All language subtitles for Great.White

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,163 --> 00:02:17,831 Харесва ли ти тук? 2 00:02:18,165 --> 00:02:19,332 Да, много хубаво. 3 00:02:19,499 --> 00:02:21,099 Мислиш ли, че можем да останем тук? 4 00:02:21,172 --> 00:02:22,215 Може би. 5 00:02:25,881 --> 00:02:28,567 Приливът започва. Трябва да се върнем. 6 00:02:32,253 --> 00:02:34,005 Добре е за блога. 7 00:02:38,662 --> 00:02:40,038 Боже. Има нещо там. 8 00:02:40,360 --> 00:02:41,903 Там имаше нещо! 9 00:02:43,539 --> 00:02:45,357 Не виждам нищо. Тук няма нищо. 10 00:02:47,417 --> 00:02:49,252 - Там имаше нещо! - Скъпа, там няма нищо. 11 00:02:49,294 --> 00:02:50,462 Буквално видях нещо! 12 00:02:50,546 --> 00:02:51,546 Трейси! 13 00:02:52,380 --> 00:02:54,049 Успокой се. Вярвам ти, нали? 14 00:02:54,132 --> 00:02:55,137 Вярвам ти. 15 00:02:55,195 --> 00:02:56,632 Нека се връщаме, става ли? 16 00:03:22,119 --> 00:03:23,645 Люк? Люк! 17 00:03:26,248 --> 00:03:27,248 Люк! 18 00:04:10,745 --> 00:04:16,415 БЯЛА АКУЛА 19 00:05:03,386 --> 00:05:04,551 Чарли. 20 00:05:06,181 --> 00:05:08,001 Само от няколко завоя е. 21 00:05:09,768 --> 00:05:12,306 И "едно кандило". 22 00:05:12,521 --> 00:05:14,189 Шегуваш се. Защо? 23 00:05:14,997 --> 00:05:17,481 Знаеш ли какво, почисти си бъркотията. 24 00:05:17,651 --> 00:05:18,731 Нали? 25 00:05:19,402 --> 00:05:21,265 Технически, не беше моя. 26 00:05:22,573 --> 00:05:24,074 Мислех, че си медицинска сестра. 27 00:05:24,366 --> 00:05:26,838 Приемна медицинска сестра, Чарли. 28 00:05:27,229 --> 00:05:30,354 Бутилките с урина и торбите с повръщано не са моя отговорност. 29 00:05:47,472 --> 00:05:49,200 Повърна върху микрофона. 30 00:05:49,725 --> 00:05:51,144 Не го слагай там! 31 00:05:51,230 --> 00:05:52,691 Във банята. 32 00:06:00,736 --> 00:06:02,487 Скоро ще трябва да сменя връзките. 33 00:06:02,571 --> 00:06:04,427 Започва да работи малко зле на празен ход. 34 00:06:05,616 --> 00:06:06,992 Добре, и какво? 35 00:06:19,004 --> 00:06:21,222 Мисля, че това е достатъчно работа за днес. 36 00:06:32,643 --> 00:06:34,964 Има няколко бири вътре. С имената ни. 37 00:06:49,201 --> 00:06:50,911 Знаеш, че съм ти ядосана, нали? 38 00:06:55,874 --> 00:06:57,130 Не изглежда така. 39 00:07:24,486 --> 00:07:25,571 Така... 40 00:07:26,446 --> 00:07:29,267 от банката се обадиха, отново днес. 41 00:07:31,744 --> 00:07:34,444 Казах им, че ще им се обадиш, когато кацнете. 42 00:07:38,394 --> 00:07:41,268 Мислиш ли, че ще ги накарам да ни дадат още няколко седмици? 43 00:07:41,294 --> 00:07:42,671 Да, с удоволствие. 44 00:07:42,755 --> 00:07:45,215 Но не можем да продължаваме да го правим вечно. 45 00:07:45,674 --> 00:07:46,775 Мога. 46 00:07:47,175 --> 00:07:48,323 Не можем да го правим. 47 00:07:48,594 --> 00:07:50,596 Ако го направим, ще ни отрежат кредитите. 48 00:07:50,679 --> 00:07:52,636 И тогава нямаме бизнес. 49 00:07:53,724 --> 00:07:55,643 Понякога си толкова практична. 50 00:07:59,522 --> 00:08:00,648 Добре, ти печелиш. 51 00:08:00,814 --> 00:08:01,815 Ще им се обадя. 52 00:08:01,899 --> 00:08:02,900 Благодаря ти. 53 00:08:14,828 --> 00:08:15,829 Какво? 54 00:08:20,250 --> 00:08:21,293 Нищо. 55 00:08:28,592 --> 00:08:31,313 Някога мислила ли си, че може би трябва да се оженим? 56 00:08:37,768 --> 00:08:39,417 Задръж си мисълта. 57 00:08:46,234 --> 00:08:47,729 "Пърл Еър Чартър". 58 00:08:49,988 --> 00:08:51,330 Да. Да, правим го. 59 00:08:53,450 --> 00:08:56,078 Секунда, ще проверя графика си. 60 00:08:56,119 --> 00:08:57,454 И така, за кога искате? 61 00:08:58,622 --> 00:09:01,099 Добре. Отлично. Възможно е. 62 00:09:04,545 --> 00:09:06,004 Разгледахте ли уеб сайта ни? 63 00:09:07,548 --> 00:09:08,548 Чудесно. 64 00:09:08,716 --> 00:09:09,717 Чудесно. 