Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,120 --> 00:02:52,122
Hey, heads up!
2
00:02:53,960 --> 00:02:56,486
Shit.
I said heads up.
3
00:02:59,480 --> 00:03:01,448
Enid?
4
00:03:22,320 --> 00:03:23,845
Enid.
5
00:03:24,000 --> 00:03:26,321
What are you
doing out here?
6
00:03:28,480 --> 00:03:31,165
There's another water
bottle in the corner.
7
00:03:31,320 --> 00:03:33,004
Take it and go.
8
00:04:10,080 --> 00:04:12,048
You're not gonna
answer me?
9
00:04:13,880 --> 00:04:15,609
No.
10
00:04:18,400 --> 00:04:20,687
What happened
in Alexandria?
11
00:04:24,040 --> 00:04:26,441
We heard that sound.
12
00:04:26,600 --> 00:04:28,568
The gunfire.
13
00:04:32,440 --> 00:04:34,363
Enid.
14
00:04:36,120 --> 00:04:39,408
What happened
is what always happens.
15
00:04:39,560 --> 00:04:41,562
People died.
16
00:04:41,720 --> 00:04:44,121
The herd broke
through the walls?
17
00:04:44,280 --> 00:04:45,406
What herd?
18
00:04:45,560 --> 00:04:47,369
The walkers.
19
00:04:47,520 --> 00:04:49,090
They broke out
of the quarry early.
20
00:04:49,240 --> 00:04:51,402
We got on them,
but that sound, the air horn,
21
00:04:51,600 --> 00:04:53,284
what was that?
22
00:04:53,440 --> 00:04:56,091
It was people.
23
00:04:56,240 --> 00:04:58,083
You should go.
24
00:05:03,760 --> 00:05:05,922
My wife,
25
00:05:06,080 --> 00:05:08,447
Maggie.
26
00:05:08,600 --> 00:05:10,648
She okay?
27
00:05:13,920 --> 00:05:16,241
Enid?
28
00:05:17,560 --> 00:05:19,085
Is Maggie okay?
29
00:05:22,600 --> 00:05:24,443
Answer me!
30
00:05:27,800 --> 00:05:29,962
Enid.
31
00:05:30,960 --> 00:05:31,961
Enid!
32
00:05:34,440 --> 00:05:36,488
Enid.
33
00:05:49,600 --> 00:05:52,001
Hey, Enid!
34
00:06:09,360 --> 00:06:11,169
Enid!
35
00:07:20,680 --> 00:07:22,842
Morgan.
36
00:07:25,720 --> 00:07:28,087
Morning.
37
00:07:28,240 --> 00:07:30,208
We haven't talked.
We should.
38
00:07:30,360 --> 00:07:32,249
A little later, okay?
39
00:07:32,400 --> 00:07:34,528
Okay.
40
00:08:20,800 --> 00:08:23,804
You don't have to be
up here so much.
41
00:08:23,960 --> 00:08:25,644
I won't be.
42
00:08:25,800 --> 00:08:28,929
This is the direction
he'd come in.
43
00:08:30,960 --> 00:08:33,804
If he sends up a signal,
it'll be from out there.
44
00:08:33,960 --> 00:08:36,167
Yeah.
45
00:08:36,320 --> 00:08:38,163
Or it... it won't be.
46
00:08:41,640 --> 00:08:44,120
When we go out there,
47
00:08:44,280 --> 00:08:46,681
it's never easy,
it's never simple.
48
00:08:46,840 --> 00:08:49,161
It's always a fight.
49
00:08:49,320 --> 00:08:52,324
But we've come back
from harder things.
50
00:08:52,480 --> 00:08:54,642
From further away.
51
00:08:54,840 --> 00:08:59,129
Glenn, Daryl, Abraham and Sasha,
they will, too.
52
00:09:04,320 --> 00:09:06,971
Maybe we don't wait
for them to be back.
53
00:09:08,680 --> 00:09:11,524
We should start figuring out how to draw
the walkers away.
54
00:09:11,680 --> 00:09:14,160
We have some food and water
to last us a while
55
00:09:14,360 --> 00:09:16,488
and the walls are holding.
56
00:09:16,640 --> 00:09:18,051
We can take our time.
