00:04:31,140 --> 00:04:32,140
But I haven't received any money.
63
00:05:00,220 --> 00:05:00,930
Aunt Fushun.
64
00:05:01,780 --> 00:05:04,820
You are rich.
65
00:05:05,330 --> 00:05:07,260
Why are you still staying in this old house?
66
00:05:07,650 --> 00:05:09,700
You think it's old now?
67
00:05:10,020 --> 00:05:12,780
This is the house that you grew up in.
68
00:05:13,220 --> 00:05:14,340
Unlike you,
69
00:05:14,540 --> 00:05:15,860
I treasure old things
70
00:05:16,100 --> 00:05:17,140
and I value friendships.
71
00:05:17,140 --> 00:05:18,740
I won't move out of this house.
72
00:05:19,580 --> 00:05:20,940
If you really treasure those things
73
00:05:20,940 --> 00:05:22,490
like you said you are,
74
00:05:22,540 --> 00:05:25,780
why did you owe someone medical fees
75
00:05:25,780 --> 00:05:27,130
and taking a commission from her?
76
00:05:30,140 --> 00:05:31,620
You found out about
77
00:05:32,140 --> 00:05:33,730
that foolish girl?
78
00:05:34,170 --> 00:05:34,740
You know she's dense
79
00:05:34,740 --> 00:05:36,500
but you still placed her in Bayhouse.
80
00:05:36,659 --> 00:05:38,060
But she's not dense at all.
81
00:05:38,260 --> 00:05:39,100
When I caught her,
82
00:05:39,100 --> 00:05:40,300
she exposed you immediately.
83
00:05:40,820 --> 00:05:42,530
She found out about G4
84
00:05:42,700 --> 00:05:44,490
and even befriended them.
85
00:05:45,220 --> 00:05:46,780
Isn't that great for the youngsters?
86
00:05:47,500 --> 00:05:49,780
They are our company's biggest secret.
87
00:05:50,130 --> 00:05:51,010
That's why I wanted you,
88
00:05:51,010 --> 00:05:52,210
someone I trust the most,
89
00:05:52,210 --> 00:05:53,650
to be their caretaker.
90
00:05:53,700 --> 00:05:56,980
Forget it. I'm a cleaner.
91
00:05:57,050 --> 00:05:58,740
Why are you glorifying it?
92
00:05:59,420 --> 00:06:00,500
Are you really not afraid that
93
00:06:00,500 --> 00:06:01,860
our effort will all go down the drain
94
00:06:01,860 --> 00:06:03,650
if this information is leaked out?
95
00:06:04,020 --> 00:06:04,700
Hold up.
96
00:06:04,900 --> 00:06:07,700
It's your effort, no mine.
97
00:06:07,980 --> 00:06:10,740
I'm just a cleaner.
98
00:06:11,300 --> 00:06:12,570
I told you long ago.
99
00:06:12,820 --> 00:06:13,940
The four of them
100
00:06:13,940 --> 00:06:14,980
deserve a life
101
00:06:14,980 --> 00:06:16,220
of their own,
102
00:06:16,300 --> 00:06:18,700
you shouldn't lock them up underground
103
00:06:18,730 --> 00:06:20,100
and keep them forever.
104
00:06:20,220 --> 00:06:21,540
And you promised me
105
00:06:21,660 --> 00:06:22,980
that you will let them go
after their one-year contract.
106
00:06:23,060 --> 00:06:24,060
Did you keep your promise?
107
00:06:25,890 --> 00:06:27,700
The contract has been extended.
108
00:06:28,020 --> 00:06:29,410
I still need their help
109
00:06:29,410 --> 00:06:30,930
for the one last phase.
110
00:06:33,220 --> 00:06:33,860
Aunt Fushun.
111
00:06:34,130 --> 00:06:37,180
Are you sure she's not someone
112
00:06:37,180 --> 00:06:38,970
you planted in our company purpose?
113
00:06:41,610 --> 00:06:42,780
Planted?
114
00:06:43,900 --> 00:06:45,620
That's a word
115
00:06:45,620 --> 00:06:46,860
you use on a spy.
116
00:06:46,980 --> 00:06:48,820
A cleaner doesn't need to plant anyone.
117
00:06:48,820 --> 00:06:49,770
What's the point?
118
00:06:50,860 --> 00:06:54,460
Well, to ruin my plan.
119
00:06:54,610 --> 00:06:55,930
If I want to ruin you,
120
00:06:56,020 --> 00:06:57,300
I'd have done that long ago.
121
00:06:57,740 --> 00:06:58,820
Would I still be sitting here
122
00:06:58,820 --> 00:07:00,180
talking to you?
123
00:07:01,300 --> 00:07:02,220
To be honest with you,
124
00:07:02,820 --> 00:07:05,490
I observed her for a long time.
125
00:07:05,580 --> 00:07:06,420
You know what?
126
00:07:06,860 --> 00:07:09,700
She's the number one fan of Love Boys.
127
00:07:10,330 --> 00:07:12,060
Don't you believe in big data?