65 00:09:09,800 --> 00:09:12,301 Може ли да ми дадете Емил адреса си. 66 00:09:12,845 --> 00:09:13,846 Да. 67 00:09:14,179 --> 00:09:16,389 Супер. Ще ви изпратя потвърждение 68 00:09:16,765 --> 00:09:18,143 и ще се видим утре. 69 00:09:18,892 --> 00:09:20,060 - Утре? - Да! 70 00:09:20,978 --> 00:09:23,387 "Адски риф". Разходка, обяд. Целият комплект. 71 00:09:23,495 --> 00:09:25,497 - Утре? - Да, по обяд. 72 00:09:28,652 --> 00:09:30,791 Всичко е наред. Това е добре. 73 00:09:48,134 --> 00:09:49,678 Те са тук. 74 00:09:57,890 --> 00:09:59,984 - Хубава кола. - Фантазия. 75 00:10:08,692 --> 00:10:10,709 Добре, да вървим. 76 00:10:21,830 --> 00:10:24,068 "Миназе". Мислех, че е италианец. 77 00:10:39,682 --> 00:10:40,766 Здравейте! 78 00:10:41,391 --> 00:10:42,412 "Каз Фелоус." 79 00:10:42,437 --> 00:10:44,327 Добре дошли в Перленото крайбрежие, г-н Миназе. 80 00:10:44,352 --> 00:10:45,896 Джоджи, но всички ме наричат Джо. 81 00:10:46,021 --> 00:10:47,898 Благодаря ви. Жена ми, Мишел. 82 00:10:47,981 --> 00:10:49,409 - Здравей. - Здравей. Това е Чарли. 83 00:10:49,492 --> 00:10:51,203 Говорихте по телефона вчера. 84 00:10:52,128 --> 00:10:53,138 Капитан Чарли. 85 00:10:53,236 --> 00:10:55,104 Започва с "Ч". Като Чипс. 86 00:10:57,199 --> 00:10:58,659 Радвам се да се запознаем. 87 00:10:59,660 --> 00:11:01,704 - На мен също. - Готови ли сме? 88 00:11:02,079 --> 00:11:03,831 Готови сме, когато сте готови. 89 00:11:04,206 --> 00:11:05,373 - Много добре. - Чудесно. 90 00:11:06,458 --> 00:11:08,251 Казах ти, че ще успеем за 12-ти. 91 00:11:08,877 --> 00:11:11,505 Чудесно е за гмуркане с шнорхел, ако се интересувате. 92 00:11:11,672 --> 00:11:13,674 Обожавам. Семейно хоби. 93 00:11:14,424 --> 00:11:16,009 Но рядко го правим. 94 00:11:16,093 --> 00:11:17,803 Предпочитам да седна на плажа. 95 00:11:17,928 --> 00:11:20,055 Студена бира и съм щастлив. 96 00:11:20,138 --> 00:11:21,723 Това мога да го гарантирам. 97 00:11:23,892 --> 00:11:26,350 Това е прекрасно, хайде, ще ви покажа всичко. 98 00:11:28,355 --> 00:11:29,773 Товарим всичко. 99 00:11:29,857 --> 00:11:32,351 - Внимавай къде стъпваш. - Благодаря. 100 00:11:35,821 --> 00:11:37,442 Ти си първа. 101 00:11:38,448 --> 00:11:40,117 - Ето, започваме. - Да. 102 00:11:41,661 --> 00:11:42,845 Колко време? 103 00:11:42,870 --> 00:11:45,425 Час и половина. Ще пристигнем навреме за късен обяд. 104 00:11:45,504 --> 00:11:46,611 Отлично. 105 00:11:47,332 --> 00:11:49,421 Надявам се да не се случи нищо неочаквано? 106 00:11:49,835 --> 00:11:50,919 Не съм голям летец. 107 00:11:51,629 --> 00:11:53,714 Ще се уверя, че полетът е безопасен. 108 00:12:02,806 --> 00:12:04,014 И той ли е нас? 109 00:12:06,434 --> 00:12:07,729 Бени е готвачът ни. 110 00:12:09,522 --> 00:12:11,171 Стига само това да прави. 111 00:12:48,769 --> 00:12:50,160 Добре ли сте там? 112 00:12:52,815 --> 00:12:53,960 Да, добре сме. 113 00:13:03,491 --> 00:13:05,651 Дръжте очите си отворени, може да видите кит. 114 00:13:05,911 --> 00:13:07,114 Или акула. 115 00:13:08,038 --> 00:13:10,134 - Акула? - Бяла акула! 116 00:13:10,186 --> 00:13:12,591 Не искаш да плуваш с някоя от тях, нали, Джо? 117 00:13:14,211 --> 00:13:15,345 Бени. 118 00:13:20,718 --> 00:13:21,873 Малко вероятно. 119 00:13:22,052 --> 00:13:23,708 Не и по това време на годината. 120 00:13:24,680 --> 00:13:26,056 - Сигурен ли си? - О, да. 121 00:13:26,264 --> 00:13:27,409 Сигурен е. 122 00:13:27,600 --> 00:13:30,185 Чарли е учил за морски биолог. 123 00:13:30,728 --> 00:13:31,895 Добър е. 124 00:13:32,020 --> 00:13:33,279 И аз така мислех. 125 00:13:33,606 --> 00:13:35,445 Докато акулата не ме отхапа. 126 00:13:35,566 --> 00:13:36,566 Ето, започна. 127 00:13:36,692 --> 00:13:38,452 - Наистина? Какво стана? - Скъпа, моля те. 128 00:13:38,527 --> 00:13:41,359 Може да не иска да говори за това. Лоши спомени. 129 00:13:41,530 --> 00:13:43,281 Не, няма проблем. Не ме притеснява. 