All language subtitles for Summer.Guys.episode 9.moonriverteam.viu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:03,000 (این برنامه توسط وزارت فرهنگ ، ورزش و جهانگردی) (و آژانس تولید محتوای خلاق کره پشتیبانی می شود) 2 00:00:03,040 --> 00:00:16,330 رفقای تابستان -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns 3 00:00:20,600 --> 00:00:21,890 (لی جونگ شین) 4 00:00:24,730 --> 00:00:26,190 (کانگ می نا) 5 00:00:28,370 --> 00:00:30,030 (کوان هیون بین) 6 00:00:32,820 --> 00:00:34,460 (لی جونگ شیک) 7 00:00:36,360 --> 00:00:38,070 (لیم نا یونگ) 8 00:01:25,710 --> 00:01:28,340 میخواستم دوتا بخورم 9 00:01:42,850 --> 00:01:44,530 لطفا از این طرف 10 00:01:47,600 --> 00:01:49,560 ...ته اوه، مخلوط جین و آب گازدار 11 00:01:57,250 --> 00:01:58,500 بده به من 12 00:01:59,420 --> 00:02:00,450 سریع میبرم 13 00:02:14,210 --> 00:02:17,090 (قسمت 9:رفقای تابستان) 14 00:02:17,090 --> 00:02:20,220 خب ، دوباره بگیرش 15 00:02:22,810 --> 00:02:24,770 همینه، بازم امتحانش کن 16 00:02:25,720 --> 00:02:27,030 ...بچرخونش 17 00:02:35,580 --> 00:02:37,280 بیا از نو شروع کنیم 18 00:02:42,120 --> 00:02:43,280 ...خوبه 19 00:02:43,460 --> 00:02:46,870 بگیرش و بچرخون 20 00:02:47,120 --> 00:02:48,590 ...و دوباره 21 00:02:58,060 --> 00:02:59,840 واقعا قراره سه نفری انجامش بدیم ؟ 22 00:03:04,400 --> 00:03:07,150 ته اوه واقعا میخواست رفقای تابستانو نجات بده 23 00:03:08,740 --> 00:03:10,990 حتی بعد اینکه شونه ش آسیب دید سخت کار میکرد 24 00:03:12,150 --> 00:03:14,990 چی؟ صدمه دیده بود؟ 25 00:03:15,370 --> 00:03:18,150 احتمالا بهت نگفته تا نگران نشی 26 00:03:19,280 --> 00:03:21,250 حتی یه ذره هم رو خودش نیاورد که درد داره 27 00:03:23,120 --> 00:03:25,410 شاید کلاهبردار باشه 28 00:03:28,050 --> 00:03:30,090 اما مطمئنم همش دروغ نبوده 29 00:03:31,410 --> 00:03:33,090 من اینطوری فکر میکنم 30 00:03:37,630 --> 00:03:39,270 من زودتر میرم 31 00:04:13,960 --> 00:04:16,850 (رفقا تو ساحل جیجو کوکتل میفروشن) 32 00:04:17,930 --> 00:04:19,970 ...من نمیتونم صحبت کنم 33 00:04:23,510 --> 00:04:25,180 باید چندتا عکس میگرفتم 34 00:04:27,730 --> 00:04:29,610 واسه چی حتی یدونه هم نگرفتم؟ 35 00:04:30,860 --> 00:04:33,640 (رفقا تو ساحل جیجو کوکتل میفروشن) 36 00:04:40,160 --> 00:04:41,370 بابا 37 00:04:43,500 --> 00:04:44,820 حالت خوبه؟ 38 00:04:44,920 --> 00:04:47,070 لطفا دکتر رو صدا کن 39 00:04:47,420 --> 00:04:48,790 !ببخشید 40 00:05:10,560 --> 00:05:12,140 داری جایی میری؟ 41 00:05:16,270 --> 00:05:20,190 گفته بودی دوست صمیمی ته اوه توی چونگدام دونگ یه بار داره، درسته؟ 42 00:05:25,120 --> 00:05:26,370 زود برمیگردم 43 00:05:47,560 --> 00:05:49,260 (آژانس املاک) 44 00:05:49,640 --> 00:05:50,980 ممنون 45 00:06:44,270 --> 00:06:45,540 (ما هان سو) 46 00:06:50,000 --> 00:06:52,700 شما پدر جین اوه هستید؟ 