Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,163 --> 00:02:17,831
Харесва ли ти тук?
2
00:02:18,165 --> 00:02:19,332
Да, много хубаво.
3
00:02:19,499 --> 00:02:21,099
Мислиш ли, че
можем да останем тук?
4
00:02:21,172 --> 00:02:22,215
Може би.
5
00:02:25,881 --> 00:02:28,567
Приливът започва.
Трябва да се върнем.
6
00:02:32,253 --> 00:02:34,005
Добре е за блога.
7
00:02:38,662 --> 00:02:40,038
Боже. Има нещо там.
8
00:02:40,360 --> 00:02:41,903
Там имаше нещо!
9
00:02:43,539 --> 00:02:45,357
Не виждам нищо. Тук няма нищо.
10
00:02:47,417 --> 00:02:49,252
- Там имаше нещо!
- Скъпа, там няма нищо.
11
00:02:49,294 --> 00:02:50,462
Буквално видях нещо!
12
00:02:50,546 --> 00:02:51,546
Трейси!
13
00:02:52,380 --> 00:02:54,049
Успокой се. Вярвам ти, нали?
14
00:02:54,132 --> 00:02:55,137
Вярвам ти.
15
00:02:55,195 --> 00:02:56,632
Нека се връщаме, става ли?
16
00:03:22,119 --> 00:03:23,645
Люк? Люк!
17
00:03:26,248 --> 00:03:27,248
Люк!
18
00:04:10,745 --> 00:04:16,415
БЯЛА АКУЛА
19
00:05:03,386 --> 00:05:04,551
Чарли.
20
00:05:06,181 --> 00:05:08,001
Само от няколко завоя е.
21
00:05:09,768 --> 00:05:12,306
И "едно кандило".
22
00:05:12,521 --> 00:05:14,189
Шегуваш се. Защо?
23
00:05:14,997 --> 00:05:17,481
Знаеш ли какво,
почисти си бъркотията.
24
00:05:17,651 --> 00:05:18,731
Нали?
25
00:05:19,402 --> 00:05:21,265
Технически, не беше моя.
26
00:05:22,573 --> 00:05:24,074
Мислех, че си медицинска сестра.
27
00:05:24,366 --> 00:05:26,838
Приемна медицинска
сестра, Чарли.
28
00:05:27,229 --> 00:05:30,354
Бутилките с урина и торбите с
повръщано не са моя отговорност.
29
00:05:47,472 --> 00:05:49,200
Повърна върху микрофона.
30
00:05:49,725 --> 00:05:51,144
Не го слагай там!
31
00:05:51,230 --> 00:05:52,691
Във банята.
32
00:06:00,736 --> 00:06:02,487
Скоро ще трябва
да сменя връзките.
33
00:06:02,571 --> 00:06:04,427
Започва да работи
малко зле на празен ход.
34
00:06:05,616 --> 00:06:06,992
Добре, и какво?
35
00:06:19,004 --> 00:06:21,222
Мисля, че това е
достатъчно работа за днес.
36
00:06:32,643 --> 00:06:34,964
Има няколко бири вътре.
С имената ни.
37
00:06:49,201 --> 00:06:50,911
Знаеш, че съм ти ядосана, нали?
38
00:06:55,874 --> 00:06:57,130
Не изглежда така.
39
00:07:24,486 --> 00:07:25,571
Така...
40
00:07:26,446 --> 00:07:29,267
от банката се
обадиха, отново днес.
41
00:07:31,744 --> 00:07:34,444
Казах им, че ще им се
обадиш, когато кацнете.
42
00:07:38,394 --> 00:07:41,268
Мислиш ли, че ще ги накарам да
ни дадат още няколко седмици?
43
00:07:41,294 --> 00:07:42,671
Да, с удоволствие.
44
00:07:42,755 --> 00:07:45,215
Но не можем да продължаваме
да го правим вечно.
45
00:07:45,674 --> 00:07:46,775
Мога.
46
00:07:47,175 --> 00:07:48,323
Не можем да го правим.
47
00:07:48,594 --> 00:07:50,596
Ако го направим, ще
ни отрежат кредитите.
48
00:07:50,679 --> 00:07:52,636
И тогава нямаме бизнес.
49
00:07:53,724 --> 00:07:55,643
Понякога си толкова практична.
50
00:07:59,522 --> 00:08:00,648
Добре, ти печелиш.
51
00:08:00,814 --> 00:08:01,815
Ще им се обадя.
52
00:08:01,899 --> 00:08:02,900
Благодаря ти.
53
00:08:14,828 --> 00:08:15,829
Какво?
54
00:08:20,250 --> 00:08:21,293
Нищо.
55
00:08:28,592 --> 00:08:31,313
Някога мислила ли си, че
може би трябва да се оженим?
56
00:08:37,768 --> 00:08:39,417
Задръж си мисълта.
57
00:08:46,234 --> 00:08:47,729
"Пърл Еър Чартър".
58
00:08:49,988 --> 00:08:51,330
Да. Да, правим го.
59
00:08:53,450 --> 00:08:56,078
Секунда, ще проверя графика си.
60
00:08:56,119 --> 00:08:57,454
И така, за кога искате?
61
00:08:58,622 --> 00:09:01,099
Добре. Отлично. Възможно е.
62
00:09:04,545 --> 00:09:06,004
Разгледахте ли уеб сайта ни?
63
00:09:07,548 --> 00:09:08,548
Чудесно.
64
00:09:08,716 --> 00:09:09,717
Чудесно.
65
00:09:09,800 --> 00:09:12,301
Може ли да ми дадете
Емил адреса си.
