Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
Đơn vị quân đội đổ bộ đã bị giam giữ
đối với những tội ác mà họ không phạm phải.
2
00:00:40,201 --> 00:00:43,201
Những người này đã trốn thoát
vào tàu điện ngầm Los Angeles.
3
00:00:43,302 --> 00:00:46,502
Trong cuộc chạy trốn, họ đã sống sót
các đơn vị cựu chiến binh.
4
00:00:46,603 --> 00:00:50,203
Chưa bao giờ có vấn đề không
họ có thể nói, và không có gì cả!
5
00:00:50,304 --> 00:00:53,404
Ngay cả với những người bạn không phải
Họ không muốn bạn yêu cầu giúp đỡ.
6
00:00:53,505 --> 00:00:57,005
Họ hoàn toàn không cần ai,
và nếu bạn có thể tìm thấy chúng,
7
00:00:57,006 --> 00:01:01,006
và bạn có đủ tiền không?
Sau đó, có thể bạn có thể thuê ...
8
00:01:01,207 --> 00:01:03,007
A-Tim.
9
00:01:03,208 --> 00:01:07,008
MỘT NHÓM
XXX PARODY
10
00:02:55,409 --> 00:02:58,809
Đó là cách tôi nhớ về bạn gái của mình.
11
00:03:00,010 --> 00:03:03,010
Tôi không chắc liệu điều này có cần thiết hay không
để làm được nhiều hơn, Mark.
12
00:03:03,111 --> 00:03:06,511
tôi nghĩ bạn nên
trả lại chìa khóa nhà cho tôi.
13
00:03:06,812 --> 00:03:10,312
Điều gì khiến trái tim bạn đau nhói?
Em vẫn là vợ anh.
14
00:03:10,813 --> 00:03:11,613
Cái đó.
15
00:03:11,714 --> 00:03:15,014
Nhưng chúng tôi đã ly thân được một năm.
16
00:03:15,015 --> 00:03:19,015
Và bây giờ chúng tôi làm việc cùng nhau,
nó làm tăng thêm căng thẳng.
17
00:03:19,216 --> 00:03:22,716
Đừng nghĩ rằng tôi là
quên mất bạn và cô ấy.
18
00:03:23,417 --> 00:03:27,617
Cố lên con yêu, nới lỏng một chút.
Tôi biết tôi đã làm sai.
19
00:03:27,718 --> 00:03:29,618
Nhưng tôi đã thay đổi.
20
00:03:29,619 --> 00:03:31,619
tôi muốn làm điều đó
để được như nó phải là.
21
00:03:31,720 --> 00:03:36,220
Tôi muốn tin bạn, nếu không
Tôi sẽ không ngồi đây ở sảnh dưới.
22
00:03:37,021 --> 00:03:42,521
- Lần này có muốn hay không?
- Anh có lời của tôi, hãy tin tôi.
23
00:16:51,622 --> 00:16:54,722
Tôi có một câu chuyện tuyệt vời về Jason,
Tôi phải đi.
24
00:16:54,823 --> 00:16:56,923
Bạn đã không thay đổi một chút!
25
00:16:57,524 --> 00:17:00,324
Không phải như vậy đâu, chiếc bánh nhỏ của tôi.
26
00:17:00,425 --> 00:17:03,925
Tôi có thông tin rằng người đi xe đạp
băng đảng nhận một đống ma túy tối nay ...
27
00:17:04,026 --> 00:17:05,926
... từ mafia Mexico.
28
00:17:05,927 --> 00:17:09,427
Đây có thể là bước đi lớn của tôi.
Tôi có thể lấy một khẩu súng lục.
29
00:17:09,728 --> 00:17:13,428
Tôi không biết Mark,
Tôi không có cảm giác tốt về điều này.
30
00:17:13,629 --> 00:17:16,329
Nó có vẻ rất nguy hiểm.
31
00:17:16,430 --> 00:17:19,930
Tôi thực sự nghĩ điều này
nó sẽ không hoạt động.
32
00:17:20,031 --> 00:17:22,931
Đây là đồ của đàn ông, em yêu.
Mát mẻ.
33
00:17:23,032 --> 00:17:26,932
Tôi sẽ quay lại cái tiếp theo
rạng sáng đến vòng thứ hai.
34
00:17:27,133 --> 00:17:29,133
Bạn là câu trả lời của tôi.
35
00:19:07,634 --> 00:19:11,334
Hình ảnh độc quyền của lớn nhất
giao những người khác ở bờ biển phía tây ...
36
00:19:11,735 --> 00:19:14,735
Tôi hài lòng với mọi thứ
anh ấy cười nhiều hơn.
37
00:20:36,736 --> 00:20:37,736
Amy!
38
00:20:38,737 --> 00:20:39,737
Amy!
39
00:20:40,438 --> 00:20:43,738
Khỉ thật, anh ấy an toàn trong phòng tập thể dục.
40
00:21:14,139 --> 00:21:17,139
SAU ĐÂY, RỜI ĐI
THÔNG ĐIỆP SAU DẤU HIỆU
41
00:21:17,440 --> 00:21:19,940
Tôi đang gặp rắc rối lớn.
Trường hợp của Đường ...
42
00:21:20,041 --> 00:21:22,241
Bạn không thể tin tưởng bất cứ ai.
Ngay cả cảnh sát cũng không.
43
00:21:22,342 --> 00:21:24,642
Tôi không có nhiều thời gian.
Tôi có bằng chứng ...
44
00:21:24,643 --> 00:21:26,643
Tôi đã để lại một vài trong ...
45
00:21:26,744 --> 00:21:28,744
Chết tiệt, họ đã tìm thấy tôi.
46
00:21:30,445 --> 00:21:33,545
Bạn nghĩ rằng bạn sẽ chạy trốn
từ tôi, fagot hả?
47
00:21:33,646 --> 00:21:35,646
Có hay không?
48
00:22:00,047 --> 00:22:02,647
HÀNG NGÀY XXXPRESS
49
00:22:04,648 --> 00:22:07,648
Anh ta có vẻ kinh hãi về Larry.
Tôi cũng đi ra ngoài để tập thể dục
50
00:22:07,749 --> 00:22:10,549
và tôi nghe thấy thư thoại điên rồ đó.
