Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:02,860
Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:02,940 --> 00:00:04,610
Did you find out
anything about Caleb?
3
00:00:04,690 --> 00:00:07,450
His family was
transferred to California.
4
00:00:07,490 --> 00:00:08,410
He lives on the beach?
5
00:00:08,490 --> 00:00:10,910
Yeah. He lives on the beach.
6
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Thank you for speaking.
7
00:00:13,080 --> 00:00:15,050
Well, Luke asked me,
so I couldn't say no.
8
00:00:15,130 --> 00:00:16,340
Sure you could.
9
00:00:16,420 --> 00:00:18,050
"Free" means
you're free to say no.
10
00:00:18,140 --> 00:00:19,350
Alma.
11
00:00:19,430 --> 00:00:20,350
We are not free.
12
00:00:20,430 --> 00:00:21,826
Maybe this is as free
as we're gonna get.
13
00:00:21,850 --> 00:00:23,440
Maybe we should make
the best of it.
14
00:00:23,520 --> 00:00:26,030
She's been captured.
That's confirmed.
15
00:00:27,860 --> 00:00:30,290
You wicked, wicked girl.
16
00:00:30,370 --> 00:00:32,710
Nichole is not your daughter.
17
00:00:32,790 --> 00:00:35,590
And if you think
I'm gonna let you have her
18
00:00:35,670 --> 00:00:38,050
and walk free,
you are delusional.
19
00:00:38,130 --> 00:00:39,526
I need to separate
my interests from Fred.
20
00:00:39,550 --> 00:00:41,680
- I am done with him.
- We can talk about that later.
21
00:00:41,770 --> 00:00:42,916
No, we can talk about it
right now.
22
00:00:42,940 --> 00:00:45,520
You're pregnant, Serena.
23
00:00:46,110 --> 00:00:47,190
Congratulations.
24
00:00:47,280 --> 00:00:49,360
Please don't lie to me again.
25
00:00:49,450 --> 00:00:52,450
Now, where are the Handmaids?
26
00:00:52,540 --> 00:00:54,580
June, don't tell them anything.
27
00:00:57,300 --> 00:00:58,840
Tell me where they are.
28
00:00:58,930 --> 00:00:59,930
June...
29
00:01:00,970 --> 00:01:02,060
You can't save her.
30
00:01:02,140 --> 00:01:04,310
I just...
I want her to stay alive.
31
00:01:04,390 --> 00:01:05,980
Getting June to talk.
32
00:01:06,070 --> 00:01:07,530
It could help you
stay in this house.
33
00:01:07,610 --> 00:01:10,740
You have to tell me
where the Handmaids are.
34
00:01:10,820 --> 00:01:12,870
Or they will hurt Hannah.
35
00:01:13,450 --> 00:01:17,170
It's okay, baby.
It's okay, baby.
36
00:01:17,250 --> 00:01:19,050
Where are the Handmaids?
37
00:01:19,680 --> 00:01:21,640
They're at the Murrow farmhouse.
38
00:01:21,720 --> 00:01:23,430
Everything that has happened
39
00:01:23,520 --> 00:01:25,810
to Janine and the others,
you're responsible.
40
00:01:25,900 --> 00:01:27,150
Your fault.
41
00:01:27,730 --> 00:01:31,200
- Just kill me.
- Oh!
42
00:01:31,280 --> 00:01:33,410
Not one Handmaid can be spared.
43
00:01:33,490 --> 00:01:36,670
You are all going
to a Magdalene Colony.
44
00:01:38,130 --> 00:01:39,130
Go!
45
00:01:44,060 --> 00:01:45,560
Stop!
46
00:01:47,000 --> 00:01:53,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
47
00:01:57,920 --> 00:01:59,630
- Stop.
- Oh.
48
00:01:59,710 --> 00:02:01,760
- Okay, hold still.
- We should wait maybe.
49
00:02:01,840 --> 00:02:03,180
- It's gonna work.
- June.
50
00:02:03,260 --> 00:02:04,310
Look.
51
00:02:04,390 --> 00:02:05,390
Almost.
52
00:02:08,690 --> 00:02:09,530
Okay, come on.
53
00:02:09,610 --> 00:02:11,820
June, I think that maybe
we should probably go back
54
00:02:11,910 --> 00:02:13,596
- and see what happened to them.
- No, no. We have to go.
55
00:02:13,620 --> 00:02:14,966
‐No. Janine‐‐
‐They may be okay and just...
56
00:02:14,990 --> 00:02:16,056
- Come on!
- ...try to find them.
57
00:02:16,080 --> 00:02:18,170
Janine! They're dead!
They're dead, okay?
58
00:02:18,790 --> 00:02:21,420
- No.
- Yes. They're gone.
59
00:02:23,720 --> 00:02:24,720
They're gone.
60
00:02:27,690 --> 00:02:28,980
They're gone.
61
00:02:29,730 --> 00:02:32,240
Here's what we're
gonna do, okay?
62
00:02:32,320 --> 00:02:34,030
- We're gonna go West.
- Okay.
63
00:02:34,120 --> 00:02:35,910
- We're gonna follow the tracks.
- Mmm‐hmm.
64
00:02:36,960 --> 00:02:39,080
And we're gonna be okay.
All right?
65
00:02:39,170 --> 00:02:40,170
Mmm‐hmm.
66
00:02:41,510 --> 00:02:42,906
- We're gonna be okay.
- Okay.
67
00:02:42,930 --> 00:02:43,930
Okay.
68
00:03:00,460 --> 00:03:02,420
Which one's going to Boston?
69
00:03:02,510 --> 00:03:03,680
We're not going to Boston.
70
00:03:04,510 --> 00:03:05,930
But we know people there.
71
00:03:06,010 --> 00:03:07,890
I told you, we're going West.