66
00:09:12,845 --> 00:09:13,846
Да.
67
00:09:14,179 --> 00:09:16,389
Супер. Ще ви
изпратя потвърждение
68
00:09:16,765 --> 00:09:18,143
и ще се видим утре.
69
00:09:18,892 --> 00:09:20,060
- Утре?
- Да!
70
00:09:20,978 --> 00:09:23,387
"Адски риф". Разходка,
обяд. Целият комплект.
71
00:09:23,495 --> 00:09:25,497
- Утре?
- Да, по обяд.
72
00:09:28,652 --> 00:09:30,791
Всичко е наред. Това е добре.
73
00:09:48,134 --> 00:09:49,678
Те са тук.
74
00:09:57,890 --> 00:09:59,984
- Хубава кола.
- Фантазия.
75
00:10:08,692 --> 00:10:10,709
Добре, да вървим.
76
00:10:21,830 --> 00:10:24,068
"Миназе". Мислех, че е италианец.
77
00:10:39,682 --> 00:10:40,766
Здравейте!
78
00:10:41,391 --> 00:10:42,412
"Каз Фелоус."
79
00:10:42,437 --> 00:10:44,327
Добре дошли в Перленото
крайбрежие, г-н Миназе.
80
00:10:44,352 --> 00:10:45,896
Джоджи, но всички
ме наричат Джо.
81
00:10:46,021 --> 00:10:47,898
Благодаря ви. Жена ми, Мишел.
82
00:10:47,981 --> 00:10:49,409
- Здравей.
- Здравей. Това е Чарли.
83
00:10:49,492 --> 00:10:51,203
Говорихте по телефона вчера.
84
00:10:52,128 --> 00:10:53,138
Капитан Чарли.
85
00:10:53,236 --> 00:10:55,104
Започва с "Ч". Като Чипс.
86
00:10:57,199 --> 00:10:58,659
Радвам се да се запознаем.
87
00:10:59,660 --> 00:11:01,704
- На мен също.
- Готови ли сме?
88
00:11:02,079 --> 00:11:03,831
Готови сме, когато сте готови.
89
00:11:04,206 --> 00:11:05,373
- Много добре.
- Чудесно.
90
00:11:06,458 --> 00:11:08,251
Казах ти, че ще успеем за 12-ти.
91
00:11:08,877 --> 00:11:11,505
Чудесно е за гмуркане с
шнорхел, ако се интересувате.
92
00:11:11,672 --> 00:11:13,674
Обожавам. Семейно хоби.
93
00:11:14,424 --> 00:11:16,009
Но рядко го правим.
94
00:11:16,093 --> 00:11:17,803
Предпочитам да седна на плажа.
95
00:11:17,928 --> 00:11:20,055
Студена бира и съм щастлив.
96
00:11:20,138 --> 00:11:21,723
Това мога да го гарантирам.
97
00:11:23,892 --> 00:11:26,350
Това е прекрасно, хайде,
ще ви покажа всичко.
98
00:11:28,355 --> 00:11:29,773
Товарим всичко.
99
00:11:29,857 --> 00:11:32,351
- Внимавай къде стъпваш.
- Благодаря.
100
00:11:35,821 --> 00:11:37,442
Ти си първа.
101
00:11:38,448 --> 00:11:40,117
- Ето, започваме.
- Да.
102
00:11:41,661 --> 00:11:42,845
Колко време?
103
00:11:42,870 --> 00:11:45,425
Час и половина. Ще пристигнем
навреме за късен обяд.
104
00:11:45,504 --> 00:11:46,611
Отлично.
105
00:11:47,332 --> 00:11:49,421
Надявам се да не се
случи нищо неочаквано?
106
00:11:49,835 --> 00:11:50,919
Не съм голям летец.
107
00:11:51,629 --> 00:11:53,714
Ще се уверя, че
полетът е безопасен.
108
00:12:02,806 --> 00:12:04,014
И той ли е нас?
109
00:12:06,434 --> 00:12:07,729
Бени е готвачът ни.
110
00:12:09,522 --> 00:12:11,171
Стига само това да прави.
111
00:12:48,769 --> 00:12:50,160
Добре ли сте там?
112
00:12:52,815 --> 00:12:53,960
Да, добре сме.
113
00:13:03,491 --> 00:13:05,651
Дръжте очите си отворени,
може да видите кит.
114
00:13:05,911 --> 00:13:07,114
Или акула.
115
00:13:08,038 --> 00:13:10,134
- Акула?
- Бяла акула!
116
00:13:10,186 --> 00:13:12,591
Не искаш да плуваш с
някоя от тях, нали, Джо?
117
00:13:14,211 --> 00:13:15,345
Бени.
118
00:13:20,718 --> 00:13:21,873
Малко вероятно.
119
00:13:22,052 --> 00:13:23,708
Не и по това време на годината.
120
00:13:24,680 --> 00:13:26,056
- Сигурен ли си?
- О, да.
121
00:13:26,264 --> 00:13:27,409
Сигурен е.
122
00:13:27,600 --> 00:13:30,185
Чарли е учил за морски биолог.
123
00:13:30,728 --> 00:13:31,895
Добър е.
124
00:13:32,020 --> 00:13:33,279
И аз така мислех.
125
00:13:33,606 --> 00:13:35,445
Докато акулата не ме отхапа.
126
00:13:35,566 --> 00:13:36,566
Ето, започна.
127
00:13:36,692 --> 00:13:38,452
- Наистина? Какво стана?
- Скъпа, моля те.
128
00:13:38,527 --> 00:13:41,359
Може да не иска да говори
за това. Лоши спомени.