51
00:22:10,650 --> 00:22:12,650
Chúng ta cần làm gì đó!
52
00:22:12,851 --> 00:22:15,851
Bạn có nghe thấy chính mình?
Có chuyện gì với các bạn là phụ nữ?
53
00:22:15,952 --> 00:22:17,952
Bạn quá xúc động!
54
00:22:18,253 --> 00:22:21,253
Điều đó nghĩa là gì?
55
00:22:21,554 --> 00:22:22,954
Nó có nghĩa là ...
56
00:22:23,055 --> 00:22:26,655
Mark là một phóng viên tuyệt vời,
nhưng cô ấy cũng là người có cái lồn to nhất mà tôi biết.
57
00:22:26,756 --> 00:22:29,856
Đó là lý do khiến cuộc hôn nhân của bạn đổ vỡ.
Anh ta lái bạn như một con cá trê.
58
00:22:29,957 --> 00:22:33,957
- Thức dậy!
- Anh ta nói anh ta có bằng chứng, Larry.
59
00:22:35,758 --> 00:22:37,858
Không có kinh?
60
00:22:37,959 --> 00:22:41,959
Bạn trông giống như một con ranh.
Ra khỏi đây cho đến khi tôi sa thải anh!
61
00:22:42,060 --> 00:22:46,060
Lạy Chúa, làm sao tôi có thể giải thích cho ông được?
Mark bị bắt cóc bởi một người đi xe đạp.
62
00:22:46,161 --> 00:22:48,161
Chúng ta cần làm gì đó.
63
00:22:48,262 --> 00:22:52,562
Tôi không có thời gian cho việc này! Có lẽ
fura ở Vegas với một số ngôi sao khiêu dâm!
64
00:22:52,663 --> 00:22:54,263
Ra khỏi đây!
65
00:22:54,364 --> 00:22:55,664
Parker!
66
00:23:04,565 --> 00:23:07,165
Cho tôi biết bạn là gì
Mark cho biết vào mùa hè năm ngoái.
67
00:23:07,266 --> 00:23:09,166
Đó có thể là tôi
niềm hy vọng duy nhất.
68
00:23:09,267 --> 00:23:13,267
Không ai có thể chứng minh rằng chúng tồn tại,
nhưng họ đã hạ gục đứa trẻ của thượng nghị sĩ
69
00:23:13,268 --> 00:23:15,768
từ nhà tù Thổ Nhĩ Kỳ vào năm ngoái.
70
00:23:15,869 --> 00:23:18,369
Đó là cách họ được chú ý.
71
00:23:18,470 --> 00:23:21,070
Anh ấy nói tên của họ là A-Team?
72
00:23:21,171 --> 00:23:24,171
Họ giống như một binh đoàn người ngoài hành tinh,
họ đã sẵn sàng cho bất cứ điều gì.
73
00:23:24,272 --> 00:23:27,272
Họ bị bắt vì tội cướp
các ngân hàng trên địa bàn Hà Nội.
74
00:23:27,373 --> 00:23:29,273
Họ tuyên bố vô tội.
75
00:23:29,374 --> 00:23:32,574
Sau đó, họ nhảy qua gác cao
hàng rào và đã hoạt động từ trong bóng tối kể từ đó.
76
00:23:32,775 --> 00:23:37,175
Nó gần giống với truyện tranh hoặc
những bộ phim hành động thập niên 80 tệ hại đó.
77
00:23:38,276 --> 00:23:41,876
Tôi cần sự thật, Ned.
Tên, ngày tháng, hình ảnh ...
78
00:23:42,477 --> 00:23:45,077
Thủ lĩnh của họ được gọi là Cannibal.
79
00:23:45,278 --> 00:23:50,078
Anh ta ghen tị với nguy hiểm.
Đối với anh ấy, đó là 'Jazz' hay gì đó.
80
00:23:50,279 --> 00:23:52,079
Người tiếp theo là Ace.
81
00:23:52,180 --> 00:23:54,180
Trẻ mồ côi trên đường phố Los Angeles.
82
00:23:54,281 --> 00:23:56,681
Nhân vật là một kẻ lừa đảo thực sự.
83
00:23:56,982 --> 00:23:59,982
Anh ta có thể bán đá cho người Eskimo.
84
00:24:01,283 --> 00:24:04,283
- Trông thật đáng sợ!
- Nó là!
85
00:24:04,484 --> 00:24:05,984
Nó được gọi là B.A.
86
00:24:05,985 --> 00:24:09,985
Viết tắt từ Gologuzan.
Anh ta là một chuyên gia về vũ khí và chất nổ.
87
00:24:10,086 --> 00:24:14,086
Nó có thể nâng bất cứ thứ gì trong
không khí hoặc để sửa chữa.
88
00:24:14,287 --> 00:24:18,087
Nhân tiện, anh ấy thích làm một sĩ quan.
89
00:24:18,988 --> 00:24:22,588
- Tôi tự hỏi tôi có thể tìm thấy chúng ở đâu?
- Tôi không có ý kiến.
90
00:24:22,789 --> 00:24:25,789
Nhưng nếu tôi là bạn,
Tôi sẽ bắt đầu với nhân vật này.
91
00:24:25,790 --> 00:24:28,290
Lajavi Ludi Kurajber
92
00:24:28,391 --> 00:24:30,391
Anh ấy là một phi công ở Việt Nam.
93
00:24:30,492 --> 00:24:34,392
Anh ấy đã thực hiện rất nhiều nhiệm vụ mà anh ấy đã
theo đúng nghĩa đen của tâm trí của mình.
94
00:24:34,693 --> 00:24:37,693
Anh ấy đang ở bệnh viện cựu chiến binh.
95
00:24:37,794 --> 00:24:41,694
Nếu bạn muốn tìm một Nhóm A,
bắt đầu với ký tự này.
96
00:24:42,495 --> 00:24:46,395
Bạn đã cứu tôi.
Không biết bây giờ họ đang ở đâu?
97
00:25:04,496 --> 00:25:07,496
Anh ấy là một tâm hồn rất tốt.
98
00:25:07,697 --> 00:25:10,697
Chào chị, ai là bạn của chị?
99
00:25:11,498 --> 00:25:14,998
Tôi tên là Amy.
Tôi là một phóng viên.
100
00:25:15,899 --> 00:25:18,099
Tại sao bạn ở đó?
