All language subtitles for [Eng] Love Crossed ep 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:03,380 --> 00:00:04,780 Why do you seem irritated? 3 00:00:05,370 --> 00:00:06,180 What happened? 4 00:00:06,300 --> 00:00:07,060 I couldn't sleep. 5 00:00:07,660 --> 00:00:09,180 Something important is going down tomorrow. 6 00:00:09,330 --> 00:00:10,940 I don't feel like going. It's too much pressure. 7 00:00:12,380 --> 00:00:13,380 I have an idea. 8 00:00:18,020 --> 00:00:18,860 What are you doing? 9 00:00:19,380 --> 00:00:20,140 Dancing. 10 00:00:20,330 --> 00:00:21,620 I don't know how to. 11 00:00:24,660 --> 00:00:25,580 I'll teach you. 12 00:00:32,940 --> 00:00:36,140 ♫ I open my eyes, you're in my arms ♫ 13 00:00:34,380 --> 00:00:35,850 Here, to the left. 14 00:00:37,020 --> 00:00:39,980 ♫ Unease feeling is unravelled by you ♫ 15 00:00:37,500 --> 00:00:38,220 Right. 16 00:00:39,660 --> 00:00:40,540 Left. 17 00:00:40,250 --> 00:00:48,260 ♫ With your care and love, I feel the sense of existence ♫ 18 00:00:42,180 --> 00:00:42,860 Left. 19 00:00:46,290 --> 00:00:47,220 Sorry. 20 00:00:47,730 --> 00:00:49,170 It's fine. Let's continue. 21 00:00:48,900 --> 00:00:54,940 ♫ You promised to walk hands in hands forever ♫ 22 00:00:50,250 --> 00:00:50,900 Left. 23 00:00:55,380 --> 00:00:57,210 Left, right. 24 00:00:55,980 --> 00:01:06,450 ♫ Let's just enjoy our present and future ♫ 25 00:01:00,980 --> 00:01:02,180 Got it now? 26 00:01:08,420 --> 00:01:14,020 ♫ It's love, if time can slow down ♫ 27 00:01:14,539 --> 00:01:18,380 ♫ I just want to be with you and never be separated ♫ 28 00:01:18,530 --> 00:01:26,060 ♫ There is no hindrance ♫ 29 00:02:11,760 --> 00:02:14,930 Love Crossed 30 00:02:15,430 --> 00:02:17,630 Episode 10 31 00:02:19,730 --> 00:02:23,940 Qianya, here's something to cheer you up. 32 00:02:41,730 --> 00:02:42,780 Qianya! 33 00:02:45,420 --> 00:02:46,460 Kele, I... 34 00:02:46,460 --> 00:02:48,130 Say no more. I get it. 35 00:02:59,340 --> 00:03:02,800 Yes 36 00:02:59,340 --> 00:03:02,800 The Player has been offline. Would you like to quit? 37 00:03:20,220 --> 00:03:21,660 You've been at it for half an hour now. 38 00:03:21,660 --> 00:03:22,860 Are you out of your mind? 39 00:03:26,180 --> 00:03:27,780 Is it silvery? Is it loud? 40 00:03:27,900 --> 00:03:29,050 Is it sweet-sounding, Guan Qianya? 41 00:03:29,370 --> 00:03:31,100 That's the sound of a face slap. 42 00:03:31,500 --> 00:03:32,340 Jiang Kele. 43 00:03:33,100 --> 00:03:34,660 Do you want another pour down your head? 44 00:03:35,380 --> 00:03:36,260 Who was the one who said 45 00:03:36,260 --> 00:03:37,780 that only foolish women play that game? 46 00:03:37,900 --> 00:03:39,260 You're playing it yourself. 47 00:03:39,290 --> 00:03:40,100 What does that make you? 48 00:03:40,100 --> 00:03:40,900 Not stupid. 49 00:03:41,140 --> 00:03:42,540 Why did you play that game then? 50 00:03:43,180 --> 00:03:44,250 I just wanted to try it. 51 00:03:44,380 --> 00:03:45,700 Try? 52 00:03:48,180 --> 00:03:50,060 So this was your first time? 53 00:03:50,500 --> 00:03:52,170 You danced on your first try? 54 00:03:52,370 --> 00:03:53,930 With whom? Who was that charming guy? 55 00:03:56,660 --> 00:03:57,820 Could it be my darling? 56 00:03:58,060 --> 00:03:59,380 How's that possible? 57 00:03:59,579 --> 00:04:00,740 I hate that type. 58 00:04:02,700 --> 00:04:03,260 Su Lie? 59 00:04:04,420 --> 00:04:04,900 Luo Ke? 60 00:04:05,020 --> 00:04:06,180 Knock it off. It was Xu Nian. 61 00:04:07,940 --> 00:04:09,060 You only revealed that 62 00:04:09,060 --> 00:04:10,420 when I'd guessed everyone's name. 63 00:04:10,980 --> 00:04:12,410 But why him? 64 00:04:12,580 --> 00:04:13,850 He's boring, 65 00:04:13,850 --> 00:04:15,020 and he loves philosophizing. 