All language subtitles for Fisk.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,060 --> 00:00:08,940 Okay. Can you get off? Good boy. 2 00:00:08,940 --> 00:00:11,420 Oh, Helen? We're hosting book club tonight. 3 00:00:11,420 --> 00:00:12,900 Do you want to join us? 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,620 Same room, people. Can't hear you unless you're in the same room. 5 00:00:15,860 --> 00:00:17,340 Can't hear ya, May! 6 00:00:17,580 --> 00:00:21,860 We are hosting book club tonight. Would you like to join us? 7 00:00:21,860 --> 00:00:23,740 - We're doing Three Women. - Uh... 8 00:00:23,980 --> 00:00:25,860 Doing three women! 9 00:00:25,860 --> 00:00:27,460 Why is that funny? 10 00:00:28,660 --> 00:00:31,020 - "Doing". - What? 11 00:00:31,020 --> 00:00:32,740 It's not funny, but what he's saying is, like, 12 00:00:32,980 --> 00:00:34,500 that you're..."doing" three women. 13 00:00:34,500 --> 00:00:35,580 Yeah. 14 00:00:35,580 --> 00:00:37,780 Yeah, but he's saying it as, like... 15 00:00:37,780 --> 00:00:39,340 "doing" doing, 16 00:00:39,340 --> 00:00:43,260 not...not doing, but, you know, "doing". 17 00:00:43,500 --> 00:00:46,220 You know, you're..."doing". 18 00:00:46,220 --> 00:00:47,340 - Oh! - "Doing". 19 00:00:47,580 --> 00:00:49,220 Intercourse. 20 00:00:49,220 --> 00:00:50,220 Mmm. 21 00:01:03,420 --> 00:01:06,380 Helen? This is Terry Montanello. 22 00:01:06,380 --> 00:01:08,420 Said he's here to see Roz, but she's not in. 23 00:01:08,420 --> 00:01:10,820 That's okay. Terry. Come in. Thanks, George. 24 00:01:10,820 --> 00:01:14,020 I'm Helen. I'm the new Roz. Sit down. Go. Talk. 25 00:01:14,020 --> 00:01:16,540 What do you need? What can I do for you? Somebody died? What's happened? 26 00:01:16,540 --> 00:01:18,780 Well, my great-aunt, Maria, she passed away. 27 00:01:18,780 --> 00:01:20,780 - And I was... - Yep. That's very sad. 28 00:01:20,780 --> 00:01:23,020 I'm sorry, have you really replaced Roz? 29 00:01:23,020 --> 00:01:26,020 - Yeah. I'm the new Roz. - Hello, Terry. Sorry I'm late. 30 00:01:26,020 --> 00:01:27,860 Thank you, Helen. I'll take it from here. 31 00:01:27,860 --> 00:01:30,980 - Off you pop. - Helen says she's your replacement. 32 00:01:31,220 --> 00:01:33,860 Oh, God, no. Oh, no. No, no, no, no. 33 00:01:33,860 --> 00:01:36,060 - No. - Well, that's a relief. 34 00:01:36,060 --> 00:01:37,020 Is it? 35 00:01:37,020 --> 00:01:39,580 - N...no offense. Sorry. - Alright. Well, point of order, Terry. 36 00:01:39,820 --> 00:01:41,060 Just because you say "No offense", 37 00:01:41,060 --> 00:01:43,900 it doesn't render the offensive thing you just said not offensive. 38 00:01:43,900 --> 00:01:47,580 Helen, why don't you go and work on bringing in some new business? 39 00:01:47,580 --> 00:01:49,540 - You're not required here. - That's offensive. 40 00:01:49,540 --> 00:01:51,620 Now, let's get to know your Aunt Maria. In the will... 41 00:01:51,620 --> 00:01:54,260 You should know, Terry, that Roz can't work as a solicitor anymore. 42 00:01:54,260 --> 00:01:56,260 She was struck off. Oh, I'm sorry, suspended. 43 00:01:56,260 --> 00:01:58,500 - Out! - Just so you know. 44 00:01:58,500 --> 00:01:59,740 Sorry. 45 00:01:59,740 --> 00:02:02,340 That's an excellent choice. 46 00:02:02,340 --> 00:02:05,460 Ray, can I ask a couple of questions about this case you don't want to do? 47 00:02:05,460 --> 00:02:09,140 Yeah. Make it quick. I got to get to court for the listing. 48 00:02:09,140 --> 00:02:10,980 - No, it's Monday. - So? 49 00:02:10,980 --> 00:02:12,780 Well, listings are on Tuesday. What are you, the boss of court? 50 00:02:12,780 --> 00:02:14,100 - Hurry up. What do you need? - Okay. 51 00:02:14,100 --> 00:02:17,020 - No time for sitting, buddy. - So I read the file. 52 00:02:17,020 --> 00:02:18,500 - Uh-huh. - It says the brother gets the farm. 53 00:02:18,500 --> 00:02:21,540 The sister gets the family Bible. Seriously? 54 00:02:21,540 --> 00:02:23,500 Yeah, but apparently very nice Bible. 55 00:02:23,740 --> 00:02:25,100 It's got Jesus and prayers in it. 56 00:02:25,100 --> 00:02:26,660 There's a burning bush 57 00:02:26,660 --> 00:02:28,700 and some begetting and begetting, that kind of stuff. 58 00:02:28,940 --> 00:02:30,180 Wow. You're really selling it. 59 00:02:30,420 --> 00:02:32,780 But we're representing the brother, who drives a party bus. 60 00:02:32,780 --> 00:02:34,140 - Is that right? - Yeah. And? 61 00:02:34,140 --> 00:02:37,460 I don't get it. It says the sister worked the farm her whole life. 62 00:02:37,700 --> 00:02:38,940 Why was she left out? 63 00:02:38,940 --> 00:02:41,420 Dad was old-school and believed that...oh... 64 00:02:41,420 --> 00:02:42,940 property should be handed down the male line, 65 00:02:43,180 --> 00:02:45,140 which would never stand up in court. 66 00:02:45,140 --> 00:02:48,100 I propose we get on the front foot and suggest 50/50 split. 67 00:02:48,100 --> 00:02:50,620 - Okay. Well, that's easy. - Not really. 68 00:02:50,620 --> 00:02:52,940 Alice Pike is representing the sister, 69 00:02:52,940 --> 00:02:55,180 and she'll be gunning for a lot more than half. 70 00:02:55,180 --> 00:02:58,220 So? I'll just tell her, "The deal's 50/50. You take it or leave it". 