47 00:06:52,700 --> 00:06:54,700 ...هستم،اما 48 00:06:56,330 --> 00:06:59,370 نکنه پسرم دوباره دردسر درست کرده؟ 49 00:06:59,370 --> 00:07:01,550 نه،آقا کاری نکرده 50 00:07:01,750 --> 00:07:02,830 ...من 51 00:07:03,680 --> 00:07:04,930 ...دوست جین اوه 52 00:07:05,750 --> 00:07:08,510 سئون ووچان هستم 53 00:07:09,100 --> 00:07:12,560 میشه بدونم از کجا میشناسیش؟ 54 00:07:14,140 --> 00:07:17,110 ما باهم کار میکنیم،همکار هستیم 55 00:07:17,640 --> 00:07:18,990 که اینطور 56 00:07:20,240 --> 00:07:25,160 با هم تو باری که تو جیجو هستش کار میکنید؟ 57 00:07:26,020 --> 00:07:27,040 بله 58 00:07:29,620 --> 00:07:32,120 تعریف اونجا رو زیاد شنیدم 59 00:07:33,200 --> 00:07:36,800 که اونجا با ادمای خوبی ارتباط داشته 60 00:07:40,330 --> 00:07:41,870 ...ممنون 61 00:07:42,870 --> 00:07:45,350 که پسر بازنده منو قبول کردید 62 00:07:47,380 --> 00:07:50,260 ...جین اوه عاقبتش این شد 63 00:07:51,730 --> 00:07:54,980 ...بخاطر این پدر بی عرضه اش 64 00:07:56,430 --> 00:07:57,640 بابا 65 00:08:00,240 --> 00:08:02,020 به خودت فشار نیار 66 00:08:02,140 --> 00:08:04,360 دکتر گفت باید استراحت کنی 67 00:08:24,550 --> 00:08:26,080 چجوری منو پیدا کردی؟ 68 00:08:27,180 --> 00:08:29,250 ...همه جای چونگدام دونگ رو گشتم 69 00:08:30,470 --> 00:08:33,350 تا دوستت و بار باکلاسش رو پیدا کنم 70 00:08:35,940 --> 00:08:37,440 حرفمو باور کردی؟ 71 00:08:39,440 --> 00:08:41,140 محض احتیاط 72 00:08:43,640 --> 00:08:46,700 اما راست بود،اون بار باکلاس وجود داشت 73 00:08:49,270 --> 00:08:52,400 ،و نروژ هم درس خونده بود 74 00:08:53,030 --> 00:08:56,210 فهمیدم همش دروغ نبوده 75 00:08:58,250 --> 00:08:59,500 درسته 76 00:09:00,590 --> 00:09:02,660 ،وقتی مردم رو گول میزنی 77 00:09:02,660 --> 00:09:05,000 باید حقیقتو با دروغ قاطی کنی 78 00:09:07,040 --> 00:09:10,500 سه تا حقیقت برای هفت تا دروغ 79 00:09:11,350 --> 00:09:13,380 ...اینجوری،گیج نمیشم 80 00:09:14,050 --> 00:09:16,850 و یخورده هم اعتبار واسم میاره 81 00:09:17,510 --> 00:09:19,110 کل داستان رو باور پذیر میکنه 82 00:09:21,230 --> 00:09:23,490 بخاطر همین تو فقط یه قسمت از اسمت رو عوض کردی؟ 83 00:09:23,990 --> 00:09:26,110 از ما جین اوه به ما ته اوه؟ 84 00:09:35,370 --> 00:09:38,910 پدرت چند وقته اینجاس؟ 85 00:09:41,160 --> 00:09:42,660 حدودا شیش سال 86 00:09:52,100 --> 00:09:53,170 چان 87 00:09:54,760 --> 00:09:56,480 ...تو واسه این اینجا نیستی 88 00:09:56,850 --> 00:10:00,140 چون جین دال ره بهت گفته بیای،درسته؟ 89 00:10:00,140 --> 00:10:01,760 نه،معلومه که نه 90 00:10:02,260 --> 00:10:05,570 درسته،دلیلی نداره بخواد بهم اینقدر اهمیت بده 91 00:10:14,490 --> 00:10:16,080 ...