101
00:25:18,300 --> 00:25:22,800
Bởi vì đó là nơi khô ráo duy nhất!
Làm thế nào để bạn đi bộ trên mặt nước?
102
00:25:24,201 --> 00:25:27,101
Tôi sẽ để bạn một mình trong khi tôi đến thăm
những bệnh nhân khác.
103
00:25:27,202 --> 00:25:31,202
Hãy là một cậu bé tốt và tôi sẽ trở lại
3 để tắm cho bạn bằng một miếng bọt biển.
104
00:25:44,103 --> 00:25:47,503
Nó là gì?
Bạn không thấy Người đang cạo râu à?
105
00:25:48,404 --> 00:25:53,204
Tôi chỉ ... thấy ...
Bạn tôi đã bị bắt cóc ...
106
00:25:53,605 --> 00:25:58,205
Vì vậy, tôi tự hỏi nếu bạn có thể giúp tôi
và kết nối tôi với nhóm A?
107
00:25:58,906 --> 00:26:01,806
Chỉ có ông Lee mới có thể làm được điều đó.
108
00:26:02,107 --> 00:26:05,107
Kiểm tra cửa hàng cũ
máy trên đại lộ thứ ba ...
109
00:26:05,208 --> 00:26:08,108
... sáng mai, trước bảy giờ.
110
00:26:08,309 --> 00:26:09,309
Tốt ...
111
00:26:09,410 --> 00:26:13,010
Cảm ơn bạn rất nhiều, bạn không có ý kiến
điều này có ý nghĩa như thế nào đối với tôi!
112
00:26:14,011 --> 00:26:17,011
Được rồi, chúng ta hãy bắt tay!
113
00:26:17,412 --> 00:26:20,312
Thực ra ... hãy nhìn xem bây giờ là mấy giờ,
Tôi phải đi!
114
00:26:20,413 --> 00:26:23,413
Nhưng cảm ơn bạn rất nhiều, tôi thực sự đánh giá cao nó!
115
00:26:31,114 --> 00:26:34,614
Bảo anh Liu đeo nó vào
d�ezvu �aja.
116
00:26:34,715 --> 00:26:37,215
Công ty của anh ấy đến.
117
00:27:05,816 --> 00:27:07,116
Tốt.
118
00:27:07,216 --> 00:27:09,216
Được rồi.
119
00:27:15,817 --> 00:27:19,717
- Có vẻ như chúng ta sẽ đến LA.
- Đó là một chặng đường dài.
120
00:27:19,818 --> 00:27:22,718
Ai đã đề cập đến việc lái xe, Gologuzi?
121
00:27:22,819 --> 00:27:25,719
Tôi thà chết chứ không bay,
bạn biết rằng Ăn thịt người!
122
00:27:25,820 --> 00:27:30,620
- Tôi nghĩ chúng ta có thể bắt một chuyến tàu nhanh.
- Đúng. Một chuyến tàu nhanh nào đó sẽ rất tuyệt.
123
00:27:30,721 --> 00:27:34,221
Tốt hơn hết bạn không nên nói dối tôi,
hoặc phải ăn miếng trả miếng!
124
00:27:34,222 --> 00:27:36,022
Ma jok ...
125
00:27:36,123 --> 00:27:39,023
Không có Gologuzi, chúng tôi không bao giờ
chúng tôi sẽ không nói dối.
126
00:27:39,124 --> 00:27:40,124
Không không không...
127
00:27:40,225 --> 00:27:42,125
Thậm chí không phải trong một triệu năm ...
128
00:27:42,226 --> 00:27:44,226
- Không bao giờ!
- Không.
129
00:27:46,027 --> 00:27:49,827
- Anh vẫn đi chơi với cô tiếp viên hàng không đó à?
- Chúng ta đã gặp nhau tối qua.
130
00:27:49,928 --> 00:27:50,928
Tốt.
131
00:27:56,429 --> 00:27:59,929
- Tại sao anh ta tiếp tục thả còi báo động?
- Tôi không biết.
132
00:28:00,330 --> 00:28:03,930
Tôi sẽ kêu người đưa anh ta đi.
133
00:28:54,931 --> 00:28:57,831
Cái quái gì thế?
Tôi đang ở đâu, những kẻ ngốc?
134
00:28:57,932 --> 00:28:59,332
Los Angeles.
135
00:28:59,433 --> 00:29:03,133
Chúng tôi đã lái xe cả đêm
từ Arizona vì tàu cao tốc bị hỏng.
136
00:29:03,234 --> 00:29:06,034
Tôi không nhớ chuyến tàu nào.
Điều cuối cùng tôi nhớ là
137
00:29:06,035 --> 00:29:08,535
rằng chúng tôi đã ở New York và
đại tá đang hướng dẫn chúng tôi.
138
00:29:08,636 --> 00:29:12,036
Không nhớ chuyến tàu?
Gologuzi, bạn đã mua vé.
139
00:29:12,637 --> 00:29:15,437
Em có muốn địt anh không, lồn?
140
00:29:15,538 --> 00:29:20,038
Bây giờ chúng ta không có thời gian để thảo luận.
Tôi có một cuộc hẹn với một con cá nguy hiểm.
141
00:29:33,039 --> 00:29:35,039
Ngài Lee?
142
00:29:36,940 --> 00:29:39,040
Ngài Lee?
143
00:29:41,741 --> 00:29:44,041
Ngài Lee?
144
00:29:45,642 --> 00:29:47,042
Ngài Lee?
145
00:29:50,443 --> 00:29:53,243
Xin lỗi, tôi đang tìm ông Lee?
146
00:29:53,444 --> 00:29:56,244
Tôi là ông Lee.
147
00:29:56,645 --> 00:29:59,245
Chắc tôi đã sai.
148
00:29:59,346 --> 00:30:02,346
Bạn đang tìm kiếm một nhóm A,
để cứu một người bạn?
149
00:30:04,147 --> 00:30:07,147
Bạn biết gì về đội A?
150
00:30:10,348 --> 00:30:13,348
Những người nguy hiểm tạo nên đội A.
151
00:30:14,549 --> 00:30:17,949
Họ cần những cái lớn
tiền cho những người chiến đấu tốt nhất.
152
00:30:18,150 --> 00:30:23,150
- 100.000 đô la.