129
00:13:41,530 --> 00:13:43,281
Не, няма проблем.
Не ме притеснява.
130
00:13:43,448 --> 00:13:47,643
Изучавах рифовите акули
и техните ловни умения.
131
00:13:48,161 --> 00:13:49,597
Много са добри в това.
132
00:13:50,330 --> 00:13:52,791
Един ден бях сам, първата грешка.
133
00:13:53,667 --> 00:13:56,044
И една ме сграбчи
отзад и ме изплю.
134
00:13:56,336 --> 00:13:57,337
Не го очаквах.
135
00:13:57,796 --> 00:13:59,507
Втора грешка, невниманието.
136
00:13:59,923 --> 00:14:02,353
За щастие, беше
повече "Любовна целувка".
137
00:14:02,467 --> 00:14:05,400
"Любовна целувка", която го
вкара във болница за две седмици.
138
00:14:08,140 --> 00:14:09,683
Наслаждавай се, Джоджи...
139
00:14:09,892 --> 00:14:11,763
Преди няколко години, група туристи
140
00:14:11,812 --> 00:14:13,730
отидоха на обиколка за акули.
141
00:14:15,230 --> 00:14:17,340
Триметрова акула изскочи
от водата и сграбчи кърмата.
142
00:14:17,394 --> 00:14:19,083
Скочи в задната част на лодката...
143
00:14:19,197 --> 00:14:21,548
Изкара ни ангелите.
144
00:14:22,863 --> 00:14:23,863
Бени.
145
00:14:25,073 --> 00:14:26,202
Всичко е наред.
146
00:14:55,646 --> 00:14:57,156
Добре дошли в "Рифът на Ада".
147
00:14:57,606 --> 00:14:58,711
Успяхме.
148
00:14:59,232 --> 00:15:01,318
Официално се нарича "Властен риф",
149
00:15:01,401 --> 00:15:05,322
но местните го преименували,
когато е потънал риболовен кораб.
150
00:15:05,469 --> 00:15:07,141
По време на буря.
151
00:15:08,325 --> 00:15:09,743
Това е луда история.
152
00:15:10,035 --> 00:15:12,621
Осем души са били
заседнали тук за 15 дни.
153
00:15:12,705 --> 00:15:14,254
Без храна и вода.
154
00:15:14,372 --> 00:15:15,791
Само един оцелял...
155
00:15:15,874 --> 00:15:18,275
18-годишен японски водолаз.
156
00:15:18,669 --> 00:15:19,888
Саеки Морита.
157
00:15:21,129 --> 00:15:22,130
Да.
158
00:15:25,687 --> 00:15:27,209
Дядо ми.
159
00:15:30,931 --> 00:15:32,831
12 октомври 1951 г.
160
00:15:34,935 --> 00:15:36,311
Знаеш историята?
161
00:15:36,394 --> 00:15:37,938
Всеки тук знае историята.
162
00:15:38,396 --> 00:15:40,232
Саеки е легенда.
163
00:15:49,366 --> 00:15:52,390
Предсмъртната му мечта беше
да бъде тук с неговите другари.
164
00:16:01,688 --> 00:16:03,171
Да огледаме ли?
165
00:16:04,550 --> 00:16:05,633
Да.
166
00:16:07,427 --> 00:16:08,549
Благодаря.
167
00:16:12,305 --> 00:16:14,991
Ще им кажеш ли, че това е
забранено в Националният парк?
168
00:16:15,130 --> 00:16:16,131
Не.
169
00:16:16,894 --> 00:16:18,364
Просто помогни на Бени, става ли?
170
00:16:19,312 --> 00:16:20,748
Хайде, голямо момче.
171
00:16:36,246 --> 00:16:37,292
Зашеметяващ.
172
00:16:39,708 --> 00:16:40,815
Харесва ми тук.
173
00:16:42,002 --> 00:16:43,002
И на мен.
174
00:16:50,052 --> 00:16:51,554
Между другото, помниш ли,
175
00:16:53,029 --> 00:16:56,395
какво говорихме вчера,
идеята да се оженим?
176
00:16:57,017 --> 00:16:59,205
Мисля, че трябва да ме
направиш човек.
177
00:17:01,021 --> 00:17:02,523
Не знам дали е възможно.
178
00:17:03,217 --> 00:17:04,927
Виж!
179
00:17:13,742 --> 00:17:14,999
Боже, красиви са.
180
00:17:19,330 --> 00:17:20,331
Чарли?
181
00:17:24,335 --> 00:17:25,486
Бременна съм.
182
00:17:34,387 --> 00:17:35,388
Да.
183
00:17:41,311 --> 00:17:43,054
Ще кажеш ли нещо друго?
184
00:17:46,058 --> 00:17:47,457
Добре ли си?
185
00:17:48,235 --> 00:17:49,236
Добре съм.
186
00:17:51,530 --> 00:17:52,802
Това ли е?
187
00:17:55,033 --> 00:17:56,265
И какво сега?
188
00:17:57,953 --> 00:17:59,162
Мисля, че...
189
00:18:00,831 --> 00:18:02,708
да завършим това
пътуване и след това...
190
00:18:03,626 --> 00:18:05,019
да се оженим, нали?
191
00:18:07,401 --> 00:18:08,605
Сигурна ли си?
192
00:18:09,840 --> 00:18:12,865
За това, че си бременна
или че ще се жениш?
193
00:18:13,511 --> 00:18:15,047
За това, дали съм бащата.
194
00:18:15,554 --> 00:18:17,848
Ти си такъв кретен.
195
00:18:21,476 --> 00:18:22,561
Знам, че...
