All language subtitles for Bir_Yudum_Sevgi_1984.ENG.12-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,636 Ye�il�am Films and At�f Y�lmaz present 2 00:00:05,138 --> 00:00:08,375 A Sip of Love 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,331 Kadir �nan�r 4 00:00:13,486 --> 00:00:15,841 Hale Soygazi 5 00:00:17,183 --> 00:00:20,754 the rest of the cast 6 00:01:08,621 --> 00:01:12,948 the child stars 7 00:01:51,578 --> 00:01:53,880 music: Yal��n Tura 8 00:01:55,215 --> 00:01:57,550 art director: G�ls�n Karamustafa 9 00:02:02,455 --> 00:02:04,624 story: Latife Tekin 10 00:02:06,126 --> 00:02:09,829 Scenario: Latife Tekin, At�f Y�lmaz, Fehmi Ya�ar 11 00:02:11,064 --> 00:02:13,433 cinematography: �etin Tunca 12 00:02:18,404 --> 00:02:21,908 directed by At�f Y�lmaz 13 00:02:59,779 --> 00:03:02,482 Hands up! The cowboy from outer space commands you! 14 00:03:04,350 --> 00:03:06,352 Lightmen, supermen, come on... 15 00:03:06,719 --> 00:03:08,488 Get a move-on. Don�t hang back. 16 00:03:10,390 --> 00:03:16,095 Run over here! �ener, I found a dead one! Here he is! 17 00:03:16,229 --> 00:03:18,364 Let�s have a look. 18 00:03:18,765 --> 00:03:20,900 - Oh mother! - Like a hyena! 19 00:03:22,835 --> 00:03:26,439 - Last year I too found a skull in our village. - Last year? My foot! 20 00:03:26,639 --> 00:03:29,776 - He can�t go to paradise now, can�t he, �nder? - Of couse he can�t. 21 00:04:08,781 --> 00:04:10,316 Stop that damned whining! 22 00:04:23,896 --> 00:04:24,964 What if we didn't go in? 23 00:04:25,298 --> 00:04:27,400 Where can you arouse a man? 24 00:04:27,634 --> 00:04:31,271 His arms, his knees, his ears ... 25 00:04:31,471 --> 00:04:33,940 his feet, even his private parts! 26 00:04:35,408 --> 00:04:38,978 You take them in your hand, fondle them, tickle them. Does he grow hard? 27 00:04:39,445 --> 00:04:42,215 It's nothing to be ashamed of, hussy! Have you never touched it? 28 00:04:44,350 --> 00:04:47,220 You ought to open a new house for this business, Didar Abla. 29 00:04:47,520 --> 00:04:49,989 Where I shall display all of you hussies! 30 00:04:51,324 --> 00:04:53,593 Sevda, girl� Go open the door! 31 00:04:54,861 --> 00:04:56,095 Come in. 32 00:05:01,334 --> 00:05:03,069 We've brought you something. 33 00:05:03,403 --> 00:05:06,506 I'll volunteer, Didar Abla. But you must persuade Kadir. 34 00:05:06,706 --> 00:05:08,441 Do you want me get killed, girl? 35 00:05:08,574 --> 00:05:11,778 - Ayg�l, you're so quiet. - What if we called that Didar woman. 36 00:05:12,011 --> 00:05:14,280 - � Cuma pleasing you in bed, I guess. - Mother! 37 00:05:18,217 --> 00:05:20,319 Isn't she the daughter-in-law of the shopkeeper �iran? 38 00:05:20,320 --> 00:05:22,922 Her husband has been visiting Feride, almost for a year now. 39 00:05:22,955 --> 00:05:27,327 He doesn't even pay attention his wife's needs. She's not stranger, anyway. My own sister's daughter. 40 00:05:27,760 --> 00:05:30,763 He's always running after that slut! May the devil take him! 41 00:05:31,331 --> 00:05:33,733 You get out, I'll have a talk with Nezaket. 42 00:05:34,033 --> 00:05:35,068 I too want to learn. 43 00:05:35,335 --> 00:05:37,937 - Or doesn't your man touch you anymore? - Shame on you, girl! 44 00:05:41,174 --> 00:05:43,576 You have to be flirtatious in front of him. 45 00:05:43,876 --> 00:05:45,778 You must arouse your husband. 46 00:05:45,945 --> 00:05:49,515 Pull down your pyjamas to your feet, don't hide your lips and nose behind a scarf. 47 00:05:49,816 --> 00:05:53,085 - Right now, if he wanted to touch you, all he has is a piece of rag. - Didar abla! 48 00:05:53,086 --> 00:05:54,721 And why shouldn't he touch his woman? 49 00:05:55,021 --> 00:05:57,790 - You open up a bit, show him your snowy throat. - Mother! 50 00:05:58,057 --> 00:06:00,360 - Mother, come here! - Look at those shapely legs! 51 00:06:00,493 --> 00:06:02,662 - Mother! - What's going on, daughter? 52 00:06:04,497 --> 00:06:06,799 Didar Abla, we're leaving. 53 00:06:10,269 --> 00:06:12,205 What's the matter, girl? Getting restless? 54 00:06:12,405 --> 00:06:14,474 As if anybody would listen to my worries. 55 00:06:14,741 --> 00:06:18,544 - Doesn't Cuma caress you, girl? - What if he did. 56 00:06:18,745 --> 00:06:21,814 - Take care, Didar Abla. - Hoping to see you soon. 57 00:06:27,320 --> 00:06:30,923 Mine too can't tear himself away from the gambling table. When he's winning he keeps buying us stuff. 58 00:06:30,990 --> 00:06:33,459 And when he's losing, the pick-up van comes to our gate. 59 00:06:34,660 --> 00:06:36,095 Abooo! 60 00:06:37,263 --> 00:06:39,432 Where the hell have you been, girl? 61 00:06:41,501 --> 00:06:43,636 Didn't I tell you there's a delivery today! 62 00:06:43,703 --> 00:06:48,312 I don't get it! We keep the stuff for two days, and we give it away on the third. Shut up, or I'll strangle you. 63 00:06:52,745 --> 00:06:54,414 Mother's arrived. 64 00:07:00,953 --> 00:07:02,722 Get up and lay the table. 65 00:07:12,498 --> 00:07:14,500 Your so-called father didn't drop by? 66 00:07:15,201 --> 00:07:17,537 Three cards, no. 1, 100 lira! Three cards, no. 1, 100 lira! 67 00:07:17,870 --> 00:07:21,040 Cuma, if you have no money you'll leave the table. 68 00:07:21,541 --> 00:07:24,043 You too join in. Three cards, no. 1, 100 lira! 100 lira 69 00:07:24,243 --> 00:07:26,779 - You take my place, I'll be back. - Ok. 70 00:07:27,513 --> 00:07:29,282 Three cards, no. 1, 100 lira! 71 00:07:31,284 --> 00:07:33,820 - Come with me. Lend me 100 lira. - Ok. 72 00:07:34,120 --> 00:07:35,988 Come on, brother, three cards no. 1, 100 lira. 73 00:07:49,569 --> 00:07:51,337 Two tea with sugar! 74 00:07:55,141 --> 00:07:58,544 Cuma's son has swallowed poison. Let's collect money for the doctor. 75 00:08:11,157 --> 00:08:12,258 Thank you. 76 00:08:16,062 --> 00:08:18,598 I want 200 lira. 77 00:08:29,108 --> 00:08:31,844 - What did Topal want in here? - Cuma's son has swallowed poison. 78 00:08:31,944 --> 00:08:35,515 He's gambling away the doctor's fee at Zeynel's place, believe me! 79 00:08:35,715 --> 00:08:38,017 If you're lying to me I'll break your neck, man! 80 00:08:38,284 --> 00:08:40,786 If you don't believe me, look for yourself, Cemal abi. 81 00:08:40,887 --> 00:08:43,155 Three cards, no. 1, 100 lira! 82 00:08:43,322 --> 00:08:44,590 100 lira! 83 00:08:49,629 --> 00:08:53,065 You'll pay your tea debts too now, right? 84 00:08:53,699 --> 00:08:56,035 Do you have a gold tooth left, Cuma? 85 00:08:56,235 --> 00:08:58,070 Surely Ayg�l pulled them out too, sonny. 86 00:08:58,371 --> 00:09:01,040 How else did she buy her nylons from the Arab's shop? 87 00:09:10,750 --> 00:09:13,185 We've collected the money so that you can gamble, buddy? 88 00:09:13,786 --> 00:09:16,322 If you want to call yourself a man, you can't act like this! 89 00:09:16,422 --> 00:09:19,458 Leave the dishonest dog alone, Cemal abi� God has struck him anyway. 90 00:09:19,892 --> 00:09:22,228 Don't you dare show your face again! Get lost! 91 00:09:26,265 --> 00:09:28,367 Pay up! 92 00:10:51,984 --> 00:10:54,787 Get up and brush your teeth. 93 00:11:04,997 --> 00:11:07,099 Don't sniffle! 94 00:12:25,177 --> 00:12:27,346 But you've just washed your mouth! 95 00:12:57,109 --> 00:12:59,145 Don't sniffle! 96 00:13:05,117 --> 00:13:08,354 I'm fed up with your lying here like a piece of wood. 97 00:13:15,427 --> 00:13:19,398 - They'll wake up. - So what... 98 00:14:05,477 --> 00:14:10,282 - I thought I'd drop by. - My brother-in-law has suddenly turned up. 99 00:14:10,716 --> 00:14:13,752 It seems he's brought news from Germany! The news be screwed! 100 00:14:14,220 --> 00:14:16,755 I'll entertain you tomorrow night. 101 00:14:17,790 --> 00:14:19,525 All right. 102 00:14:49,355 --> 00:14:51,557 Get up, woman, bring me ayran*. [yoghurt drink] 103 00:14:52,157 --> 00:14:55,060 I'm fed up with your drinking ayran each night. 104 00:14:55,461 --> 00:14:58,563 I'm telling you to get up, woman. What else do you give me but ayran? 105 00:14:59,298 --> 00:15:02,134 You're pawing me, and I don't give myself to you, is that it? 106 00:15:03,636 --> 00:15:06,105 But I was going to get you ayran. 107 00:15:10,142 --> 00:15:12,144 Very well, get it. 108 00:15:43,642 --> 00:15:45,978 My father told me you'd go to the State Liquor Store. 109 00:15:46,512 --> 00:15:50,415 Why am I always the one who has to run errands? Go to the Liquor Store, the vegetable market, the Land Registry Office. 110 00:15:50,482 --> 00:15:54,353 - What's so bad about it? You're moving around. - Forget it, I'm feeling rotten anyway. 111 00:15:56,989 --> 00:15:59,558 Till I'm back, nobody buys on credit, get it? 112 00:15:59,758 --> 00:16:02,628 Whenever you look after the shop, the accounts books get into a mess. 113 00:16:05,698 --> 00:16:08,634 My mother sends greetings, Cemal abi... She wants 20 eggs. 114 00:16:08,968 --> 00:16:11,136 You'd better empty out the whole shop, rascal. 115 00:16:16,342 --> 00:16:19,244 - How much are they, by the way? - 25 lira. 116 00:16:19,878 --> 00:16:21,380 Thanks. 