نمیخوای بدونی 92 00:10:16,960 --> 00:10:19,250 آماده سازی نمایش کوکتل چجوری پیش میره؟ 93 00:10:28,750 --> 00:10:30,670 البته که نه 94 00:10:31,290 --> 00:10:33,470 من فقط بخاطر پول اونجا بودم 95 00:11:38,400 --> 00:11:40,150 چرا نخوابیدی؟ 96 00:11:42,210 --> 00:11:44,280 تنهایی اینجا چیکار میکنی؟ 97 00:11:51,220 --> 00:11:52,540 این چیه؟ 98 00:11:58,880 --> 00:12:01,010 بزار آتیش از چاقو سرازیر بشه 99 00:12:01,880 --> 00:12:05,610 روی لیوان روشن شده الکل بریز و بزار آتیش سرریز بشه 100 00:12:07,390 --> 00:12:10,640 بزار اتیش تا زیر لیوان سرازیر بشه و ستون آتشین درست بشه 101 00:12:11,520 --> 00:12:14,270 میتونی تعداد لیوان های وسط رو زیاد کنی 102 00:12:15,070 --> 00:12:19,280 اگه ارتفاع رو زیادتر کنی،تاثیرش بیشتر میشه 103 00:12:24,710 --> 00:12:26,370 (بزار آتیش از چاقو سرازیر بشه) 104 00:12:26,370 --> 00:12:28,000 (روی لیوان روشن شده الکل بریز و بزار آتیش سرریز بشه) 105 00:12:29,290 --> 00:12:31,040 چه ایده ی عالی 106 00:12:31,540 --> 00:12:33,500 کی بهش فکر کردی؟ 107 00:12:34,370 --> 00:12:36,040 ته اوه برام کشیده 108 00:12:38,550 --> 00:12:40,130 اینو داد بهم 109 00:12:56,520 --> 00:12:59,080 خدای من ،یا بخورش یا بزارش زمین 110 00:12:59,080 --> 00:13:00,650 بخاطرت سردرد گرفتم 111 00:13:13,250 --> 00:13:16,500 (ما ته اوه) 112 00:13:18,880 --> 00:13:20,050 (ما ته اوه) 113 00:13:23,380 --> 00:13:26,190 (مخاطبین) 114 00:13:33,140 --> 00:13:36,020 چون ازت خوشم میاد،خوشم میاد 115 00:13:36,450 --> 00:13:38,270 ...این اولین باره که 116 00:13:38,770 --> 00:13:41,370 صادقانه به یکی میگم چه حسی بهش دارم 117 00:14:17,950 --> 00:14:19,770 واقعا چجوری تونستی بری فقط بخاطر اینکه بهت گفتم بری؟ 118 00:14:22,270 --> 00:14:25,200 هی،گفتی برام نوشیدنی میگیری 119 00:14:28,460 --> 00:14:30,500 هی، برگرد 120 00:14:59,140 --> 00:15:02,070 چرا اینقدر عصبی بنظر میرسی؟ 121 00:15:02,070 --> 00:15:03,950 اومدم تا چیزیو که گرفتم پس بدم 122 00:15:05,950 --> 00:15:08,460 پولی که بهت دادم رو میخوای بدی؟ 123 00:15:10,280 --> 00:15:11,960 اونم آره ...اما 124 00:15:24,170 --> 00:15:26,130 باید اینو بهت برگردونم 125 00:15:27,920 --> 00:15:31,690 وقتی حرف حساب کتاب میشه خیلی دقیقم 126 00:15:49,580 --> 00:15:50,870 صبر کن 127 00:15:51,660 --> 00:15:53,870 آماده ای؟ چوب رو بردار 128 00:16:00,750 --> 00:16:03,670 یک...دو...سه 129 00:16:03,670 --> 00:16:04,850 !هی 130 00:16:07,920 --> 00:16:10,130 ته اوه؟- ته اوه؟- 131 00:16:10,760 --> 00:16:12,300 ته اوه 132 00:16:14,760 --> 00:16:15,940 ...چیه؟ 133 00:16:16,610 --> 00:16:18,140 کی اومدی؟ 134 00:16:23,070 --> 00:16:24,320 داری گریه میکنی؟ 