72
00:03:07,980 --> 00:03:09,440
Keep fighting and find Mayday.
73
00:03:09,520 --> 00:03:10,980
‐What if‐‐
‐Quiet. Shh!
74
00:03:19,670 --> 00:03:20,670
Come on.
75
00:03:24,380 --> 00:03:25,380
See this here?
76
00:03:26,220 --> 00:03:28,060
Let's stack it, strap it down.
77
00:03:28,140 --> 00:03:29,600
They need this stuff in Chicago.
78
00:03:32,820 --> 00:03:33,820
That one.
79
00:03:34,820 --> 00:03:35,950
The one with the soldiers?
80
00:03:36,030 --> 00:03:37,950
Yeah. That one's
going to the front.
81
00:03:39,080 --> 00:03:40,766
June, why would we go
to the front of a war?
82
00:03:40,790 --> 00:03:42,510
Because that's where
they're still fighting.
83
00:03:42,880 --> 00:03:45,220
Chicago is still Chicago.
They're not giving up.
84
00:03:47,140 --> 00:03:49,640
People die in wars.
They get their arms blown off.
85
00:03:49,730 --> 00:03:51,650
I won't let
anything happen to you.
86
00:03:53,270 --> 00:03:54,400
Okay?
87
00:03:55,990 --> 00:03:56,990
Okay.
88
00:04:01,000 --> 00:04:03,210
- Give me a hand.
- Yeah, hang on.
89
00:04:04,800 --> 00:04:06,090
- Ready?
- Yeah.
90
00:04:06,590 --> 00:04:07,590
Go!
91
00:04:36,990 --> 00:04:37,990
Come on.
92
00:04:39,530 --> 00:04:40,540
You first.
93
00:04:57,070 --> 00:04:58,570
Janine, follow me in.
94
00:05:12,930 --> 00:05:13,980
It's milk.
95
00:05:14,690 --> 00:05:15,690
Shit.
96
00:05:17,110 --> 00:05:17,940
June?
97
00:05:18,030 --> 00:05:20,950
It's okay. Come on.
Janine, you have to jump.
98
00:05:21,620 --> 00:05:22,700
Come on, it's okay.
99
00:05:23,330 --> 00:05:24,210
Are you sure?
100
00:05:24,290 --> 00:05:27,380
Come on, hurry!
Come on!
101
00:05:33,350 --> 00:05:35,770
Fuck, fuck, fuck! It's freezing.
102
00:05:35,850 --> 00:05:37,820
- I know.
- June!
103
00:05:38,990 --> 00:05:40,320
I know. It's okay.
104
00:05:40,400 --> 00:05:42,530
Let's go!
Close that up!
105
00:05:43,750 --> 00:05:48,050
He's coming. He's coming.
Shh! Shut up. We have to hide.
106
00:05:48,130 --> 00:05:50,130
Okay? Ready?
107
00:06:01,570 --> 00:06:02,870
All clear.
108
00:06:16,390 --> 00:06:17,390
Shit.
109
00:06:18,150 --> 00:06:20,230
We need something.
We need something.
110
00:06:21,110 --> 00:06:23,200
There has to be a drain.
111
00:06:41,440 --> 00:06:42,610
June!
112
00:06:57,220 --> 00:06:58,390
I feel something.
113
00:07:04,740 --> 00:07:06,160
June!
114
00:07:08,160 --> 00:07:10,380
I found it. I found it.
115
00:08:25,860 --> 00:08:27,400
- Ah!
- There you go.
116
00:08:27,490 --> 00:08:29,660
Oh, God,
you shouldn't have bothered.
117
00:08:29,740 --> 00:08:33,120
But, thank you.
This... this is incredible.
118
00:08:34,250 --> 00:08:36,050
Well, you've been very kind.
119
00:08:40,930 --> 00:08:43,020
There's no record of your sister
120
00:08:43,100 --> 00:08:48,910
or your nephew in any
of the refugee camp databases.
121
00:08:51,580 --> 00:08:53,670
I'm sorry I don't have
more concrete news.
122
00:08:53,750 --> 00:08:54,840
It's all right.
123
00:08:56,500 --> 00:08:58,430
I appreciate you checking.
124
00:08:58,550 --> 00:08:59,720
I'll keep looking.
125
00:09:00,350 --> 00:09:03,140
The Catholics were really
good at forging passports.
126
00:09:03,230 --> 00:09:05,230
They could've entered
under assumed names.
127
00:09:07,650 --> 00:09:09,570
May His light guide their souls.
128
00:09:16,210 --> 00:09:17,630
Is there something else?
129
00:09:19,840 --> 00:09:21,560
I heard from the court.
130
00:09:22,470 --> 00:09:26,400
And, um, there's been
a request from Serena Joy.
131
00:09:28,320 --> 00:09:30,410
She wants to know
if you'll see her.
132
00:09:32,120 --> 00:09:33,120
Why?
133
00:09:34,370 --> 00:09:35,540
I do not know.
134
00:09:37,420 --> 00:09:39,300
She must know
that I've been deposed.
135
00:09:41,050 --> 00:09:42,470
I told them everything.
136
00:09:43,390 --> 00:09:44,980
I'm sure she's furious.
137
00:09:45,060 --> 00:09:46,810
Let her be furious.
138
00:09:48,190 --> 00:09:50,110
She's in a cell
where she belongs.
139
00:09:50,200 --> 00:09:52,660
She's only there because
she wanted to be with Nichole.
140
00:10:05,180 --> 00:10:06,190
I don't know.
141
00:10:07,860 --> 00:10:11,030
Being able to say your piece
to her face?
142
00:10:13,120 --> 00:10:17,000
Lotta girls I know would kill
for that kinda closure.
