Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,800 --> 00:00:52,950
[ Queen: Love and War ]
2
00:00:52,980 --> 00:00:58,980
[ This program contains material (topic, language,
violence) unsuitable for children under the age of 15 ]
3
00:00:59,080 --> 00:01:01,680
[ Episode 3 ]
4
00:01:02,370 --> 00:01:03,680
It was me.
5
00:01:04,910 --> 00:01:06,320
I...
6
00:01:07,700 --> 00:01:09,570
was behind this prison break.
7
00:01:11,120 --> 00:01:13,220
Your Majesty!
8
00:01:13,220 --> 00:01:17,560
No, I did all of this on my own.
9
00:01:17,560 --> 00:01:19,690
Punish me for everything!
10
00:01:19,690 --> 00:01:21,770
Cut my head off!
11
00:01:22,910 --> 00:01:24,910
Free these people now.
12
00:01:38,490 --> 00:01:39,540
Your Majesty.
13
00:01:39,540 --> 00:01:42,790
Why do you defend these
shameless criminals?
14
00:01:42,790 --> 00:01:44,900
According to the law,
breaking out of prison is
15
00:01:44,900 --> 00:01:48,230
high treason and requires
and immediate execution.
16
00:01:48,230 --> 00:01:51,550
I already told you that I
caused the prison break.
17
00:01:51,550 --> 00:01:54,470
- Your Majesty.
- If you want to punish someone,
18
00:01:54,470 --> 00:01:57,540
you'll have to behead me first...
19
00:01:59,730 --> 00:02:01,540
if you can.
20
00:02:18,210 --> 00:02:19,610
For this incident,
21
00:02:19,610 --> 00:02:22,190
Inspector General Baek Ja Yong
will get removed
22
00:02:22,190 --> 00:02:23,700
from the position, and that'd be it.
23
00:02:24,740 --> 00:02:26,070
Instead,
24
00:02:27,260 --> 00:02:29,920
I'll grant one of your wishes.
25
00:02:29,920 --> 00:02:31,880
Don't argue about it anymore.
26
00:02:33,000 --> 00:02:34,810
One of my wishes?
27
00:02:35,840 --> 00:02:37,330
I'll have to...
28
00:02:37,330 --> 00:02:39,860
think about that carefully.
29
00:02:39,860 --> 00:02:43,060
But Your Majesty, you'll have to
30
00:02:43,060 --> 00:02:46,900
punish Kang Yi Soo by
beheading, at least.
31
00:02:55,480 --> 00:02:58,250
Seriously...
32
00:02:58,250 --> 00:03:00,220
Hyungnim.
33
00:03:00,220 --> 00:03:03,250
You're too compassionate of a man.
34
00:03:03,250 --> 00:03:07,230
You should've insisted
on it a bit more. So...
35
00:03:07,230 --> 00:03:09,970
His Majesty gets on
his knees in fear.
36
00:03:09,970 --> 00:03:11,920
This was our opportunity!
37
00:03:11,920 --> 00:03:13,180
Don't you think, Nephew?
38
00:03:13,180 --> 00:03:16,170
- I think you're right, Uncle.
- Yes!
39
00:03:16,170 --> 00:03:18,690
We should step aside at this point.
40
00:03:18,690 --> 00:03:21,800
Otherwise, Queen Mother
might be put into danger
41
00:03:21,800 --> 00:03:24,460
for hiring the court lady.
42
00:03:24,460 --> 00:03:26,700
That's what I'm trying to say.
43
00:03:26,700 --> 00:03:29,010
So stop making a fuss
44
00:03:29,010 --> 00:03:30,790
and think carefully about
45
00:03:30,790 --> 00:03:34,290
what we'll demand from the king.
46
00:03:39,040 --> 00:03:41,540
Are you satisfied being the
manager of the Inspection Bureau?
47
00:03:41,540 --> 00:03:42,430
Pardon?
48
00:03:48,340 --> 00:03:50,940
King, you're not completely well.
49
00:03:50,940 --> 00:03:53,710
- What brings you to the...
- Why did you do that?
50
00:03:53,710 --> 00:03:55,230
Why did you?
51
00:03:55,230 --> 00:03:56,500
King.
52
00:03:56,500 --> 00:03:58,690
Do you know what I just did?
53
00:03:58,690 --> 00:04:00,880
I protected you, Mother.
54
00:04:00,880 --> 00:04:04,580
What are you talking
about right now?
55
00:04:04,580 --> 00:04:06,880
Did you think I wouldn't know that
56
00:04:06,880 --> 00:04:09,680
you who made the court lady lie?
57
00:04:09,680 --> 00:04:11,170
Who told you that?
58
00:04:11,170 --> 00:04:13,710
What did you hear
and from whom?
59
00:04:13,710 --> 00:04:15,750
Why are you saying this to me?
60
00:04:16,850 --> 00:04:19,420
Is there evidence or anything?
61
00:04:19,420 --> 00:04:21,260
Don't think I'm letting this go
62
00:04:21,260 --> 00:04:23,800
because there's no evidence.
63
00:04:30,700 --> 00:04:32,340
Don't let anyone in!
64
00:04:34,770 --> 00:04:38,180
You shouldn't be doing
this to me, King.
65
00:04:38,180 --> 00:04:40,840
They're the ones who
committed the crime!
66
00:04:40,840 --> 00:04:42,940
You should've gotten rid of
67
00:04:42,940 --> 00:04:46,870
that evil bunch from
the very beginning!
68
00:05:03,900 --> 00:05:06,000
What happened?
Did you look into it?
69
00:05:06,000 --> 00:05:07,460
According to the gatekeeper,
70
00:05:07,460 --> 00:05:09,820
His Excellency left the
palace last night
71
00:05:09,820 --> 00:05:11,980
and hasn't come back since.
72
00:05:21,700 --> 00:05:24,010
His Excellency, Baek Ja Yong
has been acquitted.
73
00:05:24,080 --> 00:05:25,180
You may come out.
74
00:05:52,490 --> 00:05:54,940
Please take good care of her.
75
00:06:33,570 --> 00:06:34,950
Your Majesty.
76
00:06:39,740 --> 00:06:43,000
What brings you all the way here?
77
00:06:44,300 --> 00:06:46,740
I wanted to keep my promise.
78
00:06:48,270 --> 00:06:51,880
That I'd never let you get hurt again.
79
00:06:54,590 --> 00:06:57,040
I really wanted to keep that promise.
80
00:06:57,040 --> 00:06:58,810
Your Majesty.
81
00:06:58,810 --> 00:07:01,690
I wanted to keep you by
my side for a long time.
82
00:07:03,390 --> 00:07:05,840
I wanted to move forward
together, but...
83
00:07:07,910 --> 00:07:09,290
I'm sorry.
84
00:07:10,490 --> 00:07:11,560
I'm sorry.
85
00:07:14,640 --> 00:07:18,060
I'm the one who wrote that book.
86
00:07:18,060 --> 00:07:19,670
So...
87
00:07:19,670 --> 00:07:22,890
I should be killed as a criminal.
88
00:07:22,890 --> 00:07:24,800
That's not why.
89
00:07:24,880 --> 00:07:28,180
Even if you had those ideas, I...
90
00:07:29,250 --> 00:07:31,500
I still wanted to keep
you by my side.
91
00:07:31,500 --> 00:07:33,140
I know.
92
00:07:34,250 --> 00:07:35,290
But...
93
00:07:36,600 --> 00:07:39,940
you must step over
beyond my death.
94
00:07:41,520 --> 00:07:43,130
And...
95
00:07:43,130 --> 00:07:45,500
I beg you.
96
00:07:47,510 --> 00:07:49,140
Please...
97
00:07:49,140 --> 00:07:52,260
rule a country that is
for the people.
98
00:07:53,570 --> 00:07:55,610
Don't do this.
99
00:07:55,610 --> 00:07:57,580
Your Majesty,
100
00:07:57,580 --> 00:07:59,630
you have hope.
101
00:07:59,680 --> 00:08:02,280
- Don't say that to me.
- I'm...
102
00:08:04,270 --> 00:08:07,260
willing to die for you, Your Majesty.
103
00:08:07,260 --> 00:08:08,070
Stop!
104
00:08:09,430 --> 00:08:12,130
I couldn't even protect
you as the king.
105
00:08:14,790 --> 00:08:17,280
Just blame and curse me.
106
00:08:17,280 --> 00:08:19,020
Please!
107
00:08:19,020 --> 00:08:20,890
Please...
108
00:08:22,410 --> 00:08:24,960
become a great king who starts
109
00:08:24,960 --> 00:08:27,710
Joseon's new future.
110
00:08:30,620 --> 00:08:32,520
I, Kang Yi Soo...
111
00:08:33,830 --> 00:08:36,280
will bow to you for the last time.
112
00:09:02,890 --> 00:09:03,830
Pardon?
113
00:09:04,670 --> 00:09:06,310
What's...
114
00:09:06,310 --> 00:09:08,820
happening to my father again?
115
00:09:08,820 --> 00:09:11,840
He'll be executed soon.
116
00:09:11,840 --> 00:09:13,720
It will be at noon.
117
00:10:16,280 --> 00:10:19,520
Kang Yi Soo committed high treason
for deceiving the royal family
118
00:10:19,520 --> 00:10:23,070
with the false bridal application
and even breaking out of prison.
119
00:10:23,070 --> 00:10:26,490
It is the king's order to
punish him by the law.
120
00:10:28,850 --> 00:10:31,170
Proceed with the execution.
121
00:10:37,320 --> 00:10:39,070
No!
122
00:11:11,230 --> 00:11:12,480
My lady!
123
00:11:13,800 --> 00:11:16,200
Did you hear the rumor?
124
00:11:16,200 --> 00:11:19,020
The king apparently died
and came back to life.