71 00:02:58,220 --> 00:03:00,140 I'm loving your confidence, Fisk. 72 00:03:00,140 --> 00:03:02,660 I almost wish I could stick around and watch the car crash. 73 00:03:02,660 --> 00:03:05,820 - But I can't. 'Cause I got to go. - To the imaginary listings? 74 00:03:05,820 --> 00:03:07,060 Yep. Good get from you. 75 00:03:07,060 --> 00:03:10,180 Let's see how funny you are after half an hour with Alice Pike. 76 00:03:10,180 --> 00:03:11,980 What does that...Ray, what does that mean? 77 00:03:11,980 --> 00:03:15,140 - What do you...what...? - Good luck, Fisk! 78 00:03:20,060 --> 00:03:21,660 - Raymond. - Pike. 79 00:03:21,900 --> 00:03:23,140 We're supposed to have a meeting! 80 00:03:23,140 --> 00:03:25,220 I handed that over to my colleague, Helen Tudor. 81 00:03:25,220 --> 00:03:27,780 George, if you could help out Alice, that'd be wonderful. 82 00:03:27,780 --> 00:03:29,540 Hello. Can I help you? 83 00:03:29,780 --> 00:03:31,020 Hello. Alice Pike. 84 00:03:31,020 --> 00:03:32,580 Yes, 4:00 o'clock on the 15th. 85 00:03:32,580 --> 00:03:35,860 Send me an iCal invite. Let them know I have a hard stop at 4:20. 86 00:03:35,860 --> 00:03:38,300 Alice Pike. I was supposed to see Raymond. 87 00:03:38,300 --> 00:03:40,540 I believe it's now Helen Tudor. 88 00:03:40,540 --> 00:03:41,980 - Fisk. - What? 89 00:03:41,980 --> 00:03:45,220 - Uh...uh, Tudor-Fisk. - I'm sorry, do you speak English? 90 00:03:45,220 --> 00:03:46,980 Hello. Alice Pike. 91 00:03:46,980 --> 00:03:48,940 - Yes, talk to me. Quickly, please. - Uh... 92 00:03:48,940 --> 00:03:50,540 And the meeting is taking place where? 93 00:03:50,540 --> 00:03:53,060 I think it's either, um, Helen's office or the meeting room. 94 00:03:53,060 --> 00:03:54,780 I'll check. Got it. Text me to confirm. 95 00:03:54,780 --> 00:03:56,260 Thank you. Okay, no worries. 96 00:03:56,260 --> 00:03:58,660 - This way? - Yeah, just to the left. 97 00:03:58,660 --> 00:04:00,940 Did you still want me to text you to confirm or... 98 00:04:00,940 --> 00:04:03,460 I'll send it to this number on the card. 99 00:04:05,740 --> 00:04:07,940 Helen Tudor, Alice Pike. 100 00:04:07,940 --> 00:04:09,140 Hello. 101 00:04:09,140 --> 00:04:10,940 Hello. Alice Pike. Erm... 102 00:04:11,180 --> 00:04:12,740 Hello. Helen Tudor-Fisk. 103 00:04:12,740 --> 00:04:14,860 - Yes. Go ahead. I'm listening. - Right. 104 00:04:14,860 --> 00:04:17,420 Well, I'm taking over Hopkins vs Hopkins, so... 105 00:04:17,420 --> 00:04:19,980 Yes, that's right. Thank you. ..I will be... 106 00:04:19,980 --> 00:04:22,020 - I'm sorry. You're on the phone. - No, I'm done. Helen, is it? 107 00:04:22,020 --> 00:04:25,020 Look, I've got a hard stop at 3:30, so let's get this done, shall we? 108 00:04:25,020 --> 00:04:28,140 I propose a 75/25 split. Okay. 109 00:04:28,140 --> 00:04:33,100 Are we talking 75/25 or 25/75, if you know what I mean? 110 00:04:33,100 --> 00:04:34,460 I don't. 111 00:04:34,460 --> 00:04:36,740 Hello. Alice Pike. No, I'll be back in the office this afternoon. 112 00:04:36,980 --> 00:04:38,860 75/25. Do we have a deal? 113 00:04:38,860 --> 00:04:40,700 If it's 75/25, yes, we do. 114 00:04:40,700 --> 00:04:42,900 You're starting to irritate me, Helen. 115 00:04:42,900 --> 00:04:45,140 Right back at you, "Hello. Alice Pike". 116 00:04:45,140 --> 00:04:46,380 Listen to me. 117 00:04:46,380 --> 00:04:48,220 75/25. 118 00:04:48,220 --> 00:04:50,700 No, you listen to me, because I'm the offerer, 119 00:04:50,700 --> 00:04:53,580 so I say what the offer is, and I've just decided, oh, guess what, 120 00:04:53,820 --> 00:04:56,100 it's 90/10, to me, to my client. 121 00:04:56,340 --> 00:04:58,580 We both know that won't hold up in court. 122 00:04:58,580 --> 00:05:00,700 - Do we know that? - Do you want to find out? 123 00:05:00,700 --> 00:05:03,500 I do not, sir. 80/20. Try again. 124 00:05:03,500 --> 00:05:05,540 70/30. Stop wasting my time. 125 00:05:05,540 --> 00:05:08,820 Best offer on the table right now or I'll see you in court. 126 00:05:08,820 --> 00:05:10,100 Okay. 127 00:05:10,100 --> 00:05:12,300 S...don't you dare say 60/40. 128 00:05:12,300 --> 00:05:14,540 I wasn't going to. You don't know what I'm gonna say. 129 00:05:14,540 --> 00:05:19,300 It was gonna be, "So, offer, 50/50". Thank you. 130 00:05:19,300 --> 00:05:23,180 Now we have a starting point. I'll take that to my client. 131 00:05:23,180 --> 00:05:25,420 Well...it's not a starting point, it's a finishing point, 132 00:05:25,420 --> 00:05:26,980 and you can take it or leave it. 133 00:05:26,980 --> 00:05:29,460 - What's that, now? - Erm, on the phone, please. 134 00:05:29,700 --> 00:05:31,940 Hello. Alice...uh, it's Helen. 135 00:05:31,940 --> 00:05:34,940 Go away. I'm busy. Hard stopping. 136 00:05:34,940 --> 00:05:36,380 Yep. Okay. 137 00:05:36,380 --> 00:05:38,060 Call them today. 138 00:05:38,060 --> 00:05:40,100 Hello. Alice Pike. 139 00:05:40,340 --> 00:05:42,580 Just a moment. 140 00:05:42,580 --> 00:05:45,620 Well, well. Roz Gruber. 