128
00:07:12,060 --> 00:07:13,260
You should do some checking.
129
00:07:13,340 --> 00:07:16,020
Her usage frequency and duration.
130
00:07:16,420 --> 00:07:18,490
Judging from her interaction with Lu Xiao,
131
00:07:18,490 --> 00:07:20,420
you'd know she wouldn't betray you.
132
00:07:20,860 --> 00:07:22,770
I can't believe anyone.
133
00:07:23,380 --> 00:07:24,900
I only believe in you.
134
00:07:25,300 --> 00:07:26,700
Thank you for believing me.
135
00:07:27,730 --> 00:07:29,420
But think about it.
136
00:07:29,490 --> 00:07:30,810
If she were to sue you,
137
00:07:30,940 --> 00:07:32,330
she'd have done it long ago.
138
00:07:32,500 --> 00:07:34,530
Why would she wait until she's exposed?
139
00:07:42,380 --> 00:07:43,380
Fine.
140
00:07:55,330 --> 00:07:58,970
You really had an accident?
141
00:08:04,690 --> 00:08:05,620
Try me.
142
00:08:05,860 --> 00:08:07,010
All right, all right.
143
00:08:08,530 --> 00:08:09,530
Take care.
144
00:08:21,970 --> 00:08:23,460
Oh, gosh.
145
00:08:25,610 --> 00:08:27,460
I can't believe I'm in Xu Guanghan's office,
146
00:08:27,460 --> 00:08:29,380
the creator of Love Boys.
147
00:08:30,100 --> 00:08:32,780
This is like a dream.
148
00:08:34,940 --> 00:08:36,380
Don't get ahead of yourself.
149
00:08:37,100 --> 00:08:39,220
You may not step out of this office ever.
150
00:08:41,260 --> 00:08:43,179
Are you saying I'm going to stay here?
151
00:08:43,620 --> 00:08:44,580
I'm so glad.
152
00:08:44,580 --> 00:08:46,220
To have so many figurines with me every day.
153
00:08:47,220 --> 00:08:48,420
That's not exactly true.
154
00:08:48,580 --> 00:08:50,130
I'm happy enough with Lu Xiao alone.
155
00:08:56,700 --> 00:08:57,620
Hello, President Xu?
156
00:08:58,420 --> 00:08:59,170
What?
157
00:09:01,460 --> 00:09:02,340
Got it.
158
00:09:08,020 --> 00:09:08,900
You may go now?
159
00:09:10,700 --> 00:09:13,340
Didn't you say I can stay here?
160
00:09:16,580 --> 00:09:17,420
First,
161
00:09:18,140 --> 00:09:19,850
I never said
162
00:09:20,140 --> 00:09:21,700
you can stay here.
163
00:09:22,930 --> 00:09:23,540
Secondly,
164
00:09:24,500 --> 00:09:25,420
you should go now.
165
00:09:31,020 --> 00:09:31,980
Thirdly,
166
00:09:32,820 --> 00:09:36,890
can I have a small souvenir?
167
00:09:40,140 --> 00:09:41,410
No.
168
00:09:44,460 --> 00:09:45,460
Wait.
169
00:09:46,740 --> 00:09:47,620
What?
170
00:09:47,690 --> 00:09:49,300
You promised me.
You can't go back on your words.
171
00:09:49,820 --> 00:09:51,420
From now on, 2pm to 4pm
172
00:09:51,420 --> 00:09:52,740
will be your working hour.
173
00:09:52,740 --> 00:09:54,060
Leave when you are done cleaning.
174
00:09:54,260 --> 00:09:55,170
Do not stay.
175
00:09:55,340 --> 00:09:56,460
Do not meet with G4.
176
00:09:56,460 --> 00:09:57,460
Do not talk to G4.
177
00:09:57,460 --> 00:09:59,740
Do not ever bring snacks for G4.
178
00:09:59,980 --> 00:10:01,260
If you were caught doing those things,
179
00:10:02,210 --> 00:10:03,210
you are finished.
180
00:10:04,530 --> 00:10:05,660
I'm finished?
181
00:10:06,730 --> 00:10:08,140
I thought it'd be all over for me this time.
182
00:10:08,260 --> 00:10:09,540
But look at me now.
183
00:10:10,810 --> 00:10:12,660
Maybe I'll get something bigger next time.
184
00:10:13,010 --> 00:10:14,210
I'll see you next time.
185
00:10:16,820 --> 00:10:17,500
Get out.
186
00:10:24,980 --> 00:10:26,090
Sure.
187
00:10:32,770 --> 00:10:37,210
Endorsement Agreement
188
00:10:37,970 --> 00:10:39,700
Qichuan rejected
189
00:10:39,700 --> 00:10:41,460
all other social platforms' invitations.
190
00:10:41,460 --> 00:10:43,460
But he only agreed to endorse Crush on Love.
191
00:10:43,580 --> 00:10:45,420
I guess President Guan must have offered
192
00:10:45,420 --> 00:10:46,940
a handsome sum of endorsement fee.