66 00:04:17,690 --> 00:04:19,769 Are you satisfied now? 67 00:04:20,300 --> 00:04:21,740 Can we drink now? 68 00:04:22,700 --> 00:04:23,380 No. 69 00:04:23,900 --> 00:04:25,900 I'm just getting started. 70 00:04:26,140 --> 00:04:27,220 Spill. Why him? 71 00:04:28,580 --> 00:04:31,060 Qianya, tell me. Why? 72 00:04:31,890 --> 00:04:33,860 I took the wrong glasses the other day. 73 00:04:34,090 --> 00:04:35,340 Then, Xu Nian showed up. 74 00:04:35,380 --> 00:04:36,380 And the thing is that 75 00:04:36,380 --> 00:04:37,659 he cured my insomnia. 76 00:04:38,020 --> 00:04:39,050 So it has to be him. 77 00:04:40,659 --> 00:04:41,740 He cured your insomnia? 78 00:04:42,890 --> 00:04:43,890 Why were you dancing then? 79 00:04:44,860 --> 00:04:46,020 You got addicted, right? 80 00:04:46,020 --> 00:04:46,700 No. 81 00:04:46,780 --> 00:04:47,850 Something's going down tomorrow 82 00:04:47,850 --> 00:04:48,659 and I couldn't sleep. 83 00:04:48,659 --> 00:04:50,460 So I thought of chilling with him. 84 00:04:50,580 --> 00:04:51,140 Right. 85 00:04:51,340 --> 00:04:53,820 You have a debate with Xu Guanghan tomorrow. 86 00:04:54,940 --> 00:04:56,020 But you're addicted to it now. 87 00:04:56,020 --> 00:04:57,340 How are you going to debate with him? 88 00:04:59,700 --> 00:05:01,020 For the sake of my company's performance, 89 00:05:01,540 --> 00:05:04,300 I have to do it even if it means biting the bullet. 90 00:05:08,260 --> 00:05:09,580 Good thing no one knows. 91 00:05:09,580 --> 00:05:10,850 Just pretend like nothing has ever happened. 92 00:05:10,940 --> 00:05:12,140 You know now, don't you? 93 00:05:12,700 --> 00:05:13,740 I'm no human. 94 00:05:14,020 --> 00:05:15,060 I'm God. 95 00:05:17,860 --> 00:05:18,740 The God of Wealth. 96 00:05:20,060 --> 00:05:22,140 I'm paying you back for the medical bills. 97 00:05:23,660 --> 00:05:24,930 Where did you get the money? 98 00:05:27,620 --> 00:05:29,060 With my hard work, 99 00:05:29,380 --> 00:05:32,409 and it's earned legally. 100 00:05:39,100 --> 00:05:41,980 They were so tired yesterday because of me. 101 00:05:43,060 --> 00:05:44,100 Should I buy them something 102 00:05:44,100 --> 00:05:46,100 to return the favour? 103 00:05:51,940 --> 00:05:53,620 It smells so great. 104 00:05:57,780 --> 00:05:59,460 I'll buy them a cake. 105 00:06:12,740 --> 00:06:13,860 Cherry cake. 106 00:06:17,940 --> 00:06:19,820 A strawberry cake should be nice. 107 00:06:20,420 --> 00:06:21,340 Hi, miss. 108 00:06:24,820 --> 00:06:26,420 Strawberry Mousse Cake, 398 dollars 109 00:06:27,620 --> 00:06:29,740 It's 398 dollars? 110 00:06:30,220 --> 00:06:31,780 The cake is so expensive. 111 00:06:32,020 --> 00:06:34,140 All our cakes are freshly baked, 112 00:06:34,140 --> 00:06:36,010 and fresh from the oven. 113 00:06:36,010 --> 00:06:37,650 The cream is made with the freshest ingredients. 114 00:06:40,620 --> 00:06:42,220 But still, it's too expensive. 115 00:06:42,220 --> 00:06:43,700 I might as well bake it myself. 116 00:06:43,730 --> 00:06:44,700 It's more sincere then. 117 00:06:46,860 --> 00:06:48,540 Forget it. I'm not buying. 118 00:06:49,140 --> 00:06:49,860 Miss. 119 00:06:50,020 --> 00:06:51,650 We have a promotion today 120 00:06:51,650 --> 00:06:52,659 for the cake that you were eyeing earlier. 121 00:06:52,659 --> 00:06:54,580 Get two small cakes for free with every purchase of a big cake. 122 00:06:55,220 --> 00:06:57,460 Get two small cakes for free with every purchase of a big cake? 123 00:06:57,580 --> 00:06:58,540 You can consider it. 124 00:06:59,860 --> 00:07:00,980 Give me another small one, 125 00:07:00,980 --> 00:07:02,210 and I'll buy it then. 126 00:07:02,940 --> 00:07:03,940 All right then. 127 00:07:03,970 --> 00:07:05,660 Consider it a gift from me. 128 00:07:05,820 --> 00:07:06,780 Really? 