135 00:16:24,900 --> 00:16:26,020 نه 136 00:16:27,620 --> 00:16:29,490 نه- گوانگ بوک- 137 00:16:29,490 --> 00:16:31,150 داره گریه میکنه بهش دستمال کاغذی بده 138 00:16:32,780 --> 00:16:34,000 بفرما 139 00:16:42,620 --> 00:16:44,170 همه اشک هاشو با لباسم پاک کرد 140 00:16:44,750 --> 00:16:46,850 چرا دزدکی اومدی؟ 141 00:16:47,420 --> 00:16:49,130 حس بدی داشتم 142 00:16:50,350 --> 00:16:52,300 میخواستم یکم تمیز کاری کنم 143 00:16:52,670 --> 00:16:54,350 اینطوری دیگه پرتم نمیکنن بیرون 144 00:16:57,890 --> 00:16:59,570 خیلی ترسناکی 145 00:17:00,520 --> 00:17:02,490 یه احمق به تمام عیاری 146 00:17:05,020 --> 00:17:06,240 ببخشید 147 00:17:07,560 --> 00:17:09,070 جین دال ره متاسفم 148 00:17:13,160 --> 00:17:16,210 حالا که ته اوه برگشته 149 00:17:16,420 --> 00:17:17,880 بیاین شروع به تمرین کردن کنیم 150 00:17:17,880 --> 00:17:20,750 درسته، حالا که تیم مون تکمیل شده همه چی قراره خوب پیش بره 151 00:17:20,750 --> 00:17:24,580 خوبه،منم مثل دیوونه ها شور و شوق دارم 152 00:17:26,680 --> 00:17:28,080 یه لحظه صبر کنید 153 00:17:30,840 --> 00:17:32,430 ...خب یه چیزی 154 00:17:33,390 --> 00:17:35,010 یه چیزی باید اعتراف کنم 155 00:17:39,150 --> 00:17:41,520 دروغ گفتم- دروغ گفتی؟- 156 00:17:41,520 --> 00:17:43,440 تو هم؟- حتی تو؟- 157 00:17:44,440 --> 00:17:48,410 ...راستش درمورد آتیش سوزی اون شب 158 00:17:51,820 --> 00:17:53,250 اون اشتباه من بود 159 00:17:56,330 --> 00:17:58,250 ...ساختمون خیلی قدیمی بود 160 00:17:59,210 --> 00:18:01,040 ...اون آتیش 161 00:18:01,840 --> 00:18:03,800 بخاطر مشکلات سیم کشی برق پیش اومد 162 00:18:05,260 --> 00:18:09,390 خب...تقصیر من بود که درست و حسابی درستش نکردم 163 00:18:10,010 --> 00:18:12,310 باید زودتر بهتون میگفتم 164 00:18:12,720 --> 00:18:13,930 متاسفم 165 00:18:17,060 --> 00:18:20,400 اینکه کنار شماها بودم رو خیلی دوست داشتم 166 00:18:23,690 --> 00:18:25,650 متاسفم که بهتون نگفتم 167 00:18:26,070 --> 00:18:27,360 که اینطور 168 00:18:28,780 --> 00:18:29,950 چی؟ 169 00:18:30,700 --> 00:18:31,870 میدونستم 170 00:18:32,620 --> 00:18:34,790 کسی هم هست که ندونه ؟ 171 00:18:34,910 --> 00:18:37,710 میدونستین و هیچی نگفتین ؟ 172 00:18:38,250 --> 00:18:40,000 چرا ؟- خنگی؟- 173 00:18:40,000 --> 00:18:42,340 اگه گوانگ بوک میگه خنگی ، پس واقعا خنگی دیگه 174 00:18:44,670 --> 00:18:46,800 واسه این بود که میخواستیم اینجا بمونیم 175 00:18:47,970 --> 00:18:49,300 خنگول 176 00:18:57,600 --> 00:19:00,400 خیلی خوبه 177 00:19:05,400 --> 00:19:07,780 ...حس بدی واسشون دارم 178 00:19:07,990 --> 00:19:09,820 که اونجا گیر افتادن 179 00:19:10,780 --> 00:19:12,240 وقتی بهش فکر میکنم 180 00:19:14,030 --> 00:19:16,790 میفهمم منم مثل اونام 181 00:19:17,500 --> 00:19:19,000 منم تو قفس گیر افتاده بودم 182 00:19:20,790 --> 00:19:24,380 هی، اینقدر درمورد وقتی زندان بودی حرف نزن 183 00:19:24,420 --> 00:19:26,210 منظورم زندان نیست 184 00:19:26,630 --> 00:19:28,510 "به خودم میگفتم "من اینم 185 00:19:30,130 --> 00:19:32,470 "این تمام ظرفیتمه" 186 00:19:34,430 --> 00:19:37,140 "باید بقیه عمرم ، سر دیگران کلاه بزارم" 187 00:19:39,270 --> 00:19:40,850 ...