130 00:13:43,448 --> 00:13:47,643 Изучавах рифовите акули и техните ловни умения. 131 00:13:48,161 --> 00:13:49,597 Много са добри в това. 132 00:13:50,330 --> 00:13:52,791 Един ден бях сам, първата грешка. 133 00:13:53,667 --> 00:13:56,044 И една ме сграбчи отзад и ме изплю. 134 00:13:56,336 --> 00:13:57,337 Не го очаквах. 135 00:13:57,796 --> 00:13:59,507 Втора грешка, невниманието. 136 00:13:59,923 --> 00:14:02,353 За щастие, беше повече "Любовна целувка". 137 00:14:02,467 --> 00:14:05,400 "Любовна целувка", която го вкара във болница за две седмици. 138 00:14:08,140 --> 00:14:09,683 Наслаждавай се, Джоджи... 139 00:14:09,892 --> 00:14:11,763 Преди няколко години, група туристи 140 00:14:11,812 --> 00:14:13,730 отидоха на обиколка за акули. 141 00:14:15,230 --> 00:14:17,340 Триметрова акула изскочи от водата и сграбчи кърмата. 142 00:14:17,394 --> 00:14:19,083 Скочи в задната част на лодката... 143 00:14:19,197 --> 00:14:21,548 Изкара ни ангелите. 144 00:14:22,863 --> 00:14:23,863 Бени. 145 00:14:25,073 --> 00:14:26,202 Всичко е наред. 146 00:14:55,646 --> 00:14:57,156 Добре дошли в "Рифът на Ада". 147 00:14:57,606 --> 00:14:58,711 Успяхме. 148 00:14:59,232 --> 00:15:01,318 Официално се нарича "Властен риф", 149 00:15:01,401 --> 00:15:05,322 но местните го преименували, когато е потънал риболовен кораб. 150 00:15:05,469 --> 00:15:07,141 По време на буря. 151 00:15:08,325 --> 00:15:09,743 Това е луда история. 152 00:15:10,035 --> 00:15:12,621 Осем души са били заседнали тук за 15 дни. 153 00:15:12,705 --> 00:15:14,254 Без храна и вода. 154 00:15:14,372 --> 00:15:15,791 Само един оцелял... 155 00:15:15,874 --> 00:15:18,275 18-годишен японски водолаз. 156 00:15:18,669 --> 00:15:19,888 Саеки Морита. 157 00:15:21,129 --> 00:15:22,130 Да. 158 00:15:25,687 --> 00:15:27,209 Дядо ми. 159 00:15:30,931 --> 00:15:32,831 12 октомври 1951 г. 160 00:15:34,935 --> 00:15:36,311 Знаеш историята? 161 00:15:36,394 --> 00:15:37,938 Всеки тук знае историята. 162 00:15:38,396 --> 00:15:40,232 Саеки е легенда. 163 00:15:49,366 --> 00:15:52,390 Предсмъртната му мечта беше да бъде тук с неговите другари. 164 00:16:01,688 --> 00:16:03,171 Да огледаме ли? 165 00:16:04,550 --> 00:16:05,633 Да. 166 00:16:07,427 --> 00:16:08,549 Благодаря. 167 00:16:12,305 --> 00:16:14,991 Ще им кажеш ли, че това е забранено в Националният парк? 168 00:16:15,130 --> 00:16:16,131 Не. 169 00:16:16,894 --> 00:16:18,364 Просто помогни на Бени, става ли? 170 00:16:19,312 --> 00:16:20,748 Хайде, голямо момче. 171 00:16:36,246 --> 00:16:37,292 Зашеметяващ. 172 00:16:39,708 --> 00:16:40,815 Харесва ми тук. 173 00:16:42,002 --> 00:16:43,002 И на мен. 174 00:16:50,052 --> 00:16:51,554 Между другото, помниш ли, 175 00:16:53,029 --> 00:16:56,395 какво говорихме вчера, идеята да се оженим? 176 00:16:57,017 --> 00:16:59,205 Мисля, че трябва да ме направиш човек. 177 00:17:01,021 --> 00:17:02,523 Не знам дали е възможно. 178 00:17:03,217 --> 00:17:04,927 Виж! 179 00:17:13,742 --> 00:17:14,999 Боже, красиви са. 180 00:17:19,330 --> 00:17:20,331 Чарли? 181 00:17:24,335 --> 00:17:25,486 Бременна съм. 182 00:17:34,387 --> 00:17:35,388 Да. 183 00:17:41,311 --> 00:17:43,054 Ще кажеш ли нещо друго? 184 00:17:46,058 --> 00:17:47,457 Добре ли си? 185 00:17:48,235 --> 00:17:49,236 Добре съм. 186 00:17:51,530 --> 00:17:52,802 Това ли е? 187 00:17:55,033 --> 00:17:56,265 И какво сега? 188 00:17:57,953 --> 00:17:59,162 Мисля, че... 189 00:18:00,831 --> 00:18:02,708 да завършим това пътуване и след това... 190 00:18:03,626 --> 00:18:05,019 да се оженим, нали? 191 00:18:07,401 --> 00:18:08,605 Сигурна ли си? 192 00:18:09,840 --> 00:18:12,865 За това, че си бременна или че ще се жениш? 193 00:18:13,511 --> 00:18:15,047 За това, дали съм бащата. 194 00:18:15,554 --> 00:18:17,848 Ти си такъв кретен. 