125
00:11:19,020 --> 00:11:20,160
Could it be true?
126
00:11:20,160 --> 00:11:22,510
Nah! That means he's not human!
127
00:11:22,510 --> 00:11:26,400
How could someone die
and come back to life?
128
00:11:26,400 --> 00:11:28,070
Have you heard such a thing?
129
00:11:28,070 --> 00:11:29,650
No, right?
130
00:11:29,650 --> 00:11:31,560
But it's apparently true!
131
00:11:31,560 --> 00:11:33,170
He's a goblin!
132
00:11:33,170 --> 00:11:34,420
A goblin?
133
00:11:34,420 --> 00:11:35,630
How dare you say that!
134
00:11:35,630 --> 00:11:37,050
He's not a goblin.
135
00:11:37,050 --> 00:11:38,610
He's an angel!
136
00:11:38,610 --> 00:11:40,550
He's the king sent by the Heavens.
137
00:11:40,550 --> 00:11:43,490
What kind of angel kills
his father-in-law?
138
00:11:43,490 --> 00:11:44,740
He's a goblin!
139
00:11:44,740 --> 00:11:46,570
I'm saying he's an angel!
140
00:11:46,570 --> 00:11:48,370
A goblin?
141
00:11:48,370 --> 00:11:50,910
Goblin? What are you saying?
142
00:11:55,340 --> 00:11:58,500
Lots of bad rumors are
rampant in the marketplace.
143
00:11:58,500 --> 00:12:01,260
His Majesty is doing okay, right?
144
00:12:01,260 --> 00:12:02,720
He is, right?
145
00:12:04,760 --> 00:12:06,370
Father!
146
00:12:06,370 --> 00:12:10,100
Please allow me to enter
the palace with you.
147
00:12:10,100 --> 00:12:11,590
Please?
148
00:12:11,590 --> 00:12:14,070
Please take me with you.
149
00:12:14,070 --> 00:12:16,540
I want to see His Majesty.
150
00:12:16,540 --> 00:12:17,870
Please?
151
00:12:17,870 --> 00:12:19,760
Young Ji.
152
00:12:19,760 --> 00:12:20,910
Yes.
153
00:12:26,780 --> 00:12:29,510
Do you know what this is?
154
00:12:31,060 --> 00:12:35,420
[ Gyotaejeon: the queen's bedroom
inside Gyeongbokgung Palace ]
155
00:12:44,000 --> 00:12:46,290
It's the queen's palace.
156
00:12:46,290 --> 00:12:51,290
I want to bring you to the
center of the main palace
157
00:12:53,190 --> 00:12:56,440
as Her Majesty, the Queen.
158
00:12:56,440 --> 00:12:58,440
The queen?
159
00:13:13,680 --> 00:13:15,180
You didn't eat.
160
00:13:54,800 --> 00:13:56,070
Eat.
161
00:13:58,560 --> 00:14:00,230
Eat it.
162
00:14:00,230 --> 00:14:02,360
Eat it! You have to eat...
163
00:14:04,890 --> 00:14:06,350
Do you want to croak?
164
00:14:06,350 --> 00:14:07,910
How many days has it been?
165
00:14:09,210 --> 00:14:12,030
You don't eat nor sleep!
166
00:14:12,030 --> 00:14:13,710
Eat this right now...
167
00:14:16,680 --> 00:14:18,610
Whatever. Whatever.
168
00:14:18,610 --> 00:14:20,130
Do as you wish.
169
00:14:20,130 --> 00:14:23,040
Geez, what a determined b****...
170
00:14:24,240 --> 00:14:25,430
Geez!
171
00:14:40,510 --> 00:14:41,700
Kyung.
172
00:14:41,700 --> 00:14:43,270
It's Lee Kyung.
173
00:14:43,270 --> 00:14:45,020
It's Kyung, that means "bright."
174
00:14:46,180 --> 00:14:49,330
They are 100 signatures from the men
who requested your father's dismissal..
175
00:14:49,330 --> 00:14:51,310
The king signed it ten years ago.
176
00:14:53,060 --> 00:14:57,780
It is the king's order to
punish him by the law.
177
00:15:06,520 --> 00:15:10,000
What do I need to do in
order to kill the king?
178
00:15:10,000 --> 00:15:12,420
I heard it was the king's order.
179
00:15:12,420 --> 00:15:15,320
The king ordered my father's death!
180
00:15:15,320 --> 00:15:17,650
I'll tell them to clean out
the annex. Rest there.
181
00:15:17,650 --> 00:15:20,180
- Sir!
- Don't you dare say that lightly.
182
00:15:20,180 --> 00:15:22,250
You probably haven't slept
nor eaten for days.
183
00:15:22,250 --> 00:15:25,600
You can't think clearly with
a mind and body like that.
184
00:15:25,600 --> 00:15:27,790
- Servant!
- Yes, His Excellency.
185
00:15:27,790 --> 00:15:29,540
Make them clean the annex.
186
00:15:29,540 --> 00:15:30,850
Yes, sir.
187
00:15:47,630 --> 00:15:49,890
[ Left State Minister Jo Heung Gyeon ]
188
00:15:49,890 --> 00:15:53,780
I heard you've been
skipping meals often lately.
189
00:15:53,780 --> 00:15:56,830
These are antlers from the
deer that were just hunted.
190
00:15:56,830 --> 00:15:59,320
Please consider your health.
191
00:16:19,190 --> 00:16:22,780
Please don't be too upset about it.
192
00:16:22,780 --> 00:16:25,910
It means Your Majesty
and Kang Yi Soo
193
00:16:25,910 --> 00:16:28,620
weren't meant to be.
194
00:16:28,620 --> 00:16:32,790
They even say, "Out with
the old, in with the new."
195
00:16:32,790 --> 00:16:36,570
Please let bygones be bygones
196
00:16:36,570 --> 00:16:40,380
and focus on moving
forward from now on.
197
00:16:43,150 --> 00:16:45,830
Let bygones be bygones?
198
00:16:54,380 --> 00:16:58,680
[ Dismiss Chief Scholar King Yi Soo
for spreading dangerous ideas ]
What is this?
199
00:17:02,160 --> 00:17:06,190
I'd like to return what you lost
200
00:17:06,190 --> 00:17:09,160
and request your signature
on this petition.
201
00:17:09,160 --> 00:17:11,100
My signature?
202
00:17:11,100 --> 00:17:12,950
For this?
203
00:17:12,950 --> 00:17:15,760
You're the crown prince
of this country.
204
00:17:15,760 --> 00:17:20,480
You should've been careful of
where you go and what you say.
205
00:17:20,480 --> 00:17:24,130
Why were you at such
a rebellious meeting?
206
00:17:24,130 --> 00:17:26,240
That was a coincidence...
207
00:17:26,240 --> 00:17:29,340
It just happened. Due to a reason.
208
00:17:29,340 --> 00:17:31,390
I'm sure that is the case.
209
00:17:31,390 --> 00:17:34,120
Yes. That's why...
210
00:17:35,590 --> 00:17:37,170
this 100-name petition is
211
00:17:37,170 --> 00:17:39,760
the only thing that could prove that
212
00:17:39,760 --> 00:17:41,400
you have nothing to do with them.
213
00:17:41,400 --> 00:17:43,850
I... I'm...
214
00:17:43,850 --> 00:17:45,870
the crown prince.
215
00:17:45,870 --> 00:17:49,100
I can't put my signature on something
216
00:17:49,100 --> 00:17:51,120
regardless of my own will.
217
00:17:53,840 --> 00:17:56,280
I see.
218
00:17:56,280 --> 00:17:58,130
Yes.
219
00:18:01,490 --> 00:18:03,420
If so...
220
00:18:03,420 --> 00:18:08,020
there will be a mountain of
appeals in the palace requesting
221
00:18:08,020 --> 00:18:11,410
the removal of you, Your Highness.
222
00:18:11,410 --> 00:18:14,470
His Majesty and Her Majesty
the Queen will
223
00:18:14,470 --> 00:18:17,860
be put into a difficult
position as well!
224
00:18:33,780 --> 00:18:35,580
[ Lee Kyung ]
225
00:18:39,860 --> 00:18:41,380
Your Majesty.
226
00:18:41,380 --> 00:18:44,990
Both the Crown Prince and
ministers are in agreement.
227
00:18:44,990 --> 00:18:48,050
Please remove Kang Yi Soo,
the chief scholar of Sungkyunkwan
228
00:18:48,050 --> 00:18:50,710
from his position and send him away!
229
00:18:50,710 --> 00:18:54,420
Please listen to our plea,
Your Majesty.
230
00:19:01,920 --> 00:19:05,190
I order the removal of the
chief scholar of Sungkyunkwan,
231
00:19:06,870 --> 00:19:08,320
Kang Yi Soo.
232
00:19:28,390 --> 00:19:32,210
I hope you didn't actually get whipped
with a stick a hundred times.
233
00:19:32,210 --> 00:19:34,220
I'm sorry that I only get to write
234
00:19:34,220 --> 00:19:36,590
to you after disappearing that night.
235
00:19:36,590 --> 00:19:39,330
I'll be visiting you one of these days.
236
00:19:39,330 --> 00:19:42,650
Please don't be so shocked
when you see me.
237
00:19:45,360 --> 00:19:47,650
Were you trying to scare me?
238
00:19:47,650 --> 00:19:49,980
What a mischievous boy.
239
00:19:49,980 --> 00:19:52,390
But I got this letter a long time ago.
240
00:19:52,390 --> 00:19:54,520
Why haven't I heard from you yet?
241
00:19:56,270 --> 00:20:01,220
It's not like I'm looking forward to it.
242
00:20:01,220 --> 00:20:04,210
I need to return something
to you too.
243
00:20:04,210 --> 00:20:06,190
Eun Bo!
244
00:20:10,170 --> 00:20:11,610
Have you heard the news?