129 00:07:07,420 --> 00:07:08,980 Thank you. I'll come more often then. 130 00:07:16,780 --> 00:07:17,820 The big one for Lu Xiao, 131 00:07:17,820 --> 00:07:20,020 and the small ones for the other three. 132 00:07:20,620 --> 00:07:21,570 Perfect. 133 00:07:22,890 --> 00:07:24,650 Ever since we started taking outside food, 134 00:07:24,900 --> 00:07:26,340 the healthy meals 135 00:07:26,340 --> 00:07:28,020 become so hard to swallow. 136 00:07:30,100 --> 00:07:31,900 Lu Xiao and Xu Nian can take it. That I understand. 137 00:07:31,940 --> 00:07:33,659 But why are you so firm all of a sudden? 138 00:07:35,140 --> 00:07:37,020 Here's a trick. Imagination. 139 00:07:38,020 --> 00:07:40,930 Imagine you're a rabbit. 140 00:07:41,860 --> 00:07:44,500 Keep eating, and you'll find it tasty. 141 00:07:48,970 --> 00:07:50,220 It still tastes the same. 142 00:07:50,980 --> 00:07:52,140 I was just pulling your leg. 143 00:07:56,620 --> 00:07:57,940 Good morning! 144 00:07:59,770 --> 00:08:00,500 Jiang Kele. 145 00:08:00,620 --> 00:08:01,820 Why are you here so early today? 146 00:08:01,940 --> 00:08:04,140 Allow me to do the introduction. 147 00:08:04,300 --> 00:08:05,100 From today onward, 148 00:08:05,100 --> 00:08:07,020 I'm a full-time employee of Bayhouse. 149 00:08:07,300 --> 00:08:08,940 I can come and go as I please now. 150 00:08:08,980 --> 00:08:10,180 As a token of gratitude, 151 00:08:10,260 --> 00:08:11,820 I've brought you delicious food! 152 00:08:15,170 --> 00:08:16,050 Look. 153 00:08:16,140 --> 00:08:17,690 Shi Zu Ren's hot and sour noodles 154 00:08:17,690 --> 00:08:18,660 are delicious and spicy. 155 00:08:22,180 --> 00:08:23,620 Get the hot water ready. 156 00:08:24,340 --> 00:08:24,820 Jiang Kele. 157 00:08:24,850 --> 00:08:26,380 Keep bringing us delicious food. 158 00:08:26,490 --> 00:08:27,700 No problem. 159 00:08:28,100 --> 00:08:31,130 Lu Xiao, since you have accepted the punishment 160 00:08:31,130 --> 00:08:32,380 for Jiang Kele, 161 00:08:32,860 --> 00:08:34,299 I'll give her another chance. 162 00:08:34,620 --> 00:08:36,850 She can come back to work tomorrow. 163 00:08:37,140 --> 00:08:39,659 Do you have anything to say about this? 164 00:08:40,370 --> 00:08:42,419 I know you're a man of your word. 165 00:08:44,860 --> 00:08:47,100 But people like me who walk the talk 166 00:08:47,290 --> 00:08:49,740 are often unfairly hurt. 167 00:08:50,370 --> 00:08:52,660 For instance, betrayal. 168 00:08:54,220 --> 00:08:55,330 I won't betray you. 169 00:08:55,770 --> 00:08:58,090 Thank you. I'm really touched. 170 00:08:58,900 --> 00:09:00,540 But I'm talking about Jiang Kele. 171 00:09:00,860 --> 00:09:02,580 I don't fully trust her. 172 00:09:02,740 --> 00:09:04,690 Why did you let her stay then? 173 00:09:07,700 --> 00:09:08,530 Because of you. 174 00:09:09,340 --> 00:09:12,140 Lu Xiao, I could tell 175 00:09:13,810 --> 00:09:15,420 that you wanted her to stay. 176 00:09:15,780 --> 00:09:16,770 Otherwise, 177 00:09:16,770 --> 00:09:18,300 you didn't have to accept punishment on her behalf. 178 00:09:20,650 --> 00:09:23,460 All right. Enough said about this. 179 00:09:24,380 --> 00:09:26,690 But I want you to do something. 180 00:09:27,010 --> 00:09:28,330 From today onward, 181 00:09:28,660 --> 00:09:31,210 keep a close eye on her. 182 00:09:31,460 --> 00:09:32,380 Take notes 183 00:09:33,290 --> 00:09:34,860 and report to me from time to time. 184 00:09:44,540 --> 00:09:45,260 What's the matter? 185 00:09:46,100 --> 00:09:46,980 Refuse to do it? 186 00:09:47,540 --> 00:09:49,620 Well, Jiang Kele will have to leave then. 187 00:09:50,740 --> 00:09:51,420 It's not that. 188 00:09:53,060 --> 00:09:54,260 I couldn't lift up my hands. 