143
00:10:20,130 --> 00:10:22,180
Or you could let her
fucking rot.
144
00:10:46,020 --> 00:10:47,430
Rita.
145
00:10:51,570 --> 00:10:54,070
Praise be His blessed mercy.
146
00:10:55,200 --> 00:10:56,290
Ma'am.
147
00:10:57,370 --> 00:10:59,040
Thank you for coming.
148
00:11:00,630 --> 00:11:02,420
Please, sit down.
149
00:11:02,510 --> 00:11:03,510
I try not to be
150
00:11:03,550 --> 00:11:04,930
on my feet for too long.
151
00:11:09,060 --> 00:11:11,650
I'm sure you're wondering
why I asked you here.
152
00:11:12,570 --> 00:11:15,030
Yes, Ma'am, I am.
153
00:11:27,260 --> 00:11:28,520
I don't understand.
154
00:11:35,200 --> 00:11:37,990
God is truly great.
155
00:11:40,040 --> 00:11:41,710
I didn't believe it either.
156
00:11:45,590 --> 00:11:46,850
It's a miracle.
157
00:11:54,690 --> 00:11:56,660
I didn't think
the Commander could.
158
00:11:57,990 --> 00:12:02,540
Well, Gilead's clean water
and clean air and God's grace.
159
00:12:03,590 --> 00:12:06,220
It's what we always wanted.
What we always prayed for.
160
00:12:07,180 --> 00:12:09,220
He must be beside himself.
161
00:12:11,350 --> 00:12:13,020
I haven't told him.
162
00:12:15,490 --> 00:12:17,160
And I don't intend to.
163
00:12:18,580 --> 00:12:20,620
There is a reason
why God chose this moment,
164
00:12:20,710 --> 00:12:23,080
when Fred and I
are separated and...
165
00:12:26,130 --> 00:12:27,800
but now you're here.
166
00:12:28,510 --> 00:12:30,890
To help me care
for this little boy.
167
00:12:32,020 --> 00:12:33,440
It's a boy?
168
00:12:35,860 --> 00:12:37,910
- It's a boy?
- It's a boy.
169
00:12:40,750 --> 00:12:42,960
- Can you imagine?
- No.
170
00:12:43,040 --> 00:12:46,420
- Toy trucks and scraped knees.
- No.
171
00:12:46,510 --> 00:12:49,050
Catching frogs.
172
00:12:49,640 --> 00:12:50,770
Oh.
173
00:12:51,600 --> 00:12:52,940
Praise be.
174
00:12:57,440 --> 00:12:58,780
I have missed you.
175
00:13:01,120 --> 00:13:03,210
My lovely Rita.
176
00:13:03,290 --> 00:13:05,710
You were always such a blessing.
177
00:13:11,390 --> 00:13:13,600
- Thank you.
- No, that's for you.
178
00:13:13,690 --> 00:13:16,070
So you can look at him
whenever you want.
179
00:13:23,540 --> 00:13:25,380
It's nice to have a friend.
180
00:13:33,730 --> 00:13:35,310
Would you pray with me?
181
00:13:37,400 --> 00:13:38,400
Yes.
182
00:13:45,160 --> 00:13:48,840
God, we thank you
for your true and purest gift.
183
00:13:55,690 --> 00:13:58,360
Janine. Wake up.
184
00:13:59,940 --> 00:14:02,490
You can't fall asleep
when it's this cold.
185
00:14:02,580 --> 00:14:04,540
Okay? You'll get hypothermia.
186
00:14:04,620 --> 00:14:06,790
No. That's concussions.
187
00:14:06,880 --> 00:14:08,800
You can't sleep
with one of them.
188
00:14:08,880 --> 00:14:09,880
No, it's both.
189
00:14:11,470 --> 00:14:12,800
I think it's both.
190
00:14:19,270 --> 00:14:21,740
Janine, wake up.
191
00:14:28,250 --> 00:14:30,800
I hate it.
I hate it in here!
192
00:14:31,380 --> 00:14:32,890
I know. Me too.
193
00:14:34,600 --> 00:14:36,850
We're okay.
We're gonna be okay, so...
194
00:14:38,020 --> 00:14:39,520
How is this okay?
195
00:14:40,530 --> 00:14:42,320
Because we can get there
and we're gonna...
196
00:14:42,400 --> 00:14:43,820
we're gonna find them.
197
00:14:44,410 --> 00:14:46,176
And we're gonna find Mayday.
They're gonna help us.
198
00:14:46,200 --> 00:14:48,210
You keep saying that,
but you don't know.
199
00:14:48,290 --> 00:14:51,800
Do you have some secret,
brilliant plan?
200
00:14:54,640 --> 00:14:56,100
What is it?
201
00:14:56,180 --> 00:14:57,690
What's the plan?
202
00:14:58,390 --> 00:14:59,400
Well...
203
00:14:59,900 --> 00:15:04,360
- Well...
- I'm not a mushroom. I'm not!
204
00:15:05,700 --> 00:15:06,540
Okay.
205
00:15:06,620 --> 00:15:10,080
So you can't keep me in the dark
and feed me lies and shit
206
00:15:10,170 --> 00:15:12,420
and expect me
to just be okay with it!
207
00:15:14,180 --> 00:15:16,970
- I don't do that.
- Yes, you do.
208
00:15:17,890 --> 00:15:20,560
You don't... you don't know
where we're going,
209
00:15:20,650 --> 00:15:22,320
you don't know
if we're gonna be okay.
210
00:15:23,860 --> 00:15:25,530
I'm keeping us alive.
211
00:15:36,260 --> 00:15:38,020
They were the nicest.
212
00:15:40,650 --> 00:15:42,150
Alma and Brianna.
213
00:15:44,950 --> 00:15:46,370
Maybe that's why.