141 00:05:45,620 --> 00:05:47,140 I'll call you back. 142 00:05:47,140 --> 00:05:50,020 I'm very surprised to see YOU working here. 143 00:05:50,020 --> 00:05:51,700 I'm the office manager, nothing more. 144 00:05:51,700 --> 00:05:54,460 She doesn't work as a solicitor anymore. She's been suspended. 145 00:05:54,460 --> 00:05:56,620 - Oh, she knows. - Oh, I know. 146 00:05:56,620 --> 00:05:58,900 George, this is the infamous Alice Pike. 147 00:05:58,900 --> 00:06:01,420 Alice is the one who persuaded two of my clients 148 00:06:01,420 --> 00:06:03,300 to make the complaints that got me suspended. 149 00:06:03,300 --> 00:06:05,140 Hello. Alice Pike. 150 00:06:05,380 --> 00:06:07,020 Yes. This is she. 151 00:06:07,020 --> 00:06:09,500 It's fine. I'm not with anyone important. 152 00:06:09,500 --> 00:06:11,300 Go ahead. I'm listening. 153 00:06:12,260 --> 00:06:14,180 "This is she". I mean, who says that? 154 00:06:14,180 --> 00:06:15,660 She's full of it. 155 00:06:15,660 --> 00:06:17,740 Like, I don't think there's even anyone calling her. 156 00:06:17,740 --> 00:06:21,140 - You have got to be kidding me. - No, I'm serious. She's faking it. 157 00:06:21,380 --> 00:06:22,940 Ray? 158 00:06:22,940 --> 00:06:24,580 Did you know Pike was here? 159 00:06:24,580 --> 00:06:26,500 Why do you think I went and sat in the car for an hour? 160 00:06:26,500 --> 00:06:30,140 Apparently she wants to specialize in wills and probate! 161 00:06:30,140 --> 00:06:31,740 - Come on! That's my thing! - I'm sorry? 162 00:06:31,740 --> 00:06:34,020 That's your thing. You saw the gap in the market years ago. 163 00:06:34,260 --> 00:06:35,500 Well done, Roz. 164 00:06:35,500 --> 00:06:37,420 We need to get more aggressive about new business, 165 00:06:37,660 --> 00:06:39,100 keep her out of the market. 166 00:06:39,100 --> 00:06:41,500 Wow. You were right about Alice Pike. 167 00:06:41,500 --> 00:06:43,540 - Hello, Roz. - Helen! 168 00:06:43,780 --> 00:06:45,020 How's your client list going? 169 00:06:45,020 --> 00:06:46,980 We need some more business and lots of it. 170 00:06:47,220 --> 00:06:48,860 Uh, I took a walk-in yesterday. 171 00:06:49,100 --> 00:06:50,900 Well done, Helen. Thank you. 172 00:06:50,900 --> 00:06:54,780 Someone wandered in. I might go sit in the car again. 173 00:06:54,780 --> 00:06:58,620 That is called passive recruitment. I think that might be my forte. 174 00:06:58,620 --> 00:07:01,140 You need to be more proactive, Helen. Tout for business. 175 00:07:01,140 --> 00:07:04,220 So, like, lurk at funeral homes and hand out business cards? 176 00:07:04,220 --> 00:07:06,460 Excellent idea. Wasn't serious. 177 00:07:06,460 --> 00:07:09,540 Then get serious! Where's our client base? 178 00:07:09,540 --> 00:07:12,420 Post office? Old people love the Post office. 179 00:07:12,660 --> 00:07:14,260 And Michel's Patisserie. 180 00:07:14,260 --> 00:07:17,060 The movies, specifically talking through the movies. 181 00:07:17,060 --> 00:07:18,660 Church. You can always find them at church. 182 00:07:18,900 --> 00:07:20,140 We don't want old people. 183 00:07:20,140 --> 00:07:22,740 We want middle-aged people squabbling over an inheritance. 184 00:07:22,980 --> 00:07:25,020 Got it. Squabblers. 185 00:07:25,020 --> 00:07:29,220 Tout for squabblers. Be a squabbler touter. 186 00:07:31,140 --> 00:07:33,180 I actually came to see Ray. 187 00:07:33,180 --> 00:07:35,260 W...where's Ray gone? 188 00:08:02,060 --> 00:08:03,820 Careful, careful, careful...now, can you put Leslie 189 00:08:03,820 --> 00:08:05,740 in the chair where she likes it, please? 190 00:08:12,340 --> 00:08:14,100 This way. 191 00:08:18,140 --> 00:08:22,100 My mother, you know, well, she grew up, obviously, Second World War. 192 00:08:22,100 --> 00:08:24,100 So, I mean...Helen! 193 00:08:24,100 --> 00:08:27,260 Um, everyone, this is Helen. Come in. Come and join us. 194 00:08:27,260 --> 00:08:29,620 No, I'm good, May. I haven't read the book, so... 195 00:08:29,620 --> 00:08:31,300 Oh, hang on. Snacks. I'm in. Okay. 196 00:08:31,300 --> 00:08:32,900 Hi, Helen. Hello. 197 00:08:32,900 --> 00:08:35,980 As I was saying, this first chapter really reminded me 198 00:08:36,220 --> 00:08:37,980 of my own mother's story. 199 00:08:37,980 --> 00:08:40,860 Leslie's mum passed away recently. Oh, I see. 200 00:08:40,860 --> 00:08:45,500 Mum had an inner strength. Oh, she was a mother and a worker. 201 00:08:45,500 --> 00:08:47,740 She had a part-time job in a cake shop. 202 00:08:47,740 --> 00:08:51,340 Ooh. How delicious. She was a wife and a friend. 203 00:08:51,580 --> 00:08:54,900 She played canasta and tenpin bowls. 204 00:08:54,900 --> 00:08:57,740 She lived a very full life. 205 00:08:57,740 --> 00:09:00,180 I'd really love to tell HER story. 206 00:09:00,180 --> 00:09:01,700 Feel like you ARE. 207 00:09:01,700 --> 00:09:04,700 The good thing is, I'm taking a creative writing course. 208 00:09:04,940 --> 00:09:06,420 So... 209 00:09:06,420 --> 00:09:07,740 Oh, good. 210 00:09:10,180 --> 00:09:13,220 Uh, anyway, as I was saying... 211 00:09:13,220 --> 00:09:14,780 - Is there any more wine? - ...when a parent dies... 212 00:09:14,780 --> 00:09:16,460 Oh, God. I'm sorry, Leslie. You're still talking. 