189 00:09:57,140 --> 00:09:57,900 Thank you. 190 00:09:59,810 --> 00:10:01,500 Eat up. I'll get going now. 191 00:10:02,010 --> 00:10:02,540 Hold on. 192 00:10:02,620 --> 00:10:04,820 Can I taste the big cake? 193 00:10:06,220 --> 00:10:07,540 How dare you eat Lu Xiao's cake? 194 00:10:07,900 --> 00:10:09,660 Forget it. Small one is fine. 195 00:10:09,860 --> 00:10:10,980 We'll have this then. 196 00:10:32,380 --> 00:10:33,340 That's unfair. 197 00:10:40,500 --> 00:10:42,100 When I was fired, 198 00:10:42,100 --> 00:10:43,580 I thought I could never come back. 199 00:10:43,900 --> 00:10:45,140 What I regretted the most 200 00:10:45,140 --> 00:10:46,690 was not buying a cake for you guys. 201 00:10:47,690 --> 00:10:48,420 Try it. 202 00:10:49,300 --> 00:10:50,770 Should I ask them to join us? 203 00:10:50,980 --> 00:10:52,380 No, all of them get one each. 204 00:10:54,290 --> 00:10:55,930 Xu Nian, that's so you. 205 00:10:56,180 --> 00:10:57,540 You have people's best interests at heart. 206 00:10:57,900 --> 00:10:59,570 Qianya has good taste. 207 00:11:00,210 --> 00:11:01,460 What are you talking about? 208 00:11:02,700 --> 00:11:03,850 I was saying... 209 00:11:06,730 --> 00:11:07,860 Look, Xu Nian. 210 00:11:08,690 --> 00:11:10,660 What's your type of girl? 211 00:11:11,420 --> 00:11:12,260 My type of girl? 212 00:11:13,820 --> 00:11:15,410 I thought Jiang Kele liked Lu Xiao? 213 00:11:15,620 --> 00:11:17,580 That's right. They kissed before. 214 00:11:17,730 --> 00:11:19,860 Why did she ask Xu Nian that? 215 00:11:20,540 --> 00:11:21,660 Could she have moved on to someone else? 216 00:11:21,780 --> 00:11:24,650 She likes every single guy she meets. Girls are so scary. 217 00:11:26,060 --> 00:11:26,970 Gentle. 218 00:11:28,140 --> 00:11:29,700 Do you want a beer hair wash? 219 00:11:29,740 --> 00:11:31,460 No, Guan Qianya! 220 00:11:32,300 --> 00:11:32,980 Stand right there! 221 00:11:32,980 --> 00:11:34,010 Stand right there! 222 00:11:34,570 --> 00:11:35,700 Long hair. 223 00:11:46,620 --> 00:11:49,460 Good taste, and loves cleanliness. 224 00:11:50,140 --> 00:11:51,500 Organized. 225 00:11:58,650 --> 00:11:59,900 That's my type of girl. 226 00:12:00,580 --> 00:12:03,660 Are you sure you don't want a different type? 227 00:12:04,020 --> 00:12:05,100 It's the type that I like. 228 00:12:05,100 --> 00:12:06,540 How can it be changed just like that? 229 00:12:10,020 --> 00:12:11,340 Since Xu Nian said that, 230 00:12:11,650 --> 00:12:12,500 I bet 231 00:12:12,660 --> 00:12:14,860 Jiang Kele doesn't stand a chance now, Su Lie. 232 00:12:20,500 --> 00:12:22,650 Our noodles are ready. 233 00:12:22,970 --> 00:12:24,340 Let's eat or it'll turn cold. 234 00:12:24,380 --> 00:12:25,220 You're right. 235 00:12:40,060 --> 00:12:40,780 What are you doing? 236 00:12:41,420 --> 00:12:42,500 Eavesdropping on us? 237 00:12:43,300 --> 00:12:44,740 I was just passing by. 238 00:12:46,300 --> 00:12:47,540 Passing by? 239 00:12:49,740 --> 00:12:50,490 Are you jealous 240 00:12:50,490 --> 00:12:52,300 because I gave him the big cake? 241 00:12:53,010 --> 00:12:55,450 I don't give a darn about the cake, 242 00:12:55,860 --> 00:12:57,940 or who you gave it to. 243 00:12:58,410 --> 00:13:00,460 All right now. I saved the big one for you. 244 00:13:00,460 --> 00:13:01,540 You can eat it later. 245 00:13:02,740 --> 00:13:04,220 I don't like eating cakes. 246 00:13:15,010 --> 00:13:15,690 It's just a cake. 247 00:13:15,690 --> 00:13:17,060 Do you have to get so emotional? 248 00:13:17,140 --> 00:13:20,650 No, I did a lot of rowing workouts yesterday. 249 00:13:33,290 --> 00:13:34,020 Is it good? 250 00:13:35,020 --> 00:13:36,340 It's all right. 