214
00:15:47,870 --> 00:15:49,290
What?
215
00:15:49,370 --> 00:15:51,330
Why God wanted them.
216
00:15:52,550 --> 00:15:53,670
And not us.
217
00:15:55,590 --> 00:15:57,100
At least not you.
218
00:15:59,020 --> 00:16:00,020
No.
219
00:16:02,110 --> 00:16:04,190
Hmm.
That's not how God works.
220
00:16:05,700 --> 00:16:07,200
Well, I think he does!
221
00:16:25,190 --> 00:16:26,860
When we were at the farm?
222
00:16:27,950 --> 00:16:29,370
When we were hiding?
223
00:16:34,040 --> 00:16:36,380
Alma said,
"We have to wait for June."
224
00:16:37,640 --> 00:16:40,140
She made sure we waited for you.
225
00:16:41,730 --> 00:16:43,190
'Cause she loves you.
226
00:16:46,610 --> 00:16:48,070
Loved you.
227
00:16:48,160 --> 00:16:49,530
They all loved you.
228
00:16:51,960 --> 00:16:55,340
Like... like a real, real love.
229
00:16:56,420 --> 00:16:58,430
I know that.
230
00:17:07,950 --> 00:17:10,490
Did you tell the Eyes
where to find us?
231
00:17:13,580 --> 00:17:18,220
We didn't tell anyone where we
were going, just like you said.
232
00:17:18,300 --> 00:17:20,180
They had her.
233
00:17:29,400 --> 00:17:30,990
They had Hannah.
234
00:17:33,330 --> 00:17:34,580
Okay?
235
00:17:35,710 --> 00:17:36,840
You saw her?
236
00:17:36,920 --> 00:17:39,510
And I didn't know what
they were gonna do to her.
237
00:17:40,590 --> 00:17:43,140
And I didn't know
if they were gonna hurt her.
238
00:17:45,650 --> 00:17:47,650
'Cause she was really scared.
239
00:17:47,730 --> 00:17:48,900
So, yes...
240
00:17:50,360 --> 00:17:53,620
I told them where you were.
Okay?
241
00:18:00,590 --> 00:18:01,840
Okay.
242
00:18:16,540 --> 00:18:18,750
You would have done
the same thing.
243
00:18:22,590 --> 00:18:24,810
You don't know
what I would have done.
244
00:18:28,770 --> 00:18:29,860
All right.
245
00:18:30,400 --> 00:18:32,530
Maybe I would've done
something better.
246
00:18:32,610 --> 00:18:35,620
- Something smarter.
- Like what, huh?
247
00:18:36,250 --> 00:18:38,000
Like what, Janine?
248
00:18:38,880 --> 00:18:41,300
Something stupid and dangerous,
249
00:18:41,380 --> 00:18:42,946
and then I would've
had to save your ass again.
250
00:18:42,970 --> 00:18:45,060
This is stupid and dangerous!
251
00:18:45,140 --> 00:18:49,110
We're going to the front
of a war in a refrigerator!
252
00:18:59,380 --> 00:19:01,630
I wouldn't have told them
where we were.
253
00:19:04,430 --> 00:19:06,180
You know that's why
they're dead.
254
00:19:32,190 --> 00:19:34,820
I should've left you
a long time ago.
255
00:19:56,950 --> 00:19:57,950
I need you here.
256
00:19:58,040 --> 00:19:59,710
You're supposed
to work the double.
257
00:19:59,790 --> 00:20:02,500
Uh, yeah.
I can't, I texted you.
258
00:20:02,590 --> 00:20:05,300
Um, I got Linda
to pick up my shift.
259
00:20:05,380 --> 00:20:06,890
Fucking Linda?
260
00:20:07,550 --> 00:20:09,326
Sam won't let me change the
schedule once I've posted it.
261
00:20:09,350 --> 00:20:11,520
You know how he gets.
He's a douchebag.
262
00:20:11,600 --> 00:20:13,440
Yeah, I know. I'm sorry.
263
00:20:13,480 --> 00:20:14,900
How soon can you get back?
264
00:20:14,990 --> 00:20:17,780
Um, I... I can't, um...
265
00:20:17,870 --> 00:20:19,630
You know, I'm gonna pick up
a shift tomorrow.
266
00:20:19,660 --> 00:20:21,710
I just...
I really need the time off.
267
00:20:22,250 --> 00:20:24,210
It's a doctor's appointment,
right?
268
00:20:24,300 --> 00:20:25,550
Just reschedule it.
269
00:20:25,630 --> 00:20:28,100
Um, it's time sensitive.
270
00:20:31,520 --> 00:20:32,520
Okay.
271
00:20:33,400 --> 00:20:34,400
Sorry.
272
00:20:35,190 --> 00:20:37,240
Fuck it. I'll deal with Sam.
273
00:20:37,950 --> 00:20:38,950
Seriously?
274
00:20:39,620 --> 00:20:42,040
- Yeah.
- Oh my... thank you so much.
275
00:20:42,120 --> 00:20:44,960
This... it just... it won't
happen again. Believe me.
276
00:20:45,380 --> 00:20:46,550
Better not, Janine.
277
00:20:52,390 --> 00:20:53,956
I started volunteering
here at the clinic
278
00:20:53,980 --> 00:20:55,230
about a year ago.
279
00:20:55,320 --> 00:20:57,240
With all the insanity
surrounding the birth rate,
280
00:20:57,280 --> 00:20:58,716
I figured pregnant women
need all the help
281
00:20:58,740 --> 00:21:00,740
they can get, right?
282
00:21:00,830 --> 00:21:02,000
Yeah, thanks.
283
00:21:08,550 --> 00:21:10,010
Um, is the doctor
gonna be a while?