117 00:16:32,358 --> 00:16:34,259 Our debts have piled up ... 118 00:16:34,860 --> 00:16:38,664 - Cuma hasn't found work yet. - What would you like? Don't feel shy. 119 00:16:39,098 --> 00:16:42,935 My eldest daughter needs a notebook. Some olives, rice, yellow soap. 120 00:16:43,302 --> 00:16:44,703 That's it. 121 00:16:48,674 --> 00:16:52,077 - I heard they're looking for female workers at our factory. - Why, thank you ... 122 00:16:52,478 --> 00:16:55,014 If you're interested, we carry some weight with them. 123 00:16:55,414 --> 00:16:57,383 I don't know ... thank you 124 00:17:10,763 --> 00:17:12,898 My brother-in-law has left today. 125 00:17:17,036 --> 00:17:19,805 I'll come after dark. 126 00:17:23,475 --> 00:17:24,977 Did she pay? 127 00:17:25,344 --> 00:17:28,814 - She paid. Why shouldn't she have paid? - You ought to know. 128 00:17:31,917 --> 00:17:33,652 This is for you. 129 00:17:42,461 --> 00:17:44,096 Mother's coming. 130 00:17:51,603 --> 00:17:53,439 Don't get your clothes dirty. 131 00:18:08,253 --> 00:18:09,555 Come in. 132 00:18:09,822 --> 00:18:12,557 But you'll pluck out my eyebrows. My front looks like a jungle. 133 00:18:19,998 --> 00:18:22,434 Did you see it in your dream, girl? Early this morning. 134 00:18:22,468 --> 00:18:23,836 Lie down. 135 00:18:30,242 --> 00:18:34,246 - Let's make some k�s�r*, nice and sour. - Do you have any fine bulgur? [bulgur salad] 136 00:18:34,413 --> 00:18:37,749 As fine as flakes. My brother-in-law brought some from the village. 137 00:18:37,916 --> 00:18:41,553 - Let's boil some leaves. - You front is shining like the moon now, girl. 138 00:18:45,057 --> 00:18:47,126 Bless your hands. 139 00:18:51,997 --> 00:18:54,399 Maybe tonight Kadir abi will caress you here. 140 00:18:54,700 --> 00:18:57,102 Heaven forbid, girl! That was long ago. Nowadays, as soon as Kadir appears down there ... 141 00:18:57,136 --> 00:19:00,405 I'm all a-flutter, you wouldn't believe it! I have to wear three pairs of panty hose. 142 00:19:00,472 --> 00:19:03,142 - Let me check, girl. - Don't! 143 00:19:03,542 --> 00:19:06,145 - Doesn't Kadir abi tickle you down there? - Don't! 144 00:19:25,063 --> 00:19:27,900 Let one or two months pass. There's been talk of a layoff. 145 00:19:28,167 --> 00:19:30,602 Then we'll ask �eref Usta again. 146 00:19:31,737 --> 00:19:35,507 Cemal abi said "If you want to, we'll call the shots". Should I give it a try, girl? 147 00:19:35,741 --> 00:19:39,878 - If I dared it, my man would kill me, I swear he would. - I don't pay any attention to Cuma. 148 00:19:40,612 --> 00:19:43,949 - Hey, what's up, girl? - Run along, girl. 149 00:19:44,216 --> 00:19:47,085 � the moon rising at night, let me reach the dawn. 150 00:19:47,386 --> 00:19:50,355 � two pretty girls here, I'd rather screw the younger one 151 00:19:52,357 --> 00:19:56,061 The big factories produce them nowadays. Don't make a fuss and say it's undercharged. 152 00:19:56,361 --> 00:19:58,297 Soon this place will close down too. 153 00:20:02,935 --> 00:20:04,736 come on, abi� 154 00:20:05,671 --> 00:20:08,740 Kids, grown-ups, babies, grandpas, slippers! 155 00:20:13,145 --> 00:20:16,815 - The guy playing over there, isn't that Cemal from the �iran Shop? - Which one? 156 00:20:17,950 --> 00:20:19,017 Him! 157 00:20:19,685 --> 00:20:21,420 I see ... that's him ... 158 00:20:23,555 --> 00:20:25,023 Are you looking for someone? 159 00:20:25,324 --> 00:20:28,493 - Is it illegal to look? - We've heard you're taking in women workers. 160 00:20:28,660 --> 00:20:31,997 Do you know anybody at the factory? A friend, a sweetheart? 161 00:20:32,798 --> 00:20:35,834 - You keep your grin for your wife's panties! - Shut up, girl! 162 00:20:37,669 --> 00:20:39,071 Eggs 20 lira! 163 00:20:39,671 --> 00:20:40,806 � �iki �iki baba! 164 00:20:41,073 --> 00:20:43,141 � - Hayni hayni yaba... - Hayni hayni yaba... 165 00:20:43,442 --> 00:20:45,544 � - Helik melik duni... - Helik melik duni... 166 00:20:45,777 --> 00:20:47,846 � Gel fakiri yaba... 167 00:20:50,782 --> 00:20:52,918 Emine abla, do you think this would suit me? 168 00:20:53,385 --> 00:20:55,954 I guess your man's about to come back from Germany. 169 00:20:56,622 --> 00:20:58,557 When you wear that, Cuma abi would admire ... 170 00:20:58,924 --> 00:21:00,726 For goodness sake, as if he'd ever notice ... 171 00:21:00,959 --> 00:21:03,629 Have a spell read over him, why not try to have him bewitched? 172 00:21:03,929 --> 00:21:06,565 What should I have Cuma bewitched for? 173 00:21:06,765 --> 00:21:09,735 � Helik melik duni... Gel fakiri yaba... 174 00:21:10,802 --> 00:21:14,039 Bismillahirrahmanirrahim... 175 00:21:16,742 --> 00:21:20,279 - Come on, say a prayer, daughter! - Bismillah, bismillah... 176 00:21:21,446 --> 00:21:24,583 Bismillah, bismillah... 177 00:21:27,152 --> 00:21:29,921 What kind of a dinner is this, woman! 178 00:21:30,289 --> 00:21:32,591 Here it comes, don't be so impatient! 179 00:21:51,343 --> 00:21:53,779 Bismillahirrahmanirrahim. 180 00:22:07,225 --> 00:22:09,995 You wanted ayran, and now you're not drinking. 181 00:22:12,097 --> 00:22:13,865 I'll drink it, mother. 182 00:22:22,741 --> 00:22:25,744 This dish is too dry. I wish we'd made some Cac�k [Tzatziki]. 183 00:22:26,178 --> 00:22:28,380 This dish is too dry. 184 00:22:40,025 --> 00:22:43,462 Drink it, son, for God's sake. Or the food will stick in your throat. 185 00:22:44,296 --> 00:22:48,133 - I'll drink it, mother. - Mother said it could stick in your throat. Since you wanted ayran... 186 00:22:48,500 --> 00:22:53,405 I've had enough of that silly talk! If he won't drink it I will. Allah, Allah! 187 00:22:53,705 --> 00:22:55,374 Bayram, don't drink it! 188 00:22:57,142 --> 00:23:00,379 Pour that bewitched ayran down the sink! Don't make me smash your face! 189 00:23:02,681 --> 00:23:05,717 - What's going on? - They're trying to trap and bewitch me. 190 00:23:07,386 --> 00:23:10,055 Trying to put a spell on me even when I'm pissing! 191 00:23:10,655 --> 00:23:13,058 So you've been playing the "ayran trick" on Cemal? 192 00:23:13,325 --> 00:23:15,026 Have you women gone crazy? 193 00:23:15,660 --> 00:23:19,731 I swear I'm fed up with their troubles. May God save me from this sorrow. 194 00:23:30,709 --> 00:23:32,511 Cemal abi! 195 00:23:37,749 --> 00:23:40,018 You told me about the factory looking for workers. 196 00:23:40,118 --> 00:23:42,921 - If they're still willing � - They are. We'll see to it. 197 00:23:44,156 --> 00:23:45,924 Thank you. 198 00:23:52,864 --> 00:23:55,734 - Rak�m amca, hallo. - Hallo, son. 199 00:23:57,903 --> 00:24:00,806 - What did she want? - Give me a packet of Samsun cigarettes. 200 00:24:04,509 --> 00:24:06,244 Greetings to your father. 201 00:24:06,545 --> 00:24:09,981 He mustn't send you here to buy Rak�. The next time he should come himself. 202 00:24:12,684 --> 00:24:15,520 - �hsan abi� - Hallo! 203 00:24:15,787 --> 00:24:18,390 Please come in, �hsan abi, welcome. 204 00:24:18,990 --> 00:24:22,627 - And how are you, Rak�m efendi? - I'm fine. 205 00:24:22,994 --> 00:24:26,198 Please wrap up a cut of cheese for me. Of the good quality stuff. 206 00:24:26,465 --> 00:24:29,668 Our kids don't eat the cheap variety, you know. 207 00:24:30,101 --> 00:24:35,474 - How's the wife? - The wife? Fine, fine. What about yours? 208 00:24:35,740 --> 00:24:39,678 Come and visit us, with your wife. We'll buy some cakes from �i�li. 209 00:24:40,178 --> 00:24:42,547 Our people don't like the local women. 210 00:24:42,981 --> 00:24:45,884 - But my door's open to you. - We'll see, �hsan abi... 211 00:24:46,351 --> 00:24:49,221 Come to dinner. We'll have choice meat. 212 00:24:49,588 --> 00:24:52,023 Ours don't touch cheap meat. 213 00:24:52,858 --> 00:24:55,827 - We'll be expecting you. - �n�allah, �hsan abi. 214 00:24:56,595 --> 00:25:00,499 Good God, even if his wife were a piece of shit, still she wouldn't touch cheap meat! 215 00:25:00,799 --> 00:25:02,901 Let her eat out my fanny. 216 00:25:12,377 --> 00:25:15,814 - For me too! For me too! 217 00:25:19,584 --> 00:25:20,886 Here you are, darling. 218 00:25:21,319 --> 00:25:24,723 � I'm chained like a convict 219 00:25:25,290 --> 00:25:28,894 � I've become love's slave, no way out 220 00:25:29,294 --> 00:25:32,964 � the pay for one's life, the name with the letter ... 221 00:25:33,365 --> 00:25:36,434 � your longing brought me to this state 222 00:25:36,668 --> 00:25:39,037 Say your prayer, kid. Those who don't say a prayer will get nothing. 223 00:25:39,104 --> 00:25:42,741 If I win, I'll bring a whole tray of baklava* tomorrow. [pastry] 224 00:25:47,879 --> 00:25:49,681 Have one. 225 00:25:50,215 --> 00:25:52,183 Take it. 226 00:25:54,486 --> 00:25:56,721 You too have a piece. 227 00:25:57,422 --> 00:26:00,058 Don't push. You too, hold out your bread. 228 00:26:02,427 --> 00:26:04,262 Come on. 229 00:26:07,799 --> 00:26:10,468 - Who's it for, girl? - The Cuma family ... 