251 00:13:59,100 --> 00:14:00,220 Good evening, 252 00:13:59,980 --> 00:14:04,000 Great Debate 253 00:14:00,220 --> 00:14:02,330 to all the audience here 254 00:14:02,330 --> 00:14:03,940 and those who are watching the live broadcast! 255 00:14:04,420 --> 00:14:07,260 Welcome to the Great Debate. 256 00:14:07,260 --> 00:14:08,380 Usually, I'll prepare a stack of cards 257 00:14:08,380 --> 00:14:09,740 for the show. 258 00:14:09,740 --> 00:14:11,780 But not tonight. 259 00:14:11,780 --> 00:14:13,780 That's because 260 00:14:13,780 --> 00:14:16,090 we have two big cheeses here with us today. 261 00:14:16,210 --> 00:14:16,940 Did anyone notice 262 00:14:16,940 --> 00:14:20,340 that I'm wearing a raincoat? 263 00:14:20,340 --> 00:14:21,700 That's because I'm afraid 264 00:14:21,700 --> 00:14:23,900 their drool will hurt me. 265 00:14:25,130 --> 00:14:26,860 All right. Enough small talk. 266 00:14:26,860 --> 00:14:28,530 Now, let's welcome 267 00:14:28,530 --> 00:14:30,820 the affirmative speaker for today. 268 00:14:30,980 --> 00:14:34,690 He claims to be the most handsome man in the universe, 269 00:14:34,810 --> 00:14:36,060 the founding father of Love Boys. 270 00:14:36,060 --> 00:14:38,420 Let us welcome Mr. Xu Guanghan, 271 00:14:38,450 --> 00:14:40,460 the president of Yao Inc. 272 00:14:40,460 --> 00:14:41,500 Let's hear a round of applause. 273 00:14:54,140 --> 00:14:55,540 Allow me to correct it. 274 00:14:55,900 --> 00:14:57,250 "The most handsome man in the universe" 275 00:14:57,370 --> 00:14:58,450 isn't a self-proclamation. 276 00:14:59,740 --> 00:15:00,580 It's publicly known. 277 00:15:03,410 --> 00:15:05,850 President Xu is still as cool as always. 278 00:15:05,850 --> 00:15:06,420 All right. 279 00:15:06,420 --> 00:15:08,300 Let's see 280 00:15:08,340 --> 00:15:09,370 who his opponent is today. 281 00:15:09,370 --> 00:15:11,570 She's also publicly known 282 00:15:11,770 --> 00:15:13,210 as the last hope for women, 283 00:15:13,260 --> 00:15:15,580 and the toughest woman in the universe. 284 00:15:15,660 --> 00:15:18,780 Let us welcome Ms. Guan Qianya, 285 00:15:18,930 --> 00:15:21,060 the president of Crush On Love. 286 00:15:21,100 --> 00:15:22,660 Let's hear a round of applause. 287 00:15:30,180 --> 00:15:34,890 Guan Qianya! 288 00:15:36,380 --> 00:15:37,500 I have something to say. 289 00:15:37,970 --> 00:15:39,020 It's not publicly known. 290 00:15:40,380 --> 00:15:41,140 It's a modest appellation. 291 00:15:43,060 --> 00:15:44,820 Ms. Guan is very intellectual 292 00:15:44,820 --> 00:15:45,940 and humble. 293 00:15:46,180 --> 00:15:49,780 Okay. I hereby announce 294 00:15:52,860 --> 00:15:54,060 that the biggest war of debate 295 00:15:54,060 --> 00:15:57,380 in the history of this show has officially begun! 296 00:15:57,380 --> 00:15:59,380 Let's fight! 297 00:16:04,700 --> 00:16:06,250 Everyone yearns for love. 298 00:16:06,660 --> 00:16:07,780 It's a shame 299 00:16:08,380 --> 00:16:10,770 that most people are not able to get their wishes. 300 00:16:11,530 --> 00:16:12,700 Y4 is created 301 00:16:13,140 --> 00:16:14,700 to make up for this regret 302 00:16:14,700 --> 00:16:16,490 that's been happening down the ages. 303 00:16:22,620 --> 00:16:23,700 Jiang Kele. 304 00:16:25,410 --> 00:16:29,620 Kneeling on the ground and cleaning the pool 305 00:16:31,060 --> 00:16:32,580 with a serious attitude. 306 00:16:33,770 --> 00:16:35,260 But her actions are rather clumsy. 