284
00:21:10,100 --> 00:21:11,720
Depends. But first I just want
285
00:21:11,810 --> 00:21:13,390
to talk through
all your options.
286
00:21:13,480 --> 00:21:14,900
That's for you to keep.
287
00:21:14,980 --> 00:21:16,940
There's some really good
information in there.
288
00:21:19,620 --> 00:21:23,710
So, Janine. You're considering
abortion as your first option?
289
00:21:23,790 --> 00:21:26,380
Yeah. Yeah, that's why
I made the appointment.
290
00:21:27,300 --> 00:21:28,420
Why is that?
291
00:21:29,470 --> 00:21:31,600
It just wasn't exactly planned.
292
00:21:33,060 --> 00:21:35,980
Sure. I get it.
Does the father know?
293
00:21:37,650 --> 00:21:41,370
Um, no, I haven't told anyone.
294
00:21:41,450 --> 00:21:42,830
Is he your boyfriend?
295
00:21:44,410 --> 00:21:45,580
Sometimes.
296
00:21:46,880 --> 00:21:48,300
You know, fatherhood
297
00:21:48,380 --> 00:21:50,340
can be transformational
for young guys.
298
00:21:50,430 --> 00:21:52,680
Maybe he'd want to raise
the baby with you.
299
00:21:52,760 --> 00:21:55,770
Um, yeah, no. I don't think
that's a good idea.
300
00:21:58,530 --> 00:21:59,650
Are you religious?
301
00:22:02,660 --> 00:22:03,700
Um...
302
00:22:04,250 --> 00:22:06,710
What does that have
to do with anything?
303
00:22:07,790 --> 00:22:09,840
Just trying to understand
your life a little,
304
00:22:09,920 --> 00:22:11,930
so I can help you make
the best choice.
305
00:22:14,180 --> 00:22:19,030
Um, okay. Well, my mom,
I think she's Methodist.
306
00:22:19,150 --> 00:22:21,910
Um, but we didn't really
go to church or anything.
307
00:22:21,990 --> 00:22:25,620
Well, what I think is someone
up there chose you for this.
308
00:22:25,710 --> 00:22:28,340
Uh, yeah, the condom fell off.
That's what happened.
309
00:22:28,420 --> 00:22:30,510
That doesn't mean
you can't have this baby.
310
00:22:34,770 --> 00:22:36,730
Abortion is dangerous.
311
00:22:37,730 --> 00:22:39,046
I don't want you
to go through with it
312
00:22:39,070 --> 00:22:40,480
if you don't have to.
313
00:22:40,570 --> 00:22:43,320
Uh, well, I want to go through
with it. That's why I'm here.
314
00:22:45,910 --> 00:22:47,580
Well, we don't do them here.
315
00:22:48,710 --> 00:22:49,710
What?
316
00:22:52,760 --> 00:22:55,310
Well, why the fuck would you
have me come in here?
317
00:22:56,140 --> 00:22:57,350
What is this place?
318
00:22:57,430 --> 00:22:59,336
Somewhere we can help you
understand what happens
319
00:22:59,360 --> 00:23:00,690
when you choose abortion.
320
00:23:02,280 --> 00:23:03,910
They insert a tube into you
321
00:23:03,990 --> 00:23:06,080
and use it to tear
the baby apart.
322
00:23:07,000 --> 00:23:08,370
Jesus Christ.
323
00:23:08,460 --> 00:23:10,460
They pull it out piece by piece.
324
00:23:10,550 --> 00:23:12,590
And if a tiny piece
is left inside,
325
00:23:12,670 --> 00:23:15,010
like a toe or a finger,
326
00:23:15,100 --> 00:23:17,180
the infection makes
you infertile.
327
00:23:19,270 --> 00:23:23,070
Your body was made to keep
that baby, not get rid of it.
328
00:23:26,870 --> 00:23:29,080
All women regret
doing this, Janine.
329
00:23:29,750 --> 00:23:31,130
You think you'll be fine.
330
00:23:31,210 --> 00:23:33,920
But no one's fine
after killing their baby.
331
00:23:37,810 --> 00:23:39,310
You don't know shit about me.
332
00:23:39,390 --> 00:23:41,570
I know you're used
to being underestimated.
333
00:23:42,400 --> 00:23:43,940
You think you can't do this,
334
00:23:44,860 --> 00:23:49,710
but you're strong, you're smart
and you'd be a great mom.
335
00:23:52,210 --> 00:23:55,760
You have no idea how much
you would love this baby.
336
00:23:58,180 --> 00:23:59,520
You don't have to rush.
337
00:23:59,600 --> 00:24:01,350
You have plenty of time
to think,
338
00:24:01,400 --> 00:24:03,270
to make
the right decision, okay?
339
00:24:05,400 --> 00:24:06,410
Okay.
340
00:24:22,900 --> 00:24:24,020
Mr. Tuello.
341
00:24:24,110 --> 00:24:25,990
I hope I'm not disturbing you.
342
00:24:26,070 --> 00:24:27,360
No, not at all.
343
00:24:28,490 --> 00:24:30,290
Uh... Please, come in.
344
00:24:30,410 --> 00:24:31,500
Thank you.
345
00:24:32,750 --> 00:24:34,380
- Is everything okay?
- Yes.
346
00:24:34,460 --> 00:24:36,050
I just came to drop this off
347
00:24:36,130 --> 00:24:38,430
and answer any questions
you might have.
348
00:24:39,470 --> 00:24:40,560
And what is this?
349
00:24:41,020 --> 00:24:42,100
Interview prep materials
350
00:24:42,190 --> 00:24:44,400
from Mrs. Waterford's
defense attorney.
351
00:24:48,280 --> 00:24:49,870
You weren't expecting this?