57
00:09:18,240 --> 00:09:20,971
Really think this through.
Do it right.
58
00:09:21,160 --> 00:09:25,370
Clear it so they can...
They can walk right in.
59
00:09:29,520 --> 00:09:32,888
I saw Judith in the house
the other day.
60
00:09:33,040 --> 00:09:34,883
She's starting to...
61
00:09:37,880 --> 00:09:39,689
She's starting
to look like Lori.
62
00:09:40,760 --> 00:09:43,604
- Yeah.
- Made me happy.
63
00:09:45,360 --> 00:09:46,566
Me, too.
64
00:11:42,000 --> 00:11:44,162
Dad.
65
00:11:52,720 --> 00:11:55,690
Handguns will be a little
better for your first go.
66
00:11:55,840 --> 00:12:00,164
Magazine release.
Slide release.
67
00:12:00,360 --> 00:12:02,169
Thumb safety.
68
00:12:02,360 --> 00:12:03,725
That stuff's easy, right, Dad?
69
00:12:03,880 --> 00:12:07,805
Yeah. Empty magazine.
70
00:12:10,040 --> 00:12:12,361
- Empty chamber. See it?
- Yeah.
71
00:12:14,160 --> 00:12:17,209
Someone's in front of you,
they have a gun.
72
00:12:17,360 --> 00:12:20,682
You're gonna be scared.
You will be.
73
00:12:20,880 --> 00:12:24,930
Your body's gonna tense,
you won't have time to think.
74
00:12:25,080 --> 00:12:26,730
You're just gonna want
to pull the trigger
75
00:12:26,880 --> 00:12:28,006
when you get it in front of you.
76
00:12:30,200 --> 00:12:32,362
But you'll miss
77
00:12:32,560 --> 00:12:35,006
and you'll be dead.
78
00:12:35,160 --> 00:12:37,162
You have to get it
up to your eye.
79
00:12:38,880 --> 00:12:41,611
You've got to be strong enough to wait
for your moment.
80
00:12:45,040 --> 00:12:47,361
Can I, uh...?
81
00:12:53,720 --> 00:12:57,406
Hey, your finger
doesn't touch the trigger
82
00:12:57,560 --> 00:12:59,722
until you're ready
to shoot.
83
00:13:10,240 --> 00:13:12,083
Keep that one with you.
84
00:13:12,240 --> 00:13:14,766
Get a feel of what it's like
to carry one around.
85
00:13:14,920 --> 00:13:17,287
Can I shoot it?
86
00:13:17,480 --> 00:13:20,290
Maybe like down
at the walkers?
87
00:13:20,480 --> 00:13:22,323
No, with things how they are,
88
00:13:22,480 --> 00:13:24,084
the walls are strong,
89
00:13:24,280 --> 00:13:26,089
but we're lucky the walkers
are spread out.
90
00:13:26,280 --> 00:13:28,169
We don't want to pull
them all to one spot.
91
00:13:28,320 --> 00:13:30,760
Well, what about, like, target practice
in the center of town?
92
00:13:30,880 --> 00:13:33,565
'Cause then the sound will
spread out in each direction.
93
00:13:33,720 --> 00:13:36,160
Or maybe we could use, like, silencers
or something like that.
94
00:13:42,280 --> 00:13:45,090
But, uh...
95
00:13:45,240 --> 00:13:48,767
I mean, we probably don't want to waste
bullets right now, huh?
96
00:13:51,400 --> 00:13:53,641
Yeah.
97
00:13:53,800 --> 00:13:55,928
Just want to learn more.
98
00:13:57,120 --> 00:13:58,963
You will.
99
00:14:16,160 --> 00:14:18,367
Hey. Sorry.
100
00:14:18,520 --> 00:14:20,363
I was making...
101
00:14:22,160 --> 00:14:24,003
You want some oatmeal?
102
00:14:25,960 --> 00:14:28,566
Thank you.
I'm... I'm okay.
103
00:14:28,760 --> 00:14:31,491
You were coming to the door.
What's up?
104
00:14:35,840 --> 00:14:37,683
Want me to take
a look at your arm?
105
00:14:37,840 --> 00:14:40,002
No, I'm not here for...