245
00:20:11,610 --> 00:20:13,920
Our family will be moving to Jeju.
246
00:20:13,920 --> 00:20:14,770
What?
247
00:20:15,810 --> 00:20:18,250
Chief Scholar Kang is moving to Jeju?
248
00:20:18,250 --> 00:20:19,170
Yes, Your Highness.
249
00:20:19,170 --> 00:20:20,760
And when will that be?
250
00:20:20,760 --> 00:20:22,160
The thing is...
251
00:20:22,160 --> 00:20:24,810
- it's happening today.
- Today?
252
00:20:26,440 --> 00:20:28,650
Your Highness, Your Highness!
253
00:20:28,650 --> 00:20:30,130
Your Highness!
254
00:20:30,130 --> 00:20:32,440
Your Highness, Your Highness!
255
00:20:38,470 --> 00:20:41,360
As you know, the Kim family
reputation and fame
256
00:20:41,360 --> 00:20:43,360
has been around a long time.
257
00:20:43,360 --> 00:20:44,700
Also...
258
00:20:44,700 --> 00:20:46,940
we're the queen's family.
259
00:20:46,940 --> 00:20:48,560
The future king's mother's family.
260
00:20:48,560 --> 00:20:52,560
Why are you telling me that?
261
00:20:54,750 --> 00:20:58,960
I heard you captivated the hearts
of young Confucian scholars
262
00:20:58,960 --> 00:21:01,230
in the whole Joseon.
263
00:21:01,230 --> 00:21:05,790
That's why Jo Heung Gyeon
got jealous like a girl.
264
00:21:08,060 --> 00:21:10,080
As long as you allow me,
265
00:21:10,080 --> 00:21:13,430
I can easily turn this
Jeju-bound ship around.
266
00:21:16,550 --> 00:21:18,570
I want you to work under me.
267
00:21:18,570 --> 00:21:22,130
I'll let you taste the power
of a high position.
268
00:21:24,740 --> 00:21:27,810
I don't think that's for me.
269
00:21:29,510 --> 00:21:32,010
I know people like you well.
270
00:21:32,010 --> 00:21:35,570
Reputation, women, and money.
271
00:21:35,570 --> 00:21:37,320
You probably haven't
enjoyed any of them.
272
00:21:38,980 --> 00:21:40,870
I want you to think about it.
273
00:21:40,870 --> 00:21:44,540
It's up to me to decide
when this ship will leave.
274
00:21:44,540 --> 00:21:46,810
My lady!
275
00:21:51,090 --> 00:21:52,360
Father.
276
00:21:52,360 --> 00:21:53,990
The ship is leaving soon.
277
00:21:53,990 --> 00:21:56,140
Will he be coming with us to Jeju?
278
00:21:58,590 --> 00:22:01,420
She's my daughter.
279
00:22:01,420 --> 00:22:02,980
Say hello.
280
00:22:02,980 --> 00:22:05,060
It's His Excellency Kim Man Chan.
281
00:22:06,270 --> 00:22:10,600
I learned that greeting means
showing respect for adults.
282
00:22:10,600 --> 00:22:12,590
However, I don't feel that way.
283
00:22:12,590 --> 00:22:15,410
Would it be proper for
me to still greet you?
284
00:22:15,410 --> 00:22:16,570
What?
285
00:22:16,570 --> 00:22:18,280
You little...
286
00:22:19,320 --> 00:22:23,200
My daughter behaved improperly.
287
00:22:25,980 --> 00:22:28,150
Apologize right now!
288
00:22:28,150 --> 00:22:32,030
You have to watch what
you say at all times.
289
00:22:32,030 --> 00:22:34,020
My apologies.
290
00:22:34,020 --> 00:22:36,550
Please forgive my rude behavior.
291
00:22:39,940 --> 00:22:43,460
Please take care then, Your Excellency.
292
00:23:03,040 --> 00:23:05,560
Like father, like daughter!
293
00:23:05,560 --> 00:23:07,470
That arrogant...
294
00:23:08,580 --> 00:23:10,980
Bring that girl to me discreetly.
295
00:23:10,990 --> 00:23:13,820
- I'll teach her a lesson.
- Yes, Your Excellency.
296
00:23:14,830 --> 00:23:16,010
Let's go!
297
00:23:21,980 --> 00:23:23,780
Don't be so upset.
298
00:23:23,800 --> 00:23:25,670
He scolded you for your own good.
299
00:23:25,670 --> 00:23:29,500
Or are you upset for
a different reason?
300
00:23:29,500 --> 00:23:30,690
What?
301
00:23:30,690 --> 00:23:33,730
That weird and funny young man...
302
00:23:33,730 --> 00:23:37,420
You can't see him anymore
if we move to Jeju.
303
00:23:37,420 --> 00:23:39,760
What are you talking about?
304
00:23:39,760 --> 00:23:41,560
Who is he anyway?
305
00:23:41,560 --> 00:23:43,700
You keep a diary every night too.
306
00:23:43,700 --> 00:23:45,840
You can't even tell me about him.
307
00:23:45,840 --> 00:23:47,270
I don't know either.
308
00:23:47,270 --> 00:23:49,850
I don't keep the diary anymore.
309
00:23:49,850 --> 00:23:51,460
Do you like him?
310
00:23:51,460 --> 00:23:52,950
It's not like that!
311
00:23:53,960 --> 00:23:55,490
Look everywhere!
312
00:23:55,490 --> 00:23:57,520
It's that rude girl from earlier.
313
00:23:59,750 --> 00:24:03,580
His Excellency is very
upset about her!
314
00:24:07,540 --> 00:24:09,670
What are you doing?
315
00:24:14,950 --> 00:24:17,410
Hide-and-seek. Let's
play hide-and-seek!
316
00:24:17,410 --> 00:24:20,050
- I'm not in the mood for that.
- Hurry! Hide in here!
317
00:24:27,810 --> 00:24:29,480
It's you, isn't it?
318
00:24:29,480 --> 00:24:31,150
- Let's go!
- Let go!
319
00:24:31,150 --> 00:24:32,450
Let go of me!
320
00:24:32,450 --> 00:24:34,330
- Unni.
- My lady!
321
00:24:34,330 --> 00:24:35,750
What are you doing?
322
00:24:45,510 --> 00:24:46,950
My lady!
323
00:24:46,950 --> 00:24:48,480
My lady!
324
00:24:49,920 --> 00:24:51,240
My lady.
325
00:24:53,610 --> 00:24:55,090
That's enough.
326
00:24:57,030 --> 00:24:58,330
You can stop now.
327
00:25:03,630 --> 00:25:04,710
Mother!
328
00:25:05,580 --> 00:25:06,930
What's this about?
329
00:25:06,930 --> 00:25:10,350
His Excellency Kim Man Chan's
servant tried to take her away...
330
00:25:11,600 --> 00:25:12,760
How could he...
331
00:25:12,760 --> 00:25:14,250
Is everything okay?
332
00:25:14,250 --> 00:25:17,160
By the way, where's Eun Bo?
333
00:25:33,000 --> 00:25:34,720
Eun Bo!
334
00:25:34,720 --> 00:25:36,620
Eun Bo!
335
00:25:36,620 --> 00:25:40,270
Sir, she's nowhere to be found!
336
00:25:40,270 --> 00:25:41,520
Geez...
337
00:25:42,600 --> 00:25:44,830
A lot of time has passed.
338
00:25:44,830 --> 00:25:46,730
We need to hurry and leave.
339
00:25:47,740 --> 00:25:48,850
Then...
340
00:25:48,880 --> 00:25:52,180
I'll get off the ship, look further,
and follow right behind you.
341
00:25:52,180 --> 00:25:55,520
You can get going
with my wife first.
342
00:25:55,520 --> 00:25:56,810
Yes, sir!
343
00:25:57,810 --> 00:25:59,560
Eun Bo!
344
00:26:00,500 --> 00:26:02,480
Eun Bo!
345
00:26:12,250 --> 00:26:14,040
Raise the sail!
346
00:26:40,740 --> 00:26:43,350
I think it was that ship.
347
00:26:43,350 --> 00:26:45,890
Let's go back now, Your Highness.
348
00:26:45,890 --> 00:26:48,050
She already left.
349
00:27:02,250 --> 00:27:04,820
You can't prepare for the future
350
00:27:04,820 --> 00:27:07,910
if you let bygones be bygones.
351
00:27:07,910 --> 00:27:09,530
I appreciate your concern,
352
00:27:09,530 --> 00:27:12,600
but I'm planning not
to forget anything.
353
00:27:14,030 --> 00:27:15,780
Chief Eunuch Hwang.
354
00:27:15,780 --> 00:27:18,070
Yes, Your Majesty.
355
00:27:18,070 --> 00:27:22,340
I need to return Left State Minister
the favor for the antlers.
356
00:27:25,190 --> 00:27:27,160
What do you think would be good?
357
00:27:27,160 --> 00:27:29,370
For returning the favor,
Your Majesty?
358
00:27:29,370 --> 00:27:30,850
I think...
359
00:27:30,850 --> 00:27:34,350
Right, how about the
taffies from Ulleungdo?
360
00:27:36,300 --> 00:27:38,830
They're very delicious.
361
00:27:38,830 --> 00:27:40,680
Try some.
362
00:27:50,400 --> 00:27:52,720
I thought it might be the Kim family.
363
00:27:52,720 --> 00:27:55,930
If the leader of the gunmen who killed
my sister were a hunter...
364
00:27:55,930 --> 00:27:59,060
The Kim family manages hunters.
365
00:27:59,060 --> 00:28:03,530
Things were bad with
Kim Man Chan back then too.
366
00:28:03,530 --> 00:28:05,910
It's really true that the King
367
00:28:05,910 --> 00:28:10,480
did that to Father, right?
368
00:28:10,480 --> 00:28:12,170
Yes.