193
00:10:47,540 --> 00:10:48,380
First off,
194
00:10:48,860 --> 00:10:51,460
Qichuan didn't agree to our invitation.
195
00:10:51,660 --> 00:10:53,780
Rather than that, he offered to work with us.
196
00:10:53,980 --> 00:10:57,300
Secondly, I think topics
like the endorsement fee
197
00:10:57,300 --> 00:10:58,770
is a private matter.
198
00:10:59,180 --> 00:11:00,020
Otherwise,
199
00:11:01,380 --> 00:11:02,900
why don't we let Qichuan answer for himself?
200
00:11:03,540 --> 00:11:04,900
There's nothing private about it.
201
00:11:05,300 --> 00:11:08,380
I'm endorsing for free.
202
00:11:09,700 --> 00:11:11,180
Working with President Guan
203
00:11:12,140 --> 00:11:12,900
is not about the money.
204
00:11:12,940 --> 00:11:14,260
If it's not about the money,
205
00:11:14,260 --> 00:11:16,220
what's more important than money?
206
00:11:17,370 --> 00:11:19,570
Defeating our common opponent.
207
00:11:20,450 --> 00:11:21,770
The enemy of my enemy
208
00:11:23,530 --> 00:11:24,660
is my friend.
209
00:11:25,580 --> 00:11:27,100
Do you mean
210
00:11:27,100 --> 00:11:30,060
President Xu Guanghan from Yao Inc?
211
00:11:30,660 --> 00:11:31,700
That's right.
212
00:11:32,740 --> 00:11:34,210
It's not something new
213
00:11:34,300 --> 00:11:36,140
that I'm at war with Love Boys.
214
00:11:36,620 --> 00:11:38,100
You don't have to ask the obvious.
215
00:11:38,500 --> 00:11:40,460
To be able to work with the spiritual leader of
216
00:11:40,460 --> 00:11:41,540
independent women
217
00:11:41,620 --> 00:11:43,180
is my honor.
218
00:11:43,700 --> 00:11:46,460
As an idol for teenagers,
219
00:11:46,530 --> 00:11:48,220
I have the responsibility and obligation
220
00:11:48,220 --> 00:11:51,930
to protect teenagers' physical
and mental wellness.
221
00:12:04,570 --> 00:12:05,620
The King of Composition, Qichuan
222
00:12:05,620 --> 00:12:08,580
hit it off with Guan Qianya from Crush on Love.
223
00:12:12,340 --> 00:12:13,100
Look.
224
00:12:13,930 --> 00:12:15,220
What do you think is wrong
225
00:12:15,220 --> 00:12:16,500
with this photo?
226
00:12:20,380 --> 00:12:23,340
They made Guan Qianya's legs look longer.
227
00:12:23,610 --> 00:12:26,250
Even the wall behind Qichuan is crooked?
228
00:12:26,540 --> 00:12:27,300
No.
229
00:12:28,380 --> 00:12:29,940
It's the word "composition".
230
00:12:30,330 --> 00:12:31,530
All his songs
231
00:12:31,530 --> 00:12:33,220
are written by the ghostwriter
that I hired for him.
232
00:12:33,220 --> 00:12:36,300
How dare he claim himself as
the King of Composition?
233
00:12:36,380 --> 00:12:37,340
Shameless!
234
00:12:38,100 --> 00:12:38,980
That's right.
235
00:12:39,300 --> 00:12:41,740
I even wrote a song for him.
236
00:12:44,340 --> 00:12:46,980
I still remember your blunt bangs very well.
237
00:12:48,180 --> 00:12:50,100
Why did you cut your bangs?
238
00:12:51,770 --> 00:12:53,300
I don't want to act young anymore.
239
00:12:55,850 --> 00:12:56,820
Back to Qichuan,
240
00:12:57,260 --> 00:13:00,060
you made him the King of Composition.
241
00:13:00,460 --> 00:13:03,260
But he's ungrateful and sued you in court.
242
00:13:03,540 --> 00:13:05,060
Let's not mention the past.
243
00:13:05,860 --> 00:13:07,940
He's not doing that well anyway.
244
00:13:08,260 --> 00:13:10,860
He's endorsing a matchmaking company.
245
00:13:11,260 --> 00:13:12,540
You can say that
246
00:13:12,540 --> 00:13:14,540
he is endorsing Guan Qianya's company for free.
247
00:13:15,500 --> 00:13:16,420
He's taking his revenge on you.
248
00:13:16,700 --> 00:13:19,290
Take revenge? Him?
249
00:13:20,940 --> 00:13:22,740
The most he did is disgusts me.
250
00:13:23,500 --> 00:13:26,060
The woman you hate the most
251
00:13:26,180 --> 00:13:28,380
and the most disgusting man
have joined hands,
252
00:13:29,180 --> 00:13:30,780
shouldn't we be doing something too?
253
00:13:31,420 --> 00:13:32,540
We'll just watch.
254
00:13:46,300 --> 00:13:48,450
Hi, good afternoon.