213 00:09:16,700 --> 00:09:18,660 it puts things in perspective. 214 00:09:18,900 --> 00:09:21,140 So what if you didn't get the best park at the supermarket? 215 00:09:21,140 --> 00:09:23,580 You know? So bloody what? 216 00:09:23,580 --> 00:09:25,700 Speaking of car parks, what about the chapter 217 00:09:25,940 --> 00:09:28,180 where they had sex in the car? 218 00:09:28,180 --> 00:09:29,580 Not now, Graham. 219 00:09:29,820 --> 00:09:32,340 What's really hard at the moment 220 00:09:32,340 --> 00:09:34,860 is everyone squabbling over Mum's stuff. 221 00:09:34,860 --> 00:09:37,180 Ooh! Squabbling? How are they squabbling there, Leslie? 222 00:09:37,180 --> 00:09:38,900 I don't want to sell her house. Mm-hm. 223 00:09:38,900 --> 00:09:41,380 - I mean, it's full of memories. - Yes. What does the will say? 224 00:09:41,380 --> 00:09:42,860 - Are you the executor? - Pardon? 225 00:09:42,860 --> 00:09:44,340 Well, you might not have to sell the house. 226 00:09:44,340 --> 00:09:45,780 Oh, Helen's a lawyer. Yeah. 227 00:09:45,780 --> 00:09:47,340 I'm a wills and probate specialist, actually. 228 00:09:47,340 --> 00:09:49,180 Oh, can I have one of those, Helen? 229 00:09:49,180 --> 00:09:51,060 Oh, you bet. There you go. One for you. 230 00:09:51,060 --> 00:09:53,020 Oh, hello. Yep. Bringing in some new business. 231 00:09:53,020 --> 00:09:55,540 There we go. Good stuff, all of you. Give me a call. 232 00:09:55,540 --> 00:10:00,100 Alright. If we can just circle back to the sex-in-the-car scenes. 233 00:10:00,100 --> 00:10:02,340 Weren't they titillating? 234 00:10:03,860 --> 00:10:06,540 But also relevant. 235 00:10:15,140 --> 00:10:17,580 I think we should shampoo the carpet. A dry shampoo. 236 00:10:17,580 --> 00:10:20,380 Yeah. 'Cause you can walk on that reasonably quick. 237 00:10:20,380 --> 00:10:22,180 Mmm. Good morning, Roz. 238 00:10:22,180 --> 00:10:24,300 What's that? "Did you bring in any new business"? 239 00:10:24,540 --> 00:10:26,300 Ooh, I'm glad you asked. 240 00:10:26,300 --> 00:10:30,020 Two new clients, and I know where to find a whole lot more. 241 00:10:30,020 --> 00:10:33,020 Do not say Michel's Patisserie, because they banned me 242 00:10:33,020 --> 00:10:35,300 the last time I was there handing out business cards. 243 00:10:35,300 --> 00:10:37,420 It's a shame. They do such excellent coffee. 244 00:10:37,420 --> 00:10:39,580 Well, let's hear your idea, Helen. Two words. 245 00:10:39,820 --> 00:10:42,100 Book club. 246 00:10:42,100 --> 00:10:43,420 What's the second word? 247 00:10:44,700 --> 00:10:47,740 Book clubs are full of middle-aged people, mostly women, 248 00:10:47,980 --> 00:10:49,220 dead or dying parents, 249 00:10:49,220 --> 00:10:52,980 and they're all squabbling over their inheritance. 250 00:10:52,980 --> 00:10:55,980 That's your business strategy, is it? 251 00:10:55,980 --> 00:10:57,700 Walk up to complete strangers and ask, 252 00:10:57,700 --> 00:11:00,340 "Can I please come to your book club"? 253 00:11:00,340 --> 00:11:04,540 Well, it sounded less stupid when I said it, but, essentially... 254 00:11:04,780 --> 00:11:07,020 yes. 255 00:11:08,140 --> 00:11:12,100 - What about the vertical blinds? - Hmm. There's no doubt they're tired. 256 00:11:30,080 --> 00:11:33,070 Oh! Fisk! Pike's in reception. 257 00:11:33,060 --> 00:11:34,540 - You haven't seen me. - What? Who's in reception? 258 00:11:34,540 --> 00:11:36,700 Oh! Hello, Alice Pike. Hello. Alice Pike. 259 00:11:36,940 --> 00:11:38,140 I just said that! 260 00:11:38,140 --> 00:11:41,420 Yes, that's all doable, but, obviously, with a hard stop at 3:30. 261 00:11:41,420 --> 00:11:44,380 Okay? Alright, circling back to where we left off. 262 00:11:44,380 --> 00:11:46,420 The offer was deemed untenable. 263 00:11:48,660 --> 00:11:51,100 Is this your new hardball act, Helen? 264 00:11:51,340 --> 00:11:52,580 Oh, how tedious. 265 00:11:52,580 --> 00:11:54,700 Oh, God, sorry. I thought you were still on the phone. 266 00:11:54,700 --> 00:11:57,420 It's very hard to know with you. My client will accept 60/40. 267 00:11:57,420 --> 00:11:59,940 And 60 goes to...? To my client. 268 00:11:59,940 --> 00:12:02,180 Well, then, I'm sorry, no deal. 269 00:12:02,180 --> 00:12:05,060 The offer was 50/50 or I see you in court. 270 00:12:05,060 --> 00:12:06,460 Done. Thank you. 271 00:12:06,460 --> 00:12:08,420 - 50/50? - No. I'll see you in court. 272 00:12:08,660 --> 00:12:10,580 We're not going to court, Fisk. 273 00:12:10,580 --> 00:12:13,900 Where...are you in the cupboard? 274 00:12:13,900 --> 00:12:16,420 It's more of a storeroom than a cupboard. 275 00:12:16,420 --> 00:12:19,260 So there's a few ways we can go with this. 276 00:12:19,260 --> 00:12:22,740 And, obviously, it's your choice, Terry, but I will say... 277 00:12:32,500 --> 00:12:36,780 You want me to accept 60/40, 60 to them, 40 to us. Why? 278 00:12:36,780 --> 00:12:39,020 Because if we go to court, we might end up with nothing. 279 00:12:39,020 --> 00:12:41,540 Oh, come on! Is Alice Pike really that good? 280 00:12:41,540 --> 00:12:43,660 It's not about Pike. It's about OUR client. 