369
00:28:15,150 --> 00:28:16,950
By chance...
370
00:28:16,950 --> 00:28:20,520
did the King kill my sister too?
371
00:28:20,520 --> 00:28:21,540
If so...
372
00:28:21,540 --> 00:28:24,110
why did he commission
Buyong Agency to catch the gunman?
373
00:28:24,110 --> 00:28:25,690
For what reason?
374
00:28:25,690 --> 00:28:26,610
I mean...
375
00:28:26,610 --> 00:28:29,010
What kind of person is
the king anyway?
376
00:28:29,010 --> 00:28:32,600
He might've wanted to find him
and get rid of any evidence.
377
00:28:32,600 --> 00:28:34,970
If the King was behind it.
378
00:28:34,970 --> 00:28:37,190
I don't trust the king.
379
00:28:37,190 --> 00:28:39,730
I can't trust him any longer.
380
00:28:39,730 --> 00:28:42,560
The King killed your father.
381
00:28:43,530 --> 00:28:44,780
But...
382
00:28:44,780 --> 00:28:48,260
don't do anything without confirmation.
383
00:28:48,260 --> 00:28:51,110
Don't be so sure about anyone.
384
00:28:51,110 --> 00:28:52,890
Do you understand?
385
00:29:03,350 --> 00:29:04,620
Chief Eunuch Hwang.
386
00:29:06,740 --> 00:29:08,020
Yes, Your Majesty.
387
00:29:08,020 --> 00:29:10,510
Kim Man Chan and
Jo Heung Gyeon.
388
00:29:10,510 --> 00:29:13,350
Who do you think is the
culprit between them?
389
00:29:13,350 --> 00:29:16,360
I think it's both...
390
00:29:17,600 --> 00:29:20,370
Who do you think it was,
Your Majesty?
391
00:29:20,370 --> 00:29:22,860
I already chose one.
392
00:29:24,130 --> 00:29:26,700
But that's just my belief.
393
00:29:29,770 --> 00:29:31,940
I need to meet with the
owner of the Buyong Agency.
394
00:29:31,940 --> 00:29:34,100
Han Mo, why don't you go there?
395
00:29:34,100 --> 00:29:35,320
Yes, Your Majesty.
396
00:30:10,270 --> 00:30:11,500
What?
397
00:30:13,070 --> 00:30:15,760
- What is it?
- Be quiet!
398
00:30:15,760 --> 00:30:18,670
Someone came to the shaman house.
399
00:30:18,670 --> 00:30:21,570
Didn't you say only the
King knows where it is?
400
00:30:23,750 --> 00:30:24,930
Here.
401
00:30:26,350 --> 00:30:29,240
It's a message saying he'll be
there at 9 p.m. tomorrow.
402
00:30:30,060 --> 00:30:31,320
What will you do?
403
00:30:31,320 --> 00:30:32,660
Will you avoid him?
404
00:31:05,220 --> 00:31:06,410
I'm sorry.
405
00:31:06,410 --> 00:31:09,610
I couldn't be here on our appointed
day due to an urgent matter.
406
00:31:09,610 --> 00:31:11,630
Did you find any lead?
407
00:31:13,440 --> 00:31:16,290
- Were you not able to?
- Why are you looking for him?
408
00:31:16,290 --> 00:31:18,330
He's a criminal being
chased by the royal palace.
409
00:31:18,330 --> 00:31:20,970
Why do you want to
find him personally?
410
00:31:20,970 --> 00:31:22,430
Will you hand him over
to the jurisdiction?
411
00:31:22,430 --> 00:31:24,520
Or are you trying to kill him?
412
00:31:24,520 --> 00:31:27,340
You want me to answer
that question now?
413
00:31:27,380 --> 00:31:29,180
- If you can.
- How presumptuous.
414
00:31:29,190 --> 00:31:31,540
I'm not asking you who you are,
yet you want to know my goal?
415
00:31:31,580 --> 00:31:34,280
- You broke your promise first.
- I already apologized.
416
00:31:34,300 --> 00:31:36,300
I waited for you to keep your word.
417
00:31:36,300 --> 00:31:37,830
Twice.
418
00:31:42,030 --> 00:31:44,080
But I got this letter a long time ago.
419
00:31:44,080 --> 00:31:46,290
Why haven't I heard from you yet?
420
00:31:48,480 --> 00:31:49,620
Twice?
421
00:31:50,910 --> 00:31:52,490
What do you mean?
422
00:32:00,250 --> 00:32:02,420
I asked you what you meant.
423
00:32:02,420 --> 00:32:05,530
Don't do anything
without confirmation.
424
00:32:07,080 --> 00:32:08,580
Answer me!
425
00:32:20,700 --> 00:32:22,920
I meant you can't break your promise
426
00:32:22,920 --> 00:32:25,550
since this is risky for me too.
427
00:32:25,550 --> 00:32:28,030
I'm sorry if I upset you.
428
00:32:33,720 --> 00:32:37,150
Is it correct that you're
looking for one person?
429
00:32:37,150 --> 00:32:38,750
Did you find something?
430
00:32:38,750 --> 00:32:40,070
No.
431
00:32:40,070 --> 00:32:41,950
I was just confirming.
432
00:32:44,570 --> 00:32:46,300
Please give me another chance.
433
00:32:47,440 --> 00:32:48,730
I'm in your care.
434
00:32:50,070 --> 00:32:52,140
This is more important
than anything to me.
435
00:33:16,570 --> 00:33:18,050
Why didn't you kill him?
436
00:33:18,050 --> 00:33:19,920
Did you leave that there?
437
00:33:19,920 --> 00:33:23,600
Did you hold back or get scared?
438
00:33:23,600 --> 00:33:25,200
It's neither.
439
00:33:25,200 --> 00:33:27,690
I just need to find out...
440
00:33:28,880 --> 00:33:31,260
if the culprit is indeed the king
441
00:33:31,260 --> 00:33:33,140
or someone else.
442
00:33:33,140 --> 00:33:35,990
The thugs told me last time
443
00:33:35,990 --> 00:33:37,870
that there's an address
book for hunters.
444
00:33:37,870 --> 00:33:39,580
So do you have the
right information?
445
00:33:39,580 --> 00:33:41,410
Are you sure he's a hunter?
446
00:33:41,410 --> 00:33:42,940
It wasn't just that information.
447
00:33:42,940 --> 00:33:44,580
Don't you remember
what Mr. Wang said?
448
00:33:44,580 --> 00:33:47,110
He said it's someone who is
used to using a matchlock.
449
00:33:48,180 --> 00:33:51,010
The ones who were after us
didn't seem ordinary either.
450
00:33:51,010 --> 00:33:52,120
That's true.
451
00:33:53,090 --> 00:33:55,260
The hunters around here
452
00:33:55,260 --> 00:33:57,770
apparently let themselves
known to the brokers.
453
00:33:57,770 --> 00:34:01,300
But the security is tight
at their agency.
454
00:34:01,300 --> 00:34:03,590
It won't be easy to find
that address book.
455
00:34:06,410 --> 00:34:08,880
Find an officer at the
Police Bureau who takes bribes.
456
00:34:08,880 --> 00:34:10,380
An officer?
457
00:34:10,380 --> 00:34:12,920
What are you plotting now?
458
00:34:12,920 --> 00:34:15,490
I told you that I need to know.
459
00:34:27,820 --> 00:34:30,750
For his achievement in arresting
the prisoner who escaped,
460
00:34:30,750 --> 00:34:33,370
I appoint Kim Hong Sik, the
manager of the Inspection Bureau
461
00:34:33,370 --> 00:34:36,710
as the head of the Inspection Bureau.
462
00:34:45,920 --> 00:34:49,010
The Kim family got another
person in power.
463
00:34:49,010 --> 00:34:51,170
They must be making
a fuss about it.
464
00:34:54,580 --> 00:34:57,980
[ Great Royal Dowager Queen Min ]
465
00:34:58,550 --> 00:35:00,830
What brings you here, by the way?
466
00:35:00,830 --> 00:35:03,360
I regret to inform you,
467
00:35:03,360 --> 00:35:06,950
but there's a horrible
rumor in the marketplace.
468
00:35:06,950 --> 00:35:08,880
A rumor?
469
00:35:08,880 --> 00:35:12,420
It's apparently a horrible rumor
470
00:35:12,420 --> 00:35:14,220
regarding His Majesty.
471
00:35:14,220 --> 00:35:16,190
What do you mean, a horrible rumor?
472
00:35:16,190 --> 00:35:18,980
They call him a goblin
and a fox with nine tails.
473
00:35:20,850 --> 00:35:22,640
My apologies.
474
00:35:28,120 --> 00:35:32,160
The royal weddings calm citizens
through beautiful ceremonies.
475
00:35:32,160 --> 00:35:34,220
That's what they're known for.
476
00:35:34,220 --> 00:35:39,220
I think it'd be useful to
stop the rumors.
477
00:35:39,220 --> 00:35:41,600
You mean the king's wedding?
478
00:35:41,600 --> 00:35:42,930
Yes, Your Highness.
479
00:35:42,930 --> 00:35:47,190
Maybe you should choose
between the two young ladies
480
00:35:47,190 --> 00:35:50,570
who didn't make the selection
and make her the queen.
481
00:35:50,570 --> 00:35:52,400
Two young ladies.
482
00:35:53,540 --> 00:35:56,920
The Chief State Minister's
niece and your daughter, correct?
483
00:35:58,220 --> 00:36:00,060
Yes.
484
00:36:00,060 --> 00:36:02,920
Those two would be the ones.
485
00:36:06,060 --> 00:36:09,440
He thinks his daughter
would be in advantage
486
00:36:10,630 --> 00:36:14,100
since he thinks I'm
watchful of the Kim family.
487
00:36:17,290 --> 00:36:18,450
Your Highness.