255
00:13:48,740 --> 00:13:49,860
What's wrong with you?
256
00:13:50,420 --> 00:13:52,060
You didn't return my money
257
00:13:52,580 --> 00:13:53,700
but you bought this instead?
258
00:13:56,540 --> 00:13:57,780
You're the one who has a problem.
259
00:13:57,780 --> 00:13:59,330
Why did you touch Lu Xiao?
260
00:13:59,860 --> 00:14:00,820
Wait for me.
261
00:14:02,940 --> 00:14:03,820
I'll return your money
262
00:14:03,820 --> 00:14:05,460
when I received my pay next month.
263
00:14:05,660 --> 00:14:06,290
Besides,
264
00:14:06,540 --> 00:14:07,860
you can afford Qichuan's endorsement fee.
265
00:14:07,860 --> 00:14:08,980
Why do you care about the money I owe you?
266
00:14:09,130 --> 00:14:10,500
He came to us for free.
267
00:14:10,620 --> 00:14:11,940
How did you pull that off?
268
00:14:13,700 --> 00:14:14,620
My charm.
269
00:14:15,220 --> 00:14:16,850
When you are doing well in your career,
270
00:14:17,170 --> 00:14:19,980
men will come flocking to you.
271
00:14:24,300 --> 00:14:26,060
When did Qichuan become your man?
272
00:14:26,260 --> 00:14:27,410
You have issues.
273
00:14:27,660 --> 00:14:28,340
You have issues.
274
00:14:28,340 --> 00:14:28,860
It's you.
275
00:14:28,860 --> 00:14:29,420
It's you.
276
00:14:29,420 --> 00:14:30,340
Enough.
277
00:14:31,020 --> 00:14:32,060
But to be honest,
278
00:14:32,460 --> 00:14:34,540
Qichuan has written so many good songs.
279
00:14:35,100 --> 00:14:36,650
But after interacting with him these days,
280
00:14:36,740 --> 00:14:37,260
I realize
281
00:14:37,740 --> 00:14:39,180
he's really not that talented.
282
00:14:40,220 --> 00:14:41,980
That doesn't matter.
283
00:14:42,220 --> 00:14:44,570
What's important is that he treats you well.
284
00:14:45,420 --> 00:14:47,330
Just like Lu Xiao.
285
00:14:49,740 --> 00:14:51,340
So you still like this good-for-nothing.
286
00:14:51,340 --> 00:14:51,900
Do you?
287
00:14:53,740 --> 00:14:55,380
Shut up. You are good-for-nothing.
288
00:14:56,130 --> 00:14:58,330
He's my favorite Lu Xiao.
289
00:14:58,500 --> 00:14:59,970
Lu Xiao, Lu Xiao.
290
00:15:00,260 --> 00:15:01,220
Tell me.
291
00:15:01,460 --> 00:15:02,820
Who answered your phone this morning?
292
00:15:03,290 --> 00:15:04,380
My colleague from the cosmetic store.
293
00:15:04,700 --> 00:15:06,460
Isn't your colleague a girl?
294
00:15:06,540 --> 00:15:08,010
Your boss is also a girl.
295
00:15:08,130 --> 00:15:09,100
He's new.
296
00:15:10,700 --> 00:15:11,860
I don't care who he is.
297
00:15:12,020 --> 00:15:12,780
Let me tell you.
298
00:15:12,780 --> 00:15:14,260
Don't fall too deep.
299
00:15:14,700 --> 00:15:16,690
I only talked to him briefly.
300
00:15:17,220 --> 00:15:18,780
But I can tell
301
00:15:18,780 --> 00:15:20,140
that person
302
00:15:20,890 --> 00:15:22,380
is an idiot.
303
00:15:25,020 --> 00:15:25,980
Don't worry.
304
00:15:26,340 --> 00:15:28,340
I won't have eyes for someone else.
305
00:15:30,740 --> 00:15:32,540
He's so good-looking.
306
00:15:48,220 --> 00:15:49,660
Imagine yourself
307
00:15:50,020 --> 00:15:51,940
in a pitched dark room.
308
00:15:53,380 --> 00:15:57,820
You're lying on a soft, comfortable bed.
309
00:15:59,700 --> 00:16:05,220
My face is the center of my emotions.
310
00:16:06,260 --> 00:16:08,650
It's calm and relaxed.
311
00:16:10,580 --> 00:16:12,020
All muscles...
312
00:16:34,780 --> 00:16:35,580
Are you asleep?
313
00:16:37,900 --> 00:16:38,540
Yes.
314
00:16:42,620 --> 00:16:43,740
Then how did you manage to answer me?
315
00:16:44,220 --> 00:16:44,940
What?
316
00:16:45,420 --> 00:16:46,300
I can't sleep.
317
00:16:55,340 --> 00:16:56,500
Wait for me.
318
00:17:00,500 --> 00:17:04,650
Imagine yourself in a pitched dark room.
319
00:17:05,970 --> 00:17:09,579
You're lying on a soft, comfortable bed.