307 00:17:22,660 --> 00:17:24,660 Kele? 308 00:17:25,050 --> 00:17:26,690 Jiang Kele, wake up! 309 00:17:26,810 --> 00:17:29,380 Jiang Kele, wake up! 310 00:17:30,860 --> 00:17:35,700 ♫ The smile you give me ♫ 311 00:17:36,810 --> 00:17:40,860 ♫ Is like a sweet strawberry jelly ♫ 312 00:17:41,330 --> 00:17:47,420 ♫ I can feel my heart stirring when I touch it unintentionally ♫ 313 00:17:48,020 --> 00:17:53,090 ♫ I want to say something, but I'm short of words ♫ 314 00:17:54,530 --> 00:17:59,370 ♫ I remember when the sky turned pink ♫ 315 00:18:00,570 --> 00:18:04,500 ♫ When we first met ♫ 316 00:18:01,660 --> 00:18:02,380 Kele! 317 00:18:04,820 --> 00:18:10,780 ♫ My body and mind are controlled by your presence ♫ 318 00:18:10,780 --> 00:18:22,260 ♫ Take action on love if you don't want your dreams to fall through ♫ 319 00:18:13,220 --> 00:18:16,380 So it was you who saved me? 320 00:18:22,260 --> 00:18:28,530 ♫ Let love explode and bombard you with sweetness ♫ 321 00:18:28,620 --> 00:18:34,300 ♫ We'll take over your world with a big bang ♫ 322 00:18:34,570 --> 00:18:40,380 ♫ I'll follow you wherever you go in front of the flowers and under the moon♫ 323 00:18:40,460 --> 00:18:46,370 ♫ I'll be a super clingy tail ♫ 324 00:18:45,900 --> 00:18:46,940 What are you doing? 325 00:18:46,460 --> 00:18:51,780 ♫ I'll only bombard you with sweet words of love ♫ 326 00:18:48,620 --> 00:18:49,420 Repaying your kindness. 327 00:18:52,290 --> 00:18:57,940 ♫ You're laughing and I'm glad it didn't go wrong ♫ 328 00:18:58,380 --> 00:19:04,340 ♫ Love well, it's only a moment in life ♫ 329 00:19:04,340 --> 00:19:10,130 ♫ Don't let your mind roam about ♫ 330 00:19:11,380 --> 00:19:14,300 Jiang Kele is a fool. 331 00:19:15,700 --> 00:19:16,850 She fell into the water. 332 00:19:17,930 --> 00:19:19,020 She was dying. 333 00:19:21,060 --> 00:19:22,010 A CPR. 334 00:19:23,450 --> 00:19:24,420 It saved her life. 335 00:19:25,180 --> 00:19:26,090 Repay kindness. 336 00:19:28,930 --> 00:19:31,740 Lu Xiao, I could tell 337 00:19:33,380 --> 00:19:34,890 that you wanted her to stay. 338 00:19:35,540 --> 00:19:37,940 Otherwise, you didn't have to accept punishment on her behalf. 339 00:20:05,460 --> 00:20:07,940 Actually, you were the one who kissed me. 340 00:20:08,380 --> 00:20:09,450 But you wouldn't admit it. 341 00:20:09,620 --> 00:20:10,940 I could tell right away. 342 00:20:14,420 --> 00:20:16,220 But why did he go out? 343 00:20:17,660 --> 00:20:18,690 That's not right. 344 00:20:19,500 --> 00:20:20,580 There's tight surveillance, 345 00:20:20,580 --> 00:20:21,980 and there are security guards at the door. 346 00:20:23,970 --> 00:20:25,380 So how did he get out? 347 00:20:44,820 --> 00:20:46,700 Did Granny Fushun dig this place? 348 00:20:48,220 --> 00:20:50,020 How else would she know this place? 349 00:20:52,020 --> 00:20:54,010 But Lu Xiao couldn't possibly know this place. 350 00:22:27,620 --> 00:22:54,290 Dangerous action, please do not imitate 351 00:23:31,740 --> 00:23:33,830 Xiang Hua Qiao Lu Station, Entrance 6 352 00:23:34,450 --> 00:23:36,620 Since when there's a subway station here? 353 00:23:41,140 --> 00:23:43,220 Did Lu Xiao go out from here? 354 00:23:44,100 --> 00:23:46,010 History tells us the progress of mankind. 355 00:23:46,420 --> 00:23:48,740 The progress of science and technology 356 00:23:48,860 --> 00:23:51,660 will not stagnate because of opposition 357 00:23:51,660 --> 00:23:53,140 from a small group of people. 358 00:23:54,180 --> 00:23:56,300 The era of Love Boys has long arrived. 359 00:23:57,130 --> 00:23:59,380 Those who are still pretending to sleep, wake up now! 360 00:23:59,770 --> 00:24:02,020 Otherwise, the great wheel of time 361 00:24:02,020 --> 00:24:04,050 will run over you. 362 00:24:04,540 --> 00:24:07,540 You'll the been crushed and torn into pieces! 363 00:24:07,620 --> 00:24:10,500 Xu Guanghan, the Founding Father of Y4! 364 00:24:10,540 --> 00:24:13,290 Xu Guanghan, the Founding Father of Y4! 365 00:24:13,340 --> 00:24:16,100 Xu Guanghan, the Founding Father of Y4! 366 00:24:16,140 --> 00:24:18,900 Xu Guanghan, the Founding Father of Y4! 