195 00:18:21,476 --> 00:18:22,561 Знам, че... 196 00:18:24,187 --> 00:18:25,438 не е планирано изобщо. 197 00:18:27,650 --> 00:18:28,776 Добре ли си? 198 00:18:30,653 --> 00:18:31,654 Да. 199 00:18:32,988 --> 00:18:34,031 Наистина. 200 00:18:35,783 --> 00:18:38,285 Изненада е, но е страхотна. 201 00:18:40,954 --> 00:18:42,831 Не знам какво ще правим. 202 00:18:43,640 --> 00:18:46,084 С бизнеса и парите, и ние и бебе. 203 00:18:46,168 --> 00:18:47,405 Ще се оправим. 204 00:18:48,962 --> 00:18:50,047 Повече от добре. 205 00:18:51,965 --> 00:18:54,011 Ще се справим. Както винаги. 206 00:19:02,475 --> 00:19:04,019 - Чарли! - Какво става? 207 00:19:07,189 --> 00:19:08,335 Какво става, приятел? 208 00:19:08,607 --> 00:19:10,350 Вие двамата трябва да дойдете с мен. 209 00:19:18,033 --> 00:19:19,577 Здравей, Мишел. 210 00:19:20,994 --> 00:19:21,995 Добре ли си? 211 00:19:23,038 --> 00:19:24,627 Не, тя не е добре. 212 00:19:25,849 --> 00:19:27,142 Какво има? 213 00:19:27,250 --> 00:19:28,250 Там. 214 00:19:36,927 --> 00:19:37,928 Чарли. 215 00:20:19,928 --> 00:20:21,054 Чарли! 216 00:20:38,697 --> 00:20:40,449 Трябва да ги измъкнем оттук. 217 00:21:51,854 --> 00:21:53,407 Акула ли го е нападнала? 218 00:21:54,857 --> 00:21:55,858 Да. 219 00:21:57,067 --> 00:21:59,194 - Да кажем ли на някого? - Вече го направих. 220 00:21:59,695 --> 00:22:01,840 Бреговата охрана ще се справи. 221 00:22:02,364 --> 00:22:04,141 Трябва да е някъде там. 222 00:22:06,034 --> 00:22:07,034 Какво? 223 00:22:07,536 --> 00:22:08,704 Лодката им. 224 00:22:09,371 --> 00:22:10,828 Може да е още жива. 225 00:22:11,248 --> 00:22:13,058 А там няма да издържи дълго. 226 00:22:13,208 --> 00:22:15,345 Тя? Откъде знаеш, че има някой друг? 227 00:22:22,300 --> 00:22:24,156 Трябва да оставим това на властите. 228 00:22:24,904 --> 00:22:28,193 Нямате представа, къде да търсите. И шансът да я намерите е почти нула. 229 00:22:28,320 --> 00:22:30,671 - Трябва да опитаме. - Искам да се махна оттук. 230 00:22:31,018 --> 00:22:33,625 - Моят устав, моят избор! - Няма да стане, приятел. 231 00:23:09,389 --> 00:23:11,315 Имаме гориво за 45 минути. 232 00:23:12,375 --> 00:23:15,004 Така че, да се оглеждаме. Ще сме на 300 метра. 233 00:23:15,134 --> 00:23:16,900 Ако някой види нещо, ще го проверим. 234 00:23:16,980 --> 00:23:18,833 Предполагам, че всичко това е станало вчера. 235 00:23:18,857 --> 00:23:20,317 С приливите и теченията, 236 00:23:20,483 --> 00:23:23,560 най-доброто, което можем да направим е да проверим източната страна. 237 00:24:12,202 --> 00:24:14,089 Там! Там долу! 238 00:24:19,664 --> 00:24:21,067 Добре, ще слезем. 239 00:24:38,812 --> 00:24:40,247 Трябва да погледнем. 240 00:24:43,025 --> 00:24:44,025 Да. 241 00:24:45,068 --> 00:24:46,069 Не. 242 00:24:46,945 --> 00:24:48,492 Не можеш да го направиш. 243 00:24:50,240 --> 00:24:52,886 Ако пострадаш, кой ще пилотира самолета? 244 00:24:57,205 --> 00:24:58,206 Бени? 245 00:24:59,542 --> 00:25:00,623 Разбира се. 246 00:25:01,919 --> 00:25:04,588 Ако нещо се обърка, чукни на корпуса. 247 00:25:05,172 --> 00:25:06,172 Силно. 248 00:26:21,289 --> 00:26:22,597 Хайде, Бени. 249 00:26:42,352 --> 00:26:43,352 Бени! 250 00:27:02,080 --> 00:27:03,080 Добре ли си? 251 00:27:16,929 --> 00:27:18,343 Нападната ли я? 252 00:27:34,154 --> 00:27:35,341 Хайде, момчета. 253 00:27:36,615 --> 00:27:37,748 Да се махаме оттук. 254 00:27:52,548 --> 00:27:53,722 Добре ли си? 255 00:27:55,634 --> 00:27:56,743 Какво следва? 256 00:27:57,260 --> 00:27:58,490 У дома. 257 00:27:59,722 --> 00:28:00,969 Хайде Бени, по-живо. 258 00:28:01,056 --> 00:28:02,825 Да, колко мило. 259 00:28:20,408 --> 00:28:22,146 Какво беше това? 260 00:28:23,710 --> 00:28:24,962 Добре ли си? 261 00:28:34,912 --> 00:28:36,942 Бени, вземи спасителната лодка. 