196
00:18:24,187 --> 00:18:25,438
не е планирано изобщо.
197
00:18:27,650 --> 00:18:28,776
Добре ли си?
198
00:18:30,653 --> 00:18:31,654
Да.
199
00:18:32,988 --> 00:18:34,031
Наистина.
200
00:18:35,783 --> 00:18:38,285
Изненада е, но е страхотна.
201
00:18:40,954 --> 00:18:42,831
Не знам какво ще правим.
202
00:18:43,640 --> 00:18:46,084
С бизнеса и парите, и ние и бебе.
203
00:18:46,168 --> 00:18:47,405
Ще се оправим.
204
00:18:48,962 --> 00:18:50,047
Повече от добре.
205
00:18:51,965 --> 00:18:54,011
Ще се справим. Както винаги.
206
00:19:02,475 --> 00:19:04,019
- Чарли!
- Какво става?
207
00:19:07,189 --> 00:19:08,335
Какво става, приятел?
208
00:19:08,607 --> 00:19:10,350
Вие двамата трябва
да дойдете с мен.
209
00:19:18,033 --> 00:19:19,577
Здравей, Мишел.
210
00:19:20,994 --> 00:19:21,995
Добре ли си?
211
00:19:23,038 --> 00:19:24,627
Не, тя не е добре.
212
00:19:25,849 --> 00:19:27,142
Какво има?
213
00:19:27,250 --> 00:19:28,250
Там.
214
00:19:36,927 --> 00:19:37,928
Чарли.
215
00:20:19,928 --> 00:20:21,054
Чарли!
216
00:20:38,697 --> 00:20:40,449
Трябва да ги измъкнем оттук.
217
00:21:51,854 --> 00:21:53,407
Акула ли го е нападнала?
218
00:21:54,857 --> 00:21:55,858
Да.
219
00:21:57,067 --> 00:21:59,194
- Да кажем ли на някого?
- Вече го направих.
220
00:21:59,695 --> 00:22:01,840
Бреговата охрана ще се справи.
221
00:22:02,364 --> 00:22:04,141
Трябва да е някъде там.
222
00:22:06,034 --> 00:22:07,034
Какво?
223
00:22:07,536 --> 00:22:08,704
Лодката им.
224
00:22:09,371 --> 00:22:10,828
Може да е още жива.
225
00:22:11,248 --> 00:22:13,058
А там няма да издържи дълго.
226
00:22:13,208 --> 00:22:15,345
Тя? Откъде знаеш,
че има някой друг?
227
00:22:22,300 --> 00:22:24,156
Трябва да оставим
това на властите.
228
00:22:24,904 --> 00:22:28,193
Нямате представа, къде да търсите.
И шансът да я намерите е почти нула.
229
00:22:28,320 --> 00:22:30,671
- Трябва да опитаме.
- Искам да се махна оттук.
230
00:22:31,018 --> 00:22:33,625
- Моят устав, моят избор!
- Няма да стане, приятел.
231
00:23:09,389 --> 00:23:11,315
Имаме гориво за 45 минути.
232
00:23:12,375 --> 00:23:15,004
Така че, да се оглеждаме.
Ще сме на 300 метра.
233
00:23:15,134 --> 00:23:16,900
Ако някой види
нещо, ще го проверим.
234
00:23:16,980 --> 00:23:18,833
Предполагам, че всичко
това е станало вчера.
235
00:23:18,857 --> 00:23:20,317
С приливите и теченията,
236
00:23:20,483 --> 00:23:23,560
най-доброто, което можем да
направим е да проверим източната страна.
237
00:24:12,202 --> 00:24:14,089
Там! Там долу!
238
00:24:19,664 --> 00:24:21,067
Добре, ще слезем.
239
00:24:38,812 --> 00:24:40,247
Трябва да погледнем.
240
00:24:43,025 --> 00:24:44,025
Да.
241
00:24:45,068 --> 00:24:46,069
Не.
242
00:24:46,945 --> 00:24:48,492
Не можеш да го направиш.
243
00:24:50,240 --> 00:24:52,886
Ако пострадаш, кой
ще пилотира самолета?
244
00:24:57,205 --> 00:24:58,206
Бени?
245
00:24:59,542 --> 00:25:00,623
Разбира се.
246
00:25:01,919 --> 00:25:04,588
Ако нещо се обърка,
чукни на корпуса.
247
00:25:05,172 --> 00:25:06,172
Силно.
248
00:26:21,289 --> 00:26:22,597
Хайде, Бени.
249
00:26:42,352 --> 00:26:43,352
Бени!
250
00:27:02,080 --> 00:27:03,080
Добре ли си?
251
00:27:16,929 --> 00:27:18,343
Нападната ли я?
252
00:27:34,154 --> 00:27:35,341
Хайде, момчета.
253
00:27:36,615 --> 00:27:37,748
Да се махаме оттук.
254
00:27:52,548 --> 00:27:53,722
Добре ли си?
255
00:27:55,634 --> 00:27:56,743
Какво следва?
256
00:27:57,260 --> 00:27:58,490
У дома.
257
00:27:59,722 --> 00:28:00,969
Хайде Бени, по-живо.
258
00:28:01,056 --> 00:28:02,825
Да, колко мило.
259
00:28:20,408 --> 00:28:22,146
Какво беше това?
260
00:28:23,710 --> 00:28:24,962
Добре ли си?
261
00:28:34,912 --> 00:28:36,942
Бени, вземи спасителната лодка.
262
00:28:37,707 --> 00:28:39,703
Това нещо ще бъде на
дъното след няколко минути.
