Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,455 --> 00:00:11,055
Verbeterde ondertitel door IndoHeathen
2
00:00:12,479 --> 00:00:17,166
Een antonievische film van Predrag
3
00:00:18,301 --> 00:00:24,189
DARA VAN JASENOVAC
4
00:00:48,314 --> 00:00:52,746
Tijdens de 2e wereldoorlog werd de onafhankelijke staat
Kroatië, geleid door het fascistische Ustasha-regime,
5
00:00:52,846 --> 00:00:56,946
stichtte het kampcomplex van Jasenovac voor de
uitroeiing van Serviërs, Joden en Roma op zijn grondgebied.
6
00:00:57,046 --> 00:01:01,146
Het was de enige in zijn soort die in Europa werd gerund
door de Duitsers en de enige die kampen had
7
00:01:01,246 --> 00:01:04,758
voor kinderen in zijn samenstelling.
8
00:01:37,764 --> 00:01:38,247
Wandelen!
9
00:01:56,449 --> 00:01:58,333
Waarom brengen ze die vrouwen niet naar toe?
10
00:01:58,802 --> 00:02:00,002
Omdat ze geen Serviërs zijn.
11
00:02:00,403 --> 00:02:00,969
Wat zij zijn?
12
00:02:01,721 --> 00:02:02,287
Kroaten.
13
00:02:02,972 --> 00:02:05,524
Maar hoe weten ze wie wie is?
Ze zijn hetzelfde als wij.
14
00:02:05,809 --> 00:02:07,810
Omdat we zo oversteken
15
00:02:08,094 --> 00:02:09,528
... en ze doen zo.
16
00:02:10,330 --> 00:02:11,130
Ja, je zegt ...
17
00:02:11,281 --> 00:02:12,881
Ik weet. Mijn vader vertelde me alles
18
00:02:13,016 --> 00:02:13,882
Waarom heeft hij het me niet verteld?
19
00:02:14,083 --> 00:02:15,334
Omdat je een vrouw bent.
20
00:02:15,485 --> 00:02:16,368
Nou en?
21
00:02:16,486 --> 00:02:18,203
Zet je neus niet neer
waar er niet is!
22
00:02:18,254 --> 00:02:19,254
Oké kinderen.
23
00:02:19,405 --> 00:02:20,239
Dat is niet nodig.
24
00:02:21,174 --> 00:02:23,125
Scheid gewoon niet. Dara, heb je me gehoord?
25
00:02:34,687 --> 00:02:36,004
Kijk daar niet naar.
26
00:02:36,456 --> 00:02:37,439
Dit is een zonde.
27
00:02:38,241 --> 00:02:39,608
U let op uw zaken.
28
00:02:40,410 --> 00:02:41,527
Ze zullen ze daar allemaal doden.
29
00:02:41,961 --> 00:02:44,129
De rivier de Sava vervoert dode mensen
dagenlang zag ik alles.
30
00:02:45,331 --> 00:02:46,165
Hoe kan het ...
31
00:02:46,966 --> 00:02:48,450
Hoorde je wat ik net zei?
32
00:02:49,052 --> 00:02:50,285
Doe de jouwe en spreek niet.
33
00:02:51,171 --> 00:02:52,771
Het is niet onze zorg.
34
00:03:22,485 --> 00:03:23,335
Je kijkt goed!
35
00:03:33,096 --> 00:03:33,645
Kom op, sta op.
36
00:03:35,048 --> 00:03:35,881
Sta op zeg ik.
37
00:04:07,480 --> 00:04:08,730
Wat heb je gedaan...
38
00:04:16,889 --> 00:04:17,839
Gezegend zij Jezus.
39
00:04:19,325 --> 00:04:20,559
Gezegend zij Jezus.
40
00:05:19,602 --> 00:05:21,720
Gezegend zij Jezus en
Maria en alle heiligen ...
41
00:05:22,322 --> 00:05:23,455
Fratre Majstorovich?
42
00:05:28,695 --> 00:05:32,080
Vrouwen, kinderen en mannen
in staat om te werken - in de trein!
43
00:05:33,416 --> 00:05:36,134
Wie zich niet lekker voelt, mag hier staan.
44
00:05:37,320 --> 00:05:41,206
Onderzoek en verzameling
centrum van het Rode Kruis.
45
00:05:41,808 --> 00:05:42,641
God is barmhartig.
46
00:05:43,493 --> 00:05:44,609
Kom op, waar wacht je nog op?
47
00:05:46,045 --> 00:05:46,495
Kom op
48
00:05:50,450 --> 00:05:51,683
Kom op, sneller.
49
00:05:52,402 --> 00:05:53,085
Waar ga je heen?
50
00:05:53,536 --> 00:05:53,896
Met...
51
00:05:53,920 --> 00:05:54,603
Ga terug!
52
00:06:04,530 --> 00:06:05,614
Waar ga je heen?
53
00:06:07,400 --> 00:06:08,683
Mijn been is bezeerd
54
00:06:09,769 --> 00:06:11,370
Ik ben niet degene die kan werken.
55
00:06:11,921 --> 00:06:12,687
Ziek?
56
00:06:15,842 --> 00:06:16,925
Blijf hier.
57
00:06:18,244 --> 00:06:19,044
Bedankt vader.
58
00:06:23,766 --> 00:06:24,850
In de trein. Laten we gaan.
59
00:06:25,568 --> 00:06:26,651
Kom op. Waar wacht je op?
60
00:06:30,973 --> 00:06:31,640
SNELLER!
61
00:06:50,960 --> 00:06:51,760
C'MON BEWEEG!
62
00:06:52,095 --> 00:06:53,562
BEWEEG IK ZEG!
63
00:06:55,615 --> 00:06:57,165
SNELLER! SNELLER! SNELLER!
64
00:07:00,887 --> 00:07:01,570
Waar zijn..
65
00:07:03,122 --> 00:07:05,524
Blijf daar en beweeg niet
66
00:07:12,765 --> 00:07:13,648
GA SNELLER IN! HAAST JE!
67
00:07:22,575 --> 00:07:23,091
Laten we gaan.
68
00:13:27,807 --> 00:13:29,324
Laat hem alleen.
69
00:13:31,093 --> 00:13:32,410
Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan
70
00:13:38,450 --> 00:13:40,568
Laten we gaan, ga hier naar de kolom.
71
00:13:40,886 --> 00:13:41,402
SNELLER!
72
00:14:22,678 --> 00:14:28,099
Jasenovac kamp
73
00:14:48,654 --> 00:14:49,654
Andjelko
74
00:14:50,656 --> 00:14:52,551
Andjelko
75
00:14:52,575 --> 00:14:53,241
Mijn Rada!
76
00:14:53,325 --> 00:14:54,609
Heb je mijn man ergens gezien?
77
00:14:54,727 --> 00:14:55,293
Ik niet.
78
00:14:56,095 --> 00:14:57,328
Misschien is hij in Gradina.
79
00:14:57,529 --> 00:14:58,963
Ze plaatsten daar ook de mens
80
00:14:59,331 --> 00:15:00,615
Ik hoop dat hij nog leeft.
81
00:15:00,816 --> 00:15:02,083
Pr�par� ruimte voor doorgang!
82
00:15:07,006 --> 00:15:08,289
Het zal niet goed zijn ...
83
00:15:08,524 --> 00:15:09,290
Max komt eraan.
84
00:15:09,842 --> 00:15:10,925
Wie is Max?
85
00:15:12,044 --> 00:15:13,561
De man achter is Luburic.
86
00:15:14,013 --> 00:15:15,079
Hij heeft hier de leiding.
87
00:15:16,081 --> 00:15:18,766
De man vooraan is van hem
plaatsvervanger, Ljubo Milos.
88
00:15:19,852 --> 00:15:23,371
En zij..
Ze is de syster van Max.
89
00:15:24,723 --> 00:15:28,726
Ze heeft mijn syster voor niets vermoord.
Ze veegde gewoon naar haar toe.
90
00:15:30,245 --> 00:15:32,330
Het is niet goed om ze te zien
komen. Er zal iets gebeuren.
91
00:15:32,414 --> 00:15:33,881
Niet stoppen!
92
00:15:35,851 --> 00:15:36,534
In lijn.
93
00:15:46,128 --> 00:15:47,211
Wat is dit?
94
00:15:48,931 --> 00:15:50,331
Auto's, denk ik.
95
00:15:50,482 --> 00:15:51,933
Heb je ze ooit eerder gezien?
96
00:16:02,094 --> 00:16:04,212
VOOR HET HOMELAND VOORBEREID! VOOR HOMELAND!
97
00:16:05,247 --> 00:16:07,415
We hebben meer stoelen nodig voor vanavond.
98
00:16:07,850 --> 00:16:09,283
Stuur iemand naar het dorp voor meer.
99
00:16:09,451 --> 00:16:10,885
- Hoeveel?
- Minstens 10.
100
00:16:11,286 --> 00:16:12,720
Breng 20.
101
00:16:16,725 --> 00:16:18,159
We hebben een belangrijke gast.
102
00:16:22,731 --> 00:16:26,651
Geld. Goud. Tabak.
103
00:16:29,722 --> 00:16:31,172
Geef hier alles.
104
00:16:31,774 --> 00:16:33,207
Alles wordt naar u teruggestuurd ...
105
00:16:34,293 --> 00:16:36,044
... wanneer tijd voor die cornes.
106
00:16:40,416 --> 00:16:41,933
Heb je wat sieraden?
107
00:16:42,735 --> 00:16:43,568
Ik heb niets.
108
00:16:44,003 --> 00:16:44,652
Zeker?
109
00:16:45,371 --> 00:16:45,603
Nee.
110
00:16:46,005 --> 00:16:46,888
Zoek haar.
111
00:16:53,412 --> 00:16:54,045
Ze heeft niets.
112
00:16:54,246 --> 00:16:56,047
Laten we gaan ... Volgende.
113
00:16:56,482 --> 00:16:56,814
Laten we gaan.
114
00:16:57,683 --> 00:16:59,000
Jij oude, Corne.
115
00:17:00,736 --> 00:17:01,803
Heb je iets?
116
00:17:02,087 --> 00:17:03,004
Ik heb niets.
117
00:17:03,172 --> 00:17:05,006
Niemand h, ve niets. Gr, ce voor mij.
118
00:17:05,124 --> 00:17:06,124
Zoek haar.
119
00:17:08,844 --> 00:17:10,361
- Laat mij...
- Hou je mond!
120
00:17:18,654 --> 00:17:19,854
Hetzelfde hier, niets.
121
00:17:20,255 --> 00:17:22,206
Neem de sjaal van deze dwaas.
122
00:17:23,776 --> 00:17:25,670
Niet mijn zoon. Doe het alsjeblieft niet!
123
00:17:25,694 --> 00:17:27,361
Zwijg oudje! Hou je mond!
124
00:17:31,483 --> 00:17:32,533
Wat is dat?
125
00:17:32,684 --> 00:17:33,578
Niets.
126
00:17:33,602 --> 00:17:34,852
Niets. Rechtsaf?
127
00:17:35,487 --> 00:17:38,239
Kijk haar sluw aan ...
128
00:17:38,841 --> 00:17:40,007
Alsjeblieft, neem dat niet ...
129
00:17:41,610 --> 00:17:44,929
Heb ik het niet beleefd gevraagd, heb je h, ve
wat sieraden en, wat zei je?
130
00:17:45,247 --> 00:17:46,508
Wat was ze ... Wat zei je?
131
00:17:46,532 --> 00:17:49,283
Dat is van mijn overleden moeder.
Neem alsjeblieft niet dat ik je smeek.
132
00:17:53,322 --> 00:17:56,924
Ringen, oorbellen,
kettingen..Alles hier te geven!
133
00:17:57,209 --> 00:17:59,961
Anders eindigt u
zo omhoog. Zijn we duidelijk?
134
00:18:00,212 --> 00:18:00,762
Laten we gaan. Doorgaan met.
135
00:18:28,841 --> 00:18:34,445
Laten we gaan, laten we gaan .. Sneller.
136
00:18:56,418 --> 00:19:00,972
Gradina kamp.
137
00:19:02,374 --> 00:19:04,008
Ik ben niet bang voor de dood.
138
00:19:05,928 --> 00:19:08,563
Mijn vrouw en 5 kinderen
verbleef in Sarajevo.