352
00:24:50,700 --> 00:24:51,700
No.
353
00:24:52,710 --> 00:24:53,880
I...
354
00:24:55,090 --> 00:24:56,550
What is this?
355
00:24:56,630 --> 00:25:00,470
Um... Mrs. Waterford's attorneys
claim you can corroborate
356
00:25:00,560 --> 00:25:02,100
that any action she took
357
00:25:02,180 --> 00:25:04,230
regarding June Osborn's
pregnancy
358
00:25:04,310 --> 00:25:07,070
was a result of extreme duress
359
00:25:07,150 --> 00:25:09,570
inflicted upon her
by her husband.
360
00:25:13,830 --> 00:25:15,960
She wants me
to blame the Commander.
361
00:25:16,050 --> 00:25:18,090
That seems to be their strategy.
362
00:25:18,170 --> 00:25:19,340
Mmm.
363
00:25:19,800 --> 00:25:22,560
Apparently she was very
moved by your visit.
364
00:25:24,190 --> 00:25:27,780
She believes the two of you
share a strong bond.
365
00:25:37,000 --> 00:25:41,760
Did you know in Gilead I was
officially considered property
366
00:25:44,440 --> 00:25:45,980
of the Waterford family?
367
00:25:46,110 --> 00:25:47,610
I did, yes.
368
00:25:47,690 --> 00:25:48,900
Hmm.
369
00:25:49,530 --> 00:25:51,280
Registered and everything.
370
00:25:52,910 --> 00:25:54,750
Like my old Nissan Altima.
371
00:26:20,930 --> 00:26:21,930
Hello, sir.
372
00:26:27,190 --> 00:26:28,310
Rita.
373
00:26:32,700 --> 00:26:34,120
I hardly recognized you.
374
00:26:39,420 --> 00:26:40,420
How are you?
375
00:26:44,140 --> 00:26:45,640
Are you with your family?
376
00:26:48,190 --> 00:26:49,820
With respect, sir, I...
377
00:26:52,610 --> 00:26:53,990
I'd rather not say.
378
00:26:56,200 --> 00:26:57,370
Of course.
379
00:27:03,380 --> 00:27:05,180
You're free to do as you please.
380
00:27:06,310 --> 00:27:08,850
Yes, I am.
381
00:27:14,780 --> 00:27:16,870
It's nice to see
a friendly face.
382
00:27:19,830 --> 00:27:20,960
We aren't friends.
383
00:27:24,430 --> 00:27:25,430
No.
384
00:27:27,770 --> 00:27:29,190
I suppose we're not.
385
00:27:34,110 --> 00:27:35,660
Why have you come?
386
00:27:49,180 --> 00:27:53,230
You deal with your family.
It's not my job anymore.
387
00:27:54,860 --> 00:27:57,580
And I thank God
for that every day.
388
00:28:01,000 --> 00:28:02,840
I was never cruel to you.
389
00:28:06,720 --> 00:28:08,560
I'll pray for your son.
390
00:29:03,170 --> 00:29:05,000
What's that?
What the hell was that?
391
00:29:05,090 --> 00:29:06,550
I don't know.
392
00:29:06,630 --> 00:29:08,640
They're armed!
393
00:29:08,720 --> 00:29:09,720
Shit.
394
00:29:11,390 --> 00:29:12,770
We should get out.
395
00:29:12,850 --> 00:29:14,310
What? Fuck that.
396
00:29:14,770 --> 00:29:17,190
No, If they're attacking
a Gilead train,
397
00:29:17,280 --> 00:29:18,740
then it's not Gilead.
398
00:29:18,820 --> 00:29:19,820
So what?
399
00:29:20,370 --> 00:29:21,750
So that's what we want.
400
00:29:21,830 --> 00:29:23,210
‐ What‐‐ ‐ Let's go fast!
401
00:29:23,670 --> 00:29:25,210
- Come on, give me a leg up.
- Um...
402
00:29:25,290 --> 00:29:26,550
- Janine.
- Okay.
403
00:29:27,260 --> 00:29:28,930
- Okay?
- Okay.
404
00:29:40,410 --> 00:29:41,410
Take it off!
405
00:29:45,080 --> 00:29:46,920
Take the weapons first!
406
00:29:53,180 --> 00:29:54,810
Let's go, let's go, let's go!
407
00:29:54,890 --> 00:29:56,900
Two minutes, two minutes!
408
00:29:59,780 --> 00:30:00,910
Hey!
409
00:30:00,990 --> 00:30:02,660
Who the fuck are you?
410
00:30:06,960 --> 00:30:07,960
My name is June.
411
00:30:08,670 --> 00:30:11,340
- Please, we're not armed.
- We?
412
00:30:14,220 --> 00:30:15,230
Come on.
413
00:30:35,270 --> 00:30:36,350
Hi.
414
00:30:37,230 --> 00:30:38,730
It's just us.
415
00:30:39,940 --> 00:30:41,190
- Down.
- Come on, let's go!
416
00:30:46,500 --> 00:30:47,670
- It's okay.
- Okay.
417
00:30:47,750 --> 00:30:49,130
Let's go.
418
00:30:52,470 --> 00:30:54,050
Come on, come on, come on.
419
00:31:03,660 --> 00:31:04,660
Search them.
420
00:31:05,950 --> 00:31:07,870
Hey, I told you,
we don't have anything.
421
00:31:08,000 --> 00:31:10,550
Hustle! Come on!
I need this! Someone!
422
00:31:11,130 --> 00:31:13,550
We need your help.
We're trying to get to Chicago.
423
00:31:14,220 --> 00:31:16,640
You have owners, right?
Are they looking for you?
424
00:31:16,720 --> 00:31:18,230
No one knows where we are.
425
00:31:18,310 --> 00:31:21,530
We're just trying...
to get somewhere safe.