ولی تو 188 00:19:41,900 --> 00:19:43,400 ...و چان 189 00:19:44,860 --> 00:19:46,110 ‌...و گوانک بوک 190 00:19:47,530 --> 00:19:49,070 به لطف شماها 191 00:19:49,780 --> 00:19:52,160 اون افکار همه از بین رفتن 192 00:19:55,990 --> 00:19:58,290 ...خیلی ازتون ممنونم که گذاشتین بفهمم 193 00:19:58,790 --> 00:20:00,300 چه جور آدمی هستم 194 00:20:00,300 --> 00:20:10,300 پیشنهاد ما برای دانلود فیلم و سریال «سایت مای کره» بزرگترین و کاملترین مرجع فیلم و سریال شرقی MyKore.site 195 00:20:10,300 --> 00:20:12,180 اول حواست به این باشه 196 00:20:13,050 --> 00:20:16,180 مطمئن شو که پیامو میگیرن 197 00:20:16,180 --> 00:20:17,720 ...و بعد 198 00:20:18,060 --> 00:20:19,680 قرار نیست واسه تیممون یه اسم انتخاب کنیم ؟ 199 00:20:22,310 --> 00:20:24,600 اسم باحالی بنظرت میرسه؟ 200 00:20:26,480 --> 00:20:27,980 بیاین همین "رفقای تابستان" رو انتخاب کنیم 201 00:20:28,780 --> 00:20:31,190 بیاین به نیت و هدف بنیانگذار اینجا احترام بزاریم 202 00:20:32,110 --> 00:20:33,320 این ساده و قشنگه 203 00:20:34,070 --> 00:20:36,700 باشه، پس انتخاب شد 204 00:20:38,700 --> 00:20:40,750 امیدوارم این سری، کارمونو خوب انجام بدیم 205 00:20:45,290 --> 00:20:46,710 فقط باید سعیمونو بکنیم 206 00:20:47,540 --> 00:20:49,590 ما میتونیم - میتونیم- 207 00:21:17,530 --> 00:21:20,370 آب ججو خیلی عالیه 208 00:21:20,950 --> 00:21:22,250 میدونی چرا ؟ 209 00:21:22,250 --> 00:21:25,920 بخاطر فیلترای طبیعی ،خوبه 210 00:21:27,710 --> 00:21:30,380 برای همینه کوکتلای ما ، خوشمزه تره 211 00:21:30,880 --> 00:21:32,050 نمیدونستی ،ها؟ 212 00:21:38,430 --> 00:21:39,640 تو از پسش بر میای 213 00:21:44,180 --> 00:21:45,640 !بیاین این کارو بکنیم 214 00:22:11,960 --> 00:22:13,800 میتونیم ببریم ؟ 215 00:22:14,420 --> 00:22:16,840 البته، ما کی هستیم ؟ 216 00:22:17,260 --> 00:22:18,930 با اون نمایش کوکتلمون تو ساحل 217 00:22:18,930 --> 00:22:22,180 بالای ۲۵۰ هزار بیننده گرفتیم ما سوپر استاریم 218 00:22:22,930 --> 00:22:24,140 !فایتینگ 219 00:22:25,890 --> 00:22:28,230 !آره- انجامش میدیم- 220 00:22:28,770 --> 00:22:30,020 !فایتینگ 221 00:22:44,160 --> 00:22:46,280 فکر کنم دیگه تمرین کافیه برگردیم؟ 222 00:22:46,710 --> 00:22:48,860 نه!هنوز بخش های پایینی رو یاد نگرفتم 223 00:22:48,860 --> 00:22:50,460 میخوام بیشتر تمرین کنم 224 00:22:50,780 --> 00:22:52,580 نسیم خوبی هم میوزه 225 00:22:52,580 --> 00:22:54,830 بازم میخوای بمونی؟- آره- 226 00:22:54,830 --> 00:22:56,720 باشه- بریم- 227 00:22:56,720 --> 00:22:58,830 هی!