106
00:14:42,840 --> 00:14:44,968
I'm fine.
107
00:14:46,840 --> 00:14:49,366
You can tell me
if you're not.
108
00:14:56,520 --> 00:14:58,204
Morgan.
109
00:14:58,360 --> 00:15:00,044
Can we talk now?
110
00:15:00,200 --> 00:15:02,089
Uh-huh.
111
00:15:05,040 --> 00:15:07,611
What's going on?
112
00:15:07,800 --> 00:15:10,451
When I was coming back...
113
00:15:12,360 --> 00:15:15,603
I tried to cut off
the herd with the RV.
114
00:15:15,760 --> 00:15:18,411
Lead the walkers away.
115
00:15:18,600 --> 00:15:21,809
But five of those people with the Ws
in their foreheads,
116
00:15:21,960 --> 00:15:24,281
they stopped me.
117
00:15:24,480 --> 00:15:27,723
They tried to kill me,
shot up the RV.
118
00:15:29,760 --> 00:15:33,481
Now, Carol said she saw you.
119
00:15:33,640 --> 00:15:35,483
That you wouldn't
kill those people.
120
00:15:35,640 --> 00:15:38,120
Did you let
any of them go?
121
00:15:40,120 --> 00:15:41,724
Yes, I did.
122
00:15:45,440 --> 00:15:48,046
I didn't want to kill five people
I didn't have to kill.
123
00:15:48,200 --> 00:15:51,249
- They burned people alive.
- Yeah.
124
00:16:02,720 --> 00:16:06,361
Why didn't you kill me, Rick,
back in King County?
125
00:16:07,440 --> 00:16:09,886
Pulled a knife on you.
I stabbed you.
126
00:16:10,040 --> 00:16:11,769
So why didn't you
kill me?
127
00:16:11,920 --> 00:16:13,680
Was it 'cause I saved you
after the hospital?
128
00:16:13,800 --> 00:16:15,404
'Cause I knew
who you were.
129
00:16:15,560 --> 00:16:18,450
Back there I would have killed you
as soon as look at you.
130
00:16:18,600 --> 00:16:20,648
And I tried.
131
00:16:20,800 --> 00:16:22,609
But you, you let me live
132
00:16:22,760 --> 00:16:25,764
and then I was there
to help Aaron and Daryl.
133
00:16:29,640 --> 00:16:32,291
See, if I...
If I wasn't there...
134
00:16:34,600 --> 00:16:36,682
if they died...
135
00:16:41,520 --> 00:16:44,649
maybe those wolves wouldn't have been
able to come back here.
136
00:16:46,960 --> 00:16:49,486
I don't know
what's right anymore.
137
00:16:52,080 --> 00:16:54,321
'Cause I did want
to kill those men.
138
00:16:54,480 --> 00:16:57,006
I seen what they did,
what they would've keep doing.
139
00:16:58,760 --> 00:17:01,161
I knew I could end it.
140
00:17:05,360 --> 00:17:08,170
But I also know
that people can change.
141
00:17:10,840 --> 00:17:13,844
'Cause everyone
sitting here has.
142
00:17:14,000 --> 00:17:17,004
All life is precious.
143
00:17:17,160 --> 00:17:19,367
And that idea...
That idea changed me.
144
00:17:19,520 --> 00:17:21,727
It brought me back
and it keeps me living.
145
00:17:21,880 --> 00:17:23,530
I just don't think
it can be that easy.
146
00:17:23,680 --> 00:17:25,330
- It's not easy.
- I wasn't saying...
147
00:17:25,520 --> 00:17:27,841
I... I know.
148
00:17:28,000 --> 00:17:30,731
And I've thought about
letting that idea go.
149
00:17:30,880 --> 00:17:33,042
But I don't want to.
150
00:17:33,200 --> 00:17:34,884
You may have to.
151
00:17:36,360 --> 00:17:39,569
Things aren't as simple
as four words.
152
00:17:39,720 --> 00:17:41,802
I don't think they ever were.
153
00:17:41,960 --> 00:17:44,201
Do you think
I don't belong here?
154
00:17:44,360 --> 00:17:47,489
Making it now,
155
00:17:47,640 --> 00:17:51,690
do you really think you can do that
without getting blood on your hands?