426
00:31:24,030 --> 00:31:25,620
I got 'em. Looks good.
427
00:31:26,280 --> 00:31:27,370
Steven.
428
00:31:33,170 --> 00:31:34,890
Jesus Christ.
429
00:31:35,510 --> 00:31:37,180
Get in the truck!
Let's go!
430
00:31:37,270 --> 00:31:40,400
They wanna come with us,
but they're walking targets.
431
00:31:40,480 --> 00:31:44,070
Hey, we've gotten this far
without anyone finding us.
432
00:31:45,360 --> 00:31:46,740
You can trust us.
433
00:31:48,620 --> 00:31:50,210
And I should believe you?
434
00:31:51,380 --> 00:31:53,630
Drop that bullshit!
We don't need it!
435
00:31:53,760 --> 00:31:55,380
We'll do anything you say.
436
00:31:57,720 --> 00:31:58,730
We need you.
437
00:32:03,480 --> 00:32:05,360
- Get them in the truck.
- Steven, how can‐‐
438
00:32:05,450 --> 00:32:08,370
Everyone, right now!
We've been here too long.
439
00:32:08,450 --> 00:32:10,410
Let's go! Come on, go!
440
00:32:10,500 --> 00:32:13,130
- Hey. Are they Mayday?
- I don't know.
441
00:32:13,920 --> 00:32:15,090
They're mean.
442
00:32:15,170 --> 00:32:17,140
They're on our side,
and you're coming.
443
00:32:17,220 --> 00:32:19,060
- Ride over with him.
- Okay.
444
00:32:19,140 --> 00:32:20,730
- Where else am I going to go?
- Okay.
445
00:33:42,270 --> 00:33:43,390
Get them inside.
446
00:34:42,590 --> 00:34:44,100
How did you escape?
447
00:34:45,220 --> 00:34:46,940
I heard they kept you in chains.
448
00:34:48,020 --> 00:34:49,400
Not exactly.
449
00:34:51,650 --> 00:34:54,370
Actual fucking sex slaves
in America.
450
00:34:54,450 --> 00:34:55,750
We weren't in America.
451
00:34:56,750 --> 00:34:58,000
Yeah, I guess not.
452
00:34:59,460 --> 00:35:03,590
Well, welcome back.
It's a fucking disaster.
453
00:35:05,850 --> 00:35:07,390
- Hey.
- It's okay. I'm okay.
454
00:35:07,480 --> 00:35:09,440
- You okay?
- Mmm‐hmm.
455
00:35:09,480 --> 00:35:10,860
She hasn't eaten anything.
456
00:35:10,940 --> 00:35:12,190
Get used to it.
457
00:35:12,860 --> 00:35:14,450
We need a place to stay.
458
00:35:16,120 --> 00:35:17,250
Come on, we need some food.
459
00:35:17,330 --> 00:35:18,880
This isn't a charity.
460
00:35:18,960 --> 00:35:20,240
Whatever we pulled off
that train
461
00:35:20,290 --> 00:35:21,450
is all we've gotten in weeks.
462
00:35:21,500 --> 00:35:23,130
We're not asking for charity.
463
00:35:23,220 --> 00:35:25,100
You have no idea
what we've done.
464
00:35:27,140 --> 00:35:28,310
We can be useful.
465
00:35:39,080 --> 00:35:43,800
Theresa will get you
some clothes and some food.
466
00:35:43,880 --> 00:35:44,890
Thank you.
467
00:35:45,970 --> 00:35:47,310
- Okay? Okay.
- Okay.
468
00:35:48,310 --> 00:35:49,980
Which one of you
is staying with me?
469
00:35:50,060 --> 00:35:51,060
What?
470
00:35:54,360 --> 00:35:55,780
Either one of you is fine.
471
00:36:03,210 --> 00:36:04,470
That's not what I meant.
472
00:36:07,850 --> 00:36:09,390
It's what you've got.
473
00:36:12,940 --> 00:36:14,360
Nothing's free here.
474
00:36:21,330 --> 00:36:22,330
Not her.
475
00:36:35,360 --> 00:36:37,700
Go on. Go with her.
I'll be fine.
476
00:36:37,780 --> 00:36:39,370
- Are you sure?
- Yeah.
477
00:36:39,450 --> 00:36:41,620
Please get her something warm.
478
00:36:41,710 --> 00:36:44,250
It's fine. We'll see you soon.
Go on.
479
00:37:10,180 --> 00:37:12,060
Guess you're used to this.
480
00:37:36,940 --> 00:37:37,940
Hey.
481
00:37:41,030 --> 00:37:42,790
I'm not gonna force you.
482
00:37:45,380 --> 00:37:46,920
You guys can just go.
483
00:38:03,620 --> 00:38:05,210
You're not Mayday, are you?
484
00:38:07,500 --> 00:38:08,670
What's Mayday?
485
00:38:31,890 --> 00:38:32,720
Hey.
486
00:38:32,800 --> 00:38:34,656
Theresa said clothes are
what they have a lot of,
487
00:38:34,680 --> 00:38:36,730
‐since the stores were full‐‐
‐We can't stay here.
488
00:38:40,280 --> 00:38:41,360
What happened?
489
00:38:41,990 --> 00:38:43,120
Did he hurt you?
490
00:38:45,870 --> 00:38:46,870
No.
491
00:38:47,830 --> 00:38:49,420
We'll go someplace else, okay?
492
00:38:52,090 --> 00:38:52,930
Okay.
493
00:38:53,010 --> 00:38:54,560
We're gonna find someplace safe.
494
00:38:55,640 --> 00:38:57,480
- I promise. We'll be okay.
- Okay.
495
00:38:59,150 --> 00:39:00,400
We'll be okay.