تو باید بیشتر باهام تمرین کنی 228 00:22:58,830 --> 00:23:01,140 منو بیخیال!به شخصه میخوام بخورم و بخوابم 229 00:23:01,140 --> 00:23:02,970 نخیر!همش داری چیزا رو میندازی 230 00:23:02,970 --> 00:23:05,260 کلا داغون بودی 231 00:23:05,260 --> 00:23:07,760 نه،نمیخوام- جدی میگم- 232 00:23:08,640 --> 00:23:10,650 تو تنها کسی هستی که جشن رو به گند میکشه 233 00:23:10,980 --> 00:23:13,810 ...هی،هی!یه رستوران نزدیک اینجا 234 00:23:13,810 --> 00:23:16,060 از آشپزی تو خونه خسته شدی،درسته؟ 235 00:23:16,060 --> 00:23:18,600 بهت یاد میدم چجوری سوجو رو با پای مرغ بخوری 236 00:23:19,850 --> 00:23:22,270 خیلی خوشحالم ته اوه برگشته 237 00:23:30,110 --> 00:23:32,070 ...ته اوه و گوانگ بوک 238 00:23:34,670 --> 00:23:36,630 احتمالا یک روزی میرن،مگه نه؟ 239 00:23:39,880 --> 00:23:41,790 ولی بااین‌حال...الان خوشحالم 240 00:23:44,180 --> 00:23:48,140 هیچوقت یه دوست نداشتم 241 00:23:52,800 --> 00:23:54,150 ...ولی الان 242 00:23:55,190 --> 00:23:59,400 ته اوه و گوانگ بوک رو دارم 243 00:24:03,240 --> 00:24:06,780 باحال و باورنکردنیه که اینهمه ...آدم دور و برمـه 244 00:24:07,570 --> 00:24:09,160 و میتونم بهشون تکیه کنم 245 00:24:14,710 --> 00:24:17,380 خط قرمزها رو رد کردی- چی؟- 246 00:24:17,670 --> 00:24:20,250 خیلی داری جلوی من از مردهای دیگه حرف میزنی 247 00:24:26,750 --> 00:24:28,430 حسودیـت شد؟ 248 00:24:31,940 --> 00:24:34,230 ...خب...نه بابا...ولی 249 00:24:39,310 --> 00:24:42,060 باید خودتو محکم بگیری تا دلیلی برای حسادت نباشه 250 00:24:45,610 --> 00:24:46,770 ...خب 251 00:24:48,280 --> 00:24:49,610 باید چیکار کنم؟ 252 00:24:51,530 --> 00:24:55,070 ....راستش...اول باید بهم گوش کنی 253 00:25:01,880 --> 00:25:04,380 میخوای ستاره‌ها رو ببینی؟ 254 00:25:18,850 --> 00:25:20,270 قشنگه 255 00:25:23,350 --> 00:25:24,490 زیباست 256 00:25:25,310 --> 00:25:28,020 خیلی وقت بود که نرفته بودم ستاره‌ها رو ببینم 257 00:25:28,990 --> 00:25:31,500 ...اینقدر درگیر کار بودم که 258 00:25:31,500 --> 00:25:33,280 نشد از این چیزا لذت ببرم 259 00:25:43,000 --> 00:25:46,970 میخوای سمت اون ستاره یه آرزو بکنی؟ 260 00:25:47,640 --> 00:25:49,500 نمیتونی بگی بچگونه‌ست و رد کنی 261 00:25:52,390 --> 00:25:54,940 اوکی،باشه انجامش میدم 262 00:25:59,900 --> 00:26:01,190 دستامون رو اینجوری بگیریم؟ 263 00:26:02,150 --> 00:26:03,520 اینجوری؟ 264 00:26:12,700 --> 00:26:14,070 چه آرزویی کردی؟ 265 00:26:16,160 --> 00:26:19,320 خب...یه رازه 266 00:26:20,920 --> 00:26:22,170 چی؟ 267 00:26:23,040 --> 00:26:24,460 پس ماله منم رازه 268 00:26:24,460 --> 00:26:25,580 بدجنس 269 00:26:28,330 --> 00:26:29,540 نگاه کن 270 00:26:45,350 --> 00:26:48,660 بالاخره روز مسابقه رسید 271 00:26:52,660 --> 00:26:53,740 بابا 272 00:26:55,070 --> 00:26:56,570 لطفا مراقبم باش 273 00:27:12,590 --> 00:27:14,180 ...