156
00:17:57,240 --> 00:17:59,481
I don't know.
157
00:18:38,400 --> 00:18:40,926
If we can somehow
get outside the walls,
158
00:18:41,080 --> 00:18:43,401
get back to our cars
at the quarry,
159
00:18:43,600 --> 00:18:45,204
we could use them
to draw them away.
160
00:18:45,360 --> 00:18:47,567
We'll set up
more watch points.
161
00:18:47,720 --> 00:18:49,404
Coordinate the shooting
of guns and flares
162
00:18:49,600 --> 00:18:52,410
so we could pull them out
in even directions.
163
00:18:52,560 --> 00:18:54,608
We'd need to get
all our people on it.
164
00:18:54,760 --> 00:18:57,923
Carl, Tara,
Rosita, Carol.
165
00:18:58,080 --> 00:18:59,923
What about everybody else?
166
00:19:00,080 --> 00:19:02,890
Well, let's just keep
this to our own for now.
167
00:19:03,040 --> 00:19:04,690
Really?
168
00:19:04,840 --> 00:19:08,606
Look, if we had the time to bring
the people along, sure.
169
00:19:08,760 --> 00:19:11,604
But we haven't had
a chance to catch our breath.
170
00:19:13,080 --> 00:19:14,844
Really?
171
00:19:16,960 --> 00:19:19,964
We're in here together.
172
00:19:20,120 --> 00:19:22,407
We're catching
our breath right now.
173
00:19:23,920 --> 00:19:26,127
Anything else
is just excuses.
174
00:19:32,680 --> 00:19:34,808
Deanna.
175
00:19:34,960 --> 00:19:36,689
Rick.
176
00:19:36,840 --> 00:19:38,922
What's that?
177
00:19:39,080 --> 00:19:42,641
Plans for the expansion.
178
00:19:42,800 --> 00:19:45,326
We got a few other things
on our plate right now.
179
00:19:45,480 --> 00:19:48,211
I know.
180
00:19:48,360 --> 00:19:51,842
These are for what Alexandria can be
after this.
181
00:19:52,040 --> 00:19:53,530
Because one way
or another,
182
00:19:53,680 --> 00:19:56,286
there's gonna be
an after this.
183
00:20:02,720 --> 00:20:05,530
Now, when the blade connects,
don't jerk it right back.
184
00:20:05,720 --> 00:20:08,007
- You'll get stuck.
- Stuck?
185
00:20:08,160 --> 00:20:10,003
Like an ax cutting
into a tree.
186
00:20:10,160 --> 00:20:11,810
It's easier to get a blade
into bone than out.
187
00:20:11,960 --> 00:20:14,486
So what should we do?
188
00:20:14,640 --> 00:20:16,529
You should slide the machete down
through the wound.
189
00:20:16,680 --> 00:20:18,170
One fluid motion.
190
00:20:18,360 --> 00:20:20,886
Okay, you ease it through
the bone like this.
191
00:20:21,040 --> 00:20:23,520
All right?
192
00:20:33,000 --> 00:20:34,729
Hey!
193
00:20:34,920 --> 00:20:37,924
I'm a weapons novice
holding a significant blade here
194
00:20:38,080 --> 00:20:40,361
and there are people in my proximity
with open-toed shoes.
195
00:20:40,400 --> 00:20:43,847
That's right.
So get a grip.
196
00:20:48,200 --> 00:20:51,044
What are you so scared of?
197
00:20:52,680 --> 00:20:54,330
That would be dying.
198
00:20:54,520 --> 00:20:56,170
Dying is simple.
199
00:20:56,320 --> 00:20:59,210
It all just stops.
You're dead.
200
00:20:59,400 --> 00:21:01,880
The people
around you dying,
201
00:21:02,040 --> 00:21:04,042
that's the hard part.
202
00:21:05,280 --> 00:21:06,725
Okay? 'Cause you keep living
203
00:21:06,880 --> 00:21:10,726
knowing that they're gone
204
00:21:10,880 --> 00:21:12,882
and you're still here.
205
00:21:14,520 --> 00:21:17,922
What you should
be scared of is living
206
00:21:18,080 --> 00:21:21,801
knowing that you didn't do everything
you could to keep them here.