139
00:19:10,282 --> 00:19:12,083
4 zoons en dochter.
140
00:19:13,085 --> 00:19:15,203
Iedereen is opgegroeid als appels.
141
00:19:18,640 --> 00:19:20,241
Ze worden niet gedood.
142
00:19:27,332 --> 00:19:28,649
Heb je een gezin?
143
00:19:30,853 --> 00:19:32,003
Ik heb.
144
00:19:33,088 --> 00:19:34,639
Vrouw en drie kinderen.
145
00:19:36,175 --> 00:19:37,959
Twee zoons en dochter.
146
00:19:39,044 --> 00:19:41,045
De jongste is amper twee jaar oud.
147
00:19:44,166 --> 00:19:45,850
Eentje sterft bij de bevalling.
148
00:19:52,007 --> 00:19:54,325
Vanavond haalde de dood in
149
00:19:56,812 --> 00:19:59,046
Dat was een prachtige nacht om te sterven ...
150
00:20:22,354 --> 00:20:24,355
U bent vrij van werk!
151
00:20:24,923 --> 00:20:26,674
Dat was goed.
152
00:20:26,925 --> 00:20:28,542
Lorenz Diefenbach.
153
00:20:29,444 --> 00:20:31,629
Lorenz? Lorenz Diefenbach.
154
00:20:31,930 --> 00:20:32,123
Dat was van het onderschrift van zijn boek.
155
00:20:32,147 --> 00:20:34,298
Dat was van het onderschrift van zijn boek.
156
00:20:34,633 --> 00:20:36,701
Ik studeerde filosofie.
157
00:20:36,835 --> 00:20:39,153
Ik bestudeerde uw werkkampen.
158
00:20:39,638 --> 00:20:41,956
Oranienburg en Sachsenhausen.
159
00:20:42,274 --> 00:20:43,591
Indrukwekkend.
1 / lMnpeci / iBHO.
160
00:20:43,792 --> 00:20:46,394
Industrieel indrukwekkend.
161
00:20:47,162 --> 00:20:51,115
Maar wat kunnen we doen?
We hebben geen ontwikkelde industrie.
162
00:20:51,516 --> 00:20:55,469
We moeten het zo goed mogelijk redden.
163
00:20:55,671 --> 00:20:57,071
Ja ik begrijp het.
164
00:21:09,251 --> 00:21:10,651
Fles watter.
165
00:21:17,609 --> 00:21:21,412
- Waar kom jij vandaan?
- Van Kolenac.
166
00:21:23,248 --> 00:21:25,533
- U?
- Van Mirkovac.
167
00:21:26,134 --> 00:21:27,802
Waar is je man?
168
00:21:29,171 --> 00:21:31,382
Hij gaat met partizanen en wij met hem ..
169
00:21:31,406 --> 00:21:34,809
Ze scheiden ons op Kozara,
toen ze alles omsingelden.
170
00:21:35,294 --> 00:21:36,961
Ze werden de laatste niet vermoord.
171
00:21:37,963 --> 00:21:40,481
Of ze hebben hem gepakt en verplaatst naar Gradina.
172
00:21:41,083 --> 00:21:42,566
Ik heb gehoord over Gradina ..
173
00:21:42,968 --> 00:21:44,802
Van daaruit is niemand meer levend gebleven.
174
00:21:47,606 --> 00:21:49,774
We moeten de kinderen redden.
175
00:21:50,976 --> 00:21:52,526
Help me om haar om te draaien.
176
00:21:57,165 --> 00:22:02,203
Vera, ga op je zij liggen.
177
00:22:12,447 --> 00:22:15,733
Wat ze zei
Grada. Is mijn vader daar?
178
00:22:15,934 --> 00:22:18,085
Ik heb je gezegd niet naar iedereen te luisteren.
179
00:22:23,842 --> 00:22:26,644
Ik weet ook niet wat er met ons zal gebeuren.
180
00:22:28,080 --> 00:22:29,847
Ik smeek je een ding ...
181
00:22:30,615 --> 00:22:33,801
Wat er ook gebeurt, je moet dapper zijn.
182
00:22:35,604 --> 00:22:37,054
Je bent een grote meid.
183
00:22:56,174 --> 00:22:56,974
Ante!
184
00:22:58,410 --> 00:22:59,493
Laten we smeken!
185
00:23:11,890 --> 00:23:12,973
Kom op, op je benen!
186
00:23:14,843 --> 00:23:15,609
Luister.
187
00:23:17,412 --> 00:23:21,399
Terwijl de muziek speelt, ren je over stoelen.
188
00:23:22,934 --> 00:23:29,039
Als de commandant zijn hand opstak
de muziek stopt, je zit op een stoel naast je.
189
00:23:29,724 --> 00:23:35,045
Degene die erin slaagt
dat, krijg een tweede kans.
190
00:23:39,084 --> 00:23:42,369
Laten we beginnen met Servische volksmuziek.
191
00:24:05,610 --> 00:24:09,163
- Hier begint het!
- Laat mij het doen ... Hef haar op.
192
00:24:10,816 --> 00:24:15,319
Jovo! Sta op met kinderen
en schakel ze uit, schiet op!
193
00:24:16,288 --> 00:24:20,524
Dara, jij ook. Schiet op kinderen.
194
00:24:25,814 --> 00:24:27,932
Duwen.
195
00:24:29,367 --> 00:24:30,885
Je moet het moeilijker doen.
196
00:24:57,245 --> 00:24:59,013
Duw harder, kom op!
197
00:25:01,416 --> 00:25:03,968
Kom op Vera, kom op! Hier is het!
198
00:26:10,969 --> 00:26:11,652
Speel!
199
00:26:20,211 --> 00:26:24,965
- Met wat moet ik eten?
- Ih, niets!
200
00:26:30,655 --> 00:26:31,889
Het is dood.
201
00:26:33,174 --> 00:26:35,159
Misschien is het zo beter.
202
00:27:06,725 --> 00:27:08,959
Corne, corne. Corne.
203
00:27:49,050 --> 00:27:52,252
Sta op!
204
00:29:00,371 --> 00:29:01,288
Rennen!
205
00:29:13,802 --> 00:29:14,601
Rennen!
206
00:29:42,680 --> 00:29:45,032
Welkom in Balkan.
207
00:29:53,758 --> 00:29:56,827
Wat is? Voelt het kind zich ziek?
208
00:29:57,645 --> 00:30:02,065
Ja, de wegen op
De Balkan zit vol bochten.
209
00:30:03,434 --> 00:30:06,837
We zullen wegen maken zoals jij. Snelweg!
210
00:30:07,205 --> 00:30:09,106
Zodra dit is afgelopen.
211
00:30:10,074 --> 00:30:12,876
Bedoel je, nadat je alle Serviërs hebt vermoord?
212
00:30:13,761 --> 00:30:16,029
Waarom heb je er zoveel energie aan besteed?
213
00:30:16,231 --> 00:30:19,666
Hebben we alleen joden afgesproken?
en Roma? Waarom Serviërs?
214
00:30:21,636 --> 00:30:24,104
Omdat ze Serviërs zijn.
215
00:30:24,839 --> 00:30:26,190
Neem me niet kwalijk.
H3BMHHTe Me.
216
00:30:43,091 --> 00:30:43,924
Stjepa!
217
00:30:49,764 --> 00:30:50,480
SNELLER!
218
00:30:52,534 --> 00:30:53,450
VEEL SNELLER!
219
00:31:57,765 --> 00:31:59,166
Laten we teruggaan.
220
00:32:15,366 --> 00:32:17,601
Geen moederbuik. Ze beviel.
221
00:32:18,086 --> 00:32:20,087
Waar is het kind?
222
00:32:26,928 --> 00:32:28,495
Weggenomen.
223
00:32:29,013 --> 00:32:32,649
Hetzelfde als vader er een weghaalt
die van ons, toen moeder ooit beviel.
224
00:32:32,884 --> 00:32:34,334
Waar is genomen?
225
00:32:34,686 --> 00:32:38,055
Ergens, waar ze kleine kinderen naartoe brengen
naar een plek die lekker warm is.
226
00:32:38,206 --> 00:32:40,007
Dus ik ga geen zus krijgen?
227
00:32:40,174 --> 00:32:41,525
Je zal niet.
228
00:32:41,693 --> 00:32:45,529
Je moeder krijgt een
syster zodra we hier weg zijn.
229
00:32:47,048 --> 00:32:49,967
Waar ga je nu heen?
Zie een moeder en hoe gaat het met haar.
230
00:32:50,368 --> 00:32:52,970
Verlaat haar nu. Corne hier.
231
00:33:16,127 --> 00:33:21,682
Ik weet niet waarom we zo veel graven
wanneer de rivier de Sava alles overspoelt ...
232
00:33:22,400 --> 00:33:27,571
Je begraaft ze, denkend dat je ze begraven hebt
ze en dan werpt watter ze op.
233
00:33:28,973 --> 00:33:31,925
Ik hield altijd van die rivier
terwijl ik passeerde ...
234
00:33:32,844 --> 00:33:35,245
Nu kan ik haar niet met mijn ogen zien.
235
00:33:36,364 --> 00:33:37,814
Het is een tombe.
236
00:33:43,571 --> 00:33:47,574
- Heeft iemand geprobeerd te vluchten?
- Er is hier geen uitgang.
237
00:33:51,295 --> 00:33:54,247
- Welke kant zijn ze op gegaan?
- Daar, juist.
238
00:33:58,002 --> 00:34:00,087
Aan de overkant van de rivier, hè?
239
00:34:00,922 --> 00:34:04,574
Ik ken er niet één die redde
zichzelf. Denk er niet eens over na.
240
00:34:05,009 --> 00:34:08,245
Er zijn er te veel. Zij en Duitsers.
241
00:34:09,247 --> 00:34:13,250
- Ik kan niet zomaar dood wachten.
- Nou, duw er ook niet op.
242
00:34:13,568 --> 00:34:14,968
Het zal corne ..
243
00:34:26,964 --> 00:34:30,283
- Voel je je beter, moeder?
- Een beetje.
244
00:34:30,852 --> 00:34:33,053
Ik was bang dat je zou sterven.
245
00:34:35,973 --> 00:34:37,724
Niet doen, zoon ...
246
00:34:41,846 --> 00:34:45,248
1'11 iets te vinden
Maak het. Om er druk op uit te oefenen.
247
00:34:46,400 --> 00:34:51,204
Jovo, laten we jongens eruit halen.
248
00:35:05,486 --> 00:35:10,123
Ga met jovo. Brengen
broer met jou. Ga zoon.
249
00:35:56,888 --> 00:35:59,322
Komaan, komaan. Ga llija!
250
00:35:59,574 --> 00:36:02,526
- Corne voor Jovo.
- Rennen, rennen.
251
00:36:17,008 --> 00:36:18,808
Corne je naar Dara.
252
00:36:27,935 --> 00:36:29,653
Hier valt hij.
253
00:36:35,126 --> 00:36:36,810
Kom op zoon!
254
00:36:38,412 --> 00:36:41,932
Die Jovo-zoon, dat!
255
00:36:55,129 --> 00:37:01,768
Het is genoeg! Neem je personeel mee
en iedereen komt hier. Laten we gaan!
256
00:37:18,569 --> 00:37:26,293
Luister!
Mannetjes ouder dan 15 aan die kant.
257
00:37:27,161 --> 00:37:33,566
Vrouwen met kinderen, in
vrachtwagens! Laten we gaan mensen! Laten we gaan!
258
00:37:33,968 --> 00:37:38,655
Sneller! Je hebt gehoord wat
hij zei! Kom op! SNELLER!
259
00:37:41,976 --> 00:37:46,563
Alsjeblieft niet .. Ga verder!
260
00:37:49,533 --> 00:37:54,170
Corne hier! SNELLER! SNELLER! Hou je mond!
261
00:37:59,160 --> 00:38:04,331
Jij komt hier, kom hier.
262
00:38:16,444 --> 00:38:18,495
Nikola!
263
00:38:19,130 --> 00:38:21,047
Corne blijft achter
264
00:38:24,085 --> 00:38:30,123
Pak hem niet! Moeder! Ilija!
265
00:38:36,447 --> 00:38:37,964
U! Hier!
266
00:38:38,416 --> 00:38:39,199
Ik geef hem niet!
