All language subtitles for Almost.Paradise.S01E09.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV[MageAnra]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,136 Settle down. Settle down. 2 00:00:06,136 --> 00:00:09,139 Something big has come down from Manila. 3 00:00:09,139 --> 00:00:11,141 Tommy "The Scorpion" Chow. 4 00:00:11,141 --> 00:00:13,361 He'�s the boss of the Qin Xiong Di, 5 00:00:13,361 --> 00:00:15,015 Hong Kong'�s most brutal Triad. 6 00:00:18,670 --> 00:00:21,760 They control the drugs, arms, prostitution, 7 00:00:21,760 --> 00:00:24,502 and murders-for-hire throughout much of Asia. 8 00:00:24,502 --> 00:00:28,158 But The Scorpion remains untouched. 9 00:00:28,158 --> 00:00:29,899 He is rarely seen. 10 00:00:29,899 --> 00:00:32,815 His whereabouts are shrouded in secrecy. 11 00:00:32,815 --> 00:00:36,166 Yesterday, we learned that the elusive Mr. Chow 12 00:00:36,166 --> 00:00:37,907 is heading to the Hindoe Resort 13 00:00:37,907 --> 00:00:40,562 here in Mactan for his wedding. 14 00:00:40,562 --> 00:00:42,607 It is a once in a lifetime opportunity 15 00:00:42,607 --> 00:00:44,261 for us to get intel on him 16 00:00:44,261 --> 00:00:46,176 and his organization'�s inner workings. 17 00:00:46,176 --> 00:00:49,484 We are hoping to identify the members of his family 18 00:00:49,484 --> 00:00:53,270 and perhaps pick up details on their crimes. 19 00:00:53,270 --> 00:00:55,707 Now, we have arranged for an undercover position at the wedding. 20 00:00:55,707 --> 00:01:00,451 It is an extremely dangerous assignment. 21 00:01:00,451 --> 00:01:04,107 The Triads enforce their rules with brutal violence. 22 00:01:04,107 --> 00:01:06,153 That is why this operation needs someone 23 00:01:06,153 --> 00:01:09,112 with a specific skill set and particular characteristics. 24 00:01:09,112 --> 00:01:11,506 Detective Mendoza, please see me at my office 25 00:01:11,506 --> 00:01:12,681 for the confidential briefing. 26 00:01:15,901 --> 00:01:18,817 - Did he just say-- - Detective Mendoza, are you coming? 27 00:01:18,817 --> 00:01:20,428 Uh, um, yes, sir. 28 00:01:26,042 --> 00:01:26,956 Excuse me. 29 00:01:30,394 --> 00:01:32,004 Yes! 30 00:01:32,004 --> 00:01:33,658 - Enjoy. - Thank you. 31 00:01:33,658 --> 00:01:35,704 - Come back and see us. - Okay. 32 00:01:38,489 --> 00:01:41,275 Hey, you. Can you carry these? 33 00:01:43,451 --> 00:01:45,670 - These bags are heavy. - It'�s clothes. 34 00:01:45,670 --> 00:01:49,892 I think you will need to give me a necklace and a T-shirt for this. 35 00:01:49,892 --> 00:01:52,895 No. No. The necklace is too expensive. Go. 36 00:01:52,895 --> 00:01:55,419 And I don'�t think you'�re really allowed to have 37 00:01:55,419 --> 00:01:59,075 the hotel staff do the laundry for you. 38 00:01:59,075 --> 00:02:00,207 So... 39 00:02:00,207 --> 00:02:02,034 Fine! 40 00:02:02,034 --> 00:02:05,603 You can have the necklace and the T-shirt. Go! 41 00:02:05,603 --> 00:02:08,084 You'�re gonna make a really good blackmailer when you get older. 42 00:02:08,084 --> 00:02:09,129 Thank you. 43 00:02:11,653 --> 00:02:13,959 - Ooh! - Hi. 44 00:02:15,700 --> 00:02:18,138 Kai Mendoza. Let me guess. 45 00:02:18,138 --> 00:02:20,401 You'�re on a case and you'�re in over your head. 46 00:02:20,401 --> 00:02:23,143 You need my expertise, my assistance. 