230 00:26:13,405 --> 00:26:15,307 Empty it and bring it back. 231 00:26:15,740 --> 00:26:19,244 � my world has turned dark, life without you has no meaning 232 00:26:20,278 --> 00:26:22,814 You've lost your manhood, and got left with what, I wonder! 233 00:26:23,148 --> 00:26:25,317 Support me just once as your wife! What's the big deal? 234 00:26:25,617 --> 00:26:28,320 Even if I ended up in a brothel, you still wouldn't care. 235 00:26:29,588 --> 00:26:31,356 Open your mouth and say something! 236 00:26:31,590 --> 00:26:34,125 You might at least ask me how I could manage in the factory with four children! 237 00:26:34,292 --> 00:26:37,796 What if I said I'd find work? What if I said, stay home and look after the children ... 238 00:26:37,862 --> 00:26:40,498 Every woman's husband finds work, only you don't, is that it? 239 00:26:40,832 --> 00:26:43,268 Is there another man as incapable as you to support a household? 240 00:26:43,335 --> 00:26:45,870 Get out and take a stroll in the quarter. Get off my back! 241 00:26:46,204 --> 00:26:48,740 As if it weren't enough to give birth to four children. 242 00:26:49,140 --> 00:26:53,177 You seem to prefer to sleep outside the door. Since you can't give up going to the coffeehouse ... 243 00:26:53,912 --> 00:26:59,217 � I'm burning with love for you, what can I do ... 244 00:26:59,784 --> 00:27:03,655 I'm toiling with those ball pens, and you're stuffing yourself outside, is that it? 245 00:27:04,122 --> 00:27:06,524 � your longing made me sink that low 246 00:27:18,470 --> 00:27:20,472 I hope nobody saw you? 247 00:27:20,839 --> 00:27:23,942 We know that speech by heart now, girl. Perhaps one of those dogs saw me. 248 00:27:24,342 --> 00:27:27,912 The dogs might know, the men too. Yet I'm always afraid, I don't know why. 249 00:27:28,580 --> 00:27:31,216 What's the best remedy against fear, girl? 250 00:27:39,224 --> 00:27:41,660 I won't stay long. We've started the night shift today. 251 00:27:46,898 --> 00:27:49,234 - What's the hurry, girl? - Is it a sin to long for you? 252 00:28:28,707 --> 00:28:31,209 - Good bye. - See you. 253 00:28:34,345 --> 00:28:36,214 - You go ahead. - Ok. 254 00:28:41,286 --> 00:28:44,456 I'd like to have a clear answer. Will they take me in? 255 00:28:45,323 --> 00:28:47,726 You must have four ID photos made, I'll find a way. 256 00:28:48,159 --> 00:28:51,096 - I'll have them made right now. - Good. 257 00:29:09,114 --> 00:29:11,750 - An ID photo. - Please come in. 258 00:29:13,451 --> 00:29:17,455 Lemons ... fresh lemons 259 00:29:18,456 --> 00:29:20,125 Don't shout like this, look here... 260 00:29:20,558 --> 00:29:23,428 They don't care about the freshness. And raise your voice a bit. 261 00:29:23,895 --> 00:29:26,231 Come and get those lemons! Vitamins! Yatak limonu ??? 262 00:29:26,498 --> 00:29:29,434 The juice of one fills a glass. Juicy, juicy! Get those lemons. 263 00:29:29,701 --> 00:29:32,303 - The juice of one fills a glass. - The juice of one fills a glass. 264 00:29:32,337 --> 00:29:34,339 Juicy, juicy! Get those lemons. 265 00:29:35,774 --> 00:29:38,376 1000 lira, 1000 lira! 266 00:29:43,982 --> 00:29:45,717 Ok. 267 00:29:47,652 --> 00:29:50,622 - Let's take another one, artistic this time. - I wouldn't know ... 268 00:29:51,022 --> 00:29:54,092 Sure you know! What's the big deal, sweetie. And I'll show you the pose. 269 00:29:54,559 --> 00:29:58,829 - If it turns out pretty, you must display me in the window! - My machine turns them out pretty, don't worry. 270 00:29:59,831 --> 00:30:02,433 Take off your headscarf. 271 00:30:04,402 --> 00:30:07,705 - Don't! - If I had beautiful hair like that ... 272 00:30:08,039 --> 00:30:10,375 Wait, I'll brush it. 273 00:30:13,545 --> 00:30:16,881 Only, don't interfere. I'll chose my own pose. 274 00:30:18,283 --> 00:30:20,718 My little daddy ... 275 00:30:28,960 --> 00:30:31,229 Are you never going to leave me alone, daughter? 276 00:30:31,296 --> 00:30:35,300 - Grandma said so, it's noon. - So it's noon? 277 00:30:47,378 --> 00:30:51,216 - Bring me some ayran. - Go to Ayg�l. Let her bring you ayran. 278 00:30:52,517 --> 00:30:55,320 - What do you mean, woman? - Hafize abla saw you this morning. 279 00:30:55,453 --> 00:30:57,989 And the other day too, in front of the shop. Am I lying? 280 00:30:58,389 --> 00:31:00,692 - You two were walking down the street like husband and wife. - Look here! 281 00:31:00,758 --> 00:31:03,995 - Don't slander another man's wife! - Didn't she cross your path this morning? 282 00:31:04,095 --> 00:31:07,098 Didn't she tell you "My husband makes me unhappy. You'll be my husband"? 283 00:31:07,365 --> 00:31:10,268 - Don't talk with your womb! - So I'm talking with my womb now? 284 00:31:10,435 --> 00:31:13,238 I've already got Feride in my womb, now that slut Ayg�l ... 285 00:31:13,404 --> 00:31:14,939 Slandering is a sin too, for God's sake! 286 00:31:15,039 --> 00:31:18,309 The woman is looking for honest work, and you all sit at home and call her a slut. 287 00:31:18,343 --> 00:31:21,312 You can tell it to mother, call in the hoca! What are you waiting for! 288 00:31:21,546 --> 00:31:23,781 You have no respect for your elders! 289 00:31:23,948 --> 00:31:27,085 Whether you love your wife or beat her, still you mustn't shout inside the home. 290 00:31:27,118 --> 00:31:29,387 We've learned this from our parents. 291 00:31:30,054 --> 00:31:31,756 After all, she's my niece! 292 00:31:32,056 --> 00:31:35,826 Did I bring her here from the village just to break her heart. You ought to be ashamed. 293 00:31:35,827 --> 00:31:38,663 It's you who brought her to this state. By spoiling her. 294 00:31:38,963 --> 00:31:41,599 You just can't find in her what you're used to with the city women. 295 00:31:41,666 --> 00:31:44,302 If she displayed her hair and her behind, would you like her better then? 296 00:31:44,402 --> 00:31:47,906 � I don't like food cooked with olive oil 297 00:31:48,273 --> 00:31:51,910 � I don't wear dresses made of cheap prints 298 00:31:52,510 --> 00:31:55,947 � I don't wear dresses made of cheap prints 299 00:31:56,314 --> 00:31:59,183 � I've grown used to love beauty 300 00:31:59,951 --> 00:32:01,319 � ugliness ... 301 00:32:03,154 --> 00:32:04,555 Grinning at me like a dog! 302 00:32:04,856 --> 00:32:06,991 That's all I need, a damned skull! 303 00:32:08,693 --> 00:32:10,828 Fesuphanallah! [Good grief] 304 00:32:12,664 --> 00:32:14,432 Don't cry. I'd die for you. 305 00:32:14,966 --> 00:32:16,401 I'm fed up with all of you, I am. 306 00:32:19,604 --> 00:32:22,540 - Hasn't Cuma come home yet? - He hasn't. Can't you see? 307 00:32:24,242 --> 00:32:27,111 "You go ahead, I'll come later" he said, yenge. 308 00:32:27,478 --> 00:32:29,781 May he drop dead. It's a lie. 309 00:32:30,348 --> 00:32:33,184 Shame on you, yenge. Just for three pennies. 310 00:32:38,222 --> 00:32:41,459 It's a pity. If I had a such a rose of wife like you ... 311 00:32:45,463 --> 00:32:47,198 I say! 312 00:32:48,266 --> 00:32:50,535 Fetch your father from the coffeehouse. 313 00:32:51,069 --> 00:32:52,537 Wait. 314 00:32:59,177 --> 00:33:02,981 This is the way of the world. If I had such a beautiful wife ... 315 00:33:07,352 --> 00:33:10,455 - Is my father here? - And who's your father? - Cuma! 316 00:33:10,788 --> 00:33:14,359 - Is Ayg�l your mother? - Yes. - Is it true that your mother gave your father a beating? 317 00:33:14,826 --> 00:33:16,394 Run along. 318 00:33:17,261 --> 00:33:19,697 - What are you offering another man's honest wife? - Wait. 319 00:33:19,897 --> 00:33:21,899 Wait, fellow countryman. Listen, let me explain. 320 00:33:21,933 --> 00:33:24,335 What business do you have sitting with another man's wife, scoundrel? 321 00:33:24,435 --> 00:33:26,671 It's a virtue to rent out, but a sin to ask for rent, is that it? 322 00:33:26,704 --> 00:33:29,540 - He's still talking, the bastard! I spit in your face. - That's enough, let's forget about it. 323 00:33:29,640 --> 00:33:32,377 - We've turned watchmen over Cuma's wife. - For goodness sake. 324 00:33:46,224 --> 00:33:48,426 Take it, my darling. 325 00:33:50,495 --> 00:33:52,897 Just you cry over your mother's fate. 326 00:34:02,040 --> 00:34:04,776 Ayg�l... What's happened? 327 00:34:05,309 --> 00:34:08,579 Since you've stopped bringing bread to your home, at least try to defend its honour! 328 00:34:08,846 --> 00:34:10,915 I've applied for work at the factory, you know it too. 329 00:34:11,349 --> 00:34:14,318 Don't you sleep over at the coffeehouse already? Isn't your home Zeynel's place already? 330 00:34:14,352 --> 00:34:17,455 Go and fill your belly at Zeynel's! You'd run to him if he called you. 331 00:34:17,722 --> 00:34:20,191 Stop looking down at the floor! It's not the floor's fault! 332 00:34:35,907 --> 00:34:41,079 � the yoghurt seller has come, shake your belly and dance, Mrs Lorke 333 00:34:41,446 --> 00:34:45,750 � he's drunk some Ayran, his belly's swollen - Yoghurt, my mother-in-law's recipe! 334 00:34:46,150 --> 00:34:50,521 � Lorke, Lorke, Lorke, Lorke, Mrs Lorke... 335 00:34:50,955 --> 00:34:55,393 � he's eaten pumpkin and shit his pants - Yoghurt, my mother-in-law's recipe! 