207
00:21:24,800 --> 00:21:27,041
Too upset
to keep going?
208
00:21:28,240 --> 00:21:29,810
Are the noises scaring you
209
00:21:29,960 --> 00:21:32,122
or can I get back
to my lesson?
210
00:21:37,880 --> 00:21:39,609
Let's try this again.
211
00:22:14,680 --> 00:22:16,967
Shh!
212
00:22:17,120 --> 00:22:18,531
The hell are you doing?
213
00:22:18,680 --> 00:22:20,808
Shh.
214
00:22:20,960 --> 00:22:22,610
I'm taking you home.
215
00:22:22,760 --> 00:22:24,842
I don't know you.
216
00:22:27,640 --> 00:22:29,483
Why did you
give me water?
217
00:22:31,000 --> 00:22:32,809
I had it,
you needed it.
218
00:22:32,960 --> 00:22:34,962
That doesn't
make us friends.
219
00:22:35,160 --> 00:22:38,004
We're not friends.
I'm doing this for Maggie.
220
00:22:38,160 --> 00:22:39,650
Your wife?
221
00:22:39,800 --> 00:22:42,451
She wouldn't
leave you behind.
222
00:22:42,600 --> 00:22:44,409
She wouldn't want me
to leave you behind.
223
00:22:44,560 --> 00:22:46,847
So we're going.
224
00:22:47,000 --> 00:22:48,764
I'm not friends
with your wife either.
225
00:22:48,920 --> 00:22:51,764
I'm not having
this conversation.
226
00:22:51,920 --> 00:22:53,843
I'm not leaving
you out here.
227
00:22:54,000 --> 00:22:55,331
We're going now.
228
00:22:55,480 --> 00:22:57,608
No.
229
00:23:16,640 --> 00:23:19,211
Give me the gun, Enid.
230
00:23:21,280 --> 00:23:23,362
Turn around
and walk away.
231
00:23:26,040 --> 00:23:27,804
You're not gonna
pull the trigger.
232
00:23:27,960 --> 00:23:30,327
I will if you make me.
233
00:23:34,240 --> 00:23:36,242
Let go.
234
00:23:38,120 --> 00:23:40,726
Asshole.
235
00:23:40,880 --> 00:23:43,121
You point a gun at me
and I'm the asshole?
236
00:23:47,840 --> 00:23:49,330
Let's go.
237
00:23:49,480 --> 00:23:51,403
Out the back
down the alley.
238
00:23:51,560 --> 00:23:53,200
We're taking the road.
We need visibility.
239
00:23:53,320 --> 00:23:54,481
Why?
240
00:23:56,120 --> 00:23:58,122
Because half the herd
broke off
241
00:23:58,280 --> 00:24:00,169
and they're headed
towards home.
242
00:24:01,520 --> 00:24:03,409
I guess you missed that.
243
00:24:05,640 --> 00:24:06,971
Lead the way.
244
00:24:54,320 --> 00:24:56,561
You look like
you could use some help.
245
00:25:01,720 --> 00:25:06,521
You know, I think we could build up
a brace on this thing.
246
00:25:28,680 --> 00:25:30,284
What?
247
00:25:35,240 --> 00:25:37,971
You think your wife wouldn't
have wanted me to kill it?
248
00:26:03,720 --> 00:26:06,041
We can use them
to distract them.
249
00:26:10,920 --> 00:26:13,287
There's a helium tank
in those shrubs.
250
00:26:14,280 --> 00:26:16,521
More balloons, more string.
251
00:26:36,600 --> 00:26:39,649
It don't mean anything
as long as we keep this up.
252
00:26:43,760 --> 00:26:46,923
You know, you scared the hell
out of people when we first saw you.
253
00:26:47,120 --> 00:26:48,884
I know.
254
00:26:52,320 --> 00:26:54,288
You scared the hell
out of me.
255
00:26:54,440 --> 00:26:57,205
With that beard.
256
00:26:57,360 --> 00:26:59,203
The way you looked around
257
00:26:59,360 --> 00:27:02,523
like you were seeing
things we weren't...
258
00:27:02,720 --> 00:27:05,246
hiding around corners.
259
00:27:05,400 --> 00:27:07,323
Turns out you were.