267
00:38:40,735 --> 00:38:44,921
LAAT HEM VRIJ!
Ik wil hem niet geven!
268
00:38:45,256 --> 00:38:46,773
Hij is pas 12 jaar oud!
269
00:38:46,891 --> 00:38:51,989
Hij ziet er niet zo uit!
Ik zweer dat hij dat heeft gedaan. Neem hem alsjeblieft niet mee!
270
00:38:52,013 --> 00:38:57,000
Stop met liegende hoer!
Ik lieg niet. Neem hem alsjeblieft niet mee!
271
00:38:57,601 --> 00:39:01,521
Ik zweer je! Haal hem er niet vandaan
272
00:39:01,972 --> 00:39:06,242
Ik smeek je als een God! Nee...
273
00:39:06,444 --> 00:39:08,789
MOEDER! Waar ga je naartoe,
ben je gek!? Ze zullen je vermoorden!
274
00:39:08,813 --> 00:39:10,413
Verplaats die mensen! Kom op!
275
00:39:10,481 --> 00:39:12,766
Duwen. Moeder!
276
00:39:12,933 --> 00:39:14,801
Sneller! Sneller!
277
00:39:15,369 --> 00:39:16,653
Corne op.
278
00:39:19,523 --> 00:39:21,291
Corne op mensen. Corne
279
00:39:22,126 --> 00:39:22,842
Sneller!
280
00:40:41,889 --> 00:40:42,889
Wat is?
281
00:40:47,845 --> 00:40:48,812
Is dat een zoon?
282
00:40:52,600 --> 00:40:55,084
En vrouw ... Nada.
283
00:41:02,726 --> 00:41:04,694
Jovo, mijn zonneschijn.
284
00:41:09,533 --> 00:41:14,487
Slaap rustig, zoon Jovo.
Nu zal niemand je meer aanraken.
285
00:41:15,256 --> 00:41:19,809
Als je daar de mijne ontmoet
Avram, of mijn David of Jakov ...
286
00:41:20,411 --> 00:41:25,331
Of, de jongste, Zaharije ...
Of mijn Hana, onze meest geliefde ..
287
00:41:25,533 --> 00:41:28,651
Vertel ze die vader
kan niet wachten om je bij hen aan te sluiten.
288
00:41:29,687 --> 00:41:32,839
Kruis jezelf nu boven hem,
zoals die van jou en breng hem naar voren.
289
00:41:33,174 --> 00:41:34,040
Ik kan het niet.
290
00:41:34,241 --> 00:41:37,093
- Jij moet. Ze zullen je vermoorden.
- Het kan me niet schelen, ik kan het niet.
291
00:41:37,845 --> 00:41:40,680
Alstublieft. Je kunt ze niet meer helpen.
292
00:41:40,814 --> 00:41:44,651
- Je andere twee leven misschien nog, corne op zoon!
- IK KAN NIET!
293
00:41:45,002 --> 00:41:47,854
Waarom ben je gestopt!?
Wil je jezelf vermoorden?
294
00:41:50,007 --> 00:41:53,243
Ik ben schuldig, ik kan het niet
meer. Ik heb geen hetero.
295
00:41:53,444 --> 00:41:55,728
Corne on, je weet wat dat hier betekent.
296
00:41:56,447 --> 00:41:57,614
Ik kan het niet meer doen.
297
00:41:58,048 --> 00:41:59,282
Corne op, hoor je me.
298
00:41:59,533 --> 00:42:03,253
- Wat is er aan de hand?
- Deze is een beetje ... flauwgevallen.
299
00:42:03,404 --> 00:42:06,206
- Wat, hij kan niet werken?
- Ik kan niet.
300
00:42:14,932 --> 00:42:18,134
Corne op, breng iemand anders.
Ziet u hoeveel lijken er zijn?
301
00:42:20,120 --> 00:42:22,372
Schiet op, dwing me je niet te doden.
302
00:42:24,124 --> 00:42:26,809
Je schiet op, waar wacht je nog op !?
303
00:44:52,206 --> 00:44:59,362
Moeders met kinderen om op kaart te schrijven: naam, achternaam
naam, geboortejaar, naam van de vader.
304
00:44:59,680 --> 00:45:05,451
Kinderen zonder ouders om wat te melden
gebeurt met hen. Corne op! Sneller!
305
00:45:05,886 --> 00:45:07,203
Dwing me niet om je te dwingen!
306
00:45:22,336 --> 00:45:25,982
Breng deze naar het ziekenhuis. ik
zal hier geen ziekten toestaan!
307
00:45:26,006 --> 00:45:29,325
- Danilo, mijn zoon!
- Hou je mond! Jij gaat aan het werk.
308
00:45:32,846 --> 00:45:37,767
- Naam? -Milka�. Achternaam?
- Sormaz.
309
00:45:38,736 --> 00:45:40,520
- Naam van de geboorte?
- 12 ...
310
00:45:41,455 --> 00:45:45,291
- Velen van hen zijn ziek. Schakel ze allemaal uit.
- Doorzichtig.
311
00:45:52,332 --> 00:45:55,251
Nu zullen we ... Wees gewoon kalm.
312
00:45:59,173 --> 00:46:02,842
Is dat je broer?
Wat is er met hem? Is hij ziek.
313
00:46:02,926 --> 00:46:04,671
- Hongerig.
- Hongerig?
314
00:46:04,695 --> 00:46:09,342
Luister. Kalmeer hem zo goed mogelijk. Als
niet, ze zullen hem naar het ziekenhuis brengen ..
315
00:46:09,366 --> 00:46:12,001
... en uit het ziekenhuis komt niemand terug.
316
00:46:12,686 --> 00:46:13,886
Kalmeer Budo.
317
00:46:15,005 --> 00:46:18,040
Ik weet dat je honger hebt.
1'11 zoek later brood.
318
00:46:18,492 --> 00:46:20,610
- NIET DOEN!
- Ga weg!
319
00:46:21,128 --> 00:46:23,646
- Naam?
- Dara Hic.
320
00:46:23,881 --> 00:46:29,485
- Hoe oud je bent?
- Tien. Hem? -Twee.
321
00:46:31,288 --> 00:46:35,241
- Wie is dat voor jou?
- Mijn broer, Buda Hic.
322
00:46:39,046 --> 00:46:41,881
- Wat is er mis met hem?
- Hij heeft honger.
323
00:46:42,082 --> 00:46:45,685
- Sinds wanneer hij zo huilt?
- Vanaf 's morgens.
324
00:46:45,769 --> 00:46:50,923
- Is hij ziek?
- Hij heeft gewoon honger, verder niets.
325
00:46:51,842 --> 00:46:55,645
- Waar is zijn moeder?
- Ze hebben haar vermoord.
326
00:46:56,246 --> 00:47:00,333
- Waar?
- In dat andere kamp. Haar en mijn broer Jova.
327
00:47:00,801 --> 00:47:03,719
- Waar is jouw vader?
- Ik weet het niet.
328
00:47:04,171 --> 00:47:07,640
Bent u hier opgegroeid?
Grootmoeder, grootvader ... Iemand?
329
00:47:07,891 --> 00:47:08,841
Nee.
330
00:47:09,843 --> 00:47:15,648
Wat gaan we met je doen? U kunt het niet
zorg in je eentje voor dit kleintje.
331
00:47:15,816 --> 00:47:17,143
Hij gaat nu naar het ziekenhuis.
332
00:47:17,167 --> 00:47:19,602
Scheid ons alsjeblieft niet.
333
00:47:19,686 --> 00:47:22,088
Je kunt niet alleen zijn zonder dat er iemand in de buurt is.
334
00:47:22,122 --> 00:47:22,889
Ze heeft mij.
335
00:47:23,006 --> 00:47:24,640
Je bent niet alleen. Geef me hem.
336
00:47:25,209 --> 00:47:27,360
- Wat ben je voor haar?
- Een neef.
337
00:47:27,444 --> 00:47:29,212
- Werkelijk!?
- Ja dat ben ik.
338
00:47:30,013 --> 00:47:31,848
- Naam!
- Vera.
339
00:47:32,733 --> 00:47:34,450
- Achternaam?
- Stanic.
340
00:47:37,087 --> 00:47:38,865
Achternaam is niet hetzelfde?
341
00:47:38,889 --> 00:47:44,560
Het zijn de kinderen van mijn broer.
Ik ben hun tante. We komen uit hetzelfde dorp.
342
00:47:45,362 --> 00:47:48,965
En je weet niet waar je broer is?
343
00:47:52,336 --> 00:47:54,053
- Zijn dat uw kinderen?
- Ja.
344
00:47:56,640 --> 00:47:58,241
Waar is je man?
345
00:48:00,327 --> 00:48:01,294
Ik weet het niet.
346
00:48:03,447 --> 00:48:05,965
Met partizanen, zeker.
347
00:48:08,085 --> 00:48:13,372
Ze brengen je al het goede,
die partizanen van jou.
348
00:48:14,975 --> 00:48:18,494
Zorg voor die kinderen,
we willen hier geen problemen.
349
00:48:19,413 --> 00:48:22,765
Kalmeer dat kind.
Ik wil dat kind niet meer horen.
350
00:48:22,883 --> 00:48:25,712
Je kalmeert hem, of
hij zal in het ziekenhuis worden opgenomen.
351
00:48:25,736 --> 00:48:28,971
Hij zal goed zijn. Corne op, drink, drink.
352
00:48:29,089 --> 00:48:30,039
De volgende!
353
00:48:32,175 --> 00:48:34,327
- Voornaam?
- Mileva.
354
00:48:34,611 --> 00:48:36,762
- Achternaam?
Kolar.
355
00:48:37,648 --> 00:48:40,566
- Geboortejaar?
- 1905.
356
00:48:48,008 --> 00:48:50,009
Heb je lekker gegeten?
357
00:48:51,011 --> 00:48:52,495
Je Budo is mooi, Dara.
358
00:48:52,729 --> 00:48:53,412
JOAOIAI
359
00:48:53,480 --> 00:48:57,199
Bogdan en Rade, laat mij
tot ziens. Ga vooruit. Corne op.
360
00:49:00,570 --> 00:49:02,088
Bedankt Vera.
361
00:49:02,489 --> 00:49:03,439
Mijn kind..
362
00:49:03,924 --> 00:49:05,608
Probeer hem maar te redden.
363
00:49:06,526 --> 00:49:11,213
Als er enige redding voor ons is ... Jij
zorg ervoor dat ze niet bang zijn voor God.
364
00:49:13,283 --> 00:49:17,169
Mijn moeder heeft me gezworen hem te redden.
365
00:49:17,688 --> 00:49:20,690
Ik beloof je om mijn te beschermen
kinderen als er iets met mij gebeurt.
366
00:49:20,924 --> 00:49:26,012
Dit is slecht, mijn Dara. Je ziet waar
we zijn en wat doen ze met ons?
367
00:49:26,163 --> 00:49:30,533
Leg je hoofd naar beneden en
zwijg. Ze zullen ons allemaal vermoorden.
368
00:49:33,286 --> 00:49:36,322
Ga hier zitten terwijl ik een plaats bepaal om daar te zijn.
369
00:49:51,455 --> 00:49:55,007
- Wat is zijn naam?
- Budo.
370
00:49:56,326 --> 00:49:59,845
- ...en jij?
- Dara.
371
00:50:00,447 --> 00:50:02,164
Ik ben Glanalica.
372
00:50:04,601 --> 00:50:08,654
- Hoe oud is hij?
- Hij is amper twee.
373
00:50:09,840 --> 00:50:11,123
Hij is mooi.
374
00:50:13,443 --> 00:50:15,011
Je bent erg mooi voor.
375
00:50:16,847 --> 00:50:18,964
Je hebt prachtig haar.
376
00:50:20,967 --> 00:50:25,688
- Hoe oud ben je?
- Tien.
377
00:50:27,524 --> 00:50:30,242
Ik weet niet wat
is mijn familie ook overkomen.
378
00:50:30,444 --> 00:50:35,414
Ze brachten ons hier en scheiden ons.
379
00:50:38,201 --> 00:50:39,769
Ik ben jood.
380
00:50:41,088 --> 00:50:43,522
Ik zit hier ook gevangen zoals jij.
381
00:50:44,174 --> 00:50:48,527
Ik moet gewoon werken om te overleven.
We moeten naar ze luisteren.