367 00:24:19,100 --> 00:24:21,090 Such an impassioned, powerful 368 00:24:21,090 --> 00:24:23,500 and resonating speech from the affirmative speaker. 369 00:24:23,650 --> 00:24:24,700 After listening to his speech, 370 00:24:24,700 --> 00:24:27,610 let's take a look at the response 371 00:24:27,740 --> 00:24:30,300 of these 500 audiences. 372 00:24:30,300 --> 00:24:32,660 Let's look at the screen. 373 00:24:34,740 --> 00:24:37,260 The number of votes keeps rising. 374 00:24:37,260 --> 00:24:38,140 Let's see. 375 00:24:38,380 --> 00:24:39,100 492. 376 00:24:39,100 --> 00:24:39,810 493. 377 00:24:39,860 --> 00:24:40,940 495. 378 00:24:41,020 --> 00:24:42,060 498. 379 00:24:42,260 --> 00:24:45,300 499. 380 00:24:46,970 --> 00:24:48,020 My goodness. 381 00:24:48,050 --> 00:24:49,340 Of the 500 audiences here, 382 00:24:49,340 --> 00:24:51,180 499 of them 383 00:24:51,180 --> 00:24:52,660 voted for Mr. Xu. 384 00:24:53,500 --> 00:24:54,700 There's only one supporter of Ms. Guan 385 00:24:54,740 --> 00:24:56,500 who hasn't changed sides. 386 00:24:56,580 --> 00:24:57,580 I wonder who is that. 387 00:24:58,140 --> 00:24:59,500 All right, next, 388 00:24:59,660 --> 00:25:01,810 let's welcome Ms. Guan Qianya, 389 00:25:01,810 --> 00:25:03,300 the negative debater, 390 00:25:03,370 --> 00:25:05,260 to give her speech. 391 00:25:05,300 --> 00:25:07,300 Let's give her a round of applause! 392 00:25:08,300 --> 00:25:11,580 Guan Qianya! 393 00:25:13,300 --> 00:25:14,250 A long time ago, 394 00:25:14,740 --> 00:25:16,700 a female writer wrote a phrase 395 00:25:16,740 --> 00:25:17,740 which I deeply agree with. 396 00:25:18,330 --> 00:25:19,060 She said, 397 00:25:19,820 --> 00:25:21,020 "I thought" 398 00:25:21,140 --> 00:25:22,780 "love could fill the regrets of life," 399 00:25:23,460 --> 00:25:25,020 "but it was love" 400 00:25:25,220 --> 00:25:26,540 "that created more regrets." 401 00:25:27,660 --> 00:25:29,420 President Xu was right in his opening speech. 402 00:25:29,660 --> 00:25:31,580 Love is indeed full of regrets. 403 00:25:32,530 --> 00:25:36,180 But isn't regret part of love too? 404 00:25:36,740 --> 00:25:37,690 Because of regret, 405 00:25:38,220 --> 00:25:39,500 people will have endless reminiscences 406 00:25:39,500 --> 00:25:40,820 and in pursuit of changes. 407 00:25:41,300 --> 00:25:42,700 People learn 408 00:25:42,700 --> 00:25:43,780 from a failed relationship. 409 00:25:44,060 --> 00:25:46,050 Little by little, they become a better version of themselves 410 00:25:46,100 --> 00:25:47,980 and better lovers. 411 00:25:48,460 --> 00:25:50,570 People look forward to the next time love comes, 412 00:25:50,820 --> 00:25:52,580 and that when it comes, 413 00:25:52,890 --> 00:25:54,060 there'll be no regrets. 414 00:25:54,650 --> 00:25:57,140 President Xu said that people yearn for love. 415 00:25:57,500 --> 00:25:58,580 That's right. 416 00:25:59,620 --> 00:26:00,940 But isn't it the love in real life 417 00:26:01,690 --> 00:26:03,700 that the people yearn for? 418 00:26:04,540 --> 00:26:06,220 President Xu, why did you secretly change the concept? 419 00:26:15,380 --> 00:26:16,620 Well said. 420 00:26:21,100 --> 00:26:22,660 Those heavily addicted players 421 00:26:23,140 --> 00:26:24,500 are sinking deeper 422 00:26:24,500 --> 00:26:26,330 into the quagmire of Love Boys. 423 00:26:26,700 --> 00:26:28,780 They gave up their studies and ruined their careers 424 00:26:28,780 --> 00:26:29,740 as well as their families. 425 00:26:29,940 --> 00:26:31,700 They couldn't distinguish between the real world and virtual reality. 426 00:26:32,140 --> 00:26:33,620 Some were even admitted to the hospital 427 00:26:33,690 --> 00:26:34,300 and became mental patients 428 00:26:34,300 --> 00:26:36,500 with severe cognitive impairment. 