263
00:28:39,783 --> 00:28:41,201
Коланът, ми.
264
00:28:51,774 --> 00:28:52,941
Добре ли си?
265
00:28:57,237 --> 00:28:58,697
Предупредих те. Казах ти.
266
00:28:58,781 --> 00:29:00,407
Махай се!
267
00:29:00,490 --> 00:29:01,784
Помощ, помощ!
268
00:29:03,086 --> 00:29:04,387
Трябва да се махаме оттук!
269
00:29:04,517 --> 00:29:06,095
Просто вземи каквото можеш.
270
00:29:37,360 --> 00:29:39,655
- Качвай се, Джо!
- Няма да стъпя в това!
271
00:29:41,101 --> 00:29:43,878
Както искаш, този самолет
след минута ще е на дъното.
272
00:29:43,992 --> 00:29:45,911
Няма да стъпя в това!!
273
00:29:45,994 --> 00:29:47,162
Джо, моля те!
274
00:29:47,580 --> 00:29:49,371
Както казах, ти избираш.
275
00:29:52,585 --> 00:29:54,717
Сложи си спасителната жилетка!
276
00:30:03,971 --> 00:30:05,055
Джо, хайде!
277
00:31:23,133 --> 00:31:24,593
Ще ти трябват няколко шева.
278
00:31:24,677 --> 00:31:26,553
Но всъщност не е толкова дълбоко.
279
00:31:26,679 --> 00:31:27,721
Съжалявам.
280
00:31:28,096 --> 00:31:29,405
Благодаря ти.
281
00:31:37,272 --> 00:31:38,607
Ще се измъкнем ли?
282
00:31:40,776 --> 00:31:42,611
Може би, не съм сигурен.
283
00:31:43,987 --> 00:31:45,072
Шегуваш се.
284
00:31:46,907 --> 00:31:48,106
Не е сигурен.
285
00:31:51,161 --> 00:31:53,293
В тази кутия има
сигнална ракета?
286
00:31:57,042 --> 00:31:58,577
Няма, имаше в самолета.
287
00:32:03,757 --> 00:32:04,883
Ще ни атакуват.
288
00:32:05,258 --> 00:32:07,302
А ние се носим в
това парче пластмаса.
289
00:32:07,385 --> 00:32:10,326
Някой знае ли, че сме
прецакани или къде сме?
290
00:32:12,182 --> 00:32:13,601
А спасителите?
291
00:32:14,017 --> 00:32:15,310
Идват ли?
292
00:32:15,853 --> 00:32:18,159
Ще ги чакаме.
Те знаят, че сме тук, нали?
293
00:32:18,731 --> 00:32:20,240
Ние сме в течение.
294
00:32:20,733 --> 00:32:22,818
До сутринта ще сме далеч оттук.
295
00:32:23,527 --> 00:32:25,393
Ще им отнеме дни да ни намерят.
296
00:32:26,905 --> 00:32:28,610
А търсене със самолет?
297
00:32:32,202 --> 00:32:33,618
Скоро ще се стъмни.
298
00:32:34,955 --> 00:32:37,195
Няма да изпратят
самолет преди изгрев.
299
00:32:48,632 --> 00:32:49,803
Не сме по курса.
300
00:32:49,887 --> 00:32:52,556
Мисля, че на сто мили до брега.
301
00:32:52,697 --> 00:32:54,327
150 километра?
302
00:32:56,434 --> 00:32:58,708
Най-добрият ни шанс е
да използваме течението.
303
00:32:59,254 --> 00:33:03,197
Ако гребем е напълно възможно
утре следобед да стигнем до сушата.
304
00:33:03,483 --> 00:33:05,220
Ако не ни вземат по-рано.
305
00:33:06,028 --> 00:33:07,968
Може ли да се върнем? На рифа?
306
00:33:08,363 --> 00:33:09,489
Не е възможно.
307
00:33:09,823 --> 00:33:10,866
Каза, той.
308
00:33:12,785 --> 00:33:13,827
Да.
309
00:33:14,787 --> 00:33:16,501
А ти какво ще кажеш, приятел?
310
00:33:17,122 --> 00:33:20,262
Защото всичко, което съм видял
досега е само да пикаеш и хленчиш .
311
00:33:21,919 --> 00:33:23,295
Имаш ли по-добра идея?
312
00:33:34,306 --> 00:33:36,183
Движим се с пет възела.
313
00:33:36,559 --> 00:33:38,476
На изток, към брега.
314
00:33:39,061 --> 00:33:40,980
Рифът е там, на югозапад.
315
00:33:41,122 --> 00:33:43,282
Не можем да стигнем до там.
316
00:33:44,066 --> 00:33:45,734
Значи ще използваме течението.
317
00:33:46,902 --> 00:33:49,119
Това са фактите, анализаторе.
318
00:33:49,780 --> 00:33:51,527
Давай, измисли го.
319
00:33:57,830 --> 00:33:58,872
А какво стана с...
320
00:34:00,624 --> 00:34:01,624
нея?
321
00:34:21,937 --> 00:34:23,380
Може би си отиде.
322
00:34:26,942 --> 00:34:29,612
Може би повишаването на
температурата са ги объркали?
323
00:34:30,696 --> 00:34:32,418
Може би липсата на риба?
324
00:35:19,953 --> 00:35:21,346
Дотук добре.
325
00:36:34,144 --> 00:36:35,506
Видя ли я?
326
00:36:39,950 --> 00:36:40,993
И?
327
00:36:45,581 --> 00:36:46,840
Около пет метра.
328
00:36:51,670 --> 00:36:53,449
Но съм виждал по-голяма.