- Đó là tất cả số tiền tôi có!
153
00:30:25,751 --> 00:30:28,651
Nhưng nó đáng để tiết kiệm.
154
00:30:30,052 --> 00:30:33,852
Sau đó, bạn sẽ gặp nhau tối nay ở phía sau
câu lạc bộ truyện tranh nhầy nhụa.
155
00:30:34,453 --> 00:30:36,053
Mang tiền!
156
00:30:36,154 --> 00:30:38,154
Tôi sẽ gặp ai?
157
00:30:38,255 --> 00:30:40,155
Tôi có phải đề cập đến ...
158
00:30:40,256 --> 00:30:43,256
Phụ nữ chỉ đang khoác lác.
159
00:30:43,457 --> 00:30:45,557
Thật khó cho một người đàn ông lắng nghe!
160
00:30:45,658 --> 00:30:47,358
Đi ngay!
161
00:30:47,459 --> 00:30:50,459
Quay lại sở thú, Lee!
162
00:31:07,160 --> 00:31:09,160
Cô ấy hiểu rồi, Ace.
163
00:31:09,261 --> 00:31:11,261
Lấy Kurajber.
164
00:31:33,262 --> 00:31:37,762
Bạn thấy đấy, anh ấy có máu rất hiếm
nhóm và tôi cần nó ngay bây giờ.
165
00:31:38,263 --> 00:31:41,263
Bạn biết đấy, bạn thực sự không giống tôi
em gái nam.
166
00:31:41,364 --> 00:31:44,864
Thành thật mà nói, bạn trông giống tôi hơn
cho một gái mại dâm nam.
167
00:31:45,165 --> 00:31:48,465
Nói thật với bạn,
tôi là một nhà sản xuất phim.
168
00:31:48,566 --> 00:31:51,866
Tôi làm việc này vì mục đích từ thiện.
Tôi thực sự thích cho.
169
00:31:51,967 --> 00:31:54,167
Tuyệt vời, dù sao.
Trường hợp ...
170
00:31:54,268 --> 00:31:57,868
Bạn có thể đưa anh ấy vào cuối tuần,
nhưng tôi cần một giờ trước.
171
00:31:57,969 --> 00:32:00,969
Tôi phải làm hài lòng trước
nhu cầu của họ, nếu bạn hiểu tôi tôi.
172
00:32:01,070 --> 00:32:04,070
Nhưng nó hoạt động như thế nào, tôi nghĩ anh ấy hiểu.
173
00:32:04,871 --> 00:32:07,871
Bạn có phải trêu chọc tôi không?
Bạn và anh ấy?
174
00:32:08,372 --> 00:32:10,372
Đi đẹp.
175
00:32:18,273 --> 00:32:22,273
Đã đến lúc để bạn làm bẩn một chút
trước khi ai đó tôi tắm cho bạn bằng một miếng bọt biển.
176
00:32:22,474 --> 00:32:25,974
"Đến hơi thở cuối cùng, các bạn của tôi!"
177
00:56:24,875 --> 00:56:28,375
Tôi nghĩ bây giờ tôi đã sẵn sàng
cho xà phòng của tôi. XD
178
00:57:05,076 --> 00:57:07,376
Họ đang làm gì ...
179
00:57:20,777 --> 00:57:26,377
Tôi đang nói với bạn điều đó.
Tôi là một người tị nạn từ Babu�nica.
180
00:57:26,478 --> 00:57:29,478
Tôi là một khẩu súng lục.
181
00:57:29,679 --> 00:57:32,679
Tôi cũng là một nhà sản xuất không thường xuyên.
182
00:57:32,880 --> 00:57:36,380
Đó là điều tồi tệ nhất
câu nói tôi đã nghe.
183
00:57:36,881 --> 00:57:40,381
Có, và chúng tôi làm điều này
để trả cho trường y tế.
184
00:57:40,482 --> 00:57:44,382
Vâng, bạn không cần phải nói dối chúng tôi.
Dù sao thì chúng tôi cũng sẽ đụ bạn
185
00:57:44,583 --> 00:57:46,383
Chà, tôi ...
186
00:57:46,584 --> 00:57:50,584
Đừng nói nữa.
Bạn chỉ có thể làm hỏng nó.
187
00:57:53,585 --> 00:57:56,585
Tôi nghĩ rằng tôi đã hoàn thành câu chuyện ...
188
00:57:57,886 --> 00:58:00,886
Ồ không ... đừng cả hai
yêu tôi cùng một lúc ...
189
00:58:06,087 --> 00:58:08,887
Xem ngay ... xem ngay ...
1
01:28:17,000 --> 01:28:20,000
Của bạn đây.
Chi tiêu cho thực phẩm.
2
01:28:29,101 --> 01:28:31,101
Bạn muốn một đội A?
3
01:28:31,202 --> 01:28:33,102
Bạn đã nhận được chúng.
4
01:28:33,203 --> 01:28:35,503
Những gì đang xảy ra ở đây?
5
01:28:35,604 --> 01:28:38,604
Chúng tôi biết chi tiết, bây giờ cho chúng tôi
kể phần còn lại.
6
01:28:38,805 --> 01:28:42,805
Bạn tôi Mark đã làm một câu chuyện
về một nhà kho với những người đi xe đạp,
7
01:28:42,906 --> 01:28:45,406
và sau đó họ bắt cóc anh ta!
8
01:28:45,507 --> 01:28:46,507
Đây ...
9
01:28:46,608 --> 01:28:48,508
Nghe này ...
10
01:28:48,609 --> 01:28:51,909
Tôi đang gặp rắc rối lớn. Trường hợp của trái tim,
bạn không thể tin tưởng bất cứ ai ...
11
01:28:52,010 --> 01:28:54,910
... thậm chí không phải cảnh sát!
Tôi không có nhiều thời gian, tôi có bằng chứng.
12
01:28:55,011 --> 01:28:57,911
Tôi đã để lại một ít trong ...
Chết tiệt, họ đã tìm thấy tôi.
13
01:29:05,312 --> 01:29:08,912
Bạn có nghĩ vậy không
Bạn có thể giúp tôi được không
14
01:29:11,613 --> 01:29:13,813
Túi này nhỏ
dễ dàng, nhỏ.