382
00:50:48,812 --> 00:50:51,447
Dat zeiden mijn moeder en Vera
383
00:50:54,484 --> 00:50:58,320
Neem dit en geef het hem later.
384
00:50:59,322 --> 00:51:03,843
Luister gewoon, wat ze ook zeggen
aan jou. Je moet nu sterk zijn.
385
00:51:34,925 --> 00:51:36,375
Ik wil deze.
386
00:51:37,444 --> 00:51:39,011
Ik wil hem.
387
00:51:40,447 --> 00:51:41,847
Zijn beurt is nu.
388
00:51:41,932 --> 00:51:43,682
Corne op! Sneller! Laten we gaan!
389
00:51:43,767 --> 00:51:45,534
Laten we gaan!
Sta op!
390
00:51:45,652 --> 00:51:48,003
Alsjeblieft, mensen doen het niet!
391
00:52:52,652 --> 00:52:55,254
Sta op. Je staat op.
392
00:52:58,208 --> 00:53:03,279
393
00:53:09,853 --> 00:53:11,971
Sta op, je gaat aan het werk.
394
00:53:16,843 --> 00:53:20,246
Pas op, Dara, smeek ik
u. Jij bent mijn enige hoop.
395
00:53:20,330 --> 00:53:22,341
- Waar ga je heen, moeder?
- Ik moet gaan werken.
396
00:53:22,365 --> 00:53:25,684
Wees braaf, pas op
Rada en luister Dara alles.
397
00:53:29,172 --> 00:53:30,639
Laten we gaan! ACTIE!
398
00:53:33,760 --> 00:53:37,129
- Dit kind huilt weer !?
- Het zal kalmeren.
399
00:53:38,448 --> 00:53:42,134
Pas op, anders zeker
je stopt hem meteen in het ziekenhuis.
400
00:53:51,294 --> 00:53:56,765
Je moet hem kalmeren
op de een of andere manier. Probeer hem deze pruimen te geven.
401
00:54:07,210 --> 00:54:10,729
- Komt moeder terug?
- Zij zal.
402
00:54:11,615 --> 00:54:16,201
- Ze zullen haar niet vermoorden zoals je moeder?
- Ze zullen niet.
403
00:54:17,654 --> 00:54:20,172
Je moet nu goed zijn.
404
00:54:23,560 --> 00:54:27,162
Mijn Budo zal goed zijn. Klopt dat niet?
405
00:54:28,765 --> 00:54:32,134
- Dit kind huilt weer !?
- Het zal kalmeren.
406
00:54:33,887 --> 00:54:35,921
Jij bent de enige die je zus h, ve.
407
00:54:37,691 --> 00:54:39,291
Wees nu goed.
408
00:54:47,651 --> 00:54:48,801
Sneller! Sneller!
409
00:54:51,171 --> 00:54:54,974
- Hoe gaat het met je?
- Hoe ik moet.
410
00:54:56,376 --> 00:54:58,894
Het is beter dat jij
baarde een dode.
411
00:55:01,214 --> 00:55:06,178
Mijn hele leven heb ik een dochter gedroomd.
nu over zonen die zijn achtergebleven.
412
00:55:06,202 --> 00:55:09,405
Ik heb nu maar twee dochters
Ik probeer ze zo goed mogelijk te redden.
413
00:55:14,411 --> 00:55:18,681
Jij, jij en jij en jij.
Geef de schapen hooi.
414
00:55:21,001 --> 00:55:24,119
Vijf van jullie, voer de varkens.
415
00:55:24,521 --> 00:55:26,689
Jullie twee, op likdoorns.
416
00:55:27,324 --> 00:55:31,527
Je schiet op. Waarom sta je stil?
417
00:55:34,014 --> 00:55:38,767
Steel niets anders, u betaalt ervoor
het drastisch! Dan zie je wat je gaat doen.
418
00:55:50,213 --> 00:55:53,966
5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40 ...
419
00:55:58,972 --> 00:56:05,811
... 80, 85, 9095, 100!
Wie heeft zich niet verstopt, ezel rijden
420
00:56:06,496 --> 00:56:07,413
Ik begin!
421
00:56:12,085 --> 00:56:13,135
Gratis voor mij.
422
00:56:18,291 --> 00:56:21,643
Waar ben je, ik ken je
zijn dichtbij. Ik zal je wel vinden.
423
00:56:21,761 --> 00:56:22,444
Gratis voor mij.
424
00:56:29,769 --> 00:56:35,090
Kind, wat ben je aan het doen? Haast je
neem eten, er is niet genoeg. Kom mee.
425
00:56:35,442 --> 00:56:37,960
Ik heb het niet. Waar vind je het?
426
00:56:38,845 --> 00:56:42,364
Een manier vinden. Ze zullen niet geven zonder.
427
00:56:57,680 --> 00:56:59,681
- Waar vind je een kom?
- Ik weet het niet.
428
00:57:12,846 --> 00:57:13,612
Wat is dit!?
429
00:57:14,848 --> 00:57:17,449
Nieuwkomers kwamen binnen. Er is niet genoeg voedsel.
430
00:57:22,055 --> 00:57:24,323
Ze zouden het heerlijk vinden om te eten als ze niet werken.
431
00:57:26,009 --> 00:57:27,893
Dus je hebt niet genoeg te eten?
432
00:57:28,094 --> 00:57:33,165
Ik heb alles voorbereid wat ik had, ik zweer het.
Drie dagen smeek ik om meer voorraad.
433
00:57:34,284 --> 00:57:36,084
Geen behoefte aan meer benodigdheden.
434
00:58:09,602 --> 00:58:11,687
Waar ga je heen? Ben je gek?
435
00:59:10,680 --> 00:59:11,813
Corne op klein.
436
00:59:15,852 --> 00:59:17,286
Laat wat over voor Buda.
437
00:59:20,573 --> 00:59:22,691
Er is niet genoeg voor alles.
438
00:59:43,096 --> 00:59:47,883
Je bent sneller. Neem alles
waardevol en plaats daar.
439
00:59:52,572 --> 00:59:55,974
Ik heb het serieus, schiet op of
je zou kunnen eindigen zoals de andere man.
440
01:00:00,880 --> 01:00:02,047
Waar zal je ziel eindigen ...
441
01:00:03,216 --> 01:00:05,484
- Wat zei je?
- Niets.
442
01:00:06,252 --> 01:00:09,454
- Herhaal wat je net zei.
- Ik heb niks gezegd.
443
01:00:15,044 --> 01:00:17,529
Denk je dat ik het leuk vind wat ik doe?
444
01:00:17,764 --> 01:00:21,733
Denk je dat ik niet weet wat het zal zijn
aan het eind? Voor jou en mij en voor ons allemaal?
445
01:00:22,135 --> 01:00:24,002
Doe de jouwe en zwijg.
446
01:00:45,491 --> 01:00:49,444
Niet doen, ze zullen je betrappen!
Ik kan mijn dochters niet hongerig zien.
447
01:00:49,562 --> 01:00:52,814
Het kan me niet schelen of ze me vermoorden.
Ik zal koren met steen malen.
448
01:00:54,534 --> 01:00:55,801
Dat kun je maar beter teruggeven.
449
01:01:04,160 --> 01:01:07,012
Het lijkt erop dat wij sterkere vrouwen zijn
wordt naar Duitsland gebracht.
450
01:01:07,213 --> 01:01:07,879
Wanneer?
451
01:01:08,681 --> 01:01:10,082
Het kan elke dag gebeuren.
452
01:01:10,283 --> 01:01:11,533
Hoe zit het met de kinderen?
453
01:01:12,485 --> 01:01:14,202
Wat gebeurt er met mijn kinderen?
454
01:01:14,570 --> 01:01:18,440
Er zijn een paar vrouwen uit Zagreb.
Ze halen de kinderen hier weg.
455
01:01:18,725 --> 01:01:20,175
Eentje vertelde me dat ze haar kind meenamen.
456
01:01:20,243 --> 01:01:22,160
- Waar brengen ze ze heen?
- In veiligheid.
457
01:01:22,362 --> 01:01:24,413
- Waar?
- Wie weet.
458
01:01:25,615 --> 01:01:29,484
Sommigen van hen hebben ze in een weeshuis gestopt.
Sommigen worden in hun gezin geplaatst.
459
01:01:29,969 --> 01:01:32,921
- Sommigen van hen bekeren zich in hun geloof.
- Ze leiden ze naar de dood!
460
01:01:33,089 --> 01:01:35,841
- Daar geloof ik nergens in!
- Maar hier geloof je !?
461
01:01:36,409 --> 01:01:37,893
Ik zal de mijne geven.
462
01:01:40,646 --> 01:01:41,763
Doe dat sneller.
463
01:01:43,082 --> 01:01:44,166
We maken het af.
464
01:01:47,920 --> 01:01:49,204
Maak je werk af!
465
01:01:50,923 --> 01:01:54,136
Ik kan geen kinderen geven
zo, in het onbekende.
466
01:01:54,160 --> 01:01:56,338
Wat als ze ons morgen weghalen?
467
01:01:56,362 --> 01:01:58,163
Aan wie moet je ze overlaten?
468
01:01:58,564 --> 01:02:01,883
Dit is een doodskamp.
Hier is geen uitgang.
469
01:02:07,006 --> 01:02:07,639
Verder.
470
01:02:10,643 --> 01:02:13,245
Is dat niet zo? Corne verder, verder.
471
01:02:14,647 --> 01:02:16,364
Is dat niet zo? Ga verder.
472
01:02:18,935 --> 01:02:20,202
Dat is alles?
473
01:02:27,960 --> 01:02:29,694
Wat heb je voor mij meegebracht?
474
01:02:30,763 --> 01:02:33,965
Ik heb hem gevolgd. Hij
neem ail dat was waardevol.
475
01:02:34,133 --> 01:02:36,935
U zorgt.
De volgende.
476
01:02:40,723 --> 01:02:43,492
- Is dat niet zo?
- Ail. Zeker? -Ja.
477
01:02:45,011 --> 01:02:47,612
Handen omhoog. Ga verder.
478
01:02:51,200 --> 01:02:52,200
Til je rok op.
479
01:02:56,572 --> 01:02:58,607
Steek je handen op.
480
01:03:02,245 --> 01:03:03,962
Wat is dit?
481
01:03:04,330 --> 01:03:08,650
Wat is dit...!?
Je weet hoe hoog de straffen zijn.
482
01:03:09,936 --> 01:03:11,653
Ik breng dat naar kinderen.
483
01:03:33,810 --> 01:03:34,559
Corne hier.
484
01:03:37,880 --> 01:03:38,647
Steek je handen op.
485
01:03:38,815 --> 01:03:39,731
Verdomd links!
486
01:03:40,333 --> 01:03:41,766
Je weet alleen maar om te stelen!
487
01:03:53,246 --> 01:03:53,845
ACTIE!
488
01:04:00,336 --> 01:04:01,453
Steek je handen op.
489
01:04:03,089 --> 01:04:04,005
Ga verder.
490
01:04:12,932 --> 01:04:17,652
Hij viel in slaap en at
weinig. Ik weet niet waarom.
491
01:04:41,444 --> 01:04:42,961
Doet het veel pijn?
492
01:04:51,571 --> 01:04:56,291
Ik moest. Ze sloegen me als ik het niet vertel.
493
01:05:11,207 --> 01:05:14,159
Dusanka? Wat doe je hier.
494
01:05:16,162 --> 01:05:18,680
Corne op. Corne in slaap.
495
01:05:24,287 --> 01:05:25,654
Waar heb je dat meisje gevonden?
496
01:05:27,723 --> 01:05:29,374
Ze kwam vandaag spelen.
497
01:05:30,042 --> 01:05:33,895
- Ren bij haar weg.
- Waarom? Ren gewoon.
498
01:05:37,083 --> 01:05:43,405
- Heeft iemand je iets gevraagd ... Over kinderen?
- Nee.
499
01:05:44,407 --> 01:05:46,408
Ze nemen vrouwen mee naar het werk.
500
01:05:48,294 --> 01:05:51,329
- Misschien brengen ze me naar.
- Waar?
501
01:05:51,564 --> 01:05:52,931
Duitsland binnen, zeggen ze.
502
01:05:54,166 --> 01:05:55,333
Wat zou ik..