رفقای تابستون 274 00:27:14,800 --> 00:27:16,800 دوباره فردا باز میشه 275 00:27:31,240 --> 00:27:32,860 رفقای تابستان -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns 276 00:27:32,860 --> 00:28:07,600 تلگرام و اینستاگرام -❤@moonriverteam_sns ❤- 277 00:28:07,600 --> 00:28:09,350 (رفقای تابستون) 278 00:28:09,650 --> 00:28:12,740 !رفقا 279 00:28:20,500 --> 00:28:23,170 بیاین یک‌بار دیگه فایتینگ بگیم (تشویق کردن و آرزوی موفقیت) 280 00:28:23,460 --> 00:28:24,670 اوکی 281 00:28:52,100 --> 00:28:54,450 خوشحالم که همه چیز خوب پیش رفت 282 00:28:55,520 --> 00:28:56,950 ولی یه احساس پوچی میکنم 283 00:29:01,910 --> 00:29:03,280 ببخشید عزیزم 284 00:29:05,210 --> 00:29:06,830 آدم بهتری میشم 285 00:29:06,830 --> 00:29:09,500 تو چطور؟ میخوای چیکار کنی؟ 286 00:29:09,830 --> 00:29:11,250 باید برم 287 00:29:11,630 --> 00:29:13,470 نمیدونم کِی دوباره میبینمت 288 00:29:21,220 --> 00:29:22,390 خدانگهدار 289 00:29:34,560 --> 00:29:36,310 رفقای تابستان -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns 290 00:29:36,310 --> 00:29:39,320 (سخن آخر) 291 00:29:59,000 --> 00:30:00,220 ...برگشتم تا 292 00:30:01,760 --> 00:30:03,550 یه اعتراف بکنم 293 00:30:06,900 --> 00:30:08,730 ...از آخرین اعترافم 294 00:30:10,150 --> 00:30:12,270 تقریبا۲۹سال میگذره 295 00:30:15,520 --> 00:30:16,770 ...من یه بچه رو 296 00:30:18,270 --> 00:30:20,770 رها کردم 297 00:30:24,000 --> 00:30:25,530 ...یکی مثل من 298 00:30:26,410 --> 00:30:28,500 میتونه بخشیده بشه؟ 299 00:30:34,790 --> 00:30:37,380 ...اگه همه‌ی اینـها،گناه من باشه 300 00:30:40,000 --> 00:30:42,300 باید قبولش کنم،درسته پدر؟ 301 00:30:45,260 --> 00:30:47,300 ...وقتی بهش فکر میکنم 302 00:30:49,010 --> 00:30:50,940 ...احساس میکنم دارم 303 00:30:51,260 --> 00:30:53,400 همین الانش،تقاص گناهم رو دارم پس دادم 304 00:30:56,700 --> 00:30:59,450 ...جرات کردم که برم دیدنش 305 00:31:04,110 --> 00:31:06,410 ولی نتونستم بهش بگم کی هستم 306 00:31:11,070 --> 00:31:12,960 نتونستم بگم خوشحالم که دیدمش ...یا 307 00:31:15,580 --> 00:31:17,750 متاسفم 308 00:31:22,340 --> 00:31:25,220 فقط درمورد کوکتل‌های بی‌مصرف حرف زدم 309 00:31:33,560 --> 00:31:35,440 ...دیدن چان 310 00:31:39,560 --> 00:31:42,270 فکر کردن درمورد اینکه چقدر ...سخت بوده براش 311 00:31:47,610 --> 00:31:49,500 ...چقدر دردناک بوده 312 00:31:52,000 --> 00:31:54,880 اینکه چقدر باید ازم متنفر باشه ...و کینه داشته باشه 313 00:32:00,130 --> 00:32:02,140 پدر باید چیکار کنم؟ 314 00:32:12,850 --> 00:32:17,030 برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید تلگرام و اینستاگرام -❤@moonriverteam_sns ❤- 26202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.