281 00:12:43,660 --> 00:12:46,180 Have a look at this bloke. Have a look. 282 00:12:46,180 --> 00:12:48,300 - This one? - Mmm. 283 00:12:48,300 --> 00:12:50,980 Alright, Brandon, uh, we're going to film today's session 284 00:12:50,980 --> 00:12:53,700 so that we can help you work on your presentation, so... 285 00:12:53,700 --> 00:12:56,780 You don't...George, you don't need me in this, just Brandon. 286 00:12:56,780 --> 00:12:58,020 - That's Brandon. - Okay. 287 00:12:58,020 --> 00:13:00,540 So, the first thing the judge might ask is, 288 00:13:00,540 --> 00:13:03,140 "Mr.Hopkins, what do you do for a living"? 289 00:13:03,140 --> 00:13:05,140 - Uh-huh. - And you would say? 290 00:13:05,380 --> 00:13:07,260 Hi, Judge. Uh, yep. Okay. 291 00:13:07,260 --> 00:13:11,100 So, uh...I run me own business, which is a party bus, 292 00:13:11,100 --> 00:13:14,180 do a lot of hens' nights, a lot of bucks' nights, but... 293 00:13:14,420 --> 00:13:15,660 anyone can book it. 294 00:13:15,660 --> 00:13:17,260 Like, say, you and...you and your judge mates, 295 00:13:17,260 --> 00:13:19,540 you want to go to the pub, I can come and pick youse all up, 296 00:13:19,540 --> 00:13:24,900 and the beauty is, you can drink on the way to drinking at the pub. 297 00:13:24,900 --> 00:13:26,540 - How good is that? - It gets better. 298 00:13:26,780 --> 00:13:28,020 The sound system is next-level. 299 00:13:28,020 --> 00:13:30,100 It's so good, a lot of people don't want to get off. 300 00:13:30,100 --> 00:13:34,340 So we just drive around and everyone gets munted, on the bus! 301 00:13:34,340 --> 00:13:38,300 Not me, obviously. I don't drink and drive, anymore. 302 00:13:38,300 --> 00:13:40,540 - Stop. Let's try again. - Mm-hm. 303 00:13:40,540 --> 00:13:43,220 This time, when I ask you what you do for a living, 304 00:13:43,220 --> 00:13:45,420 stop talking after "I run me own business". 305 00:13:45,420 --> 00:13:48,300 Yeah, but some people might not know what a party bus is. 306 00:13:48,300 --> 00:13:51,580 Which I think's for the best. 307 00:13:51,580 --> 00:13:53,060 George? Hang on. 308 00:13:53,060 --> 00:13:56,180 Mate, put the camera back. We're gonna be here for a while. 309 00:13:56,420 --> 00:13:59,060 Are we? 'Ray'? 310 00:13:59,060 --> 00:14:00,780 Yeah, okay. Point made. 311 00:14:00,780 --> 00:14:02,540 I...I can show you more if you want to see... 312 00:14:02,540 --> 00:14:04,540 Uh, no need. No need. You had me at 'munted'. 313 00:14:04,780 --> 00:14:06,660 'Ray'. 314 00:14:09,060 --> 00:14:11,380 Here we go. 315 00:14:11,380 --> 00:14:13,060 One, two, three, four. 316 00:14:16,580 --> 00:14:21,260 * Ooh, I want to find a better place * Oh. 317 00:14:21,500 --> 00:14:24,740 * Ooh, ooh * 318 00:14:24,740 --> 00:14:28,540 * I'm searching for a better place * 319 00:14:28,540 --> 00:14:30,420 * Heaven, Heaven * 320 00:14:30,420 --> 00:14:32,740 * Must be there * 321 00:14:32,740 --> 00:14:35,220 * Well, it's there * Well, it's just got to be there. 322 00:14:35,220 --> 00:14:37,460 * I've never, never, ever * 323 00:14:37,460 --> 00:14:39,700 * Ever seen Eden * 324 00:14:39,700 --> 00:14:42,100 * But ah, ah, ah * 325 00:14:42,340 --> 00:14:47,340 * I don't want to live in this place * 326 00:14:47,340 --> 00:14:49,860 - Excellent. Where's your note? - Here it is. 327 00:14:49,860 --> 00:14:52,340 * Mmm, ah * 328 00:14:52,340 --> 00:14:53,780 * There it is, Bobbie, good * Thank you, Roz. 329 00:14:54,020 --> 00:14:55,260 * Lovely, lovely from you * 330 00:14:55,500 --> 00:14:57,740 * Rozalind, I think the cleaner wants to see you * 331 00:14:57,740 --> 00:15:00,780 The cleaner? What are you talking about? Oh, Helen. Hello! Come on in! 332 00:15:01,020 --> 00:15:02,300 Wow. You're in a good mood. 333 00:15:02,300 --> 00:15:04,900 That is because we're singing. It's the endorphins. 334 00:15:05,140 --> 00:15:06,380 Oh, is that what it is? 335 00:15:06,620 --> 00:15:09,140 Everybody, this is our new associate, Helen Tudor-Fisk. 336 00:15:09,140 --> 00:15:09,880 Hello. 337 00:15:09,970 --> 00:15:10,860 * Hello * 338 00:15:10,860 --> 00:15:11,710 * Hello * 339 00:15:11,800 --> 00:15:12,540 Hello! 340 00:15:12,780 --> 00:15:16,100 * Hello! * 341 00:15:17,860 --> 00:15:21,060 That's Maggie. She's our drone. Don't you love it? 342 00:15:27,100 --> 00:15:28,540 - Very Gregorian. - Thank you. 343 00:15:28,540 --> 00:15:30,300 Extraordinary. Have a drink! 344 00:15:30,300 --> 00:15:33,100 Yeah, sure. What are we celebrating? We're rehearsing for a funeral. 345 00:15:33,100 --> 00:15:35,780 Oh, fun. We also do weddings. Grab a flier. 346 00:15:35,780 --> 00:15:40,500 Roz, don't forget. I'm gonna need a new top for Saturday. 347 00:15:40,500 --> 00:15:43,540 That is noted. I'll get you a maternity skivvy. 348 00:15:43,780 --> 00:15:46,340 Alright, ladies. Let's keep going. 349 00:15:46,340 --> 00:15:48,820 Feel free to join us and watch the show, Helen. 350 00:15:48,820 --> 00:15:50,260 Yeah. Alright. 351 00:15:50,260 --> 00:15:53,740 I'll be, um, in charge of endorphins, shall I? 352 00:15:53,980 --> 00:15:56,660 One, two, three, four. 353 00:16:02,380 --> 00:16:11,660 * Aunty Maria * 354 00:16:11,660 --> 00:16:13,380 * Ah * 355 00:16:13,380 --> 00:16:15,780 * Aunty * 356 00:16:15,780 --> 00:16:17,380 * Maria * Ah. 357 00:16:17,380 --> 00:16:22,580 * Rest in peace * * Ah...ah * 358 00:16:22,580 --> 00:16:24,380 We'll miss you. God bless. 