329
00:37:07,290 --> 00:37:08,754
Как е ръката ти?
330
00:37:13,734 --> 00:37:15,043
Мога да греба.
331
00:37:35,506 --> 00:37:36,882
- Добре ли си?
- Да.
332
00:37:38,383 --> 00:37:40,074
Ще се измъчиш малко.
333
00:37:40,426 --> 00:37:42,183
Но всъщност не е толкова зле.
334
00:37:43,096 --> 00:37:44,097
Благодаря.
335
00:37:46,642 --> 00:37:48,143
Ще живея.
336
00:37:59,321 --> 00:38:00,646
Джо мрази водата.
337
00:38:02,490 --> 00:38:03,665
Винаги е било така.
338
00:38:06,411 --> 00:38:08,439
За малко да се удави,
когато е бил дете.
339
00:38:11,625 --> 00:38:14,893
Трябваше да се потрудя за да го
накарам да дойде на това пътуване.
340
00:38:20,008 --> 00:38:21,516
И това се случи.
341
00:38:24,722 --> 00:38:25,722
Да.
342
00:38:28,945 --> 00:38:30,426
Как се запозна с Чарли?
343
00:38:37,109 --> 00:38:38,931
Работех в болницата.
344
00:38:39,152 --> 00:38:41,154
Беше доведен след атаката.
345
00:38:43,365 --> 00:38:46,326
Наистина ме изуми,
колко беше спокоен.
346
00:38:48,120 --> 00:38:50,122
Въпреки че почти
беше изгубил крака си.
347
00:38:52,609 --> 00:38:54,044
Такъв е Чарли.
348
00:38:59,965 --> 00:39:01,238
Имаш ли деца?
349
00:39:02,259 --> 00:39:03,751
Нямам.
350
00:39:09,432 --> 00:39:10,651
Имам предвид, аз...
351
00:39:13,103 --> 00:39:14,572
Просто още не съм готова.
352
00:39:17,650 --> 00:39:18,844
Разбирам те.
353
00:39:20,653 --> 00:39:22,246
Чувствам се по същия начин.
354
00:39:29,077 --> 00:39:30,203
Ти си...
355
00:39:31,539 --> 00:39:32,540
Да.
356
00:39:35,668 --> 00:39:37,055
Кога ще се роди?
357
00:39:38,258 --> 00:39:40,045
След около седем месеца.
358
00:40:45,654 --> 00:40:47,571
Колко сме напреднали?
359
00:40:50,242 --> 00:40:52,119
Може би 15 фута.
360
00:40:53,370 --> 00:40:54,621
Това е добре.
361
00:40:57,258 --> 00:40:58,868
Да, справяме се добре.
362
00:40:59,042 --> 00:41:01,387
Говори, капитана. Какво казваш?
363
00:41:04,464 --> 00:41:07,151
Казвам, че имаме
още около 130 фута.
364
00:41:10,929 --> 00:41:12,194
Какво беше това?
365
00:41:15,267 --> 00:41:16,351
Там.
366
00:41:16,977 --> 00:41:18,228
- Там.
- Акула!
367
00:41:22,065 --> 00:41:23,697
Сядай, тъпако!
368
00:41:23,859 --> 00:41:26,236
Майната ти! Остави ни на мира.
369
00:41:26,755 --> 00:41:28,169
Делфин е.
370
00:41:29,058 --> 00:41:30,394
Сядай!!
371
00:41:30,683 --> 00:41:32,124
Делфин е.
372
00:41:39,124 --> 00:41:40,261
Боже мой.
373
00:41:42,294 --> 00:41:44,657
По дяволите, Джо.
Изкара ми ангелите!
374
00:41:48,634 --> 00:41:50,077
Какво?
375
00:41:54,306 --> 00:41:56,508
Ами ако беше паднал зад борда?
376
00:42:01,271 --> 00:42:02,397
Да.
377
00:42:05,150 --> 00:42:07,184
Да. Права си.
378
00:43:46,418 --> 00:43:48,092
Колко още имаме?
379
00:43:49,588 --> 00:43:51,142
Това е последното.
380
00:44:11,610 --> 00:44:13,376
Познаваш акулите, нали?
381
00:44:15,823 --> 00:44:17,205
Така мисля.
382
00:44:18,452 --> 00:44:21,036
Както ти каза, аз съм
инвестиционен анализатор.
383
00:44:22,830 --> 00:44:25,636
Знаеш ли какво е?
Какво правя аз?
384
00:44:27,199 --> 00:44:28,761
Изучавам ситуации.
385
00:44:29,211 --> 00:44:31,589
Преценявам на шансовете
въз основа на факти
386
00:44:31,672 --> 00:44:33,559
и прогнозирам резултатите.
387
00:44:34,883 --> 00:44:37,469
Казваш, че си
добър морски биолог.
388
00:44:38,554 --> 00:44:41,807
Аз съм добър, много
добър анализатор.
389
00:44:43,726 --> 00:44:46,311
Оценка на нашата
ситуация, както виждам,
390
00:44:46,979 --> 00:44:50,524
ако акулата е все още там.
391
00:44:52,275 --> 00:44:54,361
Бих оценил шансовете
ни да оцелеем...
392
00:44:55,153 --> 00:44:56,509
на по-малко от 5%.
393
00:44:57,239 --> 00:44:58,938
И това твърде оптимистично.
394
00:45:01,076 --> 00:45:02,789
Все още ли е наоколо?
395
00:45:05,956 --> 00:45:07,569
- Наистина не знам.
- Глупости!