503
01:05:56,135 --> 01:05:59,854
Zorg voor ze, zo lang als je kunt.
504
01:06:01,090 --> 01:06:06,494
Als iemand verschijnt, while
Ik ben weg .. Sommige vrouwen.
505
01:06:07,096 --> 01:06:10,215
Ze brengen kinderen in veiligheid.
506
01:06:15,604 --> 01:06:19,491
Laat hen gaan. We kunnen Buda geven.
507
01:06:20,576 --> 01:06:22,894
Ik geef hem nooit. Wat
hebben jullie het over?
508
01:06:22,962 --> 01:06:25,730
- Ik zeg je serieus.
- Ik zal niet.
509
01:06:26,048 --> 01:06:28,933
Je moeders hoop.
510
01:06:30,002 --> 01:06:33,722
Je moet het volhouden
alles. Alles, mijn Dara.
511
01:06:34,607 --> 01:06:35,840
Het zal zijn wat er zal zijn.
512
01:06:37,209 --> 01:06:40,562
Zorg voor mijn zoons zolang je maar kunt
513
01:06:40,763 --> 01:06:48,053
Maar als er iemand verschijnt, denk dan geen seconde dat ik ben
zeg je serieus, laat ze gaan, geef je broer.
514
01:06:48,371 --> 01:06:50,889
Anders zal niemand van ons het overleven.
515
01:06:52,008 --> 01:06:55,093
- Aunte Vera, ik kan het niet.
- Dara, je moet.
516
01:06:58,047 --> 01:07:05,403
- Misschien brengen ze je naar.
- Waar? Zo ver mogelijk hier vandaan.
517
01:07:07,840 --> 01:07:08,973
Ga slapen.
518
01:07:24,373 --> 01:07:27,325
Wiens namen ik lees, om goed te staan.
519
01:07:27,526 --> 01:07:30,695
- Waar breng je ons heen?
- Werk in Duitsland.
520
01:07:32,214 --> 01:07:35,450
- Smiljana Tesla.
- Ik ben.
521
01:07:36,085 --> 01:07:37,168
Blijf daar.
522
01:07:37,770 --> 01:07:41,406
We zullen dit tot morgen doen.
We moeten vandaag werken.
523
01:07:42,324 --> 01:07:45,243
- Mag ik de kinderen zien?
- Je kan niet.
524
01:07:47,329 --> 01:07:51,533
Als sommigen van jullie niet onmiddellijk reageren
Ik heb de naam gelezen, ik zal meteen worden vermoord.
525
01:07:51,684 --> 01:07:53,051
Hoe zit het met onze kinderen?
526
01:07:53,252 --> 01:07:56,971
Ze zullen het hier prima redden.
We zorgen voor iedereen.
527
01:08:00,409 --> 01:08:02,210
- Vera Stanic!
- Ik ben het.
528
01:08:02,328 --> 01:08:04,212
- Daar.
- Ik kan niet ...
529
01:08:06,215 --> 01:08:07,082
Ga alsjeblieft.
530
01:08:07,533 --> 01:08:09,734
- Mijn kinderen zijn er.
- Ze zullen je vermoorden.
531
01:08:10,086 --> 01:08:11,319
Ga Vera.
532
01:08:12,488 --> 01:08:13,805
Jovanka Koncar
533
01:08:16,408 --> 01:08:17,892
Jovanka Koncar!
534
01:08:24,650 --> 01:08:27,719
Ik vraag nog een laatste keer: wie is Jovanka Koncar?
535
01:08:29,088 --> 01:08:32,807
Ik kan het me niet herinneren ...
Wil je dat ik je voor dood maak?
536
01:08:43,652 --> 01:08:46,654
Ik ga nergens heen.
Mijn kind ligt in het ziekenhuis.
537
01:09:02,087 --> 01:09:05,807
- Ester Rihman?
- Ik.
538
01:09:07,560 --> 01:09:08,843
Smilja Corta
539
01:09:11,130 --> 01:09:12,931
Jela Serbedzija
540
01:09:16,402 --> 01:09:17,919
Mirjana Hinic
541
01:09:22,291 --> 01:09:24,008
Radmila Zapor
542
01:09:26,846 --> 01:09:28,563
Mara Janjic
543
01:09:32,568 --> 01:09:36,287
Wacht.
544
01:09:40,693 --> 01:09:42,327
Deze leeft nog steeds op jou.
545
01:09:44,330 --> 01:09:45,763
Moeten we hem terugbrengen?
546
01:09:47,049 --> 01:09:49,684
Nee, haal hem weg.
547
01:09:53,055 --> 01:09:54,322
Luister
548
01:09:55,241 --> 01:09:58,960
Je moet een betere Ustasha zijn
dan ons. Hoe zeggen we?
549
01:09:59,562 --> 01:10:02,647
VOOR DE HO M ELAN D P RE PARE D -Dat is het.
550
01:10:02,815 --> 01:10:09,571
Elke dag, voor en na elke dag
uur, om elkaar zo te begroeten.
551
01:10:09,722 --> 01:10:12,690
- Is dat duidelijk!?
- Doorzichtig.
552
01:10:12,892 --> 01:10:16,644
"VOOR HOMELAND",
vertegenwoordigen ons mooie land,
553
01:10:16,845 --> 01:10:23,484
Dat heeft te maken met bloedbanden
voor een grote familie, en dat zijn onze mensen.
554
01:10:24,003 --> 01:10:33,962
Onze mensen zijn zijn reuzen en de grootste
dat zijn aartsbisschop Stepinac en onze leider.
555
01:10:34,413 --> 01:10:39,744
Hoe zeggen we dat onze begroeting is?
VOOR HOMELAND KLAAR - Dat klopt.
556
01:10:39,768 --> 01:10:41,402
Hoe steek je over?
557
01:10:44,089 --> 01:10:46,040
Laat me nu een liedje horen!
558
01:10:46,442 --> 01:10:48,893
Het geweer vuurt en de
kanon brult ... LUIDER!
559
01:10:49,094 --> 01:11:02,807
Het geweer vuurt en het kanon brult, dondert als
donder, nu vecht de Ustasha voor het Kroatische Huis.
560
01:11:03,442 --> 01:11:04,559
Nog een keer!
561
01:11:04,927 --> 01:11:17,722
Het geweer vuurt en het kanon brult, dondert als
donder, nu vecht de Ustasha voor het Kroatische Huis.
562
01:11:17,890 --> 01:11:18,606
Nog een keer!
563
01:11:25,164 --> 01:11:27,849
Hier, eet dat.
564
01:11:29,485 --> 01:11:32,170
Week het in speeksel en kauw goed.
565
01:11:32,321 --> 01:11:35,773
- Hoe zit het met je moeder?
- Ik heb het niet nodig. Eet, ga door.
566
01:11:55,210 --> 01:11:58,880
Dara. Corne hier.
567
01:12:00,449 --> 01:12:02,767
Weet je iets over moeder?
568
01:12:08,574 --> 01:12:12,210
Wat is er gebeurd?
Hun moeder is vandaag weggehaald.
569
01:12:13,612 --> 01:12:15,613
- Voor het werk.
- Ja.
570
01:12:16,215 --> 01:12:18,249
Ik weet niet waarom ze overslaan
571
01:12:19,401 --> 01:12:20,401
Ze zullen me misschien meenemen.
572
01:12:21,603 --> 01:12:24,772
Je liegt niet. Ze hebben haar niet vermoord.
573
01:12:25,574 --> 01:12:26,974
Ik heb je de waarheid verteld.
574
01:12:28,694 --> 01:12:30,445
Wat moet ik ermee doen?
575
01:12:36,969 --> 01:12:38,803
Zeg ze dat ze morgen komt.
576
01:12:40,856 --> 01:12:42,774
Wat als ze morgen niet komt?
577
01:12:44,493 --> 01:12:47,295
Vertel ze nog eens, dat
ze zal morgen komen.
578
01:12:48,647 --> 01:12:50,164
Hoe kan ik liegen?
579
01:12:52,651 --> 01:12:53,851
Zo is het beter.
580
01:12:55,571 --> 01:12:58,239
Het zal voor hen gemakkelijker zijn. Ga verder.
581
01:13:10,135 --> 01:13:11,769
Zei ze iets over moeder?
582
01:13:12,254 --> 01:13:14,288
Ze zei dat ze morgen zou komen.
583
01:13:17,042 --> 01:13:21,763
Moge dat kind al zwijgen. Ik ga bellen
die vrouwen om hem naar het ziekenhuis te brengen.
584
01:13:24,767 --> 01:13:25,650
Niet doen.
585
01:13:27,603 --> 01:13:30,254
- Jullie twee gaan slapen.
- Hoe zit het met de moeder?
586
01:13:30,322 --> 01:13:32,723
Moeder komt morgen. Ga slapen.
587
01:13:49,725 --> 01:13:53,094
Waar wacht je op!? Ga naar
slaap! Je moet morgen werken!
588
01:13:58,250 --> 01:13:59,484
Bedankt daarvoor.
589
01:14:00,285 --> 01:14:03,121
Wacht. Corne hier.
590
01:14:03,255 --> 01:14:05,923
- Wat gebeurd er?
- Ga niet naar binnen.
591
01:14:06,375 --> 01:14:07,959
Ze zullen komen om wat mee te nemen.
592
01:14:11,730 --> 01:14:14,415
Dank u.
Mag ik je iets vragen?
593
01:14:16,652 --> 01:14:19,320
Ik heb gehoord dat je je vrij kunt bewegen in het kamp.
594
01:14:20,689 --> 01:14:24,175
- Ik zweer geen geloften, maar ik heb niemand anders ...
- Zeg het.
595
01:14:26,645 --> 01:14:30,448
Ik zag mijn dode zoon. De oudere.
596
01:14:31,083 --> 01:14:35,319
Jova, 12 jaar oud ... en vrouw, Nada.
597
01:14:37,005 --> 01:14:40,241
Ik heb nog twee kinderen.
Ik weet niet of ze nog leven.
598
01:14:41,043 --> 01:14:43,938
- Het is moeilijk...
- Alstublieft. Alstublieft.
599
01:14:43,962 --> 01:14:47,999
Als ik iets kan ontdekken ...
Mijn dochter heet Dara.
600
01:14:48,333 --> 01:14:54,005
Ze is 10 jaar oud en de jongste
zoon Budo, hij is amper twee. Achternaam Hic.
601
01:14:55,524 --> 01:14:56,574
Alstublieft.
602
01:14:57,442 --> 01:15:01,929
Ze is misschien naar Stara Gradiska gebracht.
Vrouwen en kinderen zijn er meestal.
603
01:15:02,080 --> 01:15:05,399
Vraag eens rond ... als je kunt. Alstublieft.
604
01:15:06,652 --> 01:15:08,486
Je probeert je werk beter te doen.
605
01:15:08,720 --> 01:15:12,440
Als die Herzegovina u waarschuwt
nog een keer, het zal niet goed komen.
606
01:15:14,610 --> 01:15:17,161
Daar zijn ze. Zich verstoppen!
607
01:15:50,495 --> 01:15:52,613
Je bent geen Serviër meer.
608
01:15:53,815 --> 01:15:58,052
Dat ben je nu, kleine Kroaten.
609
01:15:58,604 --> 01:16:04,725
Als we dit land schoonmaken ...
Je gaat het bouwen, want ... Sta op!
610
01:16:05,160 --> 01:16:06,160
Sta op!
611
01:16:10,933 --> 01:16:14,485
- VOOR HET HOMELAND VOORBEREID!
- VOOR HOMELAND!
612
01:16:16,922 --> 01:16:18,773
Je gaat tien jongens scheiden.
613
01:16:19,808 --> 01:16:22,126
- Zij gaan..
- Ik begrijp het.
614
01:16:25,280 --> 01:16:28,199
- Schrijf het op. Begrijp je dat?
- Ja.
615
01:16:30,886 --> 01:16:34,488
Wat is er aan de hand met dat kind !? Wat!
616
01:16:34,806 --> 01:16:35,806
Het gaat goed met hem.
617
01:16:36,975 --> 01:16:39,527
Wat is goed? Er is niets goeds.
618
01:16:43,081 --> 01:16:44,332
Hoe heet deze?
619
01:16:44,416 --> 01:16:45,766
Bogdan Stanic
620
01:16:46,251 --> 01:16:48,769
- Hoe zit het met deze hier?