359 00:16:24,380 --> 00:16:27,260 Oh! Nice! 360 00:16:27,260 --> 00:16:30,700 Do more church ones. Do more church ones. What's the other one? 361 00:16:30,700 --> 00:16:33,220 The...who knows the Our Father? Come on. Everyone knows that one. 362 00:16:33,220 --> 00:16:35,260 I know...I know it. Go, go, go. 363 00:16:35,260 --> 00:16:39,060 * Our Father, who art... * 364 00:16:39,060 --> 00:16:41,260 Nah. Bit slow. Bit boring. 365 00:16:41,260 --> 00:16:43,860 Do the nun one where she rocks it with a guitar...you know, the... 366 00:16:43,860 --> 00:16:46,075 * Our Father, who art in heaven... * 367 00:16:46,165 --> 00:16:46,900 Alright. Okay, stop. 368 00:16:46,900 --> 00:16:49,340 Stop. I think...now you're making fun. 369 00:16:49,340 --> 00:16:50,780 Having fun. Sorry, Maggie, what was that? 370 00:16:50,780 --> 00:16:52,260 Ladies, I hate to break up rehearsal, 371 00:16:52,260 --> 00:16:53,820 but I've got a birthing class to go to. 372 00:16:53,820 --> 00:16:56,020 Oh, great! Yes, and I've got book club. 373 00:16:56,020 --> 00:16:58,060 Ooh! Book club! Can I tag along, Tina? 374 00:16:58,060 --> 00:16:59,980 I'm Bobbie. Can I tag along, Bobbie? 375 00:17:00,220 --> 00:17:02,020 Sure. Have you read Three Women? 376 00:17:02,020 --> 00:17:03,500 Yes. 377 00:17:03,500 --> 00:17:05,980 What about when they have sex in the car? 378 00:17:05,980 --> 00:17:07,940 I know! Visceral! 379 00:17:07,940 --> 00:17:09,380 Going to book club, Roz. 380 00:17:13,580 --> 00:17:15,420 Hey, I won't be home for dinner tonight, 381 00:17:15,660 --> 00:17:17,420 because I am off to Kay's book club. 382 00:17:17,420 --> 00:17:18,900 Who's Kay? 383 00:17:19,140 --> 00:17:20,740 I met her last night at Bobbie's book club. 384 00:17:20,740 --> 00:17:22,260 And then she invited me to her book club. 385 00:17:22,260 --> 00:17:24,260 I've got a few invitations, actually. I've got Anna. 386 00:17:24,260 --> 00:17:27,940 She's another friend of Bobbie's. And then I've got Beverley someone. 387 00:17:27,940 --> 00:17:30,500 Hers is the third Thursday of every month. I'll never remember that. 388 00:17:30,500 --> 00:17:33,020 But the thing is, I've told everyone I'm lonely and I've got no friends. 389 00:17:33,260 --> 00:17:34,820 Good on you for admitting it. 390 00:17:34,820 --> 00:17:37,580 That's a good first step. Sorry, what am I admitting? 391 00:17:37,580 --> 00:17:40,100 That you're lonely. I'm not lonely, guys. 392 00:17:40,100 --> 00:17:43,220 I'm touting for business. I'm squabbler-touting. 393 00:17:43,220 --> 00:17:45,900 Okay. I'm not lonely, guys. 394 00:17:46,140 --> 00:17:47,980 Got heaps of...I've got friends. 395 00:17:47,980 --> 00:17:51,660 Got a friend. Shut up. I do. 396 00:17:54,300 --> 00:17:56,740 Raymond. 397 00:17:56,740 --> 00:17:59,060 Show me. Show me these photos. 398 00:18:00,220 --> 00:18:02,420 Oh, well, that's rubbish! 399 00:18:02,420 --> 00:18:04,180 Terry's not a Gruber client. 400 00:18:04,180 --> 00:18:06,700 I know that, Roz, but Pike's claiming otherwise, 401 00:18:06,700 --> 00:18:08,580 and the board have asked us for a meeting. 402 00:18:08,580 --> 00:18:10,780 Oh, they can have a meeting. Get them in here. 403 00:18:10,780 --> 00:18:12,620 I've got nothing to hide. Calm down. 404 00:18:12,620 --> 00:18:15,140 I'll give Alex Walker a call. He knows us. He's on the board. 405 00:18:15,140 --> 00:18:17,580 And I'll just...yeah. I would like a meeting. 406 00:18:17,580 --> 00:18:21,380 I welcome the opportunity to speak for myself and clear my name. 407 00:18:21,380 --> 00:18:23,700 I really think it would be easier to just sort of... 408 00:18:23,940 --> 00:18:25,180 do what you said. 409 00:18:25,180 --> 00:18:27,140 Mmm. I'll organize a meeting. 410 00:18:27,140 --> 00:18:29,260 That screen needs a wipe. 411 00:18:30,300 --> 00:18:32,740 Just keep it short and sharp and efficient. 412 00:18:32,980 --> 00:18:34,620 Yep. Oh, thank you, George. 413 00:18:34,620 --> 00:18:36,740 Did you want me? Yeah, please. 414 00:18:36,980 --> 00:18:38,180 Can you guys sit down for a sec? 415 00:18:38,420 --> 00:18:43,100 So, Alice Pike has made a complaint to the Legal Services Board. 416 00:18:43,100 --> 00:18:45,340 Oh, not about me? No, Helen, about me. 417 00:18:45,580 --> 00:18:47,140 Oh, good. For me. 418 00:18:47,140 --> 00:18:49,100 Not good for you, obviously. That's bad. 419 00:18:49,100 --> 00:18:51,380 She claims I'm in breach of my suspension 420 00:18:51,380 --> 00:18:52,700 and working as a solicitor. 421 00:18:52,700 --> 00:18:55,860 Oh, hardly! You don't do any work. I mean, George and I do it. 422 00:18:56,100 --> 00:18:57,340 What is Alice Pike's problem? 423 00:18:57,340 --> 00:19:00,140 Oh, this goes way back to when Roz and... 424 00:19:00,380 --> 00:19:02,140 The problem is... 425 00:19:02,380 --> 00:19:04,220 I've always been a better lawyer than Alice Pike. 426 00:19:04,220 --> 00:19:06,340 Back in the day, I gave her what for in that courtroom 427 00:19:06,580 --> 00:19:07,820 on more than one occasion. 