396
00:45:08,125 --> 00:45:11,163
Каза, че обикновено не
са тук и не убиват хора!
397
00:45:13,088 --> 00:45:14,441
Не си е тръгнала.
398
00:45:14,923 --> 00:45:16,927
Той го знае и тя го знае.
399
00:45:23,473 --> 00:45:26,071
- Какво искаш от мен?
- Шибаната истина.
400
00:45:32,274 --> 00:45:33,567
Все още е там.
401
00:45:39,865 --> 00:45:41,184
И е близо.
402
00:47:06,702 --> 00:47:08,059
Това е достатъчно..
403
00:47:08,954 --> 00:47:10,410
Мога още малко.
404
00:47:11,915 --> 00:47:13,358
Дай ми ръцете си.
405
00:47:44,197 --> 00:47:45,397
Благодаря.
406
00:48:49,513 --> 00:48:50,750
Мишел?
407
00:48:52,474 --> 00:48:54,138
Мисля, че изпуснах греблото.
408
00:48:55,268 --> 00:48:56,562
Как така си го изпуснала?
409
00:48:56,645 --> 00:48:58,063
Не знам как се случи!
410
00:48:58,137 --> 00:49:00,098
Изплъзна се от ръцете ми.
411
00:49:00,273 --> 00:49:01,274
Съжалявам.
412
00:49:02,860 --> 00:49:04,090
Виждам го!
413
00:49:04,152 --> 00:49:05,340
Там!
414
00:49:09,199 --> 00:49:10,428
Съжалявам.
415
00:49:29,405 --> 00:49:30,586
Добре съм.
416
00:49:54,223 --> 00:49:55,224
Хайде, Каз.
417
00:50:12,805 --> 00:50:14,741
Почти е при него.
418
00:52:30,025 --> 00:52:32,360
Ето, вземи тези.
Ще те стоплят.
419
00:52:32,570 --> 00:52:33,570
Благодаря.
420
00:53:01,014 --> 00:53:04,247
- Нека ти помогна...
- Махни си ръцете от жена ми!
421
00:53:06,562 --> 00:53:08,353
- Назад!
- Какво каза?
422
00:53:08,606 --> 00:53:09,690
Бени!
423
00:53:10,691 --> 00:53:13,235
Казах да извадиш
този прът от задника си.
424
00:53:13,527 --> 00:53:15,289
И го използвай за гребло.
425
00:53:22,610 --> 00:53:24,028
Къде е той?
426
00:53:25,205 --> 00:53:26,582
- Бени, хайде!
- Хайде.
427
00:53:26,665 --> 00:53:27,875
Бени, Бени, хайде!
428
00:53:28,709 --> 00:53:30,377
- Побързай.
- Ръката ми!
429
00:53:30,460 --> 00:53:31,962
- Хайде!
- Погледни ме.
430
00:53:32,129 --> 00:53:33,922
- Хайде Бени.
- Хайде, насам.
431
00:53:34,006 --> 00:53:35,917
Ето тук. Погледни
ме, Бени. Хайде.
432
00:53:37,050 --> 00:53:38,602
Почти стигна.
433
00:53:41,889 --> 00:53:42,890
Хайде!
434
00:53:42,973 --> 00:53:44,349
Почти стигна.
435
00:53:44,933 --> 00:53:46,184
Дай ми си ръката.
436
00:53:46,560 --> 00:53:48,087
Хайде, приятел.
437
00:53:49,647 --> 00:53:51,125
Хайде, влизай.
438
00:55:29,747 --> 00:55:30,991
Държах го.
439
00:55:35,168 --> 00:55:36,739
Държах ръката му.
440
00:55:45,513 --> 00:55:47,806
Ако можех да го
задържа още малко...
441
00:55:47,890 --> 00:55:49,474
Престани!
442
00:55:55,648 --> 00:55:57,349
Вината не беше твоя.
443
00:56:54,331 --> 00:56:55,415
Мишел.
444
00:56:56,458 --> 00:56:57,677
Само още една глътка.
445
00:56:58,586 --> 00:56:59,587
Благодаря.
446
00:57:48,218 --> 00:57:50,032
Ако се приближи достатъчно.
447
00:57:56,810 --> 00:57:58,604
Мозъкът е малък,
разположен между очите
448
00:57:58,757 --> 00:58:00,125
в средата на черепа
449
00:58:00,274 --> 00:58:02,026
не е защитен с нищо.
450
00:58:02,482 --> 00:58:04,373
Ако го е направя
на правилното място
451
00:58:05,277 --> 00:58:06,603
може и да стане.
452
00:58:08,446 --> 00:58:10,286
Трябва да си много близо.
453
00:58:12,951 --> 00:58:14,491
Това е най-трудното.
454
00:58:15,694 --> 00:58:18,011
Това е ужасна идея, Чарли.
455
00:58:20,876 --> 00:58:23,043
Не съм казал, че
планът е перфектен.
456
00:58:43,982 --> 00:58:45,098
Моля те.
457
00:59:01,750 --> 00:59:02,750
Джо.
458
01:00:02,227 --> 01:00:03,307
Джо.
459
01:00:03,896 --> 01:00:04,941
Дай ми.
460
01:00:06,064 --> 01:00:07,386
Почини си.
461
01:00:10,193 --> 01:00:11,314
Благодаря.
462
01:00:52,570 --> 01:00:55,197
Махнете се от водата!
463
01:01:10,713 --> 01:01:11,714
Джо!
464
01:01:18,136 --> 01:01:19,484
Джо, недей!
465
01:01:21,515 --> 01:01:23,151
Хайде, Джо!
466
01:01:29,231 --> 01:01:31,327
Плувай към нас сега.