- Dat is zijn broer, Rade.
621
01:16:49,171 --> 01:16:49,971
Actie.
622
01:16:50,722 --> 01:16:52,406
Corne op, waar wacht je op!
623
01:16:52,491 --> 01:16:53,891
Waar breng je ze heen?
624
01:16:54,009 --> 01:16:55,843
Hou je mond dicht,
heb je me begrepen?
625
01:16:56,928 --> 01:16:58,929
Ga verder!
In vrachtwagen met hen!
626
01:16:59,047 --> 01:17:01,376
- Hoe heet deze hier?
- Milan Zdragic.
627
01:17:01,400 --> 01:17:02,800
Corne op. Actie.
628
01:17:03,969 --> 01:17:06,203
- Hoe heet deze?
- Ilija Gavrilovic.
629
01:17:06,321 --> 01:17:06,887
Actie.
630
01:17:09,608 --> 01:17:10,925
Ivan Ilic.
631
01:17:11,493 --> 01:17:12,326
Laten we gaan.
632
01:17:14,563 --> 01:17:15,813
Rajko Miletic
633
01:17:16,448 --> 01:17:17,131
Corne
634
01:17:17,616 --> 01:17:19,250
- Deze hier?
- Iveretic.
635
01:17:19,685 --> 01:17:20,251
Corne op!
636
01:17:20,886 --> 01:17:21,852
Goran Stanic
637
01:17:22,004 --> 01:17:22,887
Actie. Corne op.
638
01:17:50,215 --> 01:17:53,084
Je andere twee kinderen
zijn in leven. Een vrouw vertelde het me.
639
01:17:53,802 --> 01:17:54,452
Waar zijn ze!?
640
01:17:54,970 --> 01:17:56,698
In Stara Gradiska. Op molen.
641
01:17:56,722 --> 01:17:58,973
Wat niet vulde een
gevangenis, stuurden ze naar molen.
642
01:18:14,322 --> 01:18:18,526
- Hallo?
- Ja? Dit is nu leeg. De man die hier was, wordt meegenomen.
643
01:18:19,010 --> 01:18:21,762
Ik zal er zijn. Krijgen
weg van de deur is het warmer.
644
01:18:35,360 --> 01:18:36,761
Heb je misschien een tabak?
645
01:18:40,816 --> 01:18:41,449
Waar kom jij vandaan?
646
01:18:43,652 --> 01:18:44,285
Van Mirkovac.
647
01:18:48,240 --> 01:18:49,924
Ik kom uit Stara Gradiska.
648
01:18:54,563 --> 01:18:55,730
- Stara Gradiska?
- Ja.
649
01:18:57,048 --> 01:18:58,682
Hoe lang van hier naar Stara Gradiska?
650
01:18:59,000 --> 01:18:59,650
Het heeft...
651
01:19:00,652 --> 01:19:03,454
... ongeveer 30 km .. stroomafwaarts.
652
01:19:03,772 --> 01:19:06,040
- Aan welke kant van de Sava-rivier?
- Overheen.
653
01:19:06,208 --> 01:19:07,525
Is er een of andere molen?
654
01:19:08,293 --> 01:19:08,926
Het heeft...
655
01:19:09,561 --> 01:19:12,363
dichtbij aan de rivierzijde ..
656
01:19:12,647 --> 01:19:15,249
Ze hebben alles leeggemaakt
daar, voor vrouwen en kinderen.
657
01:19:15,450 --> 01:19:17,968
Er was geen plaats voor hen
in de Gradiska-gevangenis.
658
01:19:18,286 --> 01:19:20,921
Er kwam een organisatie, en ...
659
01:19:21,840 --> 01:19:24,925
... Ljubo Milos heeft alles besteld
om in drie dagen geleegd te worden.
660
01:19:25,494 --> 01:19:28,329
Mijn lieve moeder ... Zoveel
mensen werden die dag vermoord ..
661
01:19:28,814 --> 01:19:31,165
Mijn twee kinderen zijn daar in leven gebleven.
662
01:19:32,968 --> 01:19:36,654
Mijn vrouw en oudste zoon ... zijn vermoord.
663
01:19:38,006 --> 01:19:39,807
Maar ik heb ze hier gevonden.
664
01:19:45,530 --> 01:19:49,967
Ik tot ... helemaal van mij.
665
01:19:53,855 --> 01:19:56,974
- Heb je geen h, niemand?
- Niemand.
666
01:20:02,247 --> 01:20:05,082
- Ik moet proberen te ontsnappen.
- Niet doen. Ik moet.
667
01:20:05,167 --> 01:20:07,201
Niet doen. Wie het ook probeerde, ze hebben hem vermoord.
668
01:20:07,252 --> 01:20:09,003
Zo niet, dan wel
gedood door de rivier de Sava.
669
01:20:09,404 --> 01:20:10,855
Er kan niet over gedebatteerd worden.
670
01:20:12,324 --> 01:20:16,694
Zelfs als u slaagt, zij
zijn aan de andere kant.
671
01:20:26,855 --> 01:20:28,806
Toen ze weer de Sava brachten ...
672
01:20:30,976 --> 01:20:35,963
... beter dan gevonden
ze dood aan. Beter..
673
01:21:32,804 --> 01:21:33,971
Je mag niet huilen.
674
01:21:35,290 --> 01:21:39,727
Brana, jij bent de oudste
een. Zorg goed voor je syster.
675
01:21:40,245 --> 01:21:49,403
Zelfs als ze u scheiden, onthoud dan uw namen, van
waar je bent en de naam van je moeder. Corne op.
676
01:21:49,854 --> 01:21:52,573
Corne op, je hebt het gehoord. Je moet gaan.
677
01:21:52,841 --> 01:21:54,575
Wat ik gaf, gaf ik.
678
01:21:55,126 --> 01:21:57,611
Alsof er geen Kroatisch is
kinderen die hulp nodig hebben.
679
01:21:57,963 --> 01:22:01,081
Excuseer me maar, we h, ve ail
papieren! De ministers keurden het goed!
680
01:22:01,166 --> 01:22:03,601
Ik geef niet om jou
kranten en ministers.
681
01:22:04,853 --> 01:22:07,171
Hoeveel van onze kinderen
glas melk nodig !?
682
01:22:07,289 --> 01:22:11,292
- Wanneer kunnen we gaan?
- Zo spoedig mogelijk! Alleen om niet naar jou te kijken.
683
01:22:12,961 --> 01:22:15,022
- Breng mijn kind naar toe, alsjeblieft!
- Geef haar..
684
01:22:15,046 --> 01:22:16,563
- Dijana alsjeblieft.
- KAN NIET! WEGLOPEN!
685
01:22:16,615 --> 01:22:17,648
Laat me ... ik verdien het.
686
01:22:17,682 --> 01:22:18,399
GA WEG�!
687
01:22:20,368 --> 01:22:21,402
WEG MET HEN!
688
01:22:25,323 --> 01:22:28,292
Schiet op alsjeblieft. De kinderen
moet zo snel mogelijk vertrekken.
689
01:22:28,360 --> 01:22:29,560
Zorg voor ze, alsjeblieft.
690
01:22:29,644 --> 01:22:32,246
Maak je niet druk. We zullen ze opsommen
ail. Ze zullen weten waar ze zijn.
691
01:22:32,731 --> 01:22:34,081
Kom op, schiet op.
692
01:22:36,334 --> 01:22:38,686
- Moge God je bedanken.
- Haast je.
693
01:22:43,008 --> 01:22:45,409
Laten we gaan .. Sneller ...
694
01:22:56,371 --> 01:22:59,606
- Corne, laten we naar binnen gaan.
- GA VERDER!
695
01:23:02,527 --> 01:23:06,213
Corne ..
Marna komt binnen, ga naar binnen.
696
01:23:07,248 --> 01:23:10,200
Corne .. We gaan ... Corne op.
697
01:23:20,128 --> 01:23:22,963
- KOM IN BEWEGING!
- Schiet op, sneller ...
698
01:23:26,601 --> 01:23:27,201
Sneller
699
01:24:37,172 --> 01:24:41,809
Waarom heb je hem niet aangegeven?
Misschien zouden ze hem meenemen.
700
01:24:43,011 --> 01:24:44,445
Ik kan het niet.
701
01:24:46,247 --> 01:24:48,248
Zie je dat het niet goed met hem gaat?
702
01:24:55,690 --> 01:25:00,127
Wat is er aan de hand Buda? Waarom ben je zo ziek van?
703
01:25:30,842 --> 01:25:35,729
Denk er niet eens over na. Je zou niet eens
bereik naar de rivier. Ze zouden je vermoorden.
704
01:25:36,047 --> 01:25:37,331
Laten we graven, Corne.
705
01:25:59,003 --> 01:26:02,439
- Wat is er mis met hem?
- Ik weet het niet.
706
01:26:05,043 --> 01:26:08,729
Het is alsof hij brandt. Hij heeft honger.
707
01:26:14,169 --> 01:26:15,853
Corne op, neem het aan.
708
01:26:20,608 --> 01:26:24,011
Corne op. Geef het aan hem.
709
01:26:27,615 --> 01:26:30,200
Als hij niet in orde is, zullen ze dat doen
breng hem naar het ziekenhuis.
710
01:26:30,885 --> 01:26:32,252
Hij zal goed zijn.
711
01:26:33,288 --> 01:26:34,121
Dara ...
712
01:26:35,173 --> 01:26:40,327
... als een kind niet goed is, zij
bl, ik ben verantwoordelijk voor je.
713
01:26:40,929 --> 01:26:43,764
Hij zal goed zijn. Hij is sterk.
714
01:26:44,365 --> 01:26:47,801
Je kunt korst eten, ik weet het.
Je hebt al je tanden.
715
01:26:50,455 --> 01:26:51,605
Eet het op.
716
01:26:56,811 --> 01:26:58,812
Wat is er, Marko?
717
01:27:02,800 --> 01:27:06,253
- Wat is dat!?
- Hij voelt zich niet goed.
718
01:27:06,404 --> 01:27:09,550
- Ben je gek? Wil je dat wij hier een infectie oplopen !?
- Nee.
719
01:27:09,574 --> 01:27:11,725
Verplaats hem nu naar het ziekenhuis.
720
01:27:17,932 --> 01:27:20,684
- Hij is niet meer naar het ziekenhuis.
- Hij leeft nog.
721
01:27:21,085 --> 01:27:22,002
Verplaats hem.
722
01:27:23,605 --> 01:27:26,323
- De rest van hun?
- Ik ben net gekomen, ik heb niet iedereen gezien.
723
01:27:27,292 --> 01:27:31,328
Waar ben je naartoe gegaan?
724
01:27:31,930 --> 01:27:35,082
Het is goed. Je wilt niet werken.
725
01:27:35,483 --> 01:27:36,883
Het zou zo moeten zijn.
726
01:27:37,252 --> 01:27:40,487
Ga naar de tuin. Rapporteer om op te ruimen.
727
01:27:45,176 --> 01:27:48,812
Je luistert goed naar me.
Zorg voor alles.
728
01:27:49,364 --> 01:27:54,451
Als er een infectie optreedt,
Ik zal je persoonlijk beoordelen.
729
01:27:55,403 --> 01:27:57,254
Haal hem weg. Ik begrijp het.
730
01:28:05,363 --> 01:28:07,564
Zus zal het snel afmaken.
731
01:28:10,601 --> 01:28:13,170
- Wat is er met Buda?
- Niets.
732
01:28:13,921 --> 01:28:18,175
- Hij ziet er ziek uit.
- Er is niets mis met hem. Dat zijn niet jouw zaken Dusanka.
733
01:28:19,010 --> 01:28:21,128
Wees stil en werk.
734
01:28:35,493 --> 01:28:37,644
Kun je raden wie er korter is?
735
01:28:39,731 --> 01:28:42,599
Ik kan het niet. Ik voel me lusteloos
736
01:28:57,215 --> 01:28:59,966
Dara, neem dit.
737
01:29:01,085 --> 01:29:03,263
Dit is het enige dat ik h, ve.
Ik gaf al het andere aan dochters.
738
01:29:03,287 --> 01:29:06,173
- Wat is dat?
- Iets van hen dat is overgebleven.
739
01:29:06,441 --> 01:29:07,891
Misschien heb je het nodig.