320
00:17:10,140 --> 00:17:13,859
Your face is the center of your emotions.
321
00:17:14,740 --> 00:17:17,140
Calm and relaxed.
322
00:17:17,460 --> 00:17:21,579
All your muscles are relaxing.
323
00:17:22,250 --> 00:17:27,420
Your shoulders, arms, body
324
00:17:27,859 --> 00:17:32,140
are slowly sinking.
325
00:17:35,220 --> 00:17:39,300
Your thighs, calves,
326
00:17:39,620 --> 00:17:42,730
ankles, toes
327
00:17:43,260 --> 00:17:44,980
are sinking...
328
00:17:46,500 --> 00:17:50,780
to the floor.
329
00:17:52,460 --> 00:17:54,220
Sinking...
330
00:18:15,660 --> 00:18:16,500
Kele.
331
00:18:17,580 --> 00:18:18,930
Jiang Kele.
332
00:18:59,020 --> 00:19:01,170
The Player is online,
do you wish to enter the game? Yes.
333
00:19:06,380 --> 00:19:07,890
Why did you look for me at this hour?
334
00:19:09,140 --> 00:19:10,260
You changed your style?
335
00:19:10,410 --> 00:19:11,700
You're here in your home clothes.
336
00:19:11,900 --> 00:19:13,100
A home person concept?
337
00:19:13,420 --> 00:19:15,180
You know I am a virtual character.
338
00:19:15,340 --> 00:19:16,180
Why are you making fun of me?
339
00:19:17,130 --> 00:19:18,740
Tell me. Why do you want to see me?
340
00:19:19,620 --> 00:19:20,380
Hypnotize me.
341
00:19:20,770 --> 00:19:22,460
Didn't I teach you how?
342
00:19:23,020 --> 00:19:23,700
Do it yourself.
343
00:19:23,970 --> 00:19:24,730
Wait.
344
00:19:25,170 --> 00:19:26,900
How are you supposed to leave
if I don't quit?
345
00:19:29,060 --> 00:19:29,780
You're right.
346
00:19:30,300 --> 00:19:32,060
I'll wait here. Do it yourself.
347
00:19:34,340 --> 00:19:35,660
I tried and it didn't work.
348
00:19:35,660 --> 00:19:36,780
That's why I wanted to see you.
349
00:19:36,900 --> 00:19:38,370
I have something important tomorrow.
350
00:19:38,740 --> 00:19:39,740
Hurry up and hypnotize me.
351
00:19:40,020 --> 00:19:41,620
It worked last time
352
00:19:41,660 --> 00:19:43,650
because you didn't know
353
00:19:43,650 --> 00:19:44,740
I was hypnotizing you.
354
00:19:45,340 --> 00:19:46,460
Now, you are aware of that
355
00:19:46,460 --> 00:19:47,500
and you are hostile.
356
00:19:47,700 --> 00:19:49,140
I can't guarantee that it will work.
357
00:19:49,260 --> 00:19:50,620
Stop with the nonsense.
358
00:19:50,940 --> 00:19:52,010
Just hypnotize me already.
359
00:19:52,820 --> 00:19:54,010
Palms together, right?
360
00:19:58,780 --> 00:19:59,730
It's been five times.
361
00:19:59,900 --> 00:20:00,860
But it didn't work at all.
362
00:20:02,060 --> 00:20:03,220
What do I do?
363
00:20:10,930 --> 00:20:14,020
Tell me the real reason
why you couldn't fall asleep.
364
00:20:18,340 --> 00:20:19,410
Xiao Ya.
365
00:20:21,940 --> 00:20:22,980
Xiao Ya.
366
00:20:27,420 --> 00:20:29,260
You are still not done with your homework?
367
00:20:30,530 --> 00:20:31,740
Are you tired?
368
00:20:31,900 --> 00:20:33,050
I'm not tired at all.
369
00:20:33,380 --> 00:20:35,420
You don't have to stay by my side.
370
00:20:36,140 --> 00:20:39,700
Finish your homework and go to bed.
371
00:20:40,020 --> 00:20:44,100
You still have school tomorrow.
372
00:20:44,340 --> 00:20:46,930
Dad, you should rest too.
373
00:21:21,900 --> 00:21:24,780
That's why I have insomnia
for the past ten years.
374
00:21:26,180 --> 00:21:28,060
Do you have any ways to let me fall asleep?
375
00:21:29,100 --> 00:21:30,100
You are the reason your dad died.
376
00:21:30,100 --> 00:21:31,340
And you want to sleep?
377
00:21:31,540 --> 00:21:32,780
What did you say?
378
00:21:33,540 --> 00:21:34,660
If you didn't insist on
379
00:21:34,660 --> 00:21:36,580
staying by your dad's side,
380
00:21:37,420 --> 00:21:39,340
someone would have been watching your dad.
381
00:21:39,900 --> 00:21:41,500
And your dad would be fine.
382
00:21:42,810 --> 00:21:46,220
So whether you want to admit it or not,
383
00:21:47,100 --> 00:21:48,620
you're responsible for it.