488
00:36:20,520 --> 00:36:22,150
Did you look into it?
489
00:36:22,150 --> 00:36:23,280
Yes.
490
00:36:23,280 --> 00:36:26,580
I think he was right about the rumors.
491
00:36:28,850 --> 00:36:30,720
Call the shaman priestess.
492
00:36:39,490 --> 00:36:43,340
I communicated with the
spirit as you ordered.
493
00:36:43,340 --> 00:36:45,810
Since the wedding has
already been cursed,
494
00:36:45,810 --> 00:36:49,070
it'd be a good idea to make
a whole new selection.
495
00:36:49,070 --> 00:36:50,940
Are you sure?
496
00:36:50,940 --> 00:36:52,260
Your Highness.
497
00:36:52,260 --> 00:36:54,660
How could we make a selection
with a priestess' order?
498
00:36:54,660 --> 00:36:58,600
She couldn't even predict the
tragedy His Majesty experienced.
499
00:36:58,600 --> 00:37:02,540
It'd make more sense to
punish her instead.
500
00:37:02,540 --> 00:37:05,040
We're talking about the royal wedding.
501
00:37:05,040 --> 00:37:09,160
You should discuss it with the
ministers who deal with politics.
502
00:37:09,160 --> 00:37:11,650
You should summon the
Chief State Minister.
503
00:37:13,690 --> 00:37:17,560
I still have control over matters
concerning the ladies of the royal family.
504
00:37:20,600 --> 00:37:23,370
You don't need to let it be known
505
00:37:23,370 --> 00:37:28,170
that your surname is
Kim, Queen Mother.
506
00:37:28,170 --> 00:37:29,880
It's not like that...
507
00:37:29,880 --> 00:37:33,110
It was also the Royal Shaman
Temple that resurrected the king.
508
00:37:36,590 --> 00:37:39,220
Please pray with a devotion
that it will not be cursed.
509
00:37:39,220 --> 00:37:41,970
Queen Mother isn't entirely wrong.
510
00:37:41,970 --> 00:37:44,520
There shouldn't be another
mistake second time around.
511
00:37:44,520 --> 00:37:46,990
Yes, Your Highness.
512
00:38:05,820 --> 00:38:10,100
For how long do you think the
Queen Dowager will defend you?
513
00:38:10,100 --> 00:38:13,850
You and the Royal Shaman Temple
will fall apart like autumn leaves.
514
00:38:13,850 --> 00:38:16,200
So wait until...
515
00:38:16,200 --> 00:38:18,140
that finally happens.
516
00:38:20,850 --> 00:38:22,990
Your Highness.
517
00:38:22,990 --> 00:38:24,580
I'm just...
518
00:38:24,580 --> 00:38:28,160
here to relay the
messages of the spirit.
519
00:38:29,280 --> 00:38:30,380
Do you really think
520
00:38:30,380 --> 00:38:34,180
His Majesty would be happy to
hear those messages?
521
00:38:42,280 --> 00:38:43,950
I don't want to!
522
00:38:43,950 --> 00:38:45,220
King.
523
00:38:45,220 --> 00:38:46,670
Another selection?
524
00:38:46,670 --> 00:38:48,670
It hasn't been that long
since the queen passed!
525
00:38:48,680 --> 00:38:51,380
You should suppress
your personal feelings.
526
00:38:51,380 --> 00:38:54,880
This selection will be necessary to
527
00:38:54,890 --> 00:38:56,380
calm people down.
528
00:38:56,380 --> 00:38:58,760
Did you call them personal feelings?
529
00:38:58,760 --> 00:39:01,840
I haven't even found the
trace of the culprit!
530
00:39:01,840 --> 00:39:05,140
Someone else's life may be
at stake like the queen and me!
531
00:39:05,140 --> 00:39:07,680
We have to make sure
that doesn't happen.
532
00:39:07,680 --> 00:39:11,930
If they have guns,
we can have guns too.
533
00:39:11,930 --> 00:39:14,150
If they have gunmen,
534
00:39:14,150 --> 00:39:16,830
we can have something a lot greater.
535
00:39:16,830 --> 00:39:21,150
I'll no longer meddle after
this selection is over.
536
00:39:21,150 --> 00:39:25,320
So please select a queen
and calm people down.
537
00:39:27,960 --> 00:39:31,520
King, you're the father
of this entire nation.
538
00:39:46,570 --> 00:39:49,790
King, you're the father
of this entire nation.
539
00:39:52,430 --> 00:39:56,340
Please become the salt
of the earth to the people
540
00:39:56,340 --> 00:39:59,040
just like how Buddha was.
541
00:40:01,530 --> 00:40:04,570
Bring me all the entry records
regarding Supyo Bridge.
542
00:40:05,490 --> 00:40:06,630
Yes, Your Majesty.
543
00:40:13,630 --> 00:40:16,650
Go in and look for Officer Jang.
544
00:40:16,650 --> 00:40:19,370
He's always sitting
around the gambling house.
545
00:40:19,370 --> 00:40:21,510
You'll recognize him easily.
546
00:40:21,510 --> 00:40:23,700
Be careful.
547
00:40:23,700 --> 00:40:26,130
Mind your own business.
548
00:40:28,720 --> 00:40:31,980
How ungrateful...
549
00:40:44,180 --> 00:40:45,980
I heard the rumor.
550
00:40:45,980 --> 00:40:49,180
That you generously
do favors for people.
551
00:40:50,790 --> 00:40:53,600
I can't let the rumors spread.
552
00:40:53,600 --> 00:40:56,440
So what will you ask me to do?
553
00:40:57,670 --> 00:41:00,320
Please accompany
me to a burglary.
554
00:41:00,320 --> 00:41:01,580
What?
555
00:41:08,450 --> 00:41:10,280
We're here for an inspection!
556
00:41:10,280 --> 00:41:11,490
Kneel right now.
557
00:41:11,490 --> 00:41:12,630
Kneel right now!
558
00:41:20,690 --> 00:41:22,170
What are you doing?
559
00:41:22,170 --> 00:41:23,400
Huh?
560
00:41:27,880 --> 00:41:29,330
What are you doing?
561
00:41:30,570 --> 00:41:32,150
What's this about?
562
00:41:38,030 --> 00:41:39,610
Is this everyone?
563
00:42:01,530 --> 00:42:04,220
What's going on, Officer?
564
00:42:04,220 --> 00:42:05,840
You don't know what this place is.
565
00:42:05,840 --> 00:42:07,400
What's this place?
566
00:42:07,400 --> 00:42:10,190
Do you really not know?
567
00:42:10,190 --> 00:42:12,940
This is the Chief State
Minister's residence.
568
00:42:12,940 --> 00:42:14,760
What's this fuss about?
569
00:42:21,320 --> 00:42:22,830
What do you want?
570
00:42:37,130 --> 00:42:38,830
[ Address book for hunters ]
571
00:42:55,990 --> 00:42:57,900
An inspection?
572
00:42:57,900 --> 00:42:59,620
Don't you know?
573
00:42:59,620 --> 00:43:03,250
This is Kim's residence, where
you can't even mess with a servant.
574
00:43:03,280 --> 00:43:06,180
Even the king is afraid of us.
575
00:43:09,200 --> 00:43:11,850
I'm lenient only once.
576
00:43:11,850 --> 00:43:15,080
His Excellency can't stand it
when people touch his things.
577
00:43:15,080 --> 00:43:18,840
Next time, he'll hang you in the
backyard of the Police Bureau
578
00:43:18,840 --> 00:43:20,840
and beat you like dogs.
579
00:43:24,520 --> 00:43:26,920
Beat it if you heard me.
580
00:43:26,920 --> 00:43:28,880
You can leave now.
581
00:43:39,970 --> 00:43:41,760
What a nice pear.
582
00:43:41,760 --> 00:43:43,200
Do you want one?
583
00:43:58,510 --> 00:44:01,590
If I knew this was Kim's house,
584
00:44:01,590 --> 00:44:04,090
I wouldn't have done this
for a pretty penny.
585
00:44:04,180 --> 00:44:08,280
How dare you try to
rob Kim's house?
586
00:44:08,310 --> 00:44:10,340
I should beat you to
death, you punk.
587
00:44:11,930 --> 00:44:14,140
- Beat him up!
- Yes, sir.
588
00:44:23,560 --> 00:44:25,020
Hurry up!
589
00:44:25,020 --> 00:44:26,870
Catch him!
590
00:44:50,770 --> 00:44:52,070
Are you okay?
591
00:45:04,930 --> 00:45:07,070
By the way...
592
00:45:07,080 --> 00:45:09,980
Well, the thing is...
593
00:45:16,300 --> 00:45:19,930
Ouch! What's wrong with me?
594
00:45:19,930 --> 00:45:23,080
I think I sprained my leg!
595
00:45:23,080 --> 00:45:25,610
- Are you okay?
- I'm not okay!
596
00:45:25,610 --> 00:45:27,230
You'd better return the favor.
597
00:45:27,230 --> 00:45:28,900
- Ouch...
- Pardon?
598
00:45:28,900 --> 00:45:32,300
Could you take me to my house?
599
00:45:35,100 --> 00:45:37,360
- Ouch!
- Let's go.
600
00:45:45,490 --> 00:45:47,180
Ouch...
601
00:45:52,540 --> 00:45:54,670
Thank you so much...
602
00:45:55,880 --> 00:45:58,890
I'm sorry that you got injured.
603
00:46:00,580 --> 00:46:02,280
Will you leave looking like that?
604
00:46:24,780 --> 00:46:28,510
This is Kim's residence where you
can't even mess with a servant.
605
00:46:28,510 --> 00:46:31,350
Even the king is afraid of us.
606
00:46:47,140 --> 00:46:50,500
Could you give me different clothes?