336 00:35:19,283 --> 00:35:21,552 The factories never stop working, don't they? 337 00:35:22,220 --> 00:35:25,056 They don't. Otherwise they'd die. 338 00:35:28,259 --> 00:35:30,261 Off limits to unauthorized personnel! 339 00:37:37,421 --> 00:37:39,123 Enjoy your meal. 340 00:37:45,129 --> 00:37:47,398 Come on, abi� Get a move-on! 341 00:37:47,865 --> 00:37:49,033 Come oni! 342 00:37:58,976 --> 00:38:01,579 Goal! Goal! 343 00:38:03,147 --> 00:38:05,182 Our Cemal abi is the greatest! 344 00:38:05,850 --> 00:38:08,219 Congratulations, Cemal! 345 00:38:30,074 --> 00:38:32,510 - I can't handle it. - Why not? What happened? 346 00:38:33,377 --> 00:38:37,515 - Nothing ... I keep thinking of my children. - I only know your son, are there more? 347 00:38:38,649 --> 00:38:40,518 And I can't get used to the work. 348 00:38:40,818 --> 00:38:43,954 Do you think the others are smarter than you? They won't put pressure on you at the beginning. 349 00:38:44,021 --> 00:38:46,757 Come on. It's noting to cry over. 350 00:38:48,859 --> 00:38:50,594 Come on. 351 00:39:13,351 --> 00:39:15,519 - May your work here be prosperous, sister. - I hope it will. 352 00:39:15,619 --> 00:39:18,589 - What's your name? - Ayg�l� - I'm called "chubby Hayriye". 353 00:39:18,756 --> 00:39:21,659 "Chubby" can talk your ear off. She talks faster than she works. 354 00:39:21,992 --> 00:39:24,428 Those fast workers, they can eat my arse! 355 00:39:55,226 --> 00:39:58,596 Man, I wish I were in the women's changing room right now ... 356 00:39:59,096 --> 00:40:02,271 You go up to Ziynet abla and tell her: "Girl, let me give you bracelet." 357 00:40:02,271 --> 00:40:04,229 And check out her tits. 358 00:40:04,229 --> 00:40:06,804 Who gives a shit about Ziynet when there's a newcomer. 359 00:40:07,338 --> 00:40:09,273 I wish I could grab her one day ... 360 00:40:09,573 --> 00:40:11,842 Al��!� Al��!... 361 00:40:12,343 --> 00:40:16,113 Hop hop... Shame on you, man! You've got a wife at home. 362 00:40:18,416 --> 00:40:20,151 Have you heard the news, kids? 363 00:40:20,618 --> 00:40:23,120 The women get free shoes at the end of shift. 364 00:40:29,527 --> 00:40:32,430 Come here, girl. You see, your feet were auspicious. 365 00:40:35,099 --> 00:40:37,034 Hurry up a bit. They're all the same brand. 366 00:40:37,201 --> 00:40:39,904 - What size? - 35. 367 00:40:40,438 --> 00:40:44,074 Are you serious, girl? Have you got them in 35, Emine abla? 368 00:40:44,375 --> 00:40:46,177 No, the smallest is 36. 369 00:40:48,846 --> 00:40:50,748 You put in some wadding at the heel. 370 00:40:51,849 --> 00:40:58,656 � I'll by my girl a box of make-up, let her paint herself in all the colours 371 00:40:59,156 --> 00:41:06,464 � Oh, oh, oh� chewing-gum, Oh, oh, oh� Marlborough cigarettes 372 00:41:06,997 --> 00:41:14,004 � I'l buy my girl a kilo of sausages, she'll give birth to lots of babies 373 00:41:25,549 --> 00:41:27,718 - Where to, you girl from our village? - I? 374 00:41:27,985 --> 00:41:30,020 - From what section are you? - No idea. 375 00:41:30,187 --> 00:41:32,056 Open your bag. 376 00:41:33,858 --> 00:41:37,294 - Didn't you get any fun out of her? Drop it now! - You can paw some more tomorrow. 377 00:41:38,295 --> 00:41:40,431 What do you take me for? A thief? 378 00:41:49,974 --> 00:41:53,077 Cemal abi, is the factory like this? They think everybody's a thief? 379 00:41:53,511 --> 00:41:55,913 It's a good thing they're checking, there's been some smuggling at the factory. 380 00:41:56,013 --> 00:41:59,550 - If you want to be a worker, you must accept such things. - I shall never accept this. 381 00:42:01,886 --> 00:42:05,923 - You'd never think she was Cuma's wife. - The Cuma who's always drooping at the head. - Yeah. 382 00:42:06,023 --> 00:42:08,526 - Really? What a pity. - Yes. 383 00:42:08,792 --> 00:42:12,062 Some pick up the apples from the ground, and some from the branch, my lion. 384 00:42:18,469 --> 00:42:20,838 �ener! �nder! 385 00:42:22,239 --> 00:42:25,242 Don't cry, girl. Hanife abla! 386 00:42:30,648 --> 00:42:34,051 Have you managed to take care of her, Nuran? And your mother could die for you. 387 00:42:34,118 --> 00:42:37,788 I wish she didn't cry so much. When I take her in my arms she's quiet, when I put her down, she cries. 388 00:42:37,821 --> 00:42:39,123 My arms are tired out, I'm telling you. 389 00:42:39,156 --> 00:42:41,725 - Was it hard? Tell me. - Hard? I'm dead! 390 00:42:41,959 --> 00:42:44,028 Men and women running about, all mixed up together! 391 00:42:54,805 --> 00:42:56,340 Pick up the bread, boy. 392 00:42:57,575 --> 00:42:59,976 Kiss it! What a donkey-colt!* [traditional gesture after you drop the bread] 393 00:43:00,744 --> 00:43:03,881 - What are you getting angry about, girl? - I'm fed up, really. 394 00:43:04,515 --> 00:43:07,952 The children too have become miserable. I'm thinking of sending �ener to my mother. 395 00:43:08,385 --> 00:43:10,821 There's a nursery at the factory. I could sent ��kran there. 396 00:43:10,988 --> 00:43:13,391 For goodness sake, bac�! They give them pills to make them sleep. Like chicken! 397 00:43:13,491 --> 00:43:14,923 - I wouldn't know ... 398 00:43:15,123 --> 00:43:17,428 - Hanife, girl! - Good grief, another furniture delivery. 399 00:43:18,062 --> 00:43:20,965 I'll leave a message at Zeynel's place next week. 400 00:43:21,498 --> 00:43:25,002 We've knocked ourselves out. Pay out another 100. "We've garnished all the logs in the world for you." 401 00:43:25,069 --> 00:43:28,071 What garnish, scoundrel! You've just worked straight. Only so much ... That's enough. 402 00:43:28,105 --> 00:43:31,175 - Abi, it's not enough. - Give us 100 more, abi! - Enough, I said! 403 00:43:31,442 --> 00:43:33,477 - Please, abu� - No way, abi� - Enough ... 404 00:43:40,818 --> 00:43:42,519 Ayg�l! 405 00:43:44,655 --> 00:43:47,558 Salih efendi is our fellow countryman. Please come in. 406 00:43:48,626 --> 00:43:50,628 Excuse us, yenge... 407 00:44:18,689 --> 00:44:21,725 Consider your problem as solved. Cheers! 408 00:44:43,047 --> 00:44:46,283 Do they look as if they were given sleeping pills? 409 00:45:15,979 --> 00:45:18,882 I've heard they were going to start night shifts. Till the morning? 410 00:45:19,216 --> 00:45:22,519 We finish at 2 a.m. It's not too tiring till 1 o'clock. 411 00:45:22,853 --> 00:45:26,924 After 1 o'clock you start getting sleepy. The women chew gum not to fall asleep. 412 00:45:28,625 --> 00:45:32,730 Cemal abi, at night ... Could you walk me back to our neighbourhood? 413 00:45:33,597 --> 00:45:36,500 I was going to suggest it at lunch, but I hesitated, in public. 414 00:45:37,401 --> 00:45:40,738 - I wouldn't hesitate because of such trifles. - Me neither, actually. 415 00:45:41,004 --> 00:45:44,441 After the night shift, the brothers or husbands wait for most women workers at the gate. 416 00:45:44,541 --> 00:45:48,278 It would never occur to Cuma. It doesn't occur to him either to look after his offspring. 417 00:45:51,348 --> 00:45:54,885 This apple's really tasty. I enjoy them nice and juicy. 418 00:45:57,788 --> 00:46:00,457 - Are you happily married? - Why do you ask? 419 00:46:00,824 --> 00:46:04,061 No special reason. I'm just interested in such things. 420 00:46:05,295 --> 00:46:06,430 Wait a bit. 421 00:46:06,630 --> 00:46:09,666 I'll play football till the bell rings. Then I'll tell you. 422 00:46:26,517 --> 00:46:27,951 Cemal, come on, play for us. 423 00:46:29,019 --> 00:46:32,656 When a man cries, his dick falls off. I'm telling you! 424 00:46:38,028 --> 00:46:40,464 I'll take Nesrin for a walk. 425 00:46:41,298 --> 00:46:43,834 - Don't be late for dinner. - Now he's off to see that slut Ayg�l. 426 00:46:43,934 --> 00:46:47,738 - Don't rage and destroy the peace at home. Keep calm. - Talk is cheap. 427 00:46:52,476 --> 00:46:53,543 Have you done? 428 00:46:53,610 --> 00:46:56,380 - Look at the lion, yenge! - What a funny head you got, boy. 429 00:46:57,181 --> 00:46:59,183 - Take your hands off! - If you cry I'll kill you. 430 00:47:43,193 --> 00:47:45,295 You've been hanging around that Ayg�l a lot lately. 431 00:47:45,596 --> 00:47:49,266 Don't start any gossip, Mustafa! She has four kids! Shame on you! 432 00:47:52,336 --> 00:47:56,974 - Girl, if you want to pick a sweetheart, take one of those officers. - For goodness sake, Ziynet abla! 433 00:47:58,175 --> 00:48:02,346 The guys from Trade School all have diplomas. Even if they're married, so what! 434 00:48:19,162 --> 00:48:23,000 - What's the matter? Have you two been quarreling? - Not at all. What's there to quarrel about? 435 00:48:23,901 --> 00:48:26,403 I swear I envy those two, Hayriye abla. 436 00:48:31,608 --> 00:48:35,212 Didn't we tell you, no cracking around here, man! Otherwise there'd be nothing left for the neighbourhood. 437 00:48:35,279 --> 00:48:37,714 I heard that in old times, there's been a great war here. 438 00:48:37,948 --> 00:48:41,318 Not a war, man! Tahsin abi told me, it was a revolution. 439 00:48:41,585 --> 00:48:44,321 A plane came, I saw it too. And it threw bombs. 