467
01:01:59,070 --> 01:02:00,091
Спокойно!
468
01:02:12,315 --> 01:02:13,405
Той си отиде.
469
01:02:24,417 --> 01:02:25,453
Каз?
470
01:02:26,705 --> 01:02:27,740
Каз, погледни ме.
471
01:02:29,542 --> 01:02:30,761
Добре съм!
472
01:02:46,349 --> 01:02:47,355
Той е...
473
01:02:48,226 --> 01:02:49,873
Жив е, той е... жив.
474
01:03:03,007 --> 01:03:04,033
Помощ.
475
01:03:04,743 --> 01:03:05,744
Моля.
476
01:04:16,189 --> 01:04:18,621
Моля, погрижите се за дядо ми.
477
01:05:02,814 --> 01:05:03,815
Мишел?
478
01:05:08,075 --> 01:05:09,076
Мишел?
479
01:05:18,248 --> 01:05:19,248
Мишел.
480
01:05:22,798 --> 01:05:24,142
Не можем да се откажем.
481
01:05:26,384 --> 01:05:27,664
Трябва да продължим.
482
01:05:30,472 --> 01:05:33,183
Все още можем да оцелеем, нали?
483
01:05:46,655 --> 01:05:48,030
Както дядо ми.
484
01:06:18,773 --> 01:06:20,358
Пробила е сала?
485
01:06:22,274 --> 01:06:23,316
Губим въздух.
486
01:06:26,654 --> 01:06:28,488
Ако не направим нищо, умираме.
487
01:06:32,785 --> 01:06:34,703
Но ако продължим да се движим.
488
01:06:36,561 --> 01:06:38,202
Все още има шанс.
489
01:06:57,810 --> 01:06:59,861
Защо не си починете малко?
490
01:07:00,813 --> 01:07:03,481
Няма проблем.
Можем да продължим.
491
01:07:09,112 --> 01:07:10,906
Каз, почини си малко.
492
01:07:10,989 --> 01:07:12,395
Течението ни води.
493
01:07:13,366 --> 01:07:14,640
Добре съм.
494
01:07:18,829 --> 01:07:20,432
Просто си поеми дъх, скъпа.
495
01:07:31,343 --> 01:07:32,535
Справяме се добре.
496
01:07:38,100 --> 01:07:39,315
Мамка му.
497
01:07:45,398 --> 01:07:47,526
Приближи ли се, нямаме шанс.
498
01:08:10,883 --> 01:08:11,884
По дяволите, по дяволите!
499
01:08:12,175 --> 01:08:13,570
Чарли, какво?
500
01:08:56,929 --> 01:08:58,240
Обичам те.
501
01:09:10,733 --> 01:09:12,573
Всичко е наред.
502
01:10:11,044 --> 01:10:12,087
Бряг!
503
01:10:13,922 --> 01:10:15,095
Виждам бряг!
504
01:10:21,639 --> 01:10:23,265
Ще успеем!
505
01:10:26,935 --> 01:10:27,936
Чарли!
506
01:10:28,521 --> 01:10:30,230
Успяхме, Чарли. Успяхме!
507
01:10:33,275 --> 01:10:34,765
Добре, да вървим.
508
01:11:06,767 --> 01:11:07,887
О, не!
509
01:11:12,815 --> 01:11:14,650
Какво ще правим? Потъваме.
510
01:11:15,984 --> 01:11:18,070
Чарли, какво да правим?
511
01:11:39,341 --> 01:11:40,716
Какво правиш? Чарли!
512
01:11:44,429 --> 01:11:46,098
Вземете се в ръце!
513
01:11:46,932 --> 01:11:48,519
Каквото и да се случи,
не се обръщайте.
514
01:11:48,790 --> 01:11:50,928
Дръжте курса до
целта - до брега!
515
01:11:50,956 --> 01:11:52,104
Чарли, не!
516
01:11:53,731 --> 01:11:54,773
Заедно.
517
01:11:55,566 --> 01:11:57,735
Ще го направим заедно, нали?
518
01:12:00,946 --> 01:12:02,585
Трябваше да се погрижа за теб.
519
01:12:04,533 --> 01:12:05,618
Заедно.
520
01:12:06,744 --> 01:12:07,858
Винаги заедно.
521
01:12:17,437 --> 01:12:18,507
Добре.
522
01:12:21,049 --> 01:12:22,755
Имаш един за
устата или очите му.
523
01:12:22,865 --> 01:12:24,331
И аз ще опитам в мозъка.
524
01:12:24,595 --> 01:12:26,791
Да убием едната, после другата.
525
01:12:32,060 --> 01:12:34,146
Добре, просто плувай
526
01:12:40,277 --> 01:12:41,403
Готова ли си?
527
01:12:41,987 --> 01:12:42,987
Да.
528
01:12:55,000 --> 01:12:56,710
Хайде, шибани копелета!
529
01:17:58,095 --> 01:17:59,263
Къде е Чарли?
530
01:18:52,774 --> 01:18:53,900
Мишел!
531
01:18:59,239 --> 01:19:00,282
Мишел!
532
01:19:01,074 --> 01:19:02,093
Когато ти кажа,
533
01:19:02,117 --> 01:19:03,911
плувай до брега
възможно най-бързо.
534
01:19:05,120 --> 01:19:06,121
Ти?
535
01:19:07,080 --> 01:19:08,414
Ще бъда точно зад теб.
536
01:19:22,345 --> 01:19:23,975
Тръгвай веднага!
537
01:19:24,561 --> 01:19:27,324
Превод: LoveMeNot
42395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.