428 00:19:07,820 --> 00:19:11,020 Roz also gave Pike's boyfriend what for at a party once. 429 00:19:11,020 --> 00:19:12,940 That's the real reason. 430 00:19:12,940 --> 00:19:14,700 Did you cuckold Alice Pike? 431 00:19:14,700 --> 00:19:16,460 It was over 30 years ago. 432 00:19:16,460 --> 00:19:18,940 He said they'd broken up. Did you just say 'cuckold'? 433 00:19:18,940 --> 00:19:21,540 Yeah, we're doing The Miller's Tale at one of my book clubs. 434 00:19:21,780 --> 00:19:23,180 It's about cuckolding, apparently. 435 00:19:23,420 --> 00:19:25,100 I've not read it. What's cuckolding? 436 00:19:25,100 --> 00:19:26,980 Is that the thing where you put the belt around your neck? 437 00:19:27,220 --> 00:19:29,500 'Cause that's really dangerous, Roz. 438 00:19:29,500 --> 00:19:31,380 No, it is not that. 439 00:19:32,740 --> 00:19:34,980 Item two. 440 00:19:40,100 --> 00:19:41,820 Thank you. 441 00:19:52,260 --> 00:19:54,540 Got a bit of reading there, Helen? What? 442 00:19:54,540 --> 00:19:57,460 Oh, no, these are for my book clubs. I don't actually read them. 443 00:19:57,460 --> 00:19:59,820 I just wave it around, yeah, nod a bit, 444 00:20:00,100 --> 00:20:01,780 then, yeah, eat the snacks, drink the wine 445 00:20:02,020 --> 00:20:03,780 and tout for squabblers. 446 00:20:03,780 --> 00:20:06,260 I could do that. Any word from the board, Raymond? 447 00:20:06,260 --> 00:20:08,900 You got your wish, Roz. Alex Walker's coming in this afternoon. 448 00:20:08,900 --> 00:20:11,820 Great! I shall prepare my defense. 449 00:20:13,140 --> 00:20:14,660 Yeah. 450 00:20:14,660 --> 00:20:17,820 The simple answer is no, you cannot freeze a potato. 451 00:20:19,980 --> 00:20:22,420 Maggie. Maggie, I'm telling you, you're not in labor. 452 00:20:22,660 --> 00:20:24,900 It's just Braxton Hicks. 453 00:20:24,900 --> 00:20:27,260 No. That is definitely false labor. 454 00:20:27,260 --> 00:20:31,140 I can hear it. I can hear it. That baby is not coming out today. 455 00:20:31,140 --> 00:20:34,860 Oh, come on, Maggie. This is so important to me. 456 00:20:34,860 --> 00:20:36,460 This is my chance... 457 00:20:36,460 --> 00:20:38,220 Maggie? 458 00:20:38,220 --> 00:20:40,940 Maggie? Hello? 459 00:20:40,940 --> 00:20:43,900 Oh! Shit! Shit, shit! 460 00:20:43,900 --> 00:20:46,140 Shit. Shit! 461 00:20:46,380 --> 00:20:49,020 Helen! Yep. 462 00:20:49,020 --> 00:20:50,820 What are you doing? Nothing. I wasn't. 463 00:20:51,060 --> 00:20:52,300 Right. 464 00:20:52,300 --> 00:20:55,580 You are my new drone. Don't know what that means. 465 00:20:55,820 --> 00:20:57,300 Listen. 466 00:20:59,060 --> 00:21:00,540 * Maa... * 467 00:21:00,540 --> 00:21:02,420 * Ma-maa? * 468 00:21:02,420 --> 00:21:03,590 * Maa * 469 00:21:03,680 --> 00:21:04,420 Maa. 470 00:21:04,420 --> 00:21:06,180 * Maa... * * Ah... * 471 00:21:06,180 --> 00:21:08,420 Lower. You're the drone. Lower. 472 00:21:08,420 --> 00:21:09,590 * Oh... * 473 00:21:09,680 --> 00:21:10,420 Use your diaphragm. 474 00:21:10,420 --> 00:21:12,190 * Oh... * 475 00:21:12,280 --> 00:21:13,020 That's your pelvis. 476 00:21:13,020 --> 00:21:15,580 * Ah...ah...ah... * 477 00:21:15,580 --> 00:21:18,060 Just...it's the one note. Just hold the one note, Helen. 478 00:21:18,060 --> 00:21:20,540 I'm not a singer, Roz. I'm not asking you to sing. 479 00:21:20,540 --> 00:21:23,940 I'm asking you to drone. Come on. 480 00:21:25,740 --> 00:21:27,620 That's it. That's it. You've got it. You've got it. 481 00:21:27,620 --> 00:21:28,500 Fisk, what are you doing? 482 00:21:28,410 --> 00:21:30,900 * I'm the drone... * 483 00:21:30,900 --> 00:21:33,140 Maggie's gone into labor, or so she says. 484 00:21:33,140 --> 00:21:35,500 Alex is gonna be here in half an hour, but it's not too late. 485 00:21:35,500 --> 00:21:37,740 I could still give him a call and explain everything. 486 00:21:37,740 --> 00:21:39,500 Yeah, I reckon let's just do what Ray said. 487 00:21:39,500 --> 00:21:44,060 Ray, this is about me going on the record and clearing my name. 488 00:21:44,060 --> 00:21:47,180 Feels more about you showing off and doing one of your little concerts. 489 00:21:47,180 --> 00:21:50,180 Uh, Roz, two of your black lady Wiggles are in reception. 490 00:21:50,180 --> 00:21:52,700 And put this on. 491 00:21:53,860 --> 00:21:56,700 Think you're a bit flat, Helen. 492 00:21:56,700 --> 00:21:59,380 - You think? - Oh, for God's sake, Fisk! 493 00:21:59,380 --> 00:22:02,780 Enough. You sound like a cow with a vuvuzela stuck up its ass. 494 00:22:02,780 --> 00:22:05,300 What time's Pike coming in to sign off on the 60/40 deal? 495 00:22:05,300 --> 00:22:06,740 About five. Alright. 496 00:22:10,340 --> 00:22:12,260 That's nice. 497 00:22:15,940 --> 00:22:18,180 That's a true story. I'm not making that up. 498 00:22:18,180 --> 00:22:21,100 Mate, true or made-up, it's still not interesting. 499 00:22:22,580 --> 00:22:25,340 And I requested a quiet ride. 500 00:22:25,340 --> 00:22:26,820 One star. 501 00:22:34,060 --> 00:22:36,020 Ladies and gentlemen, 502 00:22:36,020 --> 00:22:37,500 distinguished guest, 503 00:22:37,500 --> 00:22:42,220 friends beyond the binary and member of the board. 