607
00:46:55,540 --> 00:46:57,200
Hold on a second!
608
00:47:02,880 --> 00:47:04,680
I thought he hurt himself.
609
00:47:24,150 --> 00:47:27,090
Come have a seat here.
610
00:47:39,190 --> 00:47:42,560
Was it those bastards from earlier?
611
00:47:51,520 --> 00:47:54,090
May I ask you why...
612
00:47:54,090 --> 00:47:55,860
you're always...
613
00:47:56,990 --> 00:47:59,650
in danger whenever I see you?
614
00:47:59,650 --> 00:48:02,840
No, please don't ask.
615
00:48:04,480 --> 00:48:07,470
I appreciate your help.
If you want to be compensated,
616
00:48:07,470 --> 00:48:08,730
please let me know.
617
00:48:09,950 --> 00:48:12,400
- I'll walk you home...
- No.
618
00:48:12,400 --> 00:48:13,890
I'll go on my own.
619
00:48:15,290 --> 00:48:16,560
Those clothes...
620
00:48:17,810 --> 00:48:19,290
Those clothes are...
621
00:48:19,290 --> 00:48:21,640
my servant lady's favorite.
622
00:48:21,640 --> 00:48:25,150
She only wears them when
the street market opens.
623
00:48:25,150 --> 00:48:26,810
So...
624
00:48:26,810 --> 00:48:30,210
I need you to return them.
625
00:48:30,210 --> 00:48:31,460
Please.
626
00:48:31,460 --> 00:48:33,130
I will.
627
00:48:40,910 --> 00:48:43,570
And she walks away just like that.
628
00:48:44,930 --> 00:48:46,820
Why does she look so lovely...
629
00:48:58,030 --> 00:49:01,310
I'm establishing the
Royal Wedding Bureau.
630
00:49:02,650 --> 00:49:03,930
Your Majesty,
631
00:49:03,930 --> 00:49:06,950
why don't you choose
among the two young women
632
00:49:06,950 --> 00:49:09,320
who didn't make the last selection?
633
00:49:09,320 --> 00:49:12,650
The whole world already knows
that the wedding was cursed.
634
00:49:12,650 --> 00:49:15,280
It'd make sense to
start a new selection.
635
00:49:15,280 --> 00:49:17,820
What do you think, Your Majesty?
636
00:49:17,820 --> 00:49:20,540
Who would submit an application
637
00:49:20,540 --> 00:49:23,540
after what happened last time?
638
00:49:23,540 --> 00:49:24,950
Your Majesty.
639
00:49:24,950 --> 00:49:27,320
- If so...
- I'm also afraid.
640
00:49:27,320 --> 00:49:30,080
If I bring in a queen and
keep her by my side,
641
00:49:30,080 --> 00:49:33,060
I'm afraid they'd point
a gun at me again.
642
00:49:33,060 --> 00:49:36,940
I'm afraid they'd show up
at my bedchamber with guns.
643
00:49:38,050 --> 00:49:40,970
I can't sleep because I'm so anxious.
644
00:49:44,100 --> 00:49:46,280
Ministers, please protect me.
645
00:49:47,740 --> 00:49:50,130
Of course, we will.
646
00:49:50,130 --> 00:49:52,200
We'll do our best
647
00:49:52,200 --> 00:49:54,950
to fulfill our duty, Your Majesty.
648
00:49:54,950 --> 00:49:57,330
- Do you mean it?
- Yes, Your Majesty.
649
00:49:57,330 --> 00:49:59,490
Please don't worry, Your Majesty.
650
00:49:59,490 --> 00:50:02,180
Please don't worry, Your Majesty.
651
00:50:07,870 --> 00:50:09,480
If so...
652
00:50:14,740 --> 00:50:17,340
I'm going to need...
653
00:50:17,340 --> 00:50:20,700
soldiers to protect me
in emergency situations.
654
00:50:21,880 --> 00:50:24,280
I'll recruit low-class citizens
and slaves on the streets.
655
00:50:24,340 --> 00:50:26,500
I want the royal bureau to
train, educate them
656
00:50:26,500 --> 00:50:28,760
and make them my security guards.
657
00:50:30,020 --> 00:50:32,470
Low-class citizens and slaves?
658
00:50:36,080 --> 00:50:38,230
That's not all.
659
00:50:38,230 --> 00:50:40,670
To become security
guards for the king,
660
00:50:40,670 --> 00:50:43,890
they should be given
the authority to use
661
00:50:43,890 --> 00:50:46,160
all kinds of guns and
modern weapons.
662
00:50:46,160 --> 00:50:47,740
Your Majesty!
663
00:50:47,740 --> 00:50:50,040
It is utterly unreasonable!
664
00:50:50,040 --> 00:50:52,180
Security guards consisted
of lowly citizens?
665
00:50:52,180 --> 00:50:54,770
Have them provide
security for Your Majesty?
666
00:50:54,770 --> 00:50:56,060
This is unheard of!
667
00:50:56,060 --> 00:50:58,300
Has a king ever at gunpoint
668
00:50:59,710 --> 00:51:02,010
in the history of this country?
669
00:51:05,400 --> 00:51:07,840
You're right, Your Majesty.
670
00:51:07,840 --> 00:51:10,600
I'm also very worried
671
00:51:10,600 --> 00:51:13,510
for the same reason as Your Majesty.
672
00:51:13,510 --> 00:51:16,020
Even if we announce the selection,
673
00:51:16,020 --> 00:51:19,600
no one will want to
present their daughters
674
00:51:19,600 --> 00:51:22,520
and be disloyal to His Majesty.
675
00:51:22,520 --> 00:51:25,060
That's what I'm afraid of.
676
00:51:26,560 --> 00:51:27,970
If so...
677
00:51:27,970 --> 00:51:29,920
how about this?
678
00:51:29,920 --> 00:51:33,080
I'll give the future queen's
family the military rights.
679
00:51:42,110 --> 00:51:43,870
I see that no one is opposed to it.
680
00:51:43,870 --> 00:51:46,230
Rush the procedure for establishing
681
00:51:46,230 --> 00:51:47,840
a new royal bureau.
682
00:51:52,850 --> 00:51:55,780
The Great Royal Dowager
Queen is here.
683
00:52:00,060 --> 00:52:02,730
You'll give the new queen's
family the military rights?
684
00:52:02,730 --> 00:52:04,970
There will be a war.
685
00:52:04,970 --> 00:52:06,470
Yes.
686
00:52:06,470 --> 00:52:09,360
And those people would harm
each other in that war.
687
00:52:09,360 --> 00:52:13,240
If so, I'll lead my army and
walk through corpses
688
00:52:13,240 --> 00:52:16,400
to tie up the ones with guns.
689
00:52:23,020 --> 00:52:24,310
Sir.
690
00:52:25,080 --> 00:52:26,480
Come in.
691
00:52:33,510 --> 00:52:35,420
Well...
692
00:52:35,420 --> 00:52:39,470
I'd like to know how Mother's doing.
693
00:52:39,470 --> 00:52:42,390
All right, I'll look into it.
694
00:52:58,240 --> 00:53:01,430
- Is he here?
- Not yet.
695
00:53:22,910 --> 00:53:24,760
I heard you were getting new guns.
696
00:53:24,760 --> 00:53:26,240
This one's pretty nice.
697
00:53:26,240 --> 00:53:28,160
You came, sir.
698
00:53:36,710 --> 00:53:39,440
You almost took over
the throne very easily.
699
00:53:39,440 --> 00:53:42,820
I lost the opportunity easily
since I got it so easily.
700
00:53:42,820 --> 00:53:44,680
Because of that...
701
00:53:44,680 --> 00:53:47,360
we lost His Excellency
Kang Yi Soo as well.
702
00:53:48,570 --> 00:53:50,080
By the way...
703
00:53:50,080 --> 00:53:51,950
I heard he left a daughter behind.
704
00:53:51,950 --> 00:53:55,440
Yes, she's under my care.
705
00:53:55,440 --> 00:53:57,870
Since she lost her father,
706
00:53:57,870 --> 00:54:00,450
she must be blaming
the king by now.
707
00:54:03,250 --> 00:54:05,160
Keep an eye on her.
708
00:54:05,160 --> 00:54:07,220
I'm sure she'd come in handy.
709
00:54:07,220 --> 00:54:08,780
Do you mean the girl?
710
00:54:10,090 --> 00:54:11,640
His Excellency.
711
00:54:11,640 --> 00:54:14,530
There's a new notice in the market.
712
00:54:18,480 --> 00:54:22,680
[ Bongdanryung: an order to submit
applications for the queen selection ]
713
00:54:22,720 --> 00:54:25,240
[ Geumhonryung: an order prohibiting marriage ]
What does this all mean?
714
00:54:25,240 --> 00:54:26,380
So it says...
715
00:54:26,380 --> 00:54:28,910
there will be a selection
for the queen,
716
00:54:28,910 --> 00:54:32,370
and the aristocrat should
submit bridal applications.
717
00:54:32,370 --> 00:54:33,280
What?
718
00:54:33,280 --> 00:54:36,070
Does it mean the king is remarrying?
719
00:54:37,080 --> 00:54:38,280
Father!
720
00:54:39,630 --> 00:54:41,020
I don't want to, Father!
721
00:54:41,080 --> 00:54:43,080
- I don't want to die.
- What?
722
00:54:43,080 --> 00:54:46,380
The king will give the queen's
family the military rights.
723
00:54:46,470 --> 00:54:47,880
You might not die.
724
00:54:47,880 --> 00:54:49,310
Saying I might not die
725
00:54:49,310 --> 00:54:52,180
also means I might die!
726
00:54:55,180 --> 00:54:58,480
I mean, seriously!
727
00:54:58,480 --> 00:55:00,680
Why don't you just become a monk?
728
00:55:00,740 --> 00:55:02,160
Father!