440 00:48:44,922 --> 00:48:47,925 Run over here, boys. 441 00:49:25,662 --> 00:49:28,899 Don't remain here, stay with us. Kadir abi will wait here. 442 00:49:29,199 --> 00:49:31,535 His father is supposed to be here. I wish he'd drop dead. 443 00:49:31,635 --> 00:49:33,537 Stop it! This is not the right time for such bosh. 444 00:49:33,637 --> 00:49:36,974 It's the exactly the right time, Kadir abi. 445 00:49:37,307 --> 00:49:40,143 Let's leave. The angels will be watching over him. Come on. 446 00:49:40,544 --> 00:49:43,580 You take the other kids. I won't budge from here. 447 00:49:52,990 --> 00:49:57,861 - Nuran, look after your brother, don't let him leave the house. - Am I not there, girl? 448 00:50:08,305 --> 00:50:11,641 - What business does he have in here? - For goodness sake, how do I know? Maybe he's visiting a patient. 449 00:50:23,020 --> 00:50:24,755 Ayg�l... 450 00:50:35,265 --> 00:50:38,535 - The one who got the haircut? - �ener... 451 00:50:39,136 --> 00:50:42,272 - Is he very bad? - He's swallowed lots of pills. An emergency. 452 00:50:42,672 --> 00:50:44,708 He's on a serum drip. 453 00:50:51,715 --> 00:50:53,784 You leave now. 454 00:50:54,985 --> 00:50:58,989 I'm expecting his father. They left a message at my mother-in-law's. 455 00:51:02,893 --> 00:51:05,128 - I wish him a quick recovery. - Thank you. 456 00:51:05,829 --> 00:51:07,831 Thank you. 457 00:51:11,668 --> 00:51:15,072 That wife and those kids of yours are too much for you! 458 00:51:17,507 --> 00:51:20,977 - What's the matter? - I � look here ... 459 00:51:39,396 --> 00:51:42,265 Cuma's outside. He feels ashamed, he doesn't dare come here. 460 00:51:42,432 --> 00:51:45,402 - So he still has some decency left! - How's �ener? 461 00:51:45,635 --> 00:51:48,338 You should know how he is! He's from your father's seed. 462 00:51:48,872 --> 00:51:50,373 You can't settle accounts in here. 463 00:51:50,640 --> 00:51:53,076 - Stop answering back! This is not the right time. - I won't stop! 464 00:51:53,143 --> 00:51:54,945 I've had enough. 465 00:52:12,596 --> 00:52:14,698 Let me take it, Kadir abi. 466 00:52:26,576 --> 00:52:28,879 If it hadn't been for you, I wouldn't have managed. 467 00:52:29,613 --> 00:52:33,283 - Don't tell Cuma. - We won't tell but it's a small neighbourhood. 468 00:52:35,085 --> 00:52:36,386 Come to me, little one. 469 00:52:40,957 --> 00:52:43,293 - I'll visit you tomorrow and help you. - Thank you. 470 00:52:43,693 --> 00:52:45,228 Move a bit. 471 00:52:52,893 --> 00:52:57,026 [traditional gesture after a departure] 472 00:54:08,245 --> 00:54:10,747 I've sworn on the Koran, girl. I'll find a job and work. 473 00:54:13,383 --> 00:54:16,786 Let's reunite for a month. And if I go again to the coffeehouse, you win. 474 00:54:34,638 --> 00:54:36,139 Again you didn't make it. 475 00:54:36,873 --> 00:54:39,742 If you don't hold the spout tight shut the water'll spill out, my lion. 476 00:54:39,943 --> 00:54:43,747 I don't know, abi. How can I hold a spout tight shut? 477 00:54:44,281 --> 00:54:46,816 It seems you've let your wife run free at that factory, my lion. 478 00:54:46,916 --> 00:54:48,685 You weren't able to stop her. 479 00:55:13,076 --> 00:55:15,512 Don't you waste your life? Why do you smoke so much? 480 00:55:15,979 --> 00:55:19,215 - So you're worried about my life? - And what are you worried about? 481 00:55:23,253 --> 00:55:25,555 If you don't like it I won't smoke. 482 00:55:31,061 --> 00:55:34,464 - I've left that house. - How do you mean? 483 00:55:35,098 --> 00:55:37,334 I took the children and left. 484 00:55:41,137 --> 00:55:43,940 I wanted to ask you about a lawyer. 485 00:55:46,509 --> 00:55:47,577 I'm getting a divorce. 486 00:55:48,111 --> 00:55:52,716 She's his cousin, hoca efendi, not a stranger. Should we send her back to the village, with her belongings? 487 00:55:53,149 --> 00:55:55,418 But we must think of this little one, hoca efendi� 488 00:55:55,685 --> 00:55:59,989 - They've written her name on soap and thrown it into running water. - May God destroy their hands! 489 00:56:00,023 --> 00:56:03,159 I see it clearly, she's been sitting on the wrong side of the toilet 490 00:56:03,593 --> 00:56:06,596 By your auspicious beard, the blessed radiance, hoca efendi... 491 00:56:07,097 --> 00:56:11,167 I'll give you some powerful incense. He must take off all this clothes into which you must hide handwritten charms. 492 00:56:11,234 --> 00:56:13,436 All naked, you mean? 493 00:56:18,308 --> 00:56:20,944 Come on, Cemal. Since you told me that you're not afraid. 494 00:56:21,244 --> 00:56:24,481 Hoca efendi said "only 100 times". Your mother is begging you. 495 00:56:24,614 --> 00:56:26,449 For the milk you suckled from your mother. 496 00:56:26,483 --> 00:56:27,917 You talk to them, father. 497 00:56:28,118 --> 00:56:31,054 How can I be naked in front of my sisters-in-law, my daughter? It's a disgrace. 498 00:56:31,154 --> 00:56:35,057 - When you committed the disgrace you should have thought about it. - The sister-in-in-law isn't a stranger, my child. 499 00:56:35,225 --> 00:56:37,760 What if only the men were present. I've told you I shall jump. 500 00:56:37,794 --> 00:56:40,630 But the women must be present too. Hoca efendi said so. 501 00:56:41,264 --> 00:56:44,901 Come on, my child. Let your wife feel at ease. Come on, jump. 502 00:56:45,435 --> 00:56:46,836 Take it then. 503 00:56:46,903 --> 00:56:49,138 I'll undress, like I was born from my mother's womb, so that the magic may work. 504 00:56:49,205 --> 00:56:52,275 - You go to your room. - But hoca efendi ... - Don't start with that hoca now, go to your room! 505 00:56:52,342 --> 00:56:55,245 All you know is about magic and witchcraft. Shame on you all! 506 00:56:55,578 --> 00:56:59,015 Nobody to talk to! Not one human being! 507 00:57:01,418 --> 00:57:03,420 Take them! 508 00:57:04,954 --> 00:57:06,423 Don't look, girl. 509 00:57:07,190 --> 00:57:09,359 You count to 100. May God punish you all! 510 00:57:09,726 --> 00:57:11,193 God forgive me, I'll never do this again! 511 00:57:11,260 --> 00:57:12,295 1 ... 512 00:57:14,030 --> 00:57:15,698 2 ... 513 00:57:16,232 --> 00:57:18,301 Is it all right now? Does your magic work now? 514 00:57:19,002 --> 00:57:20,437 3 ... 515 00:57:22,272 --> 00:57:23,373 4 ... 516 00:57:24,374 --> 00:57:25,642 5 ... 517 00:57:25,942 --> 00:57:27,043 6 ... 518 00:57:28,077 --> 00:57:29,279 7 ... 519 00:57:31,080 --> 00:57:33,016 Convey my greetings to the hoca. 520 00:57:33,316 --> 00:57:34,684 - Mother! - 9 ... 521 00:57:34,984 --> 00:57:37,987 Convey my greetings to the scoundrel 11 ... 522 00:57:38,955 --> 00:57:40,123 12 � 523 00:57:40,824 --> 00:57:43,259 May God curse them! 13 ... 524 00:57:43,693 --> 00:57:45,228 14 ... 525 00:57:45,595 --> 00:57:47,464 Keep count, infamous women! 526 00:57:48,798 --> 00:57:50,467 May it be auspicious! 527 00:57:51,000 --> 00:57:53,503 These gifts are from Cuma. He sends his greetings. 528 00:57:53,736 --> 00:57:56,473 I want no greetings from him. Take back his gifts. 529 00:57:56,973 --> 00:57:59,242 You talk to her, mother. I'm only a sister-in-law. 530 00:57:59,375 --> 00:58:02,345 - He's made a vow on the Koran. - He's full of regrets, more abject than a dog. 531 00:58:02,378 --> 00:58:05,515 You're tiring out your tongues in vain. And you're wearing out my patience. 532 00:58:05,548 --> 00:58:08,518 - Is this your last word? - Yes. I've finally come to my senses. 533 00:58:08,818 --> 00:58:12,355 Don't say later you haven't been warned. You'll get yourself and your husband into trouble. 534 00:58:12,422 --> 00:58:16,059 I'm worn out. Tell him he can do what he likes. I don't care. 535 00:58:25,134 --> 00:58:27,103 Don't look sad. 536 00:58:27,637 --> 00:58:30,039 It's just that I'm afraid your father might come and abduct you. 537 00:58:30,073 --> 00:58:32,876 Let's settle down with our new life a bit first. Ok, �ener? 538 00:58:34,544 --> 00:58:36,312 Say "Ok, mother". 539 00:58:39,749 --> 00:58:41,985 Cuma wouldn't dare, but I'm afraid of my mother-in-law. 540 00:58:42,352 --> 00:58:44,787 Let �ener stay with you and let �brahim come to my house. 541 00:58:44,854 --> 00:58:49,058 How could that child protect you? After two slaps in the face he'll faint. 542 00:58:50,393 --> 00:58:52,028 After all he's a man. 543 00:58:52,428 --> 00:58:54,397 I'm finished. Wait. 544 00:58:55,231 --> 00:58:57,400 Hand me that sheet ... 545 00:59:01,070 --> 00:59:03,039 Don't get naughty! 546 00:59:16,819 --> 00:59:18,655 You get �brahim's things ready, mother. 547 00:59:19,155 --> 00:59:20,957 I'll take them and leave. 548 00:59:21,224 --> 00:59:24,394 You've abandoned everything. Your world. But you haven't given up questioning. 549 00:59:49,085 --> 00:59:52,855 We're in trouble, �brahim. If you backed me up, we might be saved. 550 00:59:53,189 --> 00:59:55,592 Come with me. We'll go to my place. 551 00:59:57,794 --> 00:59:59,429 Teach her a lesson, Dursun! 