429 00:26:37,300 --> 00:26:39,140 They may never know 430 00:26:40,020 --> 00:26:42,020 that the conscience of the so-called Founding Father of Love Boys 431 00:26:42,660 --> 00:26:44,420 has long been tainted by profits. 432 00:26:49,260 --> 00:26:50,380 You must know this. 433 00:26:51,500 --> 00:26:52,780 No era 434 00:26:53,290 --> 00:26:55,490 can escape the limitations of its own. 435 00:26:56,100 --> 00:26:57,460 The most terrifying thing 436 00:26:58,130 --> 00:27:00,420 is that perhaps even Xu Guanghan himself 437 00:27:01,180 --> 00:27:03,060 did not realize how big of a disaster 438 00:27:03,410 --> 00:27:05,850 the career that he was so proud of would bring to the future 439 00:27:05,980 --> 00:27:08,020 and how much harm it would bring to the society. 440 00:27:08,420 --> 00:27:10,130 Maybe a few years or decades later, 441 00:27:10,220 --> 00:27:11,260 the future generations 442 00:27:11,260 --> 00:27:12,330 will look back on us now. 443 00:27:13,090 --> 00:27:14,140 Only then 444 00:27:14,140 --> 00:27:15,620 will they come to their senses and realize 445 00:27:15,850 --> 00:27:16,900 that Xu Guanghan 446 00:27:17,610 --> 00:27:19,490 is the sinner of the age 447 00:27:19,620 --> 00:27:22,060 who led mankind astray at the fork in the road. 448 00:27:32,660 --> 00:27:33,620 Well said! 449 00:27:38,340 --> 00:27:39,380 Well said! 450 00:27:40,460 --> 00:27:41,700 As expected of President Guan! 451 00:27:43,020 --> 00:27:44,130 Ms. Guan's resounding speech 452 00:27:44,130 --> 00:27:47,210 is so powerful and thought-provoking. 453 00:27:47,300 --> 00:27:48,460 Now, let's see 454 00:27:48,460 --> 00:27:49,500 if the support rate will change 455 00:27:49,500 --> 00:27:51,860 after her speech. 456 00:27:51,860 --> 00:27:53,580 Let's look at the screen. 457 00:27:56,130 --> 00:27:56,740 My goodness. 458 00:27:57,130 --> 00:27:59,020 The support rate is changing drastically! 459 00:27:59,020 --> 00:27:59,900 Let's see. 460 00:27:59,940 --> 00:28:01,090 The number of votes in support of President Guan. 461 00:28:01,090 --> 00:28:02,170 492, 493, 462 00:28:02,170 --> 00:28:02,900 495, 463 00:28:02,980 --> 00:28:04,020 498, 464 00:28:04,140 --> 00:28:05,180 499, 465 00:28:05,180 --> 00:28:06,620 500! 466 00:28:09,210 --> 00:28:11,210 Grand Slam! My goodness! 467 00:28:20,860 --> 00:28:22,180 The result is obvious. 468 00:28:22,180 --> 00:28:23,780 Let's congratulate the winner, Guan Qianya 469 00:28:23,780 --> 00:28:26,500 with a loud round of applause and... 470 00:28:26,500 --> 00:28:27,380 Wait a minute. 471 00:28:29,420 --> 00:28:30,620 President Xu, at this moment, 472 00:28:30,690 --> 00:28:31,890 do you have anything to say? 473 00:28:32,140 --> 00:28:33,460 I have nothing to say. 474 00:28:33,540 --> 00:28:35,290 Keep your mouth shut then! 475 00:28:37,220 --> 00:28:39,690 But I have something to show you. 476 00:28:40,660 --> 00:28:43,380 President Xu has indeed rocked the entertainment industry 477 00:28:43,380 --> 00:28:44,540 for so many years. 478 00:28:44,540 --> 00:28:45,650 He didn't forget 479 00:28:45,700 --> 00:28:46,820 to save the surprise 480 00:28:46,820 --> 00:28:48,170 for last. 481 00:28:48,340 --> 00:28:49,100 Awesome. 482 00:28:49,140 --> 00:28:51,140 The stage is yours. 483 00:28:51,140 --> 00:28:53,060 Here, President Xu. 484 00:28:58,700 --> 00:29:00,170 Given your IQ, there are some things 485 00:29:00,170 --> 00:29:01,580 that you may not understand 486 00:29:01,580 --> 00:29:03,140 if I were to put them into words. 487 00:29:04,420 --> 00:29:05,450 Let's watch instead. 488 00:29:06,474 --> 00:29:36,474 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 32846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.