729
00:55:02,160 --> 00:55:04,540
You're so lovely and
bring good fortune.
730
00:55:04,540 --> 00:55:06,640
I'm sure you'd become the queen!
731
00:55:06,640 --> 00:55:09,000
If you become the queen,
732
00:55:09,000 --> 00:55:12,100
you and I won't live out our lives.
733
00:55:12,100 --> 00:55:15,310
I'll manage to handle it!
734
00:55:15,310 --> 00:55:17,090
It'd be fun to look at the palace
735
00:55:17,090 --> 00:55:19,720
and visit Hanyang as well.
736
00:55:19,720 --> 00:55:22,200
I'll make sure to come back safely.
737
00:55:22,200 --> 00:55:23,980
Please don't worry!
738
00:55:23,980 --> 00:55:27,000
But I can't help but worry!
739
00:55:28,360 --> 00:55:31,560
I shouldn't have given birth
to such a pretty girl.
740
00:55:31,560 --> 00:55:33,500
Geez...
741
00:55:57,910 --> 00:55:59,770
You remember her, right?
742
00:55:59,770 --> 00:56:01,740
She's my daughter, Hyungnim.
743
00:56:03,580 --> 00:56:05,790
Since the last selection,
744
00:56:05,790 --> 00:56:09,400
wasn't there a discussion of her marriage
with the Right State Minister's family?
745
00:56:09,400 --> 00:56:11,550
Well, the thing is...
746
00:56:11,550 --> 00:56:14,240
I broke the engagement
because I wasn't satisfied.
747
00:56:14,240 --> 00:56:18,750
I realized that the power of Kim family
allowed my foolish and naive cousin
748
00:56:18,750 --> 00:56:21,570
to make it to the last
round of the selection.
749
00:56:21,580 --> 00:56:24,780
Therefore, since I'm
clever and cunning,
750
00:56:24,780 --> 00:56:28,080
I could easily become the queen
with Kim family background.
751
00:56:28,100 --> 00:56:29,790
Please choose me.
752
00:56:29,790 --> 00:56:32,490
That's what you need to do.
753
00:56:35,520 --> 00:56:39,160
Did you say your name is Song Yi?
754
00:56:39,160 --> 00:56:41,160
Yes, Uncle.
755
00:56:46,090 --> 00:56:50,400
I really want to become the
King's woman this time.
756
00:56:52,860 --> 00:56:54,820
Father.
757
00:56:54,820 --> 00:56:56,990
Please make that happen.
758
00:57:08,800 --> 00:57:12,480
Our current military strength plus
the military rights for the queen
759
00:57:12,480 --> 00:57:14,800
would mean a huge
opportunity for us.
760
00:57:14,800 --> 00:57:17,970
But we don't have
a young lady to nominate.
761
00:57:17,970 --> 00:57:22,560
As you know, my daughter is
under treatment due to her illness.
762
00:57:22,580 --> 00:57:25,080
There is one. Kang Yi Soo's daughter.
763
00:57:25,120 --> 00:57:27,420
The dead queen's twin sister.
764
00:57:27,420 --> 00:57:28,520
Pardon?
765
00:57:29,560 --> 00:57:31,360
What do you mean, a twin sister?
766
00:57:34,160 --> 00:57:35,590
[ Lee Bong Woo, Kim Il Hae, Song Ki Beom,
Kim Il Son, Shin Il Beom, Heo Man Gyeon ]
767
00:57:35,590 --> 00:57:39,710
Is this all you got from the
address book for hunters?
768
00:57:39,710 --> 00:57:42,510
You only memorized a few names.
769
00:57:42,510 --> 00:57:44,390
What will you do with that?
770
00:57:44,390 --> 00:57:46,040
I need to take anything I can get.
771
00:57:46,040 --> 00:57:47,640
Forget it!
772
00:57:47,640 --> 00:57:49,440
The ones without any
power and connection
773
00:57:49,440 --> 00:57:51,310
always end up getting caught!
774
00:57:51,310 --> 00:57:54,580
Just take this opportunity
and give up on everything!
775
00:57:54,580 --> 00:57:56,540
You must have something in
possession to take revenge!
776
00:57:56,540 --> 00:57:58,760
What? What are you
looking at? What?
777
00:57:58,760 --> 00:58:01,230
You almost died trying to look
at that address book!
778
00:58:01,230 --> 00:58:03,050
- Seriously!
- What?
779
00:58:04,240 --> 00:58:07,020
This thing right here. I remember...
780
00:58:07,020 --> 00:58:09,460
The owner of this stuff
who saved your life twice.
781
00:58:09,460 --> 00:58:11,200
What does he do anyway?
782
00:58:11,200 --> 00:58:13,350
I'm asking, what does he do?
783
00:58:14,620 --> 00:58:17,060
How is her twin alive?
784
00:58:17,060 --> 00:58:19,560
There was a prophecy.
785
00:58:19,560 --> 00:58:21,200
[ Eulminyeon Bangassangchul
Hangyeokse ]
786
00:58:21,200 --> 00:58:25,870
The world will change because of the
aristocrat-born twins that were born in 1895.
787
00:58:25,870 --> 00:58:29,000
They cracked down on
all the aristocrat families.
788
00:58:29,000 --> 00:58:30,120
But how...
789
00:58:30,120 --> 00:58:31,390
Avoiding the crackdown,
790
00:58:31,390 --> 00:58:34,510
Kang Yi Soo managed
to hide that girl.
791
00:58:36,480 --> 00:58:37,950
That makes no sense.
792
00:58:37,950 --> 00:58:39,780
It's impossible if she's a twin.
793
00:58:39,780 --> 00:58:41,500
How will we fool the royal family
794
00:58:41,500 --> 00:58:44,220
and how about those
who saw the queen's face?
795
00:58:45,380 --> 00:58:46,980
That's too reckless.
796
00:58:46,980 --> 00:58:49,680
I understand that it's reckless.
797
00:58:50,680 --> 00:58:52,280
Will you still do it?
798
00:58:52,320 --> 00:58:56,390
There's no guarantee that
she'll become the queen.
799
00:58:56,390 --> 00:59:00,820
I'm thinking of making Eun Bo
pretend to be the dead queen.
800
00:59:00,820 --> 00:59:03,470
- Pardon?
- What if the queen who revived
801
00:59:03,470 --> 00:59:06,260
applied to the selection
using a different name?
802
00:59:06,260 --> 00:59:08,790
There's no way the culprit
wouldn't notice it
803
00:59:08,790 --> 00:59:10,170
even if she's a different person.
804
00:59:10,170 --> 00:59:11,960
He'd be in shock.
805
00:59:11,960 --> 00:59:14,670
And he'd go after her
trying to kill her.
806
00:59:14,670 --> 00:59:17,450
The Queen Dowager wants to find
the culprit more than anyone.
807
00:59:17,450 --> 00:59:19,510
I'm thinking of persuading her
808
00:59:19,510 --> 00:59:22,380
to make her the queen and catch
the culprit coming after her.
809
00:59:22,380 --> 00:59:23,900
His Excellency.
810
00:59:23,900 --> 00:59:26,260
It's way too dangerous.
811
00:59:26,260 --> 00:59:29,350
How will you persuade her
to do such a thing?
812
00:59:37,500 --> 00:59:39,190
By chance...
813
00:59:39,190 --> 00:59:41,610
is the owner of these clothes
the owner of this house?
814
00:59:42,860 --> 00:59:44,490
Wow.
815
00:59:44,490 --> 00:59:46,530
Can't believe there's a house that
816
00:59:46,530 --> 00:59:50,010
Buyong Agency hasn't
learned about in Hanyang yet.
817
00:59:50,010 --> 00:59:52,200
- Is anyone there?
- Is this a new house?
818
00:59:54,870 --> 00:59:57,420
Aigoo, aren't you that young lady?
819
00:59:57,420 --> 00:59:58,690
- Yes.
- Wow.
820
00:59:58,690 --> 01:00:01,120
Hello, pretty lady.
821
01:00:01,120 --> 01:00:02,490
Pretty lady?
822
01:00:02,490 --> 01:00:04,020
Who's the owner of this house?
823
01:00:04,020 --> 01:00:06,630
What do you mean, who owns it?
824
01:00:06,680 --> 01:00:10,080
It's that prince who
almost became the new king.
825
01:00:10,080 --> 01:00:11,280
King?
826
01:00:11,330 --> 01:00:12,930
Prince...
827
01:00:17,580 --> 01:00:20,820
Please go in. Please go in.
828
01:00:23,410 --> 01:00:24,820
She's coming.
829
01:00:26,420 --> 01:00:28,300
She's not coming.
830
01:00:29,300 --> 01:00:30,680
She's coming.
831
01:00:33,240 --> 01:00:36,230
She's not coming.
832
01:00:36,230 --> 01:00:41,030
Why does he do that with
flowers every day?
833
01:00:41,030 --> 01:00:43,830
His Excellency!
834
01:00:44,880 --> 01:00:46,380
- Please go in.
- Yes.
835
01:00:46,380 --> 01:00:48,080
My lady!
836
01:00:53,230 --> 01:00:55,920
This always ended up with
"she's not coming."
837
01:00:57,330 --> 01:00:59,310
I knew I shouldn't believe
in such a thing.
838
01:00:59,310 --> 01:01:01,960
I'm keeping my promise.
839
01:01:05,170 --> 01:01:07,590
By the way, who's he...
840
01:01:09,690 --> 01:01:11,320
Well...
841
01:01:11,320 --> 01:01:15,440
I heard my lady owes
you a huge favor.
842
01:01:17,090 --> 01:01:18,840
My lady?
843
01:01:18,840 --> 01:01:20,290
If so...
844
01:01:20,290 --> 01:01:23,630
She's the lady whom I work for.
845
01:01:23,630 --> 01:01:26,400
Isn't that true, my lady?