260
00:27:11,840 --> 00:27:16,050
Things moved slow here.
261
00:27:18,040 --> 00:27:21,408
And then things
just started moving fast.
262
00:27:21,560 --> 00:27:23,244
Too fast.
263
00:27:24,760 --> 00:27:27,331
But don't give up on us.
264
00:27:39,200 --> 00:27:41,248
Who did you
stay with back home?
265
00:27:42,600 --> 00:27:44,762
It's not my home.
266
00:27:50,400 --> 00:27:52,926
I lived in Olivia's place.
267
00:27:54,080 --> 00:27:57,607
But I was on my own.
268
00:27:59,280 --> 00:28:01,282
Orphaned by walkers.
269
00:28:07,000 --> 00:28:09,287
Me, too.
270
00:28:09,440 --> 00:28:11,522
Probably.
271
00:28:13,960 --> 00:28:16,042
It's just what happens.
272
00:28:28,960 --> 00:28:30,564
I get that you're scared.
273
00:28:30,720 --> 00:28:32,802
I'm not scared.
274
00:28:32,960 --> 00:28:35,247
Yeah, you are.
275
00:28:35,440 --> 00:28:37,442
You don't want
to lose anything again,
276
00:28:37,600 --> 00:28:41,650
so you give up and you say,
"That's just what happens."
277
00:28:41,800 --> 00:28:44,963
- I don't need a lecture.
- Yeah, I think you do.
278
00:28:45,160 --> 00:28:48,323
You honor the dead
by going on.
279
00:28:49,600 --> 00:28:51,602
Even when you're scared.
280
00:28:53,240 --> 00:28:56,005
You live because
they don't get to.
281
00:28:57,720 --> 00:28:59,882
You think your parents
wanted you
282
00:29:00,040 --> 00:29:02,008
waving around a gun
because you're afraid?
283
00:29:02,160 --> 00:29:04,049
We don't have to talk.
284
00:29:10,400 --> 00:29:12,402
We don't have to talk.
285
00:29:32,960 --> 00:29:34,849
Crap.
286
00:30:13,280 --> 00:30:15,203
My God.
287
00:30:32,720 --> 00:30:34,449
Stop.
288
00:30:35,760 --> 00:30:37,205
I said stop.
289
00:30:37,360 --> 00:30:39,522
What's the point?
290
00:30:44,360 --> 00:30:46,761
The world is trying to die.
291
00:30:49,240 --> 00:30:51,447
We're supposed to just let it.
292
00:30:51,600 --> 00:30:53,887
No.
293
00:30:54,080 --> 00:30:56,162
You're wrong.
294
00:30:56,320 --> 00:30:58,084
We're not supposed
to let the world die.
295
00:30:59,680 --> 00:31:02,604
And I sure as hell
am not gonna let you die.
296
00:31:02,760 --> 00:31:04,922
I'm sure your wife
will forgive you.
297
00:31:05,080 --> 00:31:07,162
It's not for her anymore.
298
00:31:09,480 --> 00:31:11,926
Look, the walls are still up.
299
00:31:12,080 --> 00:31:14,481
The houses are still up.
300
00:31:14,680 --> 00:31:16,842
We'll find out the rest.
301
00:31:18,080 --> 00:31:20,048
Okay?
302
00:31:30,040 --> 00:31:32,088
What the hell?
303
00:31:41,640 --> 00:31:43,290
Spencer.
304
00:31:43,440 --> 00:31:46,649
Hey, Spencer, get back here!
305
00:31:48,880 --> 00:31:50,120
Tara.
306
00:31:54,040 --> 00:31:55,201
Spencer.
307
00:31:56,280 --> 00:31:58,362
Spencer,
get back here now.
308
00:32:01,760 --> 00:32:04,001
Spencer.
Spencer, move!
309
00:32:15,240 --> 00:32:17,129
Go! Keep moving!
310
00:32:17,280 --> 00:32:18,645
- Hurry!
- Eugene...
311
00:32:18,800 --> 00:32:21,007
have Maggie and Rosita
fire their guns out from their posts.
312
00:32:21,160 --> 00:32:23,288
- Why?
- Just do it!