47 00:02:23,143 --> 00:02:26,058 Wow. How do you get a head that big through the front door? 48 00:02:26,058 --> 00:02:28,713 Well, it'�s a double door. 49 00:02:28,713 --> 00:02:31,673 For your information, I'�m not here asking for your help. 50 00:02:31,673 --> 00:02:32,978 All right, well, what do you want? 51 00:02:32,978 --> 00:02:35,198 - Your non-help. - My non-help? 52 00:02:35,198 --> 00:02:37,461 I'�m going undercover tomorrow. I don'�t want you to screw it up. 53 00:02:37,461 --> 00:02:40,029 - Excuse me? Yeah. - Remember how we met? 54 00:02:40,029 --> 00:02:41,944 That was the last time Ocampo let me go undercover 55 00:02:41,944 --> 00:02:43,685 because you screwed it up for me. 56 00:02:43,685 --> 00:02:45,165 I remember it differently. 57 00:02:45,165 --> 00:02:47,297 I remember me saving your life, but okay. 58 00:02:47,297 --> 00:02:50,648 Look, I'�m here to ask you, to beg you, 59 00:02:50,648 --> 00:02:53,260 please don'�t mess this up for me. 60 00:02:53,260 --> 00:02:55,044 Is the operation happening here at the gift shop? 61 00:02:55,044 --> 00:02:56,480 - No. - Well-- 62 00:02:56,480 --> 00:02:58,134 I'�ll be at a different resort altogether. 63 00:02:58,134 --> 00:02:59,962 The Hindoe Resort on the other side of the island. 64 00:02:59,962 --> 00:03:01,659 How am I gonna screw that up? 65 00:03:01,659 --> 00:03:04,880 I don'�t know. You find ways. It'�s your superpower. 66 00:03:04,880 --> 00:03:08,753 Look, if you see me, we don'�t know each other. 67 00:03:08,753 --> 00:03:11,191 I'�m not Kai. We don'�t interact. 68 00:03:11,191 --> 00:03:13,454 Don'�t look at me. Don'�t talk to me. 69 00:03:13,454 --> 00:03:17,022 - Just don'�t, okay? - Fine. 70 00:03:20,069 --> 00:03:22,637 You say fine, but I know you, Walker. 71 00:03:22,637 --> 00:03:24,856 You can'�t help yourself. 72 00:03:24,856 --> 00:03:29,557 Look, this is really important to me. 73 00:03:29,557 --> 00:03:31,863 Please stay out of it. 74 00:03:31,863 --> 00:03:33,952 Okay. 75 00:03:33,952 --> 00:03:35,476 Okay. 76 00:03:38,043 --> 00:03:39,567 Okay. 77 00:03:45,050 --> 00:03:46,617 So, see you in about a week? 78 00:03:46,617 --> 00:03:47,444 I'�ll be here. 79 00:03:54,669 --> 00:03:57,889 My name is Alex Walker. I'�m ex-DEA. 80 00:03:57,889 --> 00:04:00,936 I quit the agency because my friend and partner betrayed me. 81 00:04:00,936 --> 00:04:03,199 One of my first assignments took me to an isolated beach 82 00:04:03,199 --> 00:04:04,679 right here on this island. 83 00:04:04,679 --> 00:04:05,723 I sold what little I had 84 00:04:05,723 --> 00:04:07,595 and bought myself a gift shop. 85 00:04:07,595 --> 00:04:10,424 Just peace. No stress, no drama. 86 00:04:10,424 --> 00:04:11,468 Boy, was I wrong. 87 00:04:17,953 --> 00:04:19,998 Stems and flutes. 88 00:04:19,998 --> 00:04:22,827 Orchids, three per table. 89 00:04:22,827 --> 00:04:25,961 Grape focaccia, and blue. 90 00:04:25,961 --> 00:04:28,659 But Tiffany aqua, please. 91 00:04:30,966 --> 00:04:32,359 Ernesto, you still with me? 92 00:04:32,359 --> 00:04:33,838 Oh, yeah. I'�m right here. 93 00:04:33,838 --> 00:04:35,318 But I am wondering, 94 00:04:35,318 --> 00:04:37,364 are you sure about the Tiffany aqua? 95 00:04