262 00:28:37,707 --> 00:28:39,703 Това нещо ще бъде на дъното след няколко минути. 263 00:28:39,783 --> 00:28:41,201 Коланът, ми. 264 00:28:51,774 --> 00:28:52,941 Добре ли си? 265 00:28:57,237 --> 00:28:58,697 Предупредих те. Казах ти. 266 00:28:58,781 --> 00:29:00,407 Махай се! 267 00:29:00,490 --> 00:29:01,784 Помощ, помощ! 268 00:29:03,086 --> 00:29:04,387 Трябва да се махаме оттук! 269 00:29:04,517 --> 00:29:06,095 Просто вземи каквото можеш. 270 00:29:37,360 --> 00:29:39,655 - Качвай се, Джо! - Няма да стъпя в това! 271 00:29:41,101 --> 00:29:43,878 Както искаш, този самолет след минута ще е на дъното. 272 00:29:43,992 --> 00:29:45,911 Няма да стъпя в това!! 273 00:29:45,994 --> 00:29:47,162 Джо, моля те! 274 00:29:47,580 --> 00:29:49,371 Както казах, ти избираш. 275 00:29:52,585 --> 00:29:54,717 Сложи си спасителната жилетка! 276 00:30:03,971 --> 00:30:05,055 Джо, хайде! 277 00:31:23,133 --> 00:31:24,593 Ще ти трябват няколко шева. 278 00:31:24,677 --> 00:31:26,553 Но всъщност не е толкова дълбоко. 279 00:31:26,679 --> 00:31:27,721 Съжалявам. 280 00:31:28,096 --> 00:31:29,405 Благодаря ти. 281 00:31:37,272 --> 00:31:38,607 Ще се измъкнем ли? 282 00:31:40,776 --> 00:31:42,611 Може би, не съм сигурен. 283 00:31:43,987 --> 00:31:45,072 Шегуваш се. 284 00:31:46,907 --> 00:31:48,106 Не е сигурен. 285 00:31:51,161 --> 00:31:53,293 В тази кутия има сигнална ракета? 286 00:31:57,042 --> 00:31:58,577 Няма, имаше в самолета. 287 00:32:03,757 --> 00:32:04,883 Ще ни атакуват. 288 00:32:05,258 --> 00:32:07,302 А ние се носим в това парче пластмаса. 289 00:32:07,385 --> 00:32:10,326 Някой знае ли, че сме прецакани или къде сме? 290 00:32:12,182 --> 00:32:13,601 А спасителите? 291 00:32:14,017 --> 00:32:15,310 Идват ли? 292 00:32:15,853 --> 00:32:18,159 Ще ги чакаме. Те знаят, че сме тук, нали? 293 00:32:18,731 --> 00:32:20,240 Ние сме в течение. 294 00:32:20,733 --> 00:32:22,818 До сутринта ще сме далеч оттук. 295 00:32:23,527 --> 00:32:25,393 Ще им отнеме дни да ни намерят. 296 00:32:26,905 --> 00:32:28,610 А търсене със самолет? 297 00:32:32,202 --> 00:32:33,618 Скоро ще се стъмни. 298 00:32:34,955 --> 00:32:37,195 Няма да изпратят самолет преди изгрев. 299 00:32:48,632 --> 00:32:49,803 Не сме по курса. 300 00:32:49,887 --> 00:32:52,556 Мисля, че на сто мили до брега. 301 00:32:52,697 --> 00:32:54,327 150 километра? 302 00:32:56,434 --> 00:32:58,708 Най-добрият ни шанс е да използваме течението. 303 00:32:59,254 --> 00:33:03,197 Ако гребем е напълно възможно утре следобед да стигнем до сушата. 304 00:33:03,483 --> 00:33:05,220 Ако не ни вземат по-рано. 305 00:33:06,028 --> 00:33:07,968 Може ли да се върнем? На рифа? 306 00:33:08,363 --> 00:33:09,489 Не е възможно. 307 00:33:09,823 --> 00:33:10,866 Каза, той. 308 00:33:12,785 --> 00:33:13,827 Да. 309 00:33:14,787 --> 00:33:16,501 А ти какво ще кажеш, приятел? 310 00:33:17,122 --> 00:33:20,262 Защото всичко, което съм видял досега е само да пикаеш и хленчиш . 311 00:33:21,919 --> 00:33:23,295 Имаш ли по-добра идея? 312 00:33:34,306 --> 00:33:36,183 Движим се с пет възела. 313 00:33:36,559 --> 00:33:38,476 На изток, към брега. 314 00:33:39,061 --> 00:33:40,980 Рифът е там, на югозапад. 315 00:33:41,122 --> 00:33:43,282 Не можем да стигнем до там. 316 00:33:44,066 --> 00:33:45,734 Значи ще използваме течението. 317 00:33:46,902 --> 00:33:49,119 Това са фактите, анализаторе. 318 00:33:49,780 --> 00:33:51,527 Давай, измисли го. 319 00:33:57,830 --> 00:33:58,872 А какво стана с... 320 00:34:00,624 --> 00:34:01,624 нея? 321 00:34:21,937 --> 00:34:23,380 Може би си отиде. 322 00:34:26,942 --> 00:34:29,612 Може би повишаването на температурата са ги объркали? 323 00:34:30,696 --> 00:34:32,418 Може би липсата на риба? 324 00:35:19,953 --> 00:35:21,346 Дотук добре. 325 00:36:34,144 --> 00:36:35,506 Видя ли я? 326 00:36:39,950 --> 00:36:40,993 И? 327 00:36:45,581 --> 00:36:46,840 Около пет метра. 