313
00:32:23,440 --> 00:32:26,569
- Tara, I cannot in good conscience...
- Just do it!
314
00:32:34,200 --> 00:32:35,850
Spencer, come on!
315
00:33:14,120 --> 00:33:16,088
Grab on!
316
00:33:23,640 --> 00:33:27,884
Tara! You almost died
once for these people.
317
00:33:28,040 --> 00:33:29,201
What?
318
00:33:29,400 --> 00:33:30,970
What the hell
were you doing?
319
00:33:33,680 --> 00:33:36,604
Lost a damn shoe.
Crap.
320
00:33:38,160 --> 00:33:40,322
What was that?
321
00:33:40,480 --> 00:33:43,689
I was trying to help. I wanted
to get to a car, draw them away.
322
00:33:43,840 --> 00:33:47,322
You ever make a climb
like that before?
323
00:33:49,960 --> 00:33:52,804
You want to help? Don't make us
come running to save you.
324
00:33:52,960 --> 00:33:55,486
You got an idea,
you come to me.
325
00:33:55,640 --> 00:33:58,484
Would you have listened
to me?
326
00:34:11,880 --> 00:34:13,962
Everything okay now?
327
00:34:14,120 --> 00:34:15,849
It's handled.
328
00:34:17,680 --> 00:34:19,887
Everything's fine.
329
00:34:31,040 --> 00:34:32,724
Cheat sheets.
330
00:34:37,480 --> 00:34:39,687
Yeah.
331
00:34:39,840 --> 00:34:42,207
Probably doesn't
give you a lot of faith.
332
00:34:42,360 --> 00:34:44,567
I have faith.
333
00:34:44,720 --> 00:34:46,961
Well, you have to, right?
334
00:34:47,120 --> 00:34:49,726
You don't have to.
I choose to.
335
00:34:51,000 --> 00:34:53,162
You should, too.
336
00:34:53,360 --> 00:34:56,330
So are you gonna tell me
why you're here this time?
337
00:34:58,040 --> 00:35:01,442
How well is the community
stocked with antibiotics?
338
00:35:01,600 --> 00:35:04,524
We're good.
339
00:35:05,640 --> 00:35:07,847
I need to dress a wound,
340
00:35:08,040 --> 00:35:09,804
but I don't know
if it's infected.
341
00:35:10,000 --> 00:35:11,764
I don't want to waste medicine
if I don't have to.
342
00:35:11,960 --> 00:35:13,371
"FWOPP'RS."
343
00:35:13,520 --> 00:35:16,683
Fever, warmth, pus,
pain, redness...
344
00:35:19,080 --> 00:35:21,686
um...
345
00:35:21,840 --> 00:35:24,047
Tell me what it is.
346
00:35:28,560 --> 00:35:29,891
Swelling.
347
00:35:33,920 --> 00:35:35,649
Let's take a look
at your arm.
348
00:35:37,000 --> 00:35:38,445
I didn't come in this morning
349
00:35:38,600 --> 00:35:40,807
because I didn't want to get you
involved in something
350
00:35:40,960 --> 00:35:43,930
that you may not want
to be involved in.
351
00:35:44,120 --> 00:35:46,282
In a secret.
352
00:35:50,240 --> 00:35:52,447
It's not my wound.
353
00:36:48,440 --> 00:36:50,841
- Hi.
- Hey.
354
00:36:51,000 --> 00:36:52,923
I know you just took care of Judith
this morning,
355
00:36:53,080 --> 00:36:54,605
but they want some help
with the watch points
356
00:36:54,760 --> 00:36:56,250
after that thing with Spencer.
Could you...?
357
00:36:56,440 --> 00:36:57,680
Oh, yeah, no problem.
358
00:36:57,840 --> 00:36:59,001
Unless you want me
to take your shift.
359
00:36:59,160 --> 00:37:00,525
No, I like being up there.
360
00:37:01,920 --> 00:37:03,251
Even with
all them outside?
361
00:37:03,400 --> 00:37:06,688
You can see everything.
Even inside.
362
00:37:06,840 --> 00:37:09,127
Um, let me just
lock these up.
363
00:37:09,280 --> 00:37:10,566
- Can you give me a second?
- Mm-hmm.