740
01:29:14,215 --> 01:29:17,084
Hij brandt! Dit is niet goed.
741
01:29:18,002 --> 01:29:19,086
Ik weet niet wat ik moet doen.
742
01:29:20,204 --> 01:29:22,923
Ik zei je hem aan die vrouwen te geven.
743
01:29:23,808 --> 01:29:27,411
Wat doe je nu?
Hij is te warm, hij moet afkoelen.
744
01:29:37,205 --> 01:29:39,039
Hij is in brand. Ben je gek!?
745
01:29:39,407 --> 01:29:41,775
- Wil je dat we allemaal ziek worden !?
- Let op je zaken.
746
01:29:42,643 --> 01:29:45,529
Ik ben aan het kijken. Verplaats Dusanka, beweeg.
747
01:29:51,169 --> 01:29:54,805
Dit is waar ik in geslaagd ben
brengen. Misschien wil hij het.
748
01:29:55,723 --> 01:29:58,608
- Heeft hij watter gedronken?
- Hij deed het niet.
749
01:29:59,327 --> 01:30:01,845
Ze zullen ons allemaal vermoorden. Malefactors.
750
01:30:02,847 --> 01:30:04,214
Ik ben bang.
751
01:30:05,650 --> 01:30:06,883
Arm kind.
752
01:30:10,004 --> 01:30:11,521
Hij heeft zijn moeder nodig.
753
01:30:16,727 --> 01:30:17,160
Daar.
754
01:30:17,211 --> 01:30:19,139
Zei ik je niet dat ik dat niet doe?
wil je hier iemand ziek zien !?
755
01:30:19,163 --> 01:30:21,341
Hij was goed..
BRENG HEM NU NAAR HET ZIEKENHUIS!
756
01:30:21,365 --> 01:30:22,682
NU�!
757
01:30:24,168 --> 01:30:24,651
Nee...
758
01:30:26,003 --> 01:30:26,603
GA WEG!
759
01:30:27,088 --> 01:30:29,840
Ik ben je zat!
Morgen voer je varkens.
760
01:30:30,241 --> 01:30:35,846
Als het kind van iemand anders ziek is,
meld nu of ik vermoord je ail!
761
01:30:37,482 --> 01:30:38,648
Verlaat me.
762
01:30:41,369 --> 01:30:42,519
Verlaat me..
763
01:30:47,492 --> 01:30:48,842
Hij is alles wat ik heb.
764
01:31:45,566 --> 01:31:47,400
Corne op, uitladen.
765
01:31:50,004 --> 01:31:51,771
Er zijn kinderen aan.
766
01:31:59,280 --> 01:32:03,567
Jullie twee, uitladen en meenemen
alles wat waardevol is uit de dood.
767
01:32:32,413 --> 01:32:35,532
Neem dat terug.
Ik zou hem dat brengen.
768
01:32:36,367 --> 01:32:39,169
Je kunt hem niet helpen als
je bent dood. Breng het terug.
769
01:32:49,247 --> 01:32:50,814
Kijk nu zelf uit!
770
01:32:51,649 --> 01:32:55,535
- Als hij niet beter wordt, kan het me niet schelen.
- Zeg dat niet!
771
01:32:56,254 --> 01:32:57,571
Het zal zijn zoals het is geschreven.
772
01:32:58,522 --> 01:33:03,126
Je moeder zou het geweldig vinden als er iemand was
kan overleven. Om dit allemaal te onthouden.
773
01:33:08,683 --> 01:33:11,084
Vandaag hebben ze me naar Duitsland gestuurd om te werken.
774
01:33:12,203 --> 01:33:13,603
Hoe weet je dat?
775
01:33:20,645 --> 01:33:23,246
Ze vertelde me dat ik op de lijst sta.
776
01:33:24,482 --> 01:33:25,849
Hou op.
777
01:33:27,485 --> 01:33:28,885
Iedereen in de rij!
778
01:33:31,656 --> 01:33:32,572
Corne op.
779
01:33:37,612 --> 01:33:39,446
Milka Brakus
780
01:33:41,215 --> 01:33:43,049
Cvijeta Funduk
781
01:33:44,935 --> 01:33:47,053
Mileva Bolar
782
01:33:52,243 --> 01:33:54,644
Ik heb je alles verteld ... Borka Raljan!
783
01:33:54,929 --> 01:33:56,329
Moge lieve God je redden.
784
01:33:56,480 --> 01:33:57,330
Corne, ga verder!
785
01:33:59,050 --> 01:34:00,884
Kosara Devonja
786
01:34:02,720 --> 01:34:04,571
Anka Serdar
787
01:34:06,891 --> 01:34:08,725
Vukica Zlokas
788
01:34:10,728 --> 01:34:12,562
Stana Muceka
789
01:34:12,847 --> 01:34:15,081
Kosa Mileusnic
790
01:35:18,012 --> 01:35:21,648
- Waar ga je heen?
- Mijn broer is binnen.
791
01:35:22,683 --> 01:35:24,534
Niemand mag het ziekenhuis binnengaan.
792
01:35:26,654 --> 01:35:30,039
Mag ik alsjeblieft mijn
broer? Niemand mag naar binnen.
793
01:35:31,442 --> 01:35:34,043
Ga weg. Ga weg!
794
01:35:34,562 --> 01:35:38,815
- Morgen moeten er dingen gewassen worden.
- Ik zal.
795
01:35:38,966 --> 01:35:42,452
- Ik ben hier pas 's avonds. Ik ga naar Jasenovac.
- Ik begrijp het.
796
01:35:45,172 --> 01:35:48,892
Als er iemand sterft, gooi hem dan meteen weg.
797
01:35:50,411 --> 01:35:55,965
1�11 praat met Ante. Iets
moet gedaan worden. We zitten vol.
798
01:36:05,926 --> 01:36:09,329
Hoe gaat het met hem? Hij is niet helemaal goed.
799
01:36:09,730 --> 01:36:11,564
De dokter geeft hem alles wat hij heeft.
800
01:36:11,816 --> 01:36:17,320
Ik probeerde hem te voeden
iets. We hebben melk in poedervorm.
801
01:36:19,807 --> 01:36:21,241
Hij wilde niet.
802
01:36:22,726 --> 01:36:23,843
Huilt hij?
803
01:36:25,129 --> 01:36:26,329
Iedereen huilt daar.
804
01:36:28,766 --> 01:36:32,051
- Kan ik hem zien?
- Ik kan niemand binnenbrengen.
805
01:36:33,921 --> 01:36:35,205
Ik smeek u.
806
01:36:36,724 --> 01:36:37,807
Alstublieft.
807
01:36:44,131 --> 01:36:46,449
De non is er morgen niet.
808
01:36:47,852 --> 01:36:51,521
Guard vervanging is
voor zonsopgang. Niemand is hier.
809
01:38:02,443 --> 01:38:03,493
Hier is hij.
810
01:38:06,680 --> 01:38:10,567
Mijn liefde! Zus kwam naar je toe.
811
01:38:14,255 --> 01:38:19,008
Heb je me gemist? Ik heb je gemist.
812
01:38:22,880 --> 01:38:24,731
Kijk wat ik je heb gebracht.
813
01:38:25,616 --> 01:38:29,085
Je bent de appel vergeten. Doen
wil je het nu eten?
814
01:38:30,120 --> 01:38:31,721
Je moet eten.
815
01:38:46,053 --> 01:38:49,689
- Hier wat voor jou.
- Ik laat het voor later staan ...
816
01:39:00,968 --> 01:39:03,002
Je moet nu gaan Dara, de bewaker komt eraan.
817
01:39:03,203 --> 01:39:06,889
Corne in de avond, zullen ze
verander dan. Nu moet je gaan.
818
01:39:07,408 --> 01:39:10,526
Je moet hier een
terwijl. Tot je herstelt.
819
01:39:11,762 --> 01:39:14,163
We zullen elkaar later weer zien ..
820
01:39:14,448 --> 01:39:16,366
Wie is dat? Wat doet ze hier !?
821
01:39:16,450 --> 01:39:18,167
Ze zal ons vanaf nu helpen.
822
01:39:18,686 --> 01:39:20,520
Laten we gaan Dara, we hebben het nodig
om ketels in brand te steken.
823
01:39:20,804 --> 01:39:22,288
Ik zal later kralenvellen verwisselen.
824
01:39:22,489 --> 01:39:23,206
Brankica ..
825
01:39:25,209 --> 01:39:27,894
- Breng me de thee.
- Meteen.
826
01:39:32,883 --> 01:39:35,201
- Het gaat goed, Buda.
- Laten we gaan Dara.
827
01:39:53,087 --> 01:39:55,855
- Leeft je broer?
- Alsof het je iets kan schelen.
828
01:39:57,374 --> 01:40:00,043
Hij is ziek. Hij leeft.
829
01:40:01,762 --> 01:40:05,415
Twee van mij stierven hier.
Dusanka is de enige die nog over is.
830
01:40:07,601 --> 01:40:09,719
God sta dat op een dag toe
je zult een moeder zijn.
831
01:40:10,004 --> 01:40:13,606
Laat me alleen. Je hebt het niet zo.
832
01:40:15,693 --> 01:40:17,010
Ik heb.
833
01:41:04,091 --> 01:41:06,609
VOOR HET HOMELAND VOORBEREID! VOOR HOMELAND!
834
01:41:13,684 --> 01:41:16,169
Beste Cr�a�S
835
01:41:17,571 --> 01:41:19,205
Jonge Ustashas,
836
01:41:20,174 --> 01:41:22,091
Kroatische zonen
837
01:41:23,894 --> 01:41:26,446
We moeten een Kroatische staat voor je bouwen.
838
01:41:27,531 --> 01:41:30,399
Voor onze kinderen,
zonder schuldgevoel.
839
01:41:30,851 --> 01:41:36,489
Voor jonge mensen die de
kracht van de Kroatische geschiedenis in hun vleugels.
840
01:41:37,574 --> 01:41:39,725
Het wordt een pijnlijke operatie.
841
01:41:40,444 --> 01:41:42,845
Omdat dat een onderzoek naar volwassenheid zal zijn.
842
01:41:43,447 --> 01:41:46,766
Het zal een test zijn van onze liefde voor Kroatië.
843
01:41:47,568 --> 01:41:50,369
Het wordt een pijnlijke operatie.
844
01:41:51,321 --> 01:41:53,439
We moeten nadenken over Kroatië,
845
01:41:53,724 --> 01:41:55,925
... dat zal in het jaar 2000 zijn ...
846
01:41:56,160 --> 01:41:59,729
Als we ouder worden,
werd verrot in het graf.
847
01:42:00,214 --> 01:42:03,049
We beschouwen dit als gepland
werk voor een lange periode.
848
01:42:03,767 --> 01:42:05,802
Naast onze traditionele eigendommen,
849
01:42:06,854 --> 01:42:08,054
Groot hart,
850
01:42:09,323 --> 01:42:10,123
Strijdlust,
851
01:42:11,041 --> 01:42:12,525
Spiritualiteit van lib�ration,
852
01:42:13,727 --> 01:42:16,779
We moeten een dosis rationaliteit inbrengen.
853
01:42:17,614 --> 01:42:18,965
Collectieve verantwoordelijkheid,
854
01:42:19,216 --> 01:42:20,483
Collectief werk,
855
01:42:21,135 --> 01:42:23,486
Collectief politiek geweten,
856
01:42:24,087 --> 01:42:27,240
Wat wij Kroaten bijna altijd misten.
857
01:42:27,925 --> 01:42:31,093
Op die manier zouden we dat doen
één politieke doctrine opbouwen,
858
01:42:31,929 --> 01:42:38,367
Dat zou vandaag de dag waardevol kunnen zijn
zou waardevol kunnen zijn in het jaar 2000.
859
01:42:39,253 --> 01:42:40,369
En dat is..
860
01:42:41,889 --> 01:42:44,807
Altijd om alles te baseren
op eeuwige fundamenten.
861
01:42:45,776 --> 01:42:47,493
Voor degenen die onveranderlijk zijn.
862
01:42:48,095 --> 01:42:51,447
Vertrouw op God, schepper
van de aarde en de hemel
863
01:42:51,565 --> 01:42:53,533
In uw Kroatische volk.