552 00:59:59,696 --> 01:00:02,098 Whatever she has on her mind, it'll be worse than if she had kicked us out. 553 01:00:02,966 --> 01:00:05,501 You lift your leg like this and spin round very fast. 554 01:00:05,868 --> 01:00:07,270 Come to dinner, �brahim! 555 01:00:07,837 --> 01:00:09,405 Open up, man! 556 01:00:10,206 --> 01:00:11,975 �brahim, they're here! 557 01:00:13,643 --> 01:00:15,545 Ayg�l, open the door! 558 01:00:18,881 --> 01:00:19,882 Get lost! 559 01:00:19,916 --> 01:00:22,585 What's the matter? I don't want him! What else is there to talk about? 560 01:00:22,619 --> 01:00:25,622 You'll make up, got it! For my sake. 561 01:00:25,989 --> 01:00:28,391 - He's sworn on the Koran. - Don't shed blood, Dursun! 562 01:00:28,658 --> 01:00:31,461 I will! They shall make up. For my sake. 563 01:00:31,628 --> 01:00:34,397 - What do you mean, for your sake? - Help! They're killing my husband. 564 01:00:35,098 --> 01:00:36,799 - Drop it, girl. - May God punish you all. 565 01:00:36,933 --> 01:00:39,468 Sending your drunken brother to this house! You ought to be ashamed! 566 01:00:39,469 --> 01:00:41,037 Ill-bred dog like all your kin! 567 01:00:41,504 --> 01:00:43,773 I couldn't stop him. When he drinks he gets mad. 568 01:00:44,273 --> 01:00:46,475 - So you're at ease being a slut? - Let go of me, girl! 569 01:00:46,509 --> 01:00:49,178 - Don't imagine we don't know. - So I'm a slut! What else is new! 570 01:00:49,278 --> 01:00:51,814 I'll cut these ties. I'm boiling with rage, get it? 571 01:00:52,215 --> 01:00:55,385 I'm no longer your wife. I'll file for divorce. You bear that in mind! 572 01:01:19,976 --> 01:01:21,611 You were asking about a lawyer ... 573 01:01:22,178 --> 01:01:25,715 I've asked Mustafa, he'll get the information tomorrow. 574 01:01:29,552 --> 01:01:33,222 - He sent me lipstick and a head-scarf. - What did you do? 575 01:01:33,856 --> 01:01:36,192 What could I do? They left, looking back at me. 576 01:01:36,459 --> 01:01:40,029 Yesterday they raided my home, with my mother-in-law. And my sister-in-law insulted me. 577 01:01:40,463 --> 01:01:42,799 - How do you mean? - What do I know... 578 01:01:43,366 --> 01:01:45,301 "Don't imagine we haven't heard!" she said. 579 01:01:46,069 --> 01:01:48,270 - What could she have heard? - It's just gossip ... 580 01:01:48,271 --> 01:01:51,741 It's obvious they meant you. That something was going on between us. 581 01:01:57,146 --> 01:02:00,483 And the women of my family are again busy with magic and witchcraft. They're quite open about it too. 582 01:02:00,583 --> 01:02:03,786 I don't believe in such things, but a man's nerves get worn down. 583 01:02:04,387 --> 01:02:06,355 I might even have some on me right now. 584 01:02:10,560 --> 01:02:13,596 You see! Allah, Allah! What am I supposed to do with this now? 585 01:02:14,997 --> 01:02:16,599 Bismillahirrahmanirrahim� 586 01:02:26,142 --> 01:02:28,678 Bismillahirrahmanirrahim... 587 01:02:43,593 --> 01:02:50,533 � Chakaras, Mrs. Mari, Chakaras Give cigarettes to the lads 588 01:02:51,267 --> 01:02:58,307 � get up, Mrs. Mari shake your belly, dance with Chakaras 589 01:02:58,841 --> 01:03:05,915 � boom, boom, clap, come to our house 590 01:03:07,183 --> 01:03:10,719 We have lots of outings, darling. Whenever somebody at the factory has a feast � 591 01:03:10,787 --> 01:03:14,157 It's great� I could drive around forever. 592 01:03:35,812 --> 01:03:37,313 Shall we dance? 593 01:03:38,314 --> 01:03:41,117 - Get up, girl. - I don't know. - For goodness sake, it's no big deal. 594 01:03:42,418 --> 01:03:43,753 Please... 595 01:04:02,338 --> 01:04:05,942 - Come on, girl, what are you waiting for. - Honestly, I don't know! 596 01:04:06,275 --> 01:04:10,079 - What's there to know. Don't act coy. - Come on, girl. 597 01:04:39,475 --> 01:04:41,978 The children are home alone. I wonder if I should leave now. 598 01:04:44,747 --> 01:04:46,649 I'll take you home. 599 01:04:47,717 --> 01:04:50,019 Let's not leave together. 600 01:04:51,888 --> 01:04:54,624 You'll see, she'll wreck the sonny's home too. 601 01:05:04,700 --> 01:05:09,005 - What would your wife think if she saw us together? - She'd pull out your hair. 602 01:05:09,505 --> 01:05:11,474 It's easy to pull it out. 603 01:05:14,443 --> 01:05:18,981 - This shall be my keepsake from you. - If you like. 604 01:05:19,248 --> 01:05:21,918 I'd like to. Why shouldn't I like to? 605 01:05:58,187 --> 01:06:00,256 A packet Samsun cigarettes! 606 01:06:00,790 --> 01:06:03,025 - To the factory? - Yes. 607 01:06:03,793 --> 01:06:05,962 To the factory? 608 01:06:21,744 --> 01:06:25,214 Last night I couldn't sleep. Since I took your pen ... 609 01:06:25,982 --> 01:06:29,018 I sat up and wrote a poem. But I won't show it. 610 01:06:29,618 --> 01:06:33,122 - If you won't, I swear I'll smash up the earth. - It's a kind of prayer. 611 01:06:33,356 --> 01:06:36,592 And it's not worthy of you. I just wrote it with your keepsake pen. 612 01:06:37,493 --> 01:06:39,028 Read it later! 613 01:06:39,395 --> 01:06:41,063 Over my dead body! 614 01:06:56,545 --> 01:06:59,015 I have your "cem�l" before my eyes [very handsome face] 615 01:06:59,582 --> 01:07:01,751 a fire's burning inside me, beating against my heart 616 01:07:12,728 --> 01:07:15,631 I've never felt as close to anybody before. 617 01:07:16,032 --> 01:07:18,200 Nobody else. 618 01:07:21,303 --> 01:07:25,141 You told me "Don't smoke, don't waste your life" I was amazed. 619 01:07:25,808 --> 01:07:27,843 I've thought a lot 620 01:07:28,511 --> 01:07:30,446 about that moment. 621 01:07:31,380 --> 01:07:33,816 That you would think of me that way, that pleased me a lot. 622 01:07:34,050 --> 01:07:38,654 And when you took away my pen ... I didn't expect it at all. 623 01:07:38,988 --> 01:07:41,157 I too don't know what came over me. 624 01:07:55,805 --> 01:07:57,440 100 lira to the one who catches me! 625 01:07:58,174 --> 01:07:59,909 Come on, girl. 626 01:08:01,143 --> 01:08:03,546 - You've caught up with me! - I have! 627 01:08:05,981 --> 01:08:08,184 Pay out 100 lira, man. 628 01:08:09,819 --> 01:08:11,420 Come here, girl. 629 01:08:11,687 --> 01:08:13,622 Let go of me, my headscarf's slipping off. 630 01:08:15,224 --> 01:08:18,027 - And if I can't catch you? - Try me. 631 01:08:19,028 --> 01:08:21,163 - I said, stop! - Why should I stop? 632 01:08:23,199 --> 01:08:25,201 What if I can't catch you? 633 01:08:28,304 --> 01:08:29,805 You see? 634 01:08:34,710 --> 01:08:36,879 You're as swift as a greyhound. 635 01:08:37,613 --> 01:08:39,682 That's me. 636 01:08:59,502 --> 01:09:03,305 So these are the guys you trusted! 637 01:09:03,839 --> 01:09:05,241 So this is it, man? 638 01:09:05,508 --> 01:09:07,710 - We'll give him a beating. - Don't! 639 01:09:08,577 --> 01:09:11,280 Have I never bought you lipstick, girl? 640 01:09:12,081 --> 01:09:13,916 Aren't you ashamed to tell such lies! 641 01:09:14,517 --> 01:09:16,185 Have I never bought you some? 642 01:09:16,619 --> 01:09:19,388 Look at you! You should be ashamed, talking such crap before strangers! 643 01:09:19,522 --> 01:09:22,191 You slip away, we'll handle it. Don't start a quarrel. 644 01:09:24,693 --> 01:09:29,044 Come along, my lion, let's talk like men. Forget about the lipstick. Act like a gentleman. 645 01:09:29,044 --> 01:09:30,933 As if I had a snake in my butt. 646 01:09:31,400 --> 01:09:33,202 She's abducted my children. 647 01:09:33,502 --> 01:09:36,705 She says I didn't buy her lipstick, headscarves. 648 01:09:37,039 --> 01:09:39,942 Next, she'll say I took her for walks without panties! 649 01:09:40,476 --> 01:09:43,179 Speak the truth! Don't disgrace yourself! 650 01:09:43,546 --> 01:09:45,648 You're a man. You can't force beauty. 651 01:09:46,015 --> 01:09:47,616 She says I didn't buy her lipsticks. 652 01:09:47,983 --> 01:09:50,586 If you didn't buy them, so what. Forget about it. 653 01:09:52,321 --> 01:09:55,991 They've starting bargaining. I think each is going to get an equal share of Ayg�l. 654 01:09:56,492 --> 01:09:59,728 - Look here, speak decently! - Forget about them. Let's go home. 655 01:10:08,304 --> 01:10:11,140 Don't get angry. I was worried about you. One cannot trust a drunkard. 656 01:10:11,507 --> 01:10:13,642 What if he had pulled a knife ... 657 01:10:32,361 --> 01:10:34,530 Cemal� Let me tell you something. 658 01:10:35,231 --> 01:10:38,267 - I had a dream last night. - I hope an auspicious one. 659 01:10:38,667 --> 01:10:41,070 - I don't know. - Tell me. 660 01:10:41,670 --> 01:10:43,339 Let me see, how did it go ... 661 01:10:43,639 --> 01:10:47,910 We were married to each other and some people were up against us ... 662 01:10:48,344 --> 01:10:50,980 Maybe we weren't married, only engaged, I'm not sure ... 663 01:10:51,280 --> 01:10:53,582 Something came between, we couldn't reach each other. 664 01:10:54,416 --> 01:10:58,153 I feel the same about you. But I couldn't speak to you before. 665 01:10:59,321 --> 01:11:02,625 I couldn't stand it any longer, so I found this way. 666 01:11:03,259 --> 01:11:05,794 If I hadn't spoken, you'd never have said anything. 