364
00:37:10,720 --> 00:37:12,370
- Do you want to come in?
- Yeah.
365
00:37:24,000 --> 00:37:25,729
Carol?
366
00:37:28,440 --> 00:37:29,851
Carol.
367
00:37:30,000 --> 00:37:32,571
What, Sam?
368
00:37:34,760 --> 00:37:36,842
Sam?
369
00:37:38,480 --> 00:37:40,369
What happens if you
can't live with it?
370
00:37:40,520 --> 00:37:43,569
I told you,
it eats you up.
371
00:37:43,720 --> 00:37:46,246
Can you come down here?
I can barely hear you.
372
00:37:48,200 --> 00:37:51,090
The people who came,
373
00:37:51,240 --> 00:37:53,288
were they the monsters?
374
00:37:55,520 --> 00:37:57,602
Did my dad turn into one?
375
00:37:57,760 --> 00:37:59,285
What?
376
00:37:59,440 --> 00:38:01,727
If you kill people,
377
00:38:01,920 --> 00:38:04,764
do you turn into
one of the monsters?
378
00:38:07,040 --> 00:38:10,362
The only thing that keeps you
from becoming a monster is killing.
379
00:38:23,160 --> 00:38:26,004
- Thank you for this.
- Oh, yeah, no problem.
380
00:38:26,160 --> 00:38:28,925
Yeah.
Bye-bye.
381
00:38:38,760 --> 00:38:40,967
Who the hell do you
have in that cell?
382
00:39:28,800 --> 00:39:31,041
Hey, you seen Denise?
383
00:39:31,200 --> 00:39:32,645
No.
384
00:39:38,800 --> 00:39:40,325
I'll be right back.
385
00:39:43,160 --> 00:39:45,083
He'! '
386
00:39:45,240 --> 00:39:47,527
Look, I'm sorry
about before.
387
00:39:47,680 --> 00:39:50,286
- I was just...
- He was stupid. That we know.
388
00:39:50,440 --> 00:39:54,001
I just meant what you did for him,
you didn't have to.
389
00:39:54,200 --> 00:39:56,282
I know.
390
00:39:56,440 --> 00:39:58,204
You could have died.
391
00:39:58,360 --> 00:40:00,727
I mean, I'd like to say
I was thinking about it,
392
00:40:00,880 --> 00:40:02,769
but I wasn't.
393
00:40:02,960 --> 00:40:05,167
Is that why you did it?
394
00:40:05,320 --> 00:40:07,209
You weren't thinking
about it?
395
00:40:09,520 --> 00:40:12,569
No, that's how
it works with us.
396
00:40:12,760 --> 00:40:14,649
We're stuck with
each other, right?
397
00:40:16,280 --> 00:40:18,567
Rick, you saved my son.
398
00:40:18,720 --> 00:40:20,961
Thank you.
399
00:40:21,120 --> 00:40:23,043
Thank Tara.
400
00:40:23,200 --> 00:40:25,202
I already did.
401
00:40:28,600 --> 00:40:30,682
Now I'm thanking you.
402
00:40:31,680 --> 00:40:34,365
What Spencer did
was stupid.
403
00:40:34,520 --> 00:40:36,488
I can't argue that.
404
00:40:36,640 --> 00:40:39,484
- At least he tried.
- That's not the point.
405
00:40:39,640 --> 00:40:41,722
I could have tried.
406
00:40:41,880 --> 00:40:43,723
There was a chance.
407
00:40:43,880 --> 00:40:45,769
How's that?
408
00:40:45,960 --> 00:40:49,328
When the walkers were going for him,
it made a gap.
409
00:40:49,480 --> 00:40:51,528
I could have jumped down,
ran, made it out.
410
00:40:51,680 --> 00:40:55,127
I could have got in a car,
used it to lead the walkers away.
411
00:40:55,280 --> 00:40:58,329
I could have done that
and Spencer would be dead.
412
00:40:58,480 --> 00:41:02,485
But you didn't do that.
Why?
413
00:41:04,680 --> 00:41:07,001
I helped save him
because he's your son.
414
00:41:09,240 --> 00:41:11,208
Wrong answer.
415
00:41:55,440 --> 00:41:57,363
That's Glenn. That's Glenn.
27956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.