384
00:21:53,660 --> 00:21:54,930
You are furious
385
00:21:55,370 --> 00:21:57,020
because I said
386
00:21:57,020 --> 00:21:58,380
your biggest fear.
387
00:21:58,860 --> 00:22:00,140
It's been so many years.
388
00:22:00,980 --> 00:22:02,060
Does that incident
389
00:22:02,900 --> 00:22:05,930
still pops out repeatedly
390
00:22:07,060 --> 00:22:08,570
in your heart?
391
00:22:14,820 --> 00:22:16,170
But you never admit it.
392
00:22:16,810 --> 00:22:18,460
You never confront it.
393
00:22:19,940 --> 00:22:21,740
Ever since that incident,
394
00:22:21,980 --> 00:22:23,540
you never cried once.
395
00:22:26,500 --> 00:22:27,780
Because if you cried,
396
00:22:29,810 --> 00:22:32,740
you became responsible for your dad's death.
397
00:22:51,300 --> 00:22:55,100
It's okay. Just cry it out.
398
00:23:04,060 --> 00:23:05,380
We have so many things we regret
399
00:23:05,820 --> 00:23:08,620
in our life.
400
00:23:10,060 --> 00:23:11,980
But if we let these regrets
401
00:23:11,980 --> 00:23:13,170
in our heart
402
00:23:14,370 --> 00:23:15,900
hold us back,
403
00:23:18,060 --> 00:23:19,860
that's going nowhere.
404
00:23:20,860 --> 00:23:21,900
Trust me.
405
00:23:22,530 --> 00:23:24,900
If your dad is watching you from above,
406
00:23:25,490 --> 00:23:27,140
he will hope that
407
00:23:27,460 --> 00:23:29,820
you can let go of all the burden in your heart
408
00:23:31,420 --> 00:23:33,020
and live a happy and carefree life.
409
00:23:56,970 --> 00:23:57,540
Qichuan.
410
00:23:57,540 --> 00:23:58,820
We'll shoot this scene first
411
00:23:58,820 --> 00:23:59,740
and proceed to this.
412
00:23:59,860 --> 00:24:00,540
All right?
413
00:24:02,570 --> 00:24:03,860
It's too dark. I couldn't see.
414
00:24:05,500 --> 00:24:06,940
Okay? I'll count on you.
415
00:24:08,140 --> 00:24:09,580
Qichuan.
416
00:24:10,420 --> 00:24:11,300
Xiao Cui.
417
00:24:11,300 --> 00:24:13,900
Welcome on board.
418
00:24:14,060 --> 00:24:15,660
I listened to your new album.
419
00:24:15,780 --> 00:24:17,180
It's so good.
420
00:24:17,820 --> 00:24:19,530
Come. Have some coffee to wake yourself up.
421
00:24:21,100 --> 00:24:22,300
You must be his manager.
422
00:24:22,780 --> 00:24:24,370
That Korean see-through bangs...
423
00:24:24,570 --> 00:24:25,740
I know now.
424
00:24:25,980 --> 00:24:26,980
You wrote about the people around you
425
00:24:26,980 --> 00:24:28,940
into your songs?
426
00:24:29,300 --> 00:24:30,970
Gosh, you're so talented.
427
00:24:30,970 --> 00:24:33,050
I suppose your next album
428
00:24:33,050 --> 00:24:34,930
will be about our President Guan.
429
00:24:35,780 --> 00:24:37,100
I'll have to see
430
00:24:37,330 --> 00:24:39,580
if she gives me any inspiration.
431
00:24:40,020 --> 00:24:40,700
President Guan...
432
00:24:42,100 --> 00:24:43,220
President Guan.
433
00:24:43,940 --> 00:24:44,780
Boss.
434
00:24:45,580 --> 00:24:46,980
Speak of the devil.
435
00:24:48,340 --> 00:24:49,980
The studio is dimly lighted.
436
00:24:50,060 --> 00:24:51,260
Can you see with the sunglasses on?
437
00:24:51,980 --> 00:24:53,410
This is my outfit today.
438
00:24:53,850 --> 00:24:54,850
Outfit?
439
00:24:56,050 --> 00:24:56,860
My sunglasses.
440
00:24:59,620 --> 00:25:01,380
I was just wondering what's missing.
441
00:25:03,780 --> 00:25:04,700
Much better.
442
00:25:07,540 --> 00:25:08,220
President Guan.
443
00:25:08,540 --> 00:25:11,740
You look assertive with this outfit.
444
00:25:11,740 --> 00:25:12,890
It's amazing.
445
00:25:13,100 --> 00:25:15,300
Why don't you meet President Zhang
in this outfit?
446
00:25:15,340 --> 00:25:16,460
I arranged the dinner.
447
00:25:16,700 --> 00:25:18,820
President Zhang?
The one who withdrawing the fund?
448
00:25:20,300 --> 00:25:21,740
I find it strange as well.
449
00:25:21,810 --> 00:25:24,100
He invited you to his house for dinner.