15
01:29:13,914 --> 01:29:16,314
Đó là tất cả những gì tôi có.
Xin vui lòng...
16
01:29:16,415 --> 01:29:18,515
Tôi không muốn anh ta chết.
17
01:29:20,016 --> 01:29:22,516
Chúng ta sẽ giữ liên lạc.
18
01:30:04,017 --> 01:30:07,517
Không có đủ tiền ở đây, Đại tá.
Chúng ta sẽ làm gì?
19
01:30:07,618 --> 01:30:11,518
Đừng lo lắng Ace.
Ở đâu có người khác, ở đó có tiền.
20
01:30:11,719 --> 01:30:14,719
Tôi có cảm giác chúng tôi sẽ
được trả lương cao.
21
01:30:14,720 --> 01:30:16,520
Kế hoạch là gì?
22
01:30:16,621 --> 01:30:19,521
Ngày mai chúng ta đi đến địa phương
thanh biker.
23
01:30:19,622 --> 01:30:21,522
Hãy nói với họ một từ.
24
01:30:21,623 --> 01:30:25,123
Ace ... sử dụng tài nguyên của bạn và
tìm hiểu tất cả về băng đảng.
25
01:30:25,624 --> 01:30:28,024
Tôi sẽ gặp bạn ở nơi ẩn náu.
26
01:30:28,125 --> 01:30:31,125
Nó rất nguy hiểm khi bị mài sắc.
27
01:30:31,526 --> 01:30:34,526
Tôi yêu khi kế hoạch được trải nghiệm.
28
01:31:28,527 --> 01:31:31,527
Ai phụ trách ở đây?
29
01:31:42,328 --> 01:31:44,928
Mày là thằng khốn nạn nào?
30
01:31:45,029 --> 01:31:47,029
Cai đo không quan trọng.
31
01:31:47,230 --> 01:31:50,730
Điều quan trọng là chúng ta phải thắng
trở lại của phóng viên của chúng tôi.
32
01:31:51,031 --> 01:31:54,031
Nếu không tôi sẽ phải
hạ gục bạn và ...
33
01:31:54,332 --> 01:31:57,832
tất cả bạn bè của bạn
và tôi sẽ hút hết sữa của bạn trong quán rượu.
34
01:31:57,933 --> 01:32:02,833
Bạn đang đùa. Trường hợp của nước bọt,
bạn là người vô văn hóa, vì vậy hãy điều hành ngôi nhà này của bạn
35
01:32:02,834 --> 01:32:06,034
và mang mình trong 3 thằng khốn nạn,
không phải để đụ bạn!
36
01:32:06,135 --> 01:32:09,535
Rõ ràng là bạn không hiểu
Tôi đang nói gì với bạn?
37
01:32:16,836 --> 01:32:18,536
Khỉ thật ...
38
01:33:08,337 --> 01:33:09,737
Đi vào!
39
01:33:25,738 --> 01:33:29,738
Bạn đã nằm xuống cái gì!
Dậy đi súc vật!
40
01:36:05,839 --> 01:36:09,339
- Thật là vui.
- Thật là một cuộc rượt đuổi!
41
01:36:09,540 --> 01:36:13,040
Vấn đề ở đây là gì?
Bạn biết tôi có thể dễ dàng thoát khỏi chúng.
42
01:36:13,241 --> 01:36:15,741
Chúng tôi chỉ đang cố gắng thức dậy
một con rồng đang ngủ.
43
01:36:15,842 --> 01:36:18,742
Lái xe đến nơi ẩn náu.
44
01:36:42,443 --> 01:36:45,743
Nhà báo Mark Gamble đã bị bắt cóc
từ một băng nhóm không xác định
45
01:36:45,844 --> 01:36:48,844
ai đang tìm kiếm tiền chuộc
từ 500.000 đô la.
46
01:36:49,845 --> 01:36:53,845
Họ nói rằng nếu không có tiền
trả tiền, anh ta sẽ giết Mark trước 8 giờ tối ngày mai.
47
01:36:53,946 --> 01:36:57,546
Ủy viên hội đồng Toma Kurcic
tổ chức một hội nghị buổi chiều
48
01:36:57,547 --> 01:36:59,447
nơi họ đã nói chuyện
về bắt cóc.
49
01:36:59,548 --> 01:37:03,148
Thành phố này không thể làm điều đó nữa
Anh ta sống trong nỗi sợ hãi về sự vô luật.
50
01:37:03,549 --> 01:37:08,549
Đó là lý do tại sao tôi nói với bạn hôm nay
các biện pháp mới của tôi trong cuộc chiến chống tội phạm,
51
01:37:08,550 --> 01:37:13,050
Để đưa tên cặn bã này ra trước công lý.
Chúng tôi phải sử dụng tất cả các phương tiện sẵn có.
52
01:37:13,151 --> 01:37:19,051
Mọi thứ trong khả năng của chúng tôi, để làm sạch
một thành phố xinh đẹp, xinh đẹp và yên bình.
53
01:37:19,652 --> 01:37:23,652
Chúng ta không thể chờ đợi một giây nào nữa
sống trong sợ hãi. Không phải một lúc!
54
01:37:23,953 --> 01:37:27,353
Ứng cử của anh ấy cho
Thượng viện Tiểu bang vào cuối tuần.
55
01:37:27,454 --> 01:37:28,854
Chết tiệt.
56
01:37:28,855 --> 01:37:30,855
Kurajber, làm ơn tắt nó đi.
57
01:37:30,956 --> 01:37:32,956
Ace, bạn đã tìm ra gì?
58
01:37:33,057 --> 01:37:35,057
Thành phố được điều khiển bởi một nhóm biker.
59
01:37:35,158 --> 01:37:38,158
Không có gì đi vào hoặc ra
trừ khi họ nói như vậy.
60
01:37:38,159 --> 01:37:41,159
Anh ấy là thủ lĩnh của một gia đình biker
một nhân vật có tên "Động vật".
61
01:37:41,260 --> 01:37:42,260
Gì?
62
01:37:43,161 --> 01:37:45,561
Chúng tôi có rất nhiều việc phải làm.
63
01:37:45,662 --> 01:37:49,662
Bạn nghĩ tôi đang làm gì ở đây, fagot?
Trong khi nứng lồn xem TV,
64
01:37:49,663 --> 01:37:53,063
Tôi đã tạo ra đôi cánh không thể xuyên thủng.