496
00:39:03,160 --> 00:39:05,620
Um, well,
you should change first.
497
00:39:11,590 --> 00:39:12,590
Okay.
498
00:39:16,270 --> 00:39:17,350
It's okay.
499
00:39:59,390 --> 00:40:00,730
Caleb!
500
00:40:00,770 --> 00:40:03,480
Hey, you. Come here.
501
00:40:03,570 --> 00:40:05,990
I got you.
502
00:40:06,700 --> 00:40:09,040
Oh, you.
You're supposed to be in bed.
503
00:40:09,120 --> 00:40:10,370
You silly.
504
00:40:10,460 --> 00:40:12,130
Okay, here we go.
505
00:40:12,210 --> 00:40:14,300
Let's go, Squirmy.
506
00:40:27,120 --> 00:40:29,330
♪ Singin' sweet songs ♪
507
00:40:30,660 --> 00:40:34,250
♪ Of melodies pure and true ♪
508
00:40:34,380 --> 00:40:35,930
♪ Sayin' ♪
509
00:40:36,050 --> 00:40:39,890
♪ "This is my message to you
Whoo‐hoo" ♪
510
00:40:41,440 --> 00:40:42,860
♪ Don't worry ♪
511
00:40:44,650 --> 00:40:46,400
♪ About a thing ♪
512
00:40:47,660 --> 00:40:49,660
♪ 'Cause every little thing ♪
513
00:40:49,740 --> 00:40:52,170
♪ Is gonna be all right ♪
514
00:40:56,590 --> 00:40:58,470
Janine.
515
00:40:58,550 --> 00:41:00,100
Hi. I'm Dr. Thomas.
516
00:41:00,600 --> 00:41:01,810
It's nice to meet you.
517
00:41:02,480 --> 00:41:03,610
You too.
518
00:41:03,690 --> 00:41:05,900
So how are you doing?
You're feeling okay?
519
00:41:06,610 --> 00:41:07,820
Yeah.
520
00:41:07,910 --> 00:41:09,450
I know that it's not easy
to be here.
521
00:41:09,530 --> 00:41:12,290
Did the nurse get a chance to go
over all your options with you?
522
00:41:13,540 --> 00:41:16,090
Um, yeah.
523
00:41:16,210 --> 00:41:17,680
Yeah, she did, and look,
524
00:41:17,760 --> 00:41:19,550
I know I could probably
keep the kid. I...
525
00:41:19,640 --> 00:41:20,850
I know that I just...
526
00:41:20,930 --> 00:41:22,640
I already have a son
and it's just me,
527
00:41:22,730 --> 00:41:23,650
and I have a job,
528
00:41:23,730 --> 00:41:25,296
but it's barely enough
for the both of us,
529
00:41:25,320 --> 00:41:26,546
and I was thinking
about enrolling
530
00:41:26,570 --> 00:41:28,466
in school next semester because
he's finally old enough‐‐
531
00:41:28,490 --> 00:41:30,740
Hang on. Do you wanna be
pregnant right now?
532
00:41:33,410 --> 00:41:34,420
No.
533
00:41:35,170 --> 00:41:36,760
And you're comfortable
with your choice?
534
00:41:36,840 --> 00:41:38,340
You're making
this decision yourself?
535
00:41:39,180 --> 00:41:40,220
Yes.
536
00:41:40,300 --> 00:41:42,180
Then the rest
is none of my business.
537
00:41:42,930 --> 00:41:45,980
I am required by law to tell you
that an abortion procedure
538
00:41:46,070 --> 00:41:48,490
can lead to an increased risk
of breast cancer,
539
00:41:48,570 --> 00:41:50,200
infertility and depression.
540
00:41:50,950 --> 00:41:51,910
And not by law,
541
00:41:51,950 --> 00:41:54,080
I'm also gonna say that
that's a bunch of crap.
542
00:41:56,630 --> 00:41:57,736
The other place made it
sound like
543
00:41:57,760 --> 00:41:59,680
something really horrible
would happen.
544
00:41:59,760 --> 00:42:02,510
Did you search abortion clinics
online and end up there?
545
00:42:06,610 --> 00:42:08,320
They're called
"crisis pregnancy centers,"
546
00:42:08,400 --> 00:42:09,400
and they lie to women
547
00:42:09,490 --> 00:42:11,700
to convince them
to keep unwanted pregnancies.
548
00:42:13,040 --> 00:42:15,000
I'm sorry
you had to go through that.
549
00:42:16,210 --> 00:42:18,460
You take one now,
and four tomorrow morning.
550
00:42:18,550 --> 00:42:20,510
You'll have some cramping
and bleeding.
551
00:42:20,590 --> 00:42:22,510
Maybe some fatigue and nausea.
552
00:42:22,600 --> 00:42:23,946
But if your symptoms last
more than two days,
553
00:42:23,970 --> 00:42:25,140
I want you to call me.
554
00:42:27,270 --> 00:42:28,650
That's it?
555
00:42:29,940 --> 00:42:31,740
You already did the hard part.
556
00:42:38,420 --> 00:42:39,500
Thank you.
557
00:42:40,010 --> 00:42:41,010
You're welcome.
558
00:43:04,720 --> 00:43:05,720
Amen.
559
00:44:42,790 --> 00:44:44,130
Here. We can stay.
560
00:44:52,150 --> 00:44:53,310
It wasn't so bad.
561
00:44:54,480 --> 00:44:56,240
He thinks my eye patch is cool.
562
00:45:07,840 --> 00:45:09,100
I'm sorry.
563
00:45:12,520 --> 00:45:13,610
It's okay.
564
00:45:16,490 --> 00:45:17,490
Eat.
564
00:45:18,305 --> 00:46:18,373
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today38040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.