450
00:25:24,260 --> 00:25:25,060
Why should I go to
451
00:25:25,060 --> 00:25:26,500
an old bachelor's house for dinner?
452
00:25:26,620 --> 00:25:28,220
Don't sound so harsh.
453
00:25:28,340 --> 00:25:29,730
He's not a bachelor.
454
00:25:29,820 --> 00:25:31,420
He lost his partner.
455
00:25:32,570 --> 00:25:33,420
From what I see,
456
00:25:33,450 --> 00:25:35,450
you've got nothing to lose.
457
00:25:35,540 --> 00:25:36,500
If it goes well,
458
00:25:36,540 --> 00:25:38,290
we get an investment.
459
00:25:38,410 --> 00:25:39,820
If it doesn't go well,
460
00:25:39,850 --> 00:25:43,100
we might get a wedding gift.
461
00:25:46,420 --> 00:25:48,620
If I do get a wedding gift,
462
00:25:49,300 --> 00:25:51,660
you can start preparing for your funeral.
463
00:25:54,020 --> 00:25:57,740
♫ If I love you ♫
464
00:25:57,820 --> 00:26:01,290
♫ If I love you ♫
465
00:26:01,410 --> 00:26:05,180
♫ will you hear me out? ♫
466
00:26:05,900 --> 00:26:07,690
Wait. Who is that?
467
00:26:12,020 --> 00:26:14,140
I'm sorry, it's too dark here.
468
00:26:15,220 --> 00:26:16,050
It's fine.
469
00:26:17,140 --> 00:26:18,340
Director, this is our boss.
470
00:26:18,570 --> 00:26:20,330
She came to check out the shooting progress.
471
00:26:20,420 --> 00:26:22,980
Qichuan, enjoy the sea breeze.
472
00:26:23,860 --> 00:26:25,020
I told you it's dark.
473
00:26:25,020 --> 00:26:27,020
Don't wander in the studio!
474
00:26:28,660 --> 00:26:30,740
Again...
475
00:26:40,660 --> 00:26:43,180
I'm so glad I don't have to wear the helmet.
476
00:26:46,340 --> 00:26:47,660
It even feels easier to breathe.
477
00:26:52,690 --> 00:26:53,300
Who's that?
478
00:26:53,300 --> 00:26:54,220
Stop!
479
00:26:54,300 --> 00:26:56,020
Wait. Who are you?
480
00:26:56,140 --> 00:26:57,410
This is private property.
481
00:26:57,460 --> 00:26:58,780
No outsiders allowed.
482
00:26:59,220 --> 00:27:01,020
I'm not an outsider. I work here.
483
00:27:01,050 --> 00:27:03,500
I'm sorry. We don't know you.
484
00:27:03,570 --> 00:27:04,450
You don't know me?
485
00:27:04,450 --> 00:27:05,540
We saw each other every day.
486
00:27:05,540 --> 00:27:07,180
You even tackled me to the ground.
487
00:27:07,210 --> 00:27:08,700
I'm just not wearing my helmet today.
488
00:27:08,740 --> 00:27:10,180
It was you yesterday?
489
00:27:10,780 --> 00:27:13,050
Listen. I lost some weight recently.
490
00:27:13,260 --> 00:27:14,370
Are you okay?
491
00:27:14,420 --> 00:27:16,180
Look at your eyes.
Losing weight won't help.
492
00:27:19,540 --> 00:27:21,180
We couldn't see your face
493
00:27:21,180 --> 00:27:22,540
and your figure is average.
494
00:27:22,820 --> 00:27:24,490
How are we supposed to recognize you?
495
00:27:25,620 --> 00:27:26,690
Fine. You're right.
496
00:27:26,690 --> 00:27:27,500
Can I go in now?
497
00:27:27,500 --> 00:27:28,540
Wait...
498
00:27:28,820 --> 00:27:30,620
You can't go in for now.
499
00:27:30,700 --> 00:27:32,700
President Xu gave us an earful yesterday.
500
00:27:33,170 --> 00:27:36,140
He told us to tighten our security.
501
00:27:36,300 --> 00:27:37,220
So we have to make sure
502
00:27:37,220 --> 00:27:38,620
your identity with the higher up.
503
00:27:38,690 --> 00:27:39,740
Hurry up and give Xu Guanghan a call.
504
00:27:39,780 --> 00:27:40,540
We can't.
505
00:27:40,780 --> 00:27:41,450
We are not in the place
506
00:27:41,450 --> 00:27:43,090
to call President Xu directly.
507
00:27:43,620 --> 00:27:45,170
Why don't I ask Lei Na?
508
00:27:45,900 --> 00:27:47,140
What's your name?
509
00:27:47,300 --> 00:27:48,020
Jiang Kele.
510
00:27:48,140 --> 00:27:48,780
Your position.
511
00:27:48,780 --> 00:27:49,900
Chief cleaner.
512
00:27:50,690 --> 00:27:51,740
You're so sure of yourself.
513
00:27:53,210 --> 00:27:54,650
Hello, Ms. Lei Na.