- Đừng sợ, Billy. Chúng ta sẽ không lâu đâu.
65
01:37:53,264 --> 01:37:55,064
Tôi hứa với bạn.
66
01:37:55,165 --> 01:37:58,165
Nó không phải là một con chó, đồ khốn.
67
01:37:58,366 --> 01:38:03,166
Khỏa thân, họ chỉ là tưởng tượng có thật
một bài thuyết trình về tuổi thơ đã mất của mình.
68
01:38:03,267 --> 01:38:06,167
Tôi không có thời gian cho những câu chuyện điên rồ đó.
69
01:38:06,268 --> 01:38:07,168
Đi nào!
70
01:38:07,469 --> 01:38:09,169
Chúng ta đang đi đâu vậy?
71
01:38:09,870 --> 01:38:14,170
Tôi có cảm giác đó là Mark
quay Tom Kur�i� lăn hàng.
72
01:39:05,171 --> 01:39:06,671
Ồ vâng ...
73
01:39:08,072 --> 01:39:09,672
Chúa Trời ...
74
01:39:09,973 --> 01:39:12,973
Kẻ ăn thịt người đã đúng!
Mẹ kiếp ...
75
01:39:29,774 --> 01:39:31,974
Bạn đa đung!
76
01:39:32,075 --> 01:39:33,975
Cô gái ngoan.
77
01:39:34,076 --> 01:39:37,976
Bây giờ hãy quan sát ủy viên hội đồng đó.
Anh sẽ quay lại sớm, em yêu.
78
01:39:38,077 --> 01:39:41,577
- Kurajber, hãy giữ lấy công ty của cô ấy.
- Tôi thích điều đó.
79
01:39:41,678 --> 01:39:43,578
Không có vấn đề gì, sếp.
80
01:39:43,679 --> 01:39:47,579
Chờ một chút, Đại tá, tôi nên
để coi chừng những cô gái sợ cô đơn!
81
01:39:47,580 --> 01:39:51,680
- Tôi là người giỏi của cuộc phẫu thuật này.
- Hãy để cô ấy quyết định.
82
01:39:55,681 --> 01:39:57,681
Người da trắng điên cuồng.
83
01:40:22,082 --> 01:40:24,582
Những nhân vật đó là ai?
84
01:40:24,683 --> 01:40:27,683
Đừng buồn,
chắc chắn một số không liên quan.
85
01:40:27,984 --> 01:40:32,684
Trường hợp, nếu ai đó hỏi, có nghĩa là có
chúng ta không thể thả con tin vì anh ta biết quá nhiều.
86
01:40:32,885 --> 01:40:35,485
Mẹ kiếp chúng tôi?
Một nửa số tiền là của chúng tôi!
87
01:40:35,586 --> 01:40:38,086
Đừng lo lắng về tiền bạc.
Tiền an toàn và đang chờ đợi.
88
01:40:38,187 --> 01:40:41,587
Bạn cần phải lo lắng về cái nào của bạn
để đi đến trống.
89
01:40:41,688 --> 01:40:44,588
Chúng tôi sẽ phải làm một
đưa ra khỏi dự án.
90
01:40:44,589 --> 01:40:46,589
Đừng lo lắng về bất cứ điều gì,
chỉ đừng đụ tôi vì tiền.
91
01:40:46,590 --> 01:40:49,690
- Sau đó, nó đã được nói.
- Ngày mai đội mình mang tiền vào kho.
92
01:40:49,691 --> 01:40:52,691
- Trừ khi những nhân vật này phá hỏng kế hoạch của chúng tôi.
- Con vật sẽ không chết tiệt đâu.
93
01:40:52,792 --> 01:40:55,092
Động vật, đó là lý do tại sao chúng tôi trả tiền cho bạn,
là vậy sao
94
01:40:55,193 --> 01:40:57,593
Tôi nghĩ bạn đang trả tiền cho tôi
để cuộn ma túy?
95
01:40:57,694 --> 01:41:01,594
Đó là một câu chuyện khác.
Xem tôi đang đánh lừa tuổi trẻ nào ...
96
01:41:02,195 --> 01:41:05,595
Đừng lo lắng về anh chàng này,
bởi vì anh ta rõ ràng là không nghe thấy gì cả.
97
01:41:05,896 --> 01:41:08,896
Kế hoạch diễn ra như đã thỏa thuận.
98
01:41:09,197 --> 01:41:12,197
Bạn không có gì phải lo lắng.
99
01:41:12,798 --> 01:41:16,198
Đừng có chuyện này!
100
01:41:16,299 --> 01:41:21,199
Tôi không muốn làm gì thêm, đừng lo lắng.
Tôi sẽ gặp bạn trong thị trấn, bạn sẽ thấy điều đó.
101
01:41:22,000 --> 01:41:26,000
Nghe này, anh là người đàn ông chính của tôi.
Đêm nay, sự cứu chuộc ...
102
01:41:26,201 --> 01:41:29,001
- Anh ta đi thẳng đến xe của tôi.
- Thông thoáng.
103
01:41:29,002 --> 01:41:30,502
- Bạn hiểu không?
- Đúng.
104
01:41:30,503 --> 01:41:34,203
Tốt. Sau đó, chúng tôi sẽ chia sẻ
50-50 khi anh ấy chơi cho trận derby.
105
01:41:34,304 --> 01:41:36,604
- Vậy thì tôi bắn phóng viên đó.
- Đúng rồi.
106
01:41:36,605 --> 01:41:41,105
Người đi xe đạp chúng tôi không gặp khó khăn,
chúng tôi bắt giữ và trục xuất khỏi thành phố.
107
01:41:42,006 --> 01:41:45,506
- Chúng tôi sẽ đặt mọi thứ lên con vật.
- Một con vật, đúng vậy ...
108
01:41:45,507 --> 01:41:50,507
... và sau đó là chiến dịch của tôi
chống lại tội phạm để trở nên thành công!
109
01:41:50,808 --> 01:41:53,008
- Nghe hay đấy.
- Nghe hay đấy.
110
01:41:53,109 --> 01:41:57,009
Tôi trở thành thượng nghị sĩ, còn bạn trở thành cảnh sát trưởng.