504 00:22:42,220 --> 00:22:43,900 It's a pleas...hurry it up, mate. 505 00:22:43,900 --> 00:22:46,620 Thank you. Thank you, George. I'll take it from here. 506 00:22:48,580 --> 00:22:50,620 Good afternoon. 507 00:22:50,620 --> 00:22:54,660 May I present to you the Sadrigals, an all-woman madrigal group 508 00:22:54,660 --> 00:22:57,660 available for funerals and memorial services. 509 00:22:57,900 --> 00:22:59,940 And this...this is Terry. 510 00:22:59,940 --> 00:23:02,420 Would you please state who you are for the record? 511 00:23:02,420 --> 00:23:04,060 My name is Terry Montanello. 512 00:23:04,060 --> 00:23:05,660 The Sadrigals will be performing 513 00:23:05,660 --> 00:23:10,140 at the funeral of my Great-Aunt Maria this Saturday. 514 00:23:10,140 --> 00:23:12,100 - And for the record... - There's no record. 515 00:23:12,340 --> 00:23:14,860 This is an informal... 516 00:23:14,860 --> 00:23:16,540 whatever this is. 517 00:23:16,540 --> 00:23:18,500 My apologies. I'll rephrase. 518 00:23:18,500 --> 00:23:20,980 And for those present, would you please state 519 00:23:21,220 --> 00:23:23,460 what you are not, Terry? 520 00:23:23,460 --> 00:23:26,660 I am not a client of Gruber & Associates. 521 00:23:26,900 --> 00:23:28,540 Thank you. Helen? 522 00:23:28,540 --> 00:23:32,020 I also am not a client of Gruber... 523 00:23:32,020 --> 00:23:33,660 Pitchpipe, pitchpipe. 524 00:23:33,900 --> 00:23:35,620 Yep. Sorry. 525 00:23:38,380 --> 00:23:39,670 * Bwa * 526 00:23:39,760 --> 00:23:40,500 Ah. 527 00:23:40,500 --> 00:23:41,190 * Bwa... * 528 00:23:41,280 --> 00:23:42,020 Ah... 529 00:23:42,020 --> 00:23:44,180 * Bwa... * 530 00:23:44,420 --> 00:23:46,660 * Bap-ba-dap * 531 00:23:46,660 --> 00:23:49,620 * Da-da-dap mmm, doo, da-da-dap * 532 00:23:49,860 --> 00:23:51,660 * Mmm, doo, da-da-dap * 533 00:23:51,660 --> 00:23:53,860 * Mmm, doo, da-da, da-da, da-da... * 534 00:23:55,540 --> 00:23:59,460 * Her love shines over my horizon * 535 00:23:59,460 --> 00:24:02,340 * She's a slice of Heaven * 536 00:24:02,340 --> 00:24:06,780 * Warm moonlight over my horizon * 537 00:24:06,780 --> 00:24:09,900 * She's a slice of heaven... * 538 00:24:10,140 --> 00:24:13,540 * Her love shines over my horizon * 539 00:24:13,540 --> 00:24:16,220 * She's a slice of heaven... * 540 00:24:16,220 --> 00:24:17,660 Everyone. 541 00:24:17,660 --> 00:24:21,500 * Warm moonlight over my horizon * 542 00:24:21,740 --> 00:24:25,580 * She's a slice of heaven... * 543 00:24:25,820 --> 00:24:28,580 * Ooh... * 544 00:24:34,620 --> 00:24:38,380 That, sir, is the work I've been doing. 545 00:24:38,620 --> 00:24:40,100 Well, thank you, ladies. 546 00:24:40,100 --> 00:24:42,180 - That was not only unexpected... - Mmm! 547 00:24:42,180 --> 00:24:44,060 but also a complete waste of my time. 548 00:24:44,060 --> 00:24:46,300 Oh. Terry, sorry for your loss. 549 00:24:46,300 --> 00:24:49,820 Ray, you couldn't just call me, explain what happened? 550 00:24:49,820 --> 00:24:51,500 Sorry, mate. You know what she's like. 551 00:24:51,500 --> 00:24:54,060 I'm too busy for this sort of shit. I know. I know you are. 552 00:24:54,060 --> 00:24:56,580 Thank you for coming in. I really appreciate it, Terry. 553 00:24:56,580 --> 00:25:00,100 So the Sondheim's definitely in and so's the Jesus Christ... 554 00:25:00,100 --> 00:25:02,020 She forgot to breathe! I can't get any air. 555 00:25:02,020 --> 00:25:05,380 I can't get any air. Here, here. Here. 556 00:25:14,460 --> 00:25:18,140 Alice Pike is here to sign some paperwork. 557 00:25:18,140 --> 00:25:20,220 No, I don't want to see her. Get Ray to do it. 558 00:25:20,220 --> 00:25:22,820 He's not here. Check the...stationery cupboard. 559 00:25:23,060 --> 00:25:24,460 Checked it. He's not there. 560 00:25:24,460 --> 00:25:27,820 Oh. Ooh! Ooh! You know where he would be? 561 00:25:32,260 --> 00:25:33,540 Well, this is sad. 562 00:25:39,020 --> 00:25:40,500 - Hi there. - Hi. 563 00:25:40,500 --> 00:25:42,700 I just wanted to return these books, please. I, um... 564 00:25:42,700 --> 00:25:44,540 Got the receipt there? Yeah. 565 00:25:44,540 --> 00:25:46,780 I bought them by accident. So... 566 00:25:47,780 --> 00:25:49,260 Is that hummus? 567 00:25:49,260 --> 00:25:51,180 Well, I don't think so. 568 00:25:51,180 --> 00:25:53,220 I can't take these back. They're filthy. 569 00:25:53,220 --> 00:25:55,700 Well, I can't read them. They're impenetrable. 570 00:26:00,820 --> 00:26:02,500 So, what did we think? 571 00:26:02,500 --> 00:26:04,740 Did anyone else get the sense that the Shroud 572 00:26:04,740 --> 00:26:08,380 was like a metaphor for the sins of man? 573 00:26:08,380 --> 00:26:09,620 No, mate. I thought it was shit. 574 00:26:09,620 --> 00:26:11,580 Thought we were doing the book about the cuckold. 575 00:26:11,820 --> 00:26:12,900 I thought there'd be snacks. 576 00:26:14,260 --> 00:26:15,900 Shall we go to the pub? 577 00:26:16,140 --> 00:26:17,580 - Yep. Yep. Yep? - Leave those. 578 00:26:17,820 --> 00:26:20,100 I'll whack 'em in recycling.44050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.