328 00:36:51,670 --> 00:36:53,449 Но съм виждал по-голяма. 329 00:37:07,290 --> 00:37:08,754 Как е ръката ти? 330 00:37:13,734 --> 00:37:15,043 Мога да греба. 331 00:37:35,506 --> 00:37:36,882 - Добре ли си? - Да. 332 00:37:38,383 --> 00:37:40,074 Ще се измъчиш малко. 333 00:37:40,426 --> 00:37:42,183 Но всъщност не е толкова зле. 334 00:37:43,096 --> 00:37:44,097 Благодаря. 335 00:37:46,642 --> 00:37:48,143 Ще живея. 336 00:37:59,321 --> 00:38:00,646 Джо мрази водата. 337 00:38:02,490 --> 00:38:03,665 Винаги е било така. 338 00:38:06,411 --> 00:38:08,439 За малко да се удави, когато е бил дете. 339 00:38:11,625 --> 00:38:14,893 Трябваше да се потрудя за да го накарам да дойде на това пътуване. 340 00:38:20,008 --> 00:38:21,516 И това се случи. 341 00:38:24,722 --> 00:38:25,722 Да. 342 00:38:28,945 --> 00:38:30,426 Как се запозна с Чарли? 343 00:38:37,109 --> 00:38:38,931 Работех в болницата. 344 00:38:39,152 --> 00:38:41,154 Беше доведен след атаката. 345 00:38:43,365 --> 00:38:46,326 Наистина ме изуми, колко беше спокоен. 346 00:38:48,120 --> 00:38:50,122 Въпреки че почти беше изгубил крака си. 347 00:38:52,609 --> 00:38:54,044 Такъв е Чарли. 348 00:38:59,965 --> 00:39:01,238 Имаш ли деца? 349 00:39:02,259 --> 00:39:03,751 Нямам. 350 00:39:09,432 --> 00:39:10,651 Имам предвид, аз... 351 00:39:13,103 --> 00:39:14,572 Просто още не съм готова. 352 00:39:17,650 --> 00:39:18,844 Разбирам те. 353 00:39:20,653 --> 00:39:22,246 Чувствам се по същия начин. 354 00:39:29,077 --> 00:39:30,203 Ти си... 355 00:39:31,539 --> 00:39:32,540 Да. 356 00:39:35,668 --> 00:39:37,055 Кога ще се роди? 357 00:39:38,258 --> 00:39:40,045 След около седем месеца. 358 00:40:45,654 --> 00:40:47,571 Колко сме напреднали? 359 00:40:50,242 --> 00:40:52,119 Може би 15 фута. 360 00:40:53,370 --> 00:40:54,621 Това е добре. 361 00:40:57,258 --> 00:40:58,868 Да, справяме се добре. 362 00:40:59,042 --> 00:41:01,387 Говори, капитана. Какво казваш? 363 00:41:04,464 --> 00:41:07,151 Казвам, че имаме още около 130 фута. 364 00:41:10,929 --> 00:41:12,194 Какво беше това? 365 00:41:15,267 --> 00:41:16,351 Там. 366 00:41:16,977 --> 00:41:18,228 - Там. - Акула! 367 00:41:22,065 --> 00:41:23,697 Сядай, тъпако! 368 00:41:23,859 --> 00:41:26,236 Майната ти! Остави ни на мира. 369 00:41:26,755 --> 00:41:28,169 Делфин е. 370 00:41:29,058 --> 00:41:30,394 Сядай!! 371 00:41:30,683 --> 00:41:32,124 Делфин е. 372 00:41:39,124 --> 00:41:40,261 Боже мой. 373 00:41:42,294 --> 00:41:44,657 По дяволите, Джо. Изкара ми ангелите! 374 00:41:48,634 --> 00:41:50,077 Какво? 375 00:41:54,306 --> 00:41:56,508 Ами ако беше паднал зад борда? 376 00:42:01,271 --> 00:42:02,397 Да. 377 00:42:05,150 --> 00:42:07,184 Да. Права си. 378 00:43:46,418 --> 00:43:48,092 Колко още имаме? 379 00:43:49,588 --> 00:43:51,142 Това е последното. 380 00:44:11,610 --> 00:44:13,376 Познаваш акулите, нали? 381 00:44:15,823 --> 00:44:17,205 Така мисля. 382 00:44:18,452 --> 00:44:21,036 Както ти каза, аз съм инвестиционен анализатор. 383 00:44:22,830 --> 00:44:25,636 Знаеш ли какво е? Какво правя аз? 384 00:44:27,199 --> 00:44:28,761 Изучавам ситуации. 385 00:44:29,211 --> 00:44:31,589 Преценявам на шансовете въз основа на факти 386 00:44:31,672 --> 00:44:33,559 и прогнозирам резултатите. 387 00:44:34,883 --> 00:44:37,469 Казваш, че си добър морски биолог. 388 00:44:38,554 --> 00:44:41,807 Аз съм добър, много добър анализатор. 389 00:44:43,726 --> 00:44:46,311 Оценка на нашата ситуация, както виждам, 390 00:44:46,979 --> 00:44:50,524 ако акулата е все още там. 391 00:44:52,275 --> 00:44:54,361 Бих оценил шансовете ни да оцелеем... 392 00:44:55,153 --> 00:44:56,509 на по-малко от 5%. 393 00:44:57,239 --> 00:44:58,938 И това твърде оптимистично. 394 00:45:01,076 --> 00:45:02,789 Все още ли е наоколо? 