111
01:41:57,010 --> 01:41:59,510
- Bạn đã làm rất tốt.
- Hẹn gặp lại vào lúc nửa đêm.
112
01:41:59,611 --> 01:42:01,411
Tôi sẽ ở đó.
113
01:42:13,912 --> 01:42:16,412
Xin chào, ủy viên hội đồng.
114
01:42:16,813 --> 01:42:18,613
Câu chuyện của bạn là gì?
115
01:42:18,714 --> 01:42:23,814
Câu chuyện của tôi là về ủy viên hội đồng thành phố,
chơi trên cả hai mặt của lưới.
116
01:42:24,215 --> 01:42:26,815
Bạn rất thông minh với tôi.
117
01:42:27,716 --> 01:42:31,816
Bạn biết tôi sẽ phải
Tôi học được một bài học ... Ý tôi là, bạn hiểu tôi chứ?
118
01:42:32,217 --> 01:42:33,817
Không phải! Không phải...
119
01:42:34,418 --> 01:42:37,418
Bạn sẽ không làm điều đó bởi vì tôi là
quá cứng đầu cho điều đó.
120
01:42:37,419 --> 01:42:39,919
Đó là một thiếu sót trong tính cách của tôi.
121
01:42:40,020 --> 01:42:40,920
Hơn...
122
01:42:41,021 --> 01:42:43,921
- Chúng ta hãy đi xe.
- Điều khiển?
123
01:42:44,022 --> 01:42:45,522
Điều khiển.
124
01:43:04,223 --> 01:43:06,523
Hãy chăm sóc anh ấy, Ace.
125
01:43:06,624 --> 01:43:08,724
Giống như một ngón tay và một cái mông.
126
01:43:17,525 --> 01:43:21,025
Gologuzi là gì?
Bạn không biết rằng màu đen là thời trang?
127
01:43:21,126 --> 01:43:23,626
Không phải trên bạn, fagot!
128
01:43:24,327 --> 01:43:28,227
Đi nào. Chúng tôi sẽ xem những gì chúng tôi có thể làm
hãy đột nhập vào nhà kho.
129
01:43:55,928 --> 01:43:59,228
Đúng vậy, đó là nơi chúng ta sẽ đến.
Ngay sau cánh cửa đó.
130
01:43:59,329 --> 01:44:01,329
Chúng tôi đang ở đây để kinh doanh.
131
01:44:01,830 --> 01:44:04,830
- Không ổn đâu, Cannibal.
- Gologuzi ...
132
01:44:04,931 --> 01:44:08,531
Gologuzi học bắn tỉa
trực giác trong khi nhồi ớt ở Leskovac.
133
01:44:08,632 --> 01:44:13,532
Hãy nhớ rằng, các quý ông,
trời luôn tối trước khi ...
134
01:44:14,133 --> 01:44:17,033
... tốt, cho đến khi nó trở thành
tối đen.
135
01:44:17,834 --> 01:44:21,034
Các bạn sẵn sàng chưa?
136
01:44:33,335 --> 01:44:37,035
Cho chúng tôi vào, nếu không chúng tôi sẽ làm tổn thương anh ta.
137
01:44:38,236 --> 01:44:41,036
Khùng.
138
01:45:16,237 --> 01:45:19,237
Tại sao chúng ta vẫn lắng nghe anh ta?
139
01:45:22,038 --> 01:45:25,538
Bạn sẽ có nó vào sáng mai
một cái lỗ trên đầu ông Smart!
140
01:45:26,539 --> 01:45:31,039
Không không không không không,
nó sẽ không hoạt động như thế này!
141
01:45:31,140 --> 01:45:35,140
Thấy chưa, tôi đã đưa con đĩ này đến đây
để đụ người đi xe đạp của cô ấy �ljam.
142
01:45:35,241 --> 01:45:37,141
Mày là cái quái gì?
143
01:45:37,142 --> 01:45:42,642
Tôi là ai? Tôi là Pera Cosmonaut,
nhà làm phim vĩ đại nhất trong lịch sử phim khiêu dâm.
144
01:45:42,743 --> 01:45:45,243
Chưa bao giờ nghe nói về bạn.
145
01:45:45,644 --> 01:45:48,444
- Con tên gì, con yêu?
- Câm miệng.
146
01:45:48,545 --> 01:45:51,145
Gọi anh ta là Kurajber!
147
01:45:52,246 --> 01:45:54,146
Cảm ơn Chúa.
148
01:45:58,447 --> 01:46:00,447
Bọ rùa!
149
01:46:04,448 --> 01:46:06,448
Tôi sẽ cứu đội của tôi!
150
01:46:06,549 --> 01:46:09,449
Làm thế nào để bạn biết họ cần giải cứu?
151
01:46:09,550 --> 01:46:12,050
Hình như ai đó
anh ấy đã không xem bộ phim gốc.
152
01:46:12,151 --> 01:46:15,651
Mỗi khi Cannibal có kế hoạch,
có nghĩa là nó cần được kéo ra.
153
01:46:15,752 --> 01:46:18,752
Tại sao tôi lại ở trong đội?
154
01:46:18,853 --> 01:46:23,753
- Anh điên thật đấy.
- Không có thời gian để đan, dì!
155
01:46:25,754 --> 01:46:29,554
- Hãy ra khỏi đây.
- Tôi không muốn bỏ lỡ câu chuyện này.
156
01:46:29,655 --> 01:46:34,255
Gọi cho Larry trên điện thoại và nói
Tôi cần một máy ảnh càng sớm càng tốt.
157
01:46:40,456 --> 01:46:46,856
Nguồn tin của tôi nói rằng đây là một nhóm
những kẻ đào tẩu được gọi là A-team.
158
01:46:47,257 --> 01:46:50,257
Giết chúng trước.
159
01:46:52,758 --> 01:46:56,258
Bạn có thể làm tốt hơn.
160
01:47:01,959 --> 01:47:06,459
Này, động vật, bạn biết Tom sẽ
để giữ tiền và giết bạn.
161
01:47:06,960 --> 01:47:09,960
- Tôi đã ghi lại.
- Có đúng không, Tomo?
162
01:47:10,961 --> 01:47:13,961
- Có hay không?
- Đúng là một câu chuyện.
163
01:47:18,362 --> 01:47:23,262
- Chúng ta không thể chấp nhận rủi ro nữa.