514
00:27:54,780 --> 00:27:55,780
I'm Xiao Tao.
515
00:27:55,780 --> 00:27:57,820
Someone called Jiang Kele is at our entrance.
516
00:27:57,820 --> 00:28:00,780
She claims to be Bayhouse's chief cleaner.
517
00:28:00,940 --> 00:28:02,260
Can I let her in?
518
00:28:04,020 --> 00:28:06,410
All right. I understand.
519
00:28:09,610 --> 00:28:12,690
Welcome to Yao Inc. family.
520
00:28:12,690 --> 00:28:13,380
Save your breath.
521
00:28:13,660 --> 00:28:14,780
You didn't make me feel warm
522
00:28:14,780 --> 00:28:15,770
as a family.
523
00:28:39,460 --> 00:28:42,020
Do you know why you have to run a half marathon?
524
00:28:42,060 --> 00:28:43,220
We are being punished.
525
00:28:48,660 --> 00:28:50,540
Do you know why you need to be punished?
526
00:28:50,540 --> 00:28:51,260
- Yes.
- No.
527
00:28:51,260 --> 00:28:51,970
I don't know.
528
00:28:52,140 --> 00:28:53,380
You don't know?
529
00:28:56,540 --> 00:28:58,450
What's under the rug?
530
00:28:58,620 --> 00:28:59,780
It's not a thing.
531
00:28:59,820 --> 00:29:01,020
It's a woman.
532
00:29:01,090 --> 00:29:03,220
Now you know why you are being punished.
533
00:29:03,220 --> 00:29:04,170
Yes.
534
00:29:04,660 --> 00:29:06,290
I wanted to report her.
535
00:29:06,460 --> 00:29:07,700
But I was too scared.
536
00:29:07,780 --> 00:29:08,460
Luo Ke...
537
00:29:08,660 --> 00:29:10,130
Luo Ke wanted to eat the snacks she brought.
538
00:29:10,570 --> 00:29:11,940
Xu Nian agreed to let her stay as well.
539
00:29:11,940 --> 00:29:13,740
I... I had no choice.
540
00:29:14,140 --> 00:29:15,900
Stop blaming it on others.
541
00:29:16,020 --> 00:29:18,140
You ate the food that she brought too.
542
00:29:18,260 --> 00:29:21,220
Xu Nian, why did you agree to let her stay?
543
00:29:21,300 --> 00:29:22,660
She said Granny Fushun is hurt.
544
00:29:22,660 --> 00:29:23,820
So she was to replace her for a few days.
545
00:29:23,820 --> 00:29:25,260
I thought it was reasonable
546
00:29:25,380 --> 00:29:26,530
so I agreed to let her stay.
547
00:29:26,940 --> 00:29:28,540
Reasonable?
548
00:29:29,420 --> 00:29:33,330
Reasonable. Let's speed up.
549
00:29:34,980 --> 00:29:35,980
What about Lu Xiao?
550
00:29:36,300 --> 00:29:38,020
He never agreed to let her stay.
551
00:29:38,290 --> 00:29:41,170
You can still talk? Faster!
552
00:29:45,620 --> 00:29:47,420
Why did you help keep it a secret?
553
00:29:49,530 --> 00:29:51,050
You're not telling?
554
00:29:51,340 --> 00:29:53,810
Speed up. Full marathon!
555
00:30:15,860 --> 00:30:16,860
Just wait.
556
00:30:17,340 --> 00:30:18,380
One day,
557
00:30:18,380 --> 00:30:20,210
I'll throw these to the ground.
558
00:30:29,660 --> 00:30:30,450
What?
559
00:30:31,620 --> 00:30:32,660
Why are you staring at me?
560
00:30:33,380 --> 00:30:34,210
You're still staring?
561
00:30:35,140 --> 00:30:36,020
Stop staring!
562
00:31:20,220 --> 00:31:21,780
I finally found the evidence.
563
00:31:30,020 --> 00:31:32,290
Jiang Kele is gone.
564
00:31:33,220 --> 00:31:36,340
No one will bring nice food for us anymore.
565
00:31:36,740 --> 00:31:38,180
You're still thinking of eating?
566
00:31:39,010 --> 00:31:40,700
We almost lose our lives running.
567
00:31:41,260 --> 00:31:42,650
I don't care about my life,
568
00:31:42,740 --> 00:31:45,340
my palette has been awakened.
569
00:31:45,980 --> 00:31:48,300
Even if I'm left with one mouth,
570
00:31:48,860 --> 00:31:50,330
I still want to eat something tasty.
571
00:31:50,620 --> 00:31:52,620
Let's stick to the rules from now on.
572
00:31:52,940 --> 00:31:54,380
Don't make President Xu mad again.
573
00:31:55,900 --> 00:31:57,420
Come. Let's get some rest.
574
00:32:10,860 --> 00:32:12,250
Why are you still here?
575
00:32:16,410 --> 00:32:17,220
You...
576
00:32:24,220 --> 00:32:25,060
Kiss me.
34795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.