395 00:45:05,956 --> 00:45:07,569 - Наистина не знам. - Глупости! 396 00:45:08,125 --> 00:45:11,163 Каза, че обикновено не са тук и не убиват хора! 397 00:45:13,088 --> 00:45:14,441 Не си е тръгнала. 398 00:45:14,923 --> 00:45:16,927 Той го знае и тя го знае. 399 00:45:23,473 --> 00:45:26,071 - Какво искаш от мен? - Шибаната истина. 400 00:45:32,274 --> 00:45:33,567 Все още е там. 401 00:45:39,865 --> 00:45:41,184 И е близо. 402 00:47:06,702 --> 00:47:08,059 Това е достатъчно.. 403 00:47:08,954 --> 00:47:10,410 Мога още малко. 404 00:47:11,915 --> 00:47:13,358 Дай ми ръцете си. 405 00:47:44,197 --> 00:47:45,397 Благодаря. 406 00:48:49,513 --> 00:48:50,750 Мишел? 407 00:48:52,474 --> 00:48:54,138 Мисля, че изпуснах греблото. 408 00:48:55,268 --> 00:48:56,562 Как така си го изпуснала? 409 00:48:56,645 --> 00:48:58,063 Не знам как се случи! 410 00:48:58,137 --> 00:49:00,098 Изплъзна се от ръцете ми. 411 00:49:00,273 --> 00:49:01,274 Съжалявам. 412 00:49:02,860 --> 00:49:04,090 Виждам го! 413 00:49:04,152 --> 00:49:05,340 Там! 414 00:49:09,199 --> 00:49:10,428 Съжалявам. 415 00:49:29,405 --> 00:49:30,586 Добре съм. 416 00:49:54,223 --> 00:49:55,224 Хайде, Каз. 417 00:50:12,805 --> 00:50:14,741 Почти е при него. 418 00:52:30,025 --> 00:52:32,360 Ето, вземи тези. Ще те стоплят. 419 00:52:32,570 --> 00:52:33,570 Благодаря. 420 00:53:01,014 --> 00:53:04,247 - Нека ти помогна... - Махни си ръцете от жена ми! 421 00:53:06,562 --> 00:53:08,353 - Назад! - Какво каза? 422 00:53:08,606 --> 00:53:09,690 Бени! 423 00:53:10,691 --> 00:53:13,235 Казах да извадиш този прът от задника си. 424 00:53:13,527 --> 00:53:15,289 И го използвай за гребло. 425 00:53:22,610 --> 00:53:24,028 Къде е той? 426 00:53:25,205 --> 00:53:26,582 - Бени, хайде! - Хайде. 427 00:53:26,665 --> 00:53:27,875 Бени, Бени, хайде! 428 00:53:28,709 --> 00:53:30,377 - Побързай. - Ръката ми! 429 00:53:30,460 --> 00:53:31,962 - Хайде! - Погледни ме. 430 00:53:32,129 --> 00:53:33,922 - Хайде Бени. - Хайде, насам. 431 00:53:34,006 --> 00:53:35,917 Ето тук. Погледни ме, Бени. Хайде. 432 00:53:37,050 --> 00:53:38,602 Почти стигна. 433 00:53:41,889 --> 00:53:42,890 Хайде! 434 00:53:42,973 --> 00:53:44,349 Почти стигна. 435 00:53:44,933 --> 00:53:46,184 Дай ми си ръката. 436 00:53:46,560 --> 00:53:48,087 Хайде, приятел. 437 00:53:49,647 --> 00:53:51,125 Хайде, влизай. 438 00:55:29,747 --> 00:55:30,991 Държах го. 439 00:55:35,168 --> 00:55:36,739 Държах ръката му. 440 00:55:45,513 --> 00:55:47,806 Ако можех да го задържа още малко... 441 00:55:47,890 --> 00:55:49,474 Престани! 442 00:55:55,648 --> 00:55:57,349 Вината не беше твоя. 443 00:56:54,331 --> 00:56:55,415 Мишел. 444 00:56:56,458 --> 00:56:57,677 Само още една глътка. 445 00:56:58,586 --> 00:56:59,587 Благодаря. 446 00:57:48,218 --> 00:57:50,032 Ако се приближи достатъчно. 447 00:57:56,810 --> 00:57:58,604 Мозъкът е малък, разположен между очите 448 00:57:58,757 --> 00:58:00,125 в средата на черепа 449 00:58:00,274 --> 00:58:02,026 не е защитен с нищо. 450 00:58:02,482 --> 00:58:04,373 Ако го е направя на правилното място 451 00:58:05,277 --> 00:58:06,603 може и да стане. 452 00:58:08,446 --> 00:58:10,286 Трябва да си много близо. 453 00:58:12,951 --> 00:58:14,491 Това е най-трудното. 454 00:58:15,694 --> 00:58:18,011 Това е ужасна идея, Чарли. 455 00:58:20,876 --> 00:58:23,043 Не съм казал, че планът е перфектен. 456 00:58:43,982 --> 00:58:45,098 Моля те. 457 00:59:01,750 --> 00:59:02,750 Джо. 458 01:00:02,227 --> 01:00:03,307 Джо. 459 01:00:03,896 --> 01:00:04,941 Дай ми. 460 01:00:06,064 --> 01:00:07,386 Почини си. 461 01:00:10,193 --> 01:00:11,314 Благодаря. 462 01:00:52,570 --> 01:00:55,197 Махнете се от водата! 463 01:01:10,713 --> 01:01:11,714 Джо! 464 01:01:18,136 --> 01:01:19,484 Джо, недей! 