846
01:01:26,400 --> 01:01:28,160
"My lady..."
847
01:01:28,160 --> 01:01:30,120
Were you an aristocratic lady?
848
01:01:31,150 --> 01:01:32,560
From which family?
849
01:01:32,560 --> 01:01:34,630
The thing is...
850
01:01:34,630 --> 01:01:35,920
The thing is...
851
01:01:40,570 --> 01:01:43,650
The prince almost became the king
852
01:01:43,650 --> 01:01:46,970
and the dead queen's sister?
853
01:01:56,160 --> 01:01:58,920
My lady owes you so much.
854
01:01:58,920 --> 01:02:00,880
Aigoo, not at all.
855
01:02:00,880 --> 01:02:03,280
Feel free to come by any time.
856
01:02:04,680 --> 01:02:06,680
Any time, you said?
857
01:02:06,680 --> 01:02:09,380
Pardon? Yes, of course.
858
01:02:09,420 --> 01:02:12,810
We'll be on our way then.
859
01:02:12,810 --> 01:02:16,520
Yes, let's make sure to meet again.
860
01:02:16,520 --> 01:02:19,440
Yes, I'll see you again, sir.
861
01:02:27,570 --> 01:02:30,050
What did you do? "My lady?"
862
01:02:30,050 --> 01:02:31,960
By the way...
863
01:02:31,960 --> 01:02:34,790
are you comfortable at
His Excellency Baek Ja Yong?
864
01:02:34,790 --> 01:02:35,490
What?
865
01:02:35,490 --> 01:02:38,710
I don't even have a small
room to stretch my legs in.
866
01:02:38,710 --> 01:02:41,680
But I was wondering if you're
comfortable there.
867
01:02:47,580 --> 01:02:50,510
I think I'll go there often
since he told me to.
868
01:02:50,510 --> 01:02:52,620
Or maybe I'll stay there permanently.
869
01:02:52,620 --> 01:02:55,030
- Are you crazy?
- Come on!
870
01:02:55,030 --> 01:02:57,330
I haven't finished talking yet.
871
01:02:57,330 --> 01:02:59,310
I'm not saying that for myself, but...
872
01:02:59,310 --> 01:03:00,920
Stop kidding me.
Don't you think I know you?
873
01:03:00,920 --> 01:03:02,910
You run like a dog
when you see food...
874
01:03:02,910 --> 01:03:03,850
That's right!
875
01:03:03,850 --> 01:03:06,310
That's right! That's why
my name is Wal. But...
876
01:03:06,310 --> 01:03:09,770
it's stupid not to pursue
it, you stupid.
877
01:03:09,770 --> 01:03:13,510
If you want to chase the culprit
without any power or connection,
878
01:03:13,580 --> 01:03:15,080
take advantage of someone...
879
01:03:15,970 --> 01:03:17,970
You should get help from someone.
880
01:03:17,970 --> 01:03:19,550
He's apparently a prince!
881
01:03:19,550 --> 01:03:21,570
Although he doesn't look like one.
882
01:03:24,430 --> 01:03:27,740
Hey, why are you acting as
if you have any conscience?
883
01:03:27,740 --> 01:03:30,440
Must you taste it to tell
whether it's poop or chocolate?
884
01:03:30,440 --> 01:03:32,980
You should be taking
advantage of God if necessary.
885
01:03:32,980 --> 01:03:34,580
Geez!
886
01:03:34,580 --> 01:03:36,180
Let's go, my lady.
887
01:03:36,180 --> 01:03:37,880
- Stop that.
- Be quiet!
888
01:03:38,880 --> 01:03:40,280
Let's go, my lady.
889
01:03:42,700 --> 01:03:47,370
What did you want to talk
to me so urgently about,
890
01:03:47,370 --> 01:03:49,150
His Excellency?
891
01:03:49,150 --> 01:03:51,680
I don't believe in talent.
892
01:03:52,680 --> 01:03:54,280
But I believe in manpower.
893
01:03:54,310 --> 01:03:57,740
You need to keep the
Queen Dowager's trust.
894
01:03:57,740 --> 01:04:00,100
If she doesn't favor you anymore,
895
01:04:00,100 --> 01:04:02,810
she'll learn about the fate of the
Royal Shaman Temple.
896
01:04:08,280 --> 01:04:13,150
What are you talking
about right now?
897
01:04:13,150 --> 01:04:16,340
It looks like we can help
each other out.
898
01:04:23,580 --> 01:04:27,380
Participate in the selection as the daughter
of Hong Ki Ho, the governor of Gyeonggi.
899
01:04:28,890 --> 01:04:31,060
I'm telling you to become the queen.
900
01:04:31,060 --> 01:04:35,300
What are you talking
about right now?
901
01:04:35,300 --> 01:04:38,870
You said you'd take revenge for
your father and sister.
902
01:04:38,870 --> 01:04:40,770
I said I'll kill the culprit.
903
01:04:40,770 --> 01:04:43,210
I never said I'd become the queen.
904
01:04:43,210 --> 01:04:45,230
I'll pretend that I didn't hear it.
905
01:04:45,230 --> 01:04:47,490
You need power.
906
01:04:47,490 --> 01:04:49,860
So that you can take revenge on
907
01:04:49,860 --> 01:04:52,360
the king, the Kim family, or anyone.
908
01:04:52,360 --> 01:04:55,570
What is it that you can do now?
909
01:04:55,570 --> 01:04:57,600
Is there anything?
910
01:04:57,600 --> 01:04:59,130
I still don't want to.
911
01:04:59,130 --> 01:05:00,620
I won't!
912
01:05:00,620 --> 01:05:02,370
Did you say you'd kill him?
913
01:05:02,370 --> 01:05:03,990
Would that be the end of it?
914
01:05:03,990 --> 01:05:06,190
Don't even bother if
that's all there is.
915
01:05:06,190 --> 01:05:08,360
Get to a position where
you can fight them.
916
01:05:08,360 --> 01:05:11,330
Get to the highest position
you can and destroy them.
917
01:05:11,330 --> 01:05:13,680
Make everyone beg for
your forgiveness.
918
01:05:16,350 --> 01:05:18,660
Think about your mother.
919
01:05:21,740 --> 01:05:24,190
She's still within Hanyang.
920
01:05:24,190 --> 01:05:26,640
I think she became a servant.
921
01:05:50,510 --> 01:05:51,650
Mother...
922
01:05:59,090 --> 01:06:00,450
Mother.
923
01:06:11,390 --> 01:06:12,650
Geez!
924
01:06:13,410 --> 01:06:16,160
You can't even carry a water jug!
925
01:06:16,160 --> 01:06:19,220
What are you standing
there for? Clean up!
926
01:06:23,950 --> 01:06:24,970
Mother...
927
01:06:32,270 --> 01:06:34,860
Clean up before you
get us into trouble!
928
01:07:06,330 --> 01:07:09,120
I'm telling you to become the queen.
929
01:07:09,120 --> 01:07:11,460
Get to a position where
you can fight them.
930
01:07:11,460 --> 01:07:14,460
Get to the highest position
you can and destroy them.
931
01:07:14,460 --> 01:07:17,020
Make everyone beg for
your forgiveness.
932
01:07:34,640 --> 01:07:37,500
Your Majesty, it's cold out here.
933
01:07:37,500 --> 01:07:39,360
Please go inside.
934
01:07:53,000 --> 01:07:54,480
You said...
935
01:07:54,480 --> 01:07:58,020
I look just like the
dead queen, right?
936
01:07:58,020 --> 01:08:02,000
But how could I become
the queen with this face?
937
01:08:02,000 --> 01:08:04,460
Of course, it won't be easy.
938
01:08:04,460 --> 01:08:08,380
But there are consequences
for risking your life.
939
01:08:08,380 --> 01:08:11,960
That means you might
have to die for it.
940
01:08:15,740 --> 01:08:18,160
I want to destroy the
person who did that to
941
01:08:18,160 --> 01:08:21,420
my sister, father, and mother.
942
01:08:21,420 --> 01:08:23,770
Would I really be able to do that?
943
01:08:25,820 --> 01:08:27,420
What if I said you could?
944
01:08:27,420 --> 01:08:29,110
Will you do it?
945
01:08:31,810 --> 01:08:33,080
Yes.
946
01:08:33,080 --> 01:08:34,870
I'll do it.
947
01:08:36,420 --> 01:08:38,340
I'll become the queen.
948
01:09:04,470 --> 01:09:08,140
♫ Please don't cry in sadness ♫
949
01:09:08,140 --> 01:09:10,690
[ Queen: Love and War ]
950
01:09:10,690 --> 01:09:12,310
The gunman is a hunter.
951
01:09:12,310 --> 01:09:13,220
If so...
952
01:09:13,220 --> 01:09:14,890
He technically belongs
to the Kim family.
953
01:09:14,890 --> 01:09:16,570
Hunting with the selection
around the corner?
954
01:09:16,570 --> 01:09:18,760
There's something I want to hunt.
955
01:09:18,760 --> 01:09:20,480
The queen is alive?
956
01:09:20,480 --> 01:09:22,240
It was the queen!
Didn't you see her?
957
01:09:22,240 --> 01:09:23,600
She was definitely the queen!
958
01:09:23,600 --> 01:09:25,050
Did you say you'll
participate in the selection?
959
01:09:25,050 --> 01:09:27,820
I want to find the man
who pointed a gun at me
960
01:09:27,820 --> 01:09:28,970
and destroyed everything.
961
01:09:28,970 --> 01:09:30,490
I need to tell Father.
962
01:09:30,490 --> 01:09:32,620
How could she be
alive and be here?
963
01:09:32,620 --> 01:09:35,240
I made up my mind thanks to you.
964
01:09:35,280 --> 01:09:38,580
Make sure she stands with us
and send her to the king.
68065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.