667 01:11:13,302 --> 01:11:14,803 I'll leave you here. 668 01:11:15,271 --> 01:11:18,140 Let me come along a bit more. Whenever I leave you I feel like dying. 669 01:11:18,540 --> 01:11:20,342 They'll see us, Cemal. 670 01:11:34,990 --> 01:11:37,893 - Our love shall be greater than anybody else's. - It's greater already. 671 01:11:37,993 --> 01:11:41,063 - No other man arouses me as much as you do. - What was that! 672 01:11:41,196 --> 01:11:44,833 I said: "No other man arouses me as much as you do." Are you surprised? 673 01:12:26,141 --> 01:12:29,144 - You know me, don't you! - Sure I know you, Cemal abi. 674 01:12:29,712 --> 01:12:32,681 Good. You'll remove that picture from the display right now! 675 01:12:33,015 --> 01:12:35,818 - Got it? - Got it, Cemal abi. 676 01:12:36,952 --> 01:12:39,822 I like Cemal. If you want to meet, I'll give you my key. 677 01:12:40,055 --> 01:12:42,157 As if it were up to me! 678 01:12:47,429 --> 01:12:49,365 Come over here. 679 01:12:54,136 --> 01:12:55,738 What's happened? 680 01:12:56,305 --> 01:12:58,574 - When did you have that picture taken? - What picture? 681 01:12:59,041 --> 01:13:01,810 It was even on display in the window. Every passing man looked at it. 682 01:13:01,844 --> 01:13:04,045 I've had it taken for the factory work. How could I know ... 683 01:13:04,246 --> 01:13:08,150 - Are you angry? - It doesn't matter. You know what's best for you. 684 01:13:08,917 --> 01:13:10,018 Wait! 685 01:13:10,386 --> 01:13:13,455 What's the big deal about a picture? You look at your own affair. She's called "Feride". 686 01:13:13,555 --> 01:13:15,757 - I've stopped seeing her. - That's not what they say at the factory. 687 01:13:15,824 --> 01:13:18,760 - I'll give you her address, go and ask her. - Why should I ask? What's it to me? 688 01:13:18,761 --> 01:13:21,363 - That's right, sweetie. What's it to you! - Nothing at all. Didn't she please you anymore? 689 01:13:21,397 --> 01:13:23,098 - She didn't. - Very well. 690 01:13:23,766 --> 01:13:25,334 Are you looking for trouble, woman? 691 01:13:30,339 --> 01:13:31,874 I see a man... 692 01:13:32,174 --> 01:13:34,410 Tall, handsome ... 693 01:13:34,743 --> 01:13:37,112 - Who's that shrew, girl? - How should I know, Didar abla. 694 01:13:37,279 --> 01:13:38,547 My fortune-telling never lies. 695 01:13:39,014 --> 01:13:41,216 You shall leave your husband to live with that man. 696 01:13:41,517 --> 01:13:44,953 - Don't give yourself to him without securities, girl - I haven't even let him feel me up. 697 01:13:45,654 --> 01:13:48,456 Let him just take a whiff but don't put out. He'll slowly burn and give in. 698 01:13:48,457 --> 01:13:51,593 You'll do fine with the love-making part, I'll teach you, girl. 699 01:13:51,894 --> 01:13:54,163 Teach me, Didar abla... 700 01:14:12,080 --> 01:14:14,283 - I wish it were already night. - Why? 701 01:14:14,817 --> 01:14:18,454 - I feel more ashamed in the daylight. - If you're ashamed I desire you even more. 702 01:14:28,497 --> 01:14:32,868 - Don't fumble. I'll undress myself. - Very well. Undress. 703 01:15:25,821 --> 01:15:28,590 - Why haven't you undressed? - You undress first. 704 01:15:39,535 --> 01:15:41,436 Don't feel ashamed. 705 01:16:33,422 --> 01:16:35,257 Darling. 706 01:17:26,575 --> 01:17:29,444 - Have you ever slept with another man besides your husband? - What did you say! 707 01:17:31,380 --> 01:17:33,682 - Nothing. - You're calling me a whore? 708 01:17:34,783 --> 01:17:35,984 I haven't. 709 01:17:36,551 --> 01:17:37,786 Ayg�l! 710 01:17:38,654 --> 01:17:39,821 Ayg�l! 711 01:17:44,793 --> 01:17:46,895 How was it, girl? You're feeling relaxed now? 712 01:17:47,429 --> 01:17:49,464 You're relaxed like a bird. 713 01:17:50,065 --> 01:17:53,735 - All men are the same! Even the best, may they rot in hell! - What's happened, shrewish girl? 714 01:17:54,069 --> 01:17:57,205 - The guy's a millionaire, a Croesus ... - Vehbi Ko�! 715 01:17:57,406 --> 01:18:00,375 - Who's Vehbi Ko�? He owns half of the Grand Bazar! 716 01:18:00,909 --> 01:18:04,613 "Abi", he said� "Have a drink and a bite, I'll give you half of the Grand Bazar." 717 01:18:05,514 --> 01:18:09,117 "So you're trying to bribe again one of our civil servants", I said. 718 01:18:10,352 --> 01:18:14,389 I pulled the Turkish flag out of my breast, he drew back like a dog. 719 01:18:14,623 --> 01:18:17,259 Take our blessings, �hsan! 720 01:18:17,559 --> 01:18:21,196 Long may he live! If all the civil servants were only like �hsan abi ... 721 01:18:37,145 --> 01:18:38,714 Cemal... 722 01:18:42,951 --> 01:18:44,786 - Are you ill? - Why do you ask? 723 01:18:45,187 --> 01:18:47,756 I don't now. What's happened? 724 01:18:48,623 --> 01:18:51,960 Nothing. I've problems at home. I don't feel like going home. 725 01:18:52,194 --> 01:18:54,863 If you have a sorrow, stay with us till it gets better. 726 01:18:55,297 --> 01:18:58,934 But everybody says it's something else. That business with Ayg�l ... 727 01:19:00,068 --> 01:19:03,739 If it's true, it isn't worthy of an upright man. What if your wife did that to you? 728 01:19:05,974 --> 01:19:08,176 It's God's will. We'll get married, my friend. 729 01:19:08,477 --> 01:19:11,480 You won't carry it off, not with all that offspring of hers ... 730 01:19:11,880 --> 01:19:13,515 To tell the truth, I don't get it. 731 01:19:13,782 --> 01:19:16,218 Don't make me even more depressed, Mustafa! 732 01:19:18,186 --> 01:19:21,523 - Where are you going? - I have something to do. I'll be back later. 733 01:19:23,191 --> 01:19:25,393 I've heard he's having an affair with Cuma's wife. 734 01:19:25,627 --> 01:19:28,230 You've all turned into gossiping women! 735 01:19:47,182 --> 01:19:48,683 Ayg�l, look here ... 736 01:19:49,351 --> 01:19:51,586 - Listen to me, don't drive me crazy! - �brahim! 737 01:19:52,220 --> 01:19:54,122 Don't touch a hair of my elder sister! 738 01:19:56,958 --> 01:19:59,094 You ought to feel ashamed. A boy only half your size. 739 01:19:59,361 --> 01:20:00,628 May God punish you! 740 01:20:00,629 --> 01:20:02,330 - What's happened? - Nothing. 741 01:20:02,664 --> 01:20:04,466 - Take my blessings. - Get away from me. 742 01:20:10,071 --> 01:20:12,774 Give one of those b�reks! [flaky pastry filled with cheese etc.] 743 01:20:47,843 --> 01:20:51,046 Your name came up in the restroom. They say you're having an affair with Cemal. 744 01:20:51,146 --> 01:20:53,615 Who's been talking? Let them look after their own affairs. 745 01:20:53,915 --> 01:20:57,752 - They say you're getting divorced because of him. - May my divorce get stuck in their throats. 746 01:21:00,655 --> 01:21:02,224 Gossiping, that's all you do. 747 01:21:06,428 --> 01:21:09,264 - I must talk to you. - I've nothing to talk about with anybody. 748 01:21:09,965 --> 01:21:11,032 Ayg�l! 749 01:21:11,099 --> 01:21:13,435 Shame on you, my son. A married woman! 750 01:21:14,069 --> 01:21:16,504 - Don't ... don't - Cemal� Cemal� stop it! 751 01:21:17,038 --> 01:21:19,274 Leave me alone. If I touched him I'd strangle him anyway! 752 01:21:19,374 --> 01:21:21,509 - And he thinks he's a gentleman! - Stop it, man! 753 01:21:21,943 --> 01:21:22,978 Don't talk, man. 754 01:21:23,278 --> 01:21:26,348 Disperse. You too. Disperse. 755 01:21:32,621 --> 01:21:34,356 Let's run, girl. 756 01:21:35,523 --> 01:21:37,392 Ayg�l han�m! Aren't you afraid ... 757 01:21:37,659 --> 01:21:39,460 aren't you ashamed ... never letting go of our brother? 758 01:21:39,461 --> 01:21:41,897 - Run along, don't shout. - He has a child and a wife. 759 01:21:42,163 --> 01:21:43,298 A wife he loves! 760 01:21:43,498 --> 01:21:46,134 - If you don't leave my brother alone, I'll tear you to pieces. - Move away, man. 761 01:21:46,201 --> 01:21:48,803 - Take back your brother and shove him up your arse! - Run along. 762 01:21:49,437 --> 01:21:51,907 - I know how shameless you are! - Yes, I'm shameless. 763 01:21:52,274 --> 01:21:55,110 A street-walker. Don't talk to me or they'll think you're the same. 764 01:21:55,377 --> 01:21:57,145 Abi, your sisters are harassing Ayg�l abla. 765 01:22:03,385 --> 01:22:06,054 - You piece of trash! So you too have soiled yourself with them? - Get lost! 766 01:22:07,622 --> 01:22:09,457 Get back, you vulgar ... I'll beat you up. 767 01:22:18,600 --> 01:22:20,602 Run home or I'll kill you all! 768 01:22:22,504 --> 01:22:23,939 Ayg�l... 769 01:22:29,044 --> 01:22:31,379 You'd better leave. We've been disgraced in public. 770 01:22:42,157 --> 01:22:44,125 Isn't your so-called mother at home? 771 01:22:47,228 --> 01:22:48,964 I can't handle him anymore. No way! 772 01:22:49,297 --> 01:22:51,166 What am I to do, with those kids? 773 01:22:51,399 --> 01:22:53,901 - I'd rather look after your father than after 10 children. - Ayg�l! 774 01:22:54,602 --> 01:22:56,438 - Don't hide my husband in there! - Come out! 775 01:22:56,604 --> 01:22:59,541 - Don't hide him, I'll tear down your house! - Give us back our brother. 776 01:22:59,574 --> 01:23:01,442 - What's going on, daughter? - I want my husband! 