465 01:01:21,515 --> 01:01:23,151 Хайде, Джо! 466 01:01:29,231 --> 01:01:31,327 Плувай към нас сега. 467 01:01:59,070 --> 01:02:00,091 Спокойно! 468 01:02:12,315 --> 01:02:13,405 Той си отиде. 469 01:02:24,417 --> 01:02:25,453 Каз? 470 01:02:26,705 --> 01:02:27,740 Каз, погледни ме. 471 01:02:29,542 --> 01:02:30,761 Добре съм! 472 01:02:46,349 --> 01:02:47,355 Той е... 473 01:02:48,226 --> 01:02:49,873 Жив е, той е... жив. 474 01:03:03,007 --> 01:03:04,033 Помощ. 475 01:03:04,743 --> 01:03:05,744 Моля. 476 01:04:16,189 --> 01:04:18,621 Моля, погрижите се за дядо ми. 477 01:05:02,814 --> 01:05:03,815 Мишел? 478 01:05:08,075 --> 01:05:09,076 Мишел? 479 01:05:18,248 --> 01:05:19,248 Мишел. 480 01:05:22,798 --> 01:05:24,142 Не можем да се откажем. 481 01:05:26,384 --> 01:05:27,664 Трябва да продължим. 482 01:05:30,472 --> 01:05:33,183 Все още можем да оцелеем, нали? 483 01:05:46,655 --> 01:05:48,030 Както дядо ми. 484 01:06:18,773 --> 01:06:20,358 Пробила е сала? 485 01:06:22,274 --> 01:06:23,316 Губим въздух. 486 01:06:26,654 --> 01:06:28,488 Ако не направим нищо, умираме. 487 01:06:32,785 --> 01:06:34,703 Но ако продължим да се движим. 488 01:06:36,561 --> 01:06:38,202 Все още има шанс. 489 01:06:57,810 --> 01:06:59,861 Защо не си починете малко? 490 01:07:00,813 --> 01:07:03,481 Няма проблем. Можем да продължим. 491 01:07:09,112 --> 01:07:10,906 Каз, почини си малко. 492 01:07:10,989 --> 01:07:12,395 Течението ни води. 493 01:07:13,366 --> 01:07:14,640 Добре съм. 494 01:07:18,829 --> 01:07:20,432 Просто си поеми дъх, скъпа. 495 01:07:31,343 --> 01:07:32,535 Справяме се добре. 496 01:07:38,100 --> 01:07:39,315 Мамка му. 497 01:07:45,398 --> 01:07:47,526 Приближи ли се, нямаме шанс. 498 01:08:10,883 --> 01:08:11,884 По дяволите, по дяволите! 499 01:08:12,175 --> 01:08:13,570 Чарли, какво? 500 01:08:56,929 --> 01:08:58,240 Обичам те. 501 01:09:10,733 --> 01:09:12,573 Всичко е наред. 502 01:10:11,044 --> 01:10:12,087 Бряг! 503 01:10:13,922 --> 01:10:15,095 Виждам бряг! 504 01:10:21,639 --> 01:10:23,265 Ще успеем! 505 01:10:26,935 --> 01:10:27,936 Чарли! 506 01:10:28,521 --> 01:10:30,230 Успяхме, Чарли. Успяхме! 507 01:10:33,275 --> 01:10:34,765 Добре, да вървим. 508 01:11:06,767 --> 01:11:07,887 О, не! 509 01:11:12,815 --> 01:11:14,650 Какво ще правим? Потъваме. 510 01:11:15,984 --> 01:11:18,070 Чарли, какво да правим? 511 01:11:39,341 --> 01:11:40,716 Какво правиш? Чарли! 512 01:11:44,429 --> 01:11:46,098 Вземете се в ръце! 513 01:11:46,932 --> 01:11:48,519 Каквото и да се случи, не се обръщайте. 514 01:11:48,790 --> 01:11:50,928 Дръжте курса до целта - до брега! 515 01:11:50,956 --> 01:11:52,104 Чарли, не! 516 01:11:53,731 --> 01:11:54,773 Заедно. 517 01:11:55,566 --> 01:11:57,735 Ще го направим заедно, нали? 518 01:12:00,946 --> 01:12:02,585 Трябваше да се погрижа за теб. 519 01:12:04,533 --> 01:12:05,618 Заедно. 520 01:12:06,744 --> 01:12:07,858 Винаги заедно. 521 01:12:17,437 --> 01:12:18,507 Добре. 522 01:12:21,049 --> 01:12:22,755 Имаш един за устата или очите му. 523 01:12:22,865 --> 01:12:24,331 И аз ще опитам в мозъка. 524 01:12:24,595 --> 01:12:26,791 Да убием едната, после другата. 525 01:12:32,060 --> 01:12:34,146 Добре, просто плувай 526 01:12:40,277 --> 01:12:41,403 Готова ли си? 527 01:12:41,987 --> 01:12:42,987 Да. 528 01:12:55,000 --> 01:12:56,710 Хайде, шибани копелета! 529 01:17:58,095 --> 01:17:59,263 Къде е Чарли? 530 01:18:52,774 --> 01:18:53,900 Мишел! 531 01:18:59,239 --> 01:19:00,282 Мишел! 532 01:19:01,074 --> 01:19:02,093 Когато ти кажа, 533 01:19:02,117 --> 01:19:03,911 плувай до брега възможно най-бързо. 534 01:19:05,120 --> 01:19:06,121 Ти? 535 01:19:07,080 --> 01:19:08,414 Ще бъда точно зад теб. 536 01:19:22,345 --> 01:19:23,975 Тръгвай веднага! 537 01:19:24,561 --> 01:19:27,324 Превод: LoveMeNot 42395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.