864
01:42:54,535 --> 01:42:56,252
Als we zo werken,
865
01:42:56,770 --> 01:42:58,771
Dan, zelfs niet de kracht van de hel,
866
01:42:59,206 --> 01:43:03,326
... of de kracht van wat dan ook
universeel idee, zal ons niet breken,
867
01:43:04,094 --> 01:43:05,244
... maar we zullen er een leuk vinden,
868
01:43:05,562 --> 01:43:06,679
...intelligent,
869
01:43:07,247 --> 01:43:08,414
... biologisch gezond,
870
01:43:08,932 --> 01:43:11,284
Mentaal gevorderde en bekwame mensen,
871
01:43:11,685 --> 01:43:14,720
... in alle kansen
weten om één weg te kiezen,
872
01:43:16,056 --> 01:43:26,365
Onbegrijpelijk
873
01:43:26,850 --> 01:43:31,721
Wetten, grenzen en rechten
van de inwoners van Kroatië.
874
01:43:32,806 --> 01:43:36,042
Aan jullie allemaal, jonge ustasha's,
875
01:43:36,526 --> 01:43:38,244
Vandaag en altijd ...
876
01:43:38,562 --> 01:43:41,614
Jet het blijft voor jou om een te zijn
dienaren van uw vaderland,
877
01:43:41,682 --> 01:43:45,484
Op de grenzen van
Kroatische staat aan de rivier de Drina.
878
01:43:46,803 --> 01:43:48,571
Dus moge God je helpen!
879
01:43:49,973 --> 01:43:50,773
Ben jij die?
880
01:43:52,893 --> 01:43:55,895
Zoon, doe gewoon je werk.
881
01:44:00,400 --> 01:44:02,168
Lang leve Kroatische mensen!
882
01:44:03,203 --> 01:44:06,572
Lang leve de Onafhankelijke Staat Kroatië!
883
01:44:06,890 --> 01:44:08,174
Om lang te leven!
884
01:44:12,963 --> 01:44:14,614
Laten we gaan, applaus.
885
01:44:15,082 --> 01:44:16,215
Wawe!
886
01:44:19,653 --> 01:44:20,486
Golf.
887
01:44:45,128 --> 01:44:45,895
Jeugd,
888
01:44:47,881 --> 01:44:49,532
Kroatische helden.
889
01:44:50,600 --> 01:44:51,734
Laten we een foto maken.
890
01:44:58,575 --> 01:44:59,692
Glimlach.
891
01:45:16,526 --> 01:45:17,493
Ante.
892
01:46:17,721 --> 01:46:19,605
Wanneer nemen ze ons weer mee op Sava?
893
01:46:20,574 --> 01:46:24,410
We zullen gaan wanneer ze willen
verdrinken Serviërs stroomafwaarts de rivier ..
894
01:46:24,611 --> 01:46:26,095
Ail de weg naar de Belgrado ..
895
01:46:27,531 --> 01:46:31,450
Stop alsjeblieft met denken
weglopen, ik smeek je als een God.
896
01:46:35,455 --> 01:46:36,922
Waar moet ik aan denken?
897
01:46:40,927 --> 01:46:42,411
Naar wat?
898
01:46:48,001 --> 01:46:50,719
... en zo is oma
verdreef de wolf.
899
01:46:51,655 --> 01:46:53,406
Vreselijke wolf ...
900
01:46:54,091 --> 01:46:55,808
... die tegen het hout aanloopt,
901
01:46:56,693 --> 01:46:58,928
... om nooit meer terug te komen.
902
01:47:00,447 --> 01:47:03,482
... en dan gaat oma slapen.
903
01:47:05,051 --> 01:47:06,519
Ze viel in slaap.
904
01:47:08,655 --> 01:47:10,890
Nu ga je slapen om ...
905
01:47:12,526 --> 01:47:13,619
... of moet zus een zeggen ...
906
01:47:13,643 --> 01:47:15,494
Verberg je snel�!
907
01:47:33,814 --> 01:47:35,731
We zouden echt moeten zeggen
dit een klein beetje in orde.
908
01:47:37,367 --> 01:47:42,371
Morgen komen we uit die vrouwen
Rode Kruis. Ze komen ter inspectie.
909
01:47:42,973 --> 01:47:44,773
Ze klagen altijd.
910
01:47:44,891 --> 01:47:49,361
Als er geen ziekenhuis is,
er zullen geen klachten zijn.
911
01:47:49,563 --> 01:47:54,567
- Heb je hier een basement?
- Het is daar.
912
01:47:59,372 --> 01:48:06,562
Super goed. Hoor eens! Zet hier ail zwak en
joden als sommigen hier zijn, zet ze op.
913
01:48:06,880 --> 01:48:10,449
Stjepan, bereid alles voor en vertel het
mij als het klaar is. Vertel me alsjeblieft ...
914
01:48:11,134 --> 01:48:17,206
Heb je iets gekookt voor een diner? Varkensvlees
CTaK met aardappelen, net zoals je er van houdt.
915
01:48:20,210 --> 01:48:23,212
- Wat is er mis met jullie twee, heb je het bevel gehoord?
- Ja we zijn. Laten we gaan.
916
01:48:23,530 --> 01:48:29,251
Jullie twee hier en gang en ik zal
ga naar een andere kamer, ze kennen me daar ...
917
01:48:30,887 --> 01:48:33,205
Wat zoek je? Werk!
918
01:48:36,560 --> 01:48:40,362
Corne op, schiet op. Sneller graag!
919
01:48:40,881 --> 01:48:44,800
Ga naar de opslagruimte. Houd hem vast, sneller. Gaan.
920
01:51:06,760 --> 01:51:08,560
Corne op, weg hier.
921
01:52:02,132 --> 01:52:05,334
Hier verstop je je .. Slimme jongen.
922
01:52:09,055 --> 01:52:14,843
Luister Daro, die vrouwen die dragen
kinderen komen morgen uit Zagreb.
923
01:52:15,612 --> 01:52:16,929
Je moet hem geven.
924
01:52:18,014 --> 01:52:22,284
- Kan niet ...
- Je moet wel. Of ze brengen hem meteen naar het ziekenhuis.
925
01:52:22,802 --> 01:52:25,003
Hij zal eindigen zoals die kinderen daarvoor.
926
01:52:28,174 --> 01:52:32,895
Een meisje dat op de lijst stond
werd gedood in de basement.
927
01:52:34,047 --> 01:52:36,999
Ik heb haar nummer dus, wij
kan hem proberen met dat nummer.
928
01:52:39,285 --> 01:52:40,369
Mag ik met hem meegaan?
929
01:52:42,605 --> 01:52:46,842
U kunt het niet. Er is geen manier.
Ik kan het niet toestaan dat ik van hem gescheiden ben.
930
01:52:47,043 --> 01:52:54,333
Dara, zelfs als je gaat, als ze beginnen te geven
je naar huizen, ze zullen je zeker scheiden.
931
01:52:57,053 --> 01:53:02,040
Geloof me. Dit is de
alleen redding voor hem.
932
01:53:05,528 --> 01:53:08,363
Jij en ik kunnen hem niet voor altijd redden.
933
01:53:10,200 --> 01:53:13,368
Corne op. Heb je h, ve
iets om hem als meisje te maskeren?
934
01:53:13,686 --> 01:53:18,607
- Mileva heeft me een paar van haar dochters nagelaten. Er is een jurk.
- Waar?
935
01:53:20,009 --> 01:53:22,728
Er is een tas, waar ik lig.
936
01:53:37,160 --> 01:53:42,080
- Staat het op de lijst?
- Jawel. Ga verder. Ga door.
937
01:53:45,935 --> 01:53:53,041
Mijn liefste ... Nu zal Corne
aunte, om je mee te nemen ...
938
01:53:54,694 --> 01:53:57,329
Daar ben je gezond.
939
01:54:01,601 --> 01:54:06,522
Je syster laat je niet mijn liefde.
940
01:54:09,125 --> 01:54:14,363
Je bent mooi ... Zoals een meisje.
941
01:54:18,685 --> 01:54:21,169
Niemand kan ons voor altijd scheiden.
942
01:54:22,171 --> 01:54:26,959
Je syster zal het vinden
jij ... Als dit voorbij is ...
943
01:54:30,013 --> 01:54:32,281
1'11 brengen je dan naar ons huis ...
944
01:54:36,085 --> 01:54:38,170
... en vader zal ons daar opwachten.
945
01:54:48,848 --> 01:54:54,369
Ik begrijp het, die van jou zijn er niet. Daar
is hoop. Ze leven. Zij zijn.
946
01:55:06,165 --> 01:55:09,167
- Ik ga.
- Wacht.
947
01:55:13,573 --> 01:55:14,806
Veel succes zoon.
948
01:55:16,776 --> 01:55:18,327
EEN IS RENT�!
949
01:55:34,294 --> 01:55:36,328
Er is er nog een aan de gang!
PAK HEM!
950
01:55:58,284 --> 01:56:00,052
Alsjeblieft, zijn ail the
kinderen op de lijst daar?
951
01:56:00,320 --> 01:56:01,853
- Zij zijn.
- Er is er nog een ...
952
01:56:02,088 --> 01:56:03,572
Breng ze alsjeblieft.
953
01:56:04,490 --> 01:56:05,407
Corne op.
954
01:56:10,013 --> 01:56:10,679
Geef hem..
955
01:56:16,853 --> 01:56:17,486
Rennen.
956
01:56:21,441 --> 01:56:24,009
Alstublieft.
Hou op!
957
01:56:24,360 --> 01:56:26,962
- Is ze de laatste !? Wat is haar naam?
Dusanka Dakic.
958
01:56:27,330 --> 01:56:30,248
- Ze staat niet op de lijst.
- Alstublieft. -KAN NIET!
959
01:56:30,733 --> 01:56:31,767
GA WEG!
960
01:56:33,603 --> 01:56:34,603
Schiet op kinderen.
961
01:56:36,723 --> 01:56:39,441
Het zal de volgende keer zijn. Je verdient het.
962
01:56:40,526 --> 01:56:42,160
- Wacht nog een beetje.
- De tijd is op. Het moet...
963
01:56:45,882 --> 01:56:46,848
Dat is hem.
964
01:56:48,134 --> 01:56:51,319
Waar heb je het nummer gevonden?
Waar heb je het nummer gevonden?
965
01:56:52,171 --> 01:56:53,088
Alstublieft.
966
01:57:05,168 --> 01:57:06,084
Alstublieft.
967
01:57:16,963 --> 01:57:20,248
Niemand zou ooit scheiden
ons. Je syster zweert het je.
968
01:57:23,686 --> 01:57:24,286
Corne op.
969
01:57:27,006 --> 01:57:30,242
- Naam?
- Milanka Diklic
970
01:57:33,763 --> 01:57:34,479
Ga verder.
971
01:57:53,132 --> 01:57:54,850
Corne ...
Corne voor mij ..
972
01:58:31,804 --> 01:58:33,321
Waar ga je heen meid!
973
01:58:38,244 --> 01:58:38,960
NEE!
974
01:58:50,256 --> 01:58:51,173
Hou op!
975
01:59:09,675 --> 01:59:09,891
.Jt.
976
01:59:46,495 --> 01:59:47,879
Dank u.
977
01:59:48,848 --> 01:59:49,931
Wat is jouw naam?
978
01:59:50,600 --> 01:59:51,533
Dara Ilic
979
01:59:52,201 --> 01:59:53,802
... en dit is mijn broer, Buda.
980
01:59:55,321 --> 01:59:56,321
Mag ik hem meenemen?
981
01:59:57,723 --> 02:00:00,926
Hij is broer ...
... en we dachten dat hij een meisje was.
982
02:00:02,495 --> 02:00:03,411
Hij is mooi.
983
02:00:06,849 --> 02:00:09,000
Als je ons aan huizen geeft ...
984
02:00:10,486 --> 02:00:14,489
Geef ons alsjeblieft samen.
Scheid ons niet.
985
02:00:15,007 --> 02:00:15,924
Ik zal het proberen.
986
02:00:17,493 --> 02:00:19,044
Waar ben je, Dara?
987
02:00:24,483 --> 02:00:26,334
Van Jasenovac.
988
02:02:10,706 --> 02:02:17,512
Hij is niet de God van de doden, maar
van de levenden, want voor hem leven ail.
989
02:02:22,435 --> 02:02:25,470
Verbeterde ondertitel door IndoHeathen
74261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.