777 01:23:01,476 --> 01:23:03,311 - Slut! - Infidel's off-spring! 778 01:23:03,645 --> 01:23:07,916 Don't hide behind my husband, I'll tear down your house. 779 01:23:08,750 --> 01:23:11,286 It's a shame, women. Go back home. 780 01:23:11,619 --> 01:23:15,022 - On such a blessed day, it's a shame. - The one who ought to be ashamed is in there. Slut! 781 01:23:15,557 --> 01:23:18,393 Take away your sisters from here. This is a family home. Allah, Allah� 782 01:23:18,426 --> 01:23:20,295 Give me back my husband! 783 01:23:21,196 --> 01:23:22,497 Slanderers. 784 01:23:22,797 --> 01:23:25,867 If he's here, come and get that damned husband of yours. Come in and search, shameless women! 785 01:23:25,900 --> 01:23:27,669 - Have a look, girl. 786 01:23:30,238 --> 01:23:32,173 Don't stand there, you too go in and search! 787 01:23:32,407 --> 01:23:34,042 Look here, take a look! 788 01:23:35,443 --> 01:23:36,578 Here! 789 01:23:36,745 --> 01:23:38,880 If you can't manage your husband, is it my fault? 790 01:23:40,582 --> 01:23:41,883 Look here too. 791 01:23:42,350 --> 01:23:45,220 Listen to me. I have four children, I've started working at the factory. 792 01:23:45,253 --> 01:23:47,422 Aren't you ashamed to break into my house, you women? 793 01:23:47,622 --> 01:23:50,058 You too can take back that son of yours if you can find out whom he's screwing right now. Shove him up your arse! 794 01:23:50,158 --> 01:23:52,160 Come here ... check the kitchen ... 795 01:23:52,560 --> 01:23:54,429 Check it out ... don't run away! 796 01:23:55,096 --> 01:23:57,298 The man isn't in here. 797 01:23:59,401 --> 01:24:01,636 I heard them but I still can't believe it. Woe on me! 798 01:24:01,736 --> 01:24:04,039 What a vagabond! And he has a child and a wife! 799 01:24:04,272 --> 01:24:06,674 Do you imagine he'd marry you, with four children? 800 01:24:07,242 --> 01:24:09,377 Who'll want him for a husband? I'm fed up. 801 01:24:09,878 --> 01:24:13,515 - I'm fed up with all of you. Get off my back. - You deserve what's coming to you. 802 01:24:15,583 --> 01:24:17,619 Go to Cemal and tell him he's to keep away from me. 803 01:24:17,886 --> 01:24:20,221 I've no use for a man who sends his mother and wife to my door. 804 01:24:20,321 --> 01:24:22,757 Because of him our hounour isn't worth two pennies. 805 01:24:23,758 --> 01:24:26,261 Look here! I'll kill you if you hurt him! 806 01:24:26,861 --> 01:24:28,863 You run over to Auntie Hanife now. 807 01:24:29,497 --> 01:24:31,099 Run along. 808 01:24:33,735 --> 01:24:36,471 I wish God would take my life too, then I'd be free of all this. 809 01:24:43,745 --> 01:24:46,548 If you're a man, come with me. 810 01:24:47,749 --> 01:24:51,121 - Where are you going, my lion? - I'll come later. 811 01:24:57,826 --> 01:25:01,162 - Good grief, sonny! - You're fooling around with my elder sister, I must kill you. 812 01:25:01,196 --> 01:25:03,598 It's not like you think, �brahim... My intentions are honest. 813 01:25:03,865 --> 01:25:05,934 Because of you our hounour isn't worth two pennies. 814 01:25:06,434 --> 01:25:08,470 I'm not married. I want you to know it. 815 01:25:08,937 --> 01:25:12,474 As soon as your sister gets her divorce, God willing, I'll marry her. I give you my word. 816 01:25:12,841 --> 01:25:14,509 My sister doesn't want you. 817 01:25:15,710 --> 01:25:18,113 Put away the knife, let's talk like men. 818 01:25:18,913 --> 01:25:20,982 Your sister and I love each other dearly. 819 01:25:21,349 --> 01:25:23,118 Our love cannot be explained. 820 01:25:23,585 --> 01:25:25,686 And I haven't been fooling around with your sister either. 821 01:25:25,720 --> 01:25:28,356 I behaved like a beast, she got a bit angry, that's all. 822 01:25:29,958 --> 01:25:32,193 In the �eliktepe Theatre there're showing a karate film. 823 01:25:32,260 --> 01:25:35,029 If I don't make up with your sister, you may kill me. Ok? 824 01:25:36,764 --> 01:25:39,334 You're a real man, bravo. 825 01:26:05,994 --> 01:26:07,662 Who is it? 826 01:26:08,429 --> 01:26:09,964 Me. 827 01:26:10,665 --> 01:26:13,267 What business do you have in here. Go back to your chaste wife. 828 01:26:13,334 --> 01:26:14,903 Ayg�l, you got me wrong. 829 01:26:15,236 --> 01:26:17,205 I'm telling you to leave. And don't come again. 830 01:26:17,305 --> 01:26:19,941 Your mother, your wife, your sisters-in-law, they raided my home this morning. 831 01:26:20,441 --> 01:26:23,177 If you weren't happy with your wife, they wouldn't act like that. 832 01:26:23,178 --> 01:26:25,713 If you didn't give them some hope, they wouldn't have done it. Right? 833 01:26:27,081 --> 01:26:29,083 - Ayg�l� - Let go of me! 834 01:26:29,584 --> 01:26:31,719 I'm a bad woman. Go to your chaste wife. 835 01:26:33,521 --> 01:26:36,324 Don't take all the blame. You're not living in a brothel. 836 01:26:36,658 --> 01:26:40,094 I hadn't even touched you, and you're already going off "ah, oh". I was surprised. 837 01:26:40,428 --> 01:26:43,731 What do I know, Didar taught me. You'll make him burn with lust, she said. 838 01:26:43,998 --> 01:26:45,533 What about you and your artist act? 839 01:26:46,100 --> 01:26:50,404 Girl, why didn't you tell me that Didar taught you! I was mad with jealousy for days, I wanted to kill you. 840 01:26:52,507 --> 01:26:54,509 How I longed for you. 841 01:26:56,678 --> 01:26:58,379 You're married. And you have a child. 842 01:26:59,247 --> 01:27:01,115 Aren't you married too? 843 01:27:02,383 --> 01:27:04,085 My situation is different. 844 01:27:04,519 --> 01:27:08,156 - I've filed for divorce. - And I'm not even officially married. 845 01:27:09,857 --> 01:27:11,893 Who wants to be officially married to you anyway! 846 01:27:13,828 --> 01:27:16,898 - What if somebody wanted to marry you? - Who might that be? 847 01:27:19,701 --> 01:27:20,935 Me. 848 01:27:24,505 --> 01:27:26,874 Or do you want us to live in sin? 849 01:27:27,709 --> 01:27:30,178 I've no faith in us getting married. 850 01:27:33,314 --> 01:27:35,250 It seems like a lie to me. 851 01:27:36,718 --> 01:27:39,187 Did you ever see a united couple, even in a movie? 852 01:27:39,821 --> 01:27:41,623 I never saw one. 853 01:27:44,325 --> 01:27:47,061 They'll extinguish our fire, that's what I think. 854 01:27:49,764 --> 01:27:52,800 Four children, and one of yours, that makes five... 855 01:27:55,003 --> 01:27:58,072 A wife ... and a husband ... 856 01:28:03,077 --> 01:28:06,214 The marriage is going to happen, either early or later. 857 01:28:11,219 --> 01:28:13,888 I say amen. I've been praying day and night. 858 01:30:08,736 --> 01:30:12,140 - This job needs a snake. - We'll find one, hoca efendi. 859 01:30:12,473 --> 01:30:16,444 When the moon's sickle is as thin as a thread, you'll pour snake water on her doorstep. 860 01:30:16,911 --> 01:30:18,980 On that doorstep her foot will be cut, like this. 861 01:30:19,280 --> 01:30:23,418 - But it must be a poisonous snake. - It's a very powerful magic, isn't it? 862 01:30:23,885 --> 01:30:27,454 There isn't any more powerful. He'll see her as a snake, he won't be able to go near her. 863 01:30:27,588 --> 01:30:30,024 - Usta, the soups! - Here I am! 864 01:30:44,505 --> 01:30:46,340 - �nder! �ener! - What is it 865 01:30:46,908 --> 01:30:49,844 - Come here! - Let's go to him, no need to tell mother. 866 01:30:57,285 --> 01:31:00,621 I've started to work here. You'll have a nice hot soup. 867 01:31:03,224 --> 01:31:05,326 They're my sons ... 868 01:31:11,265 --> 01:31:12,900 Drink it. 869 01:31:18,339 --> 01:31:21,042 Your mother has taken me to court. 870 01:31:25,513 --> 01:31:28,983 This is our final resort, by God. May You endow that snake water with Your power. 871 01:31:29,317 --> 01:31:31,552 Save my Cemal from that infidel girl! 872 01:31:33,421 --> 01:31:36,824 This is not the time to cry. What did Hoca efendi say? 873 01:31:37,225 --> 01:31:40,294 You'll lend power to your prayer. Open up your hands. 874 01:31:41,829 --> 01:31:44,098 What did hoca efendi teach you? 875 01:31:44,432 --> 01:31:49,170 Ya Emin, Ya Selim, Ya Kerim, Ya Akim, Allah rahmanirrahim... 876 01:31:49,637 --> 01:31:53,508 Wipe Ayg�l away from my life. 877 01:31:54,408 --> 01:31:59,514 C�nne fazle rabbe, e�z� bill�h, God is almighty. 878 01:32:05,553 --> 01:32:07,188 �nder, help me with this. 879 01:32:09,457 --> 01:32:12,126 - Hold it tight, it mustn't fall down. - All right, father. 880 01:32:17,064 --> 01:32:18,599 - All right? - All right. 881 01:32:22,637 --> 01:32:25,873 - Let's not drive by the marketplace. Take the cemetary road. - Ok, Cemal abi. 882 01:32:34,115 --> 01:32:36,384 We'll take Nesrin in too, won't we. 883 01:32:36,717 --> 01:32:39,386 - We'll take her, but first we'll get married. - Cemal, listen ... 884 01:32:39,787 --> 01:32:43,057 I've missed my period. I think I'm pregnant. 885 01:32:44,158 --> 01:32:47,828 We'll have five. And with yours, six. 886 01:33:16,624 --> 01:33:19,032 The end 887 01:33:23,064 --> 01:33:25,958 Engl. subtitles: dementia and serdar202 for KG, 2016 77973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.