- Không quan trọng. Chúng tôi sẽ đổ lỗi cho những nhân vật này.
164
01:47:25,263 --> 01:47:28,263
Đây là FBI!
Bạn đang bị bao vây!
165
01:47:35,464 --> 01:47:38,464
Bỏ vũ khí của bạn và ra ngoài
với cánh tay giơ lên!
166
01:47:38,565 --> 01:47:41,565
Họ đang lừa dối.
Họ sẽ không làm gì cả.
167
01:47:50,966 --> 01:47:54,166
Nó kết thúc, ủy viên hội đồng.
Bạn đã phá vỡ.
168
01:47:54,267 --> 01:47:56,767
Chúng ta sẽ thấy.
169
01:48:08,868 --> 01:48:11,368
- Cảm ơn, Gologuzi.
- Không có gì.
170
01:48:11,769 --> 01:48:15,369
Mẹ kiếp!
Chúng tôi không đầu hàng mà không chiến đấu!
171
01:48:26,370 --> 01:48:28,470
Mẹ kiếp!
172
01:48:49,771 --> 01:48:52,471
Đụ mồm chúng nó đi ...
173
01:48:58,472 --> 01:49:01,472
Tôi đã nói với bạn rằng bạn chỉ là.
174
01:49:01,773 --> 01:49:04,773
Tôi vẫn chưa xong ...
175
01:49:15,974 --> 01:49:20,774
Anh ta đã giam giữ tôi trong 2 năm
kể từ khi anh ấy đưa tôi từ làng quê của tôi.
176
01:49:20,975 --> 01:49:26,075
- Tôi không biết phải cảm ơn như thế nào.
- Có thể bằng hiện vật.
177
02:05:38,076 --> 02:05:41,076
Tôi phải giúp đội.
178
02:06:05,277 --> 02:06:09,577
Hoan hô cưng! Tôi biết bạn là tốt!
Tôi không nghi ngờ gì về câu chuyện của bạn cả!
179
02:06:09,678 --> 02:06:11,678
Hãy gắn bó với tôi, và bạn sẽ nhận được Pulitzer.
180
02:06:11,779 --> 02:06:13,179
Parker!
181
02:06:15,580 --> 02:06:19,980
Tôi có thể nói gì?
Bạn đa đung. Thật là một câu chuyện ...
182
02:06:43,981 --> 02:06:47,981
- Bạn lấy chiếc trực thăng ở đâu?
- Tôi đã sử dụng đèn chiếu và một cái loa.
183
02:06:48,082 --> 02:06:51,882
Họ đã lấy đi bằng phi công của tôi
khi tôi vừa rán bánh kếp vừa lái xe.
184
02:06:51,983 --> 02:06:54,483
Bạn là một người bạn tuyệt vời.
185
02:06:54,584 --> 02:06:57,684
Tôi chỉ xin lỗi vì tôi đã thua
con chó Billy trong tất cả những điều này.
186
02:06:58,585 --> 02:07:01,585
Anh ấy chắc chắn sẽ xuất hiện ở đâu đó.
187
02:07:01,686 --> 02:07:05,786
- Trông anh ấy khó chịu kinh khủng.
- Tôi không thể nói rằng tôi đã không cảnh báo anh ta.
188
02:07:06,087 --> 02:07:10,787
Tôi không muốn làm hỏng cuộc vui, nhưng tốt hơn
đi trước khi anh ta kiểm tra chúng tôi.
189
02:07:38,788 --> 02:07:42,288
Mọi thứ dường như đã diễn ra đúng như mong muốn
cảm ơn bạn và bạn bè của bạn.
190
02:07:43,989 --> 02:07:45,889
Mark đâu?
191
02:07:46,190 --> 02:07:50,690
Anh ấy dường như đã thay đổi ý định.
Sau khi bạn kéo nó ra,
192
02:07:50,791 --> 02:07:53,691
anh ấy quyết định đi một thời gian
và thông gió cho mông của bạn.
193
02:07:55,592 --> 02:08:01,092
- Vì vậy, chúng tôi đã liều mạng của mình không gì cả
- Bạn vẫn còn túi của ủy viên hội đồng,
194
02:08:01,193 --> 02:08:04,193
và tất cả những thứ từ thân cây
của người châu Á.
195
02:08:05,294 --> 02:08:08,794
Cô là một phóng viên thực thụ, thưa cô.
196
02:08:09,495 --> 02:08:14,095
Tôi nghĩ tôi có một số cách để cảm ơn bạn
cho tất cả những gì bạn đã làm cho tôi.
197
02:08:15,796 --> 02:08:18,796
Tôi sẽ thích điều này.
198
02:22:56,597 --> 02:23:02,297
Vì vậy, tôi đã nghĩ đến việc viết
Một bài báo về bạn và bạn bè của bạn.
199
02:23:03,198 --> 02:23:06,198
Nó sẽ không mịn như nhung của tôi.
200
02:23:06,399 --> 02:23:09,399
Nào, đây là cơ hội để bạn xóa tên mình.
201
02:23:09,500 --> 02:23:13,400
Và nó sẽ cho tôi một cơ hội để mọi người thấy
tôi là một nhà báo tuyệt vời như thế nào.
202
02:23:13,601 --> 02:23:16,801
Tôi không thể để bạn viết về
với những gì bạn đã học.
203
02:23:16,902 --> 02:23:20,402
Nó mang lại lợi ích cho bạn nhiều hơn chúng tôi.
204
02:23:21,003 --> 02:23:24,803
Sau đó, bạn sẽ phải với tôi
chấp nhận trong đội.
205
02:23:24,904 --> 02:23:27,404
Điều đó sẽ không hoạt động.
206
02:23:28,405 --> 02:23:33,405
Hoặc để tôi tham gia nhóm,
hoặc tôi sẽ khám phá mọi thứ cho bạn.
207
02:23:33,506 --> 02:23:36,406
Bạn sẽ chọn cái gì?
208
02:23:40,707 --> 02:23:44,407
Chào mừng đến với nhóm A.
209
02:23:44,808 --> 02:23:48,808
Tôi thích khi kế hoạch diễn ra tốt đẹp.
210
02:23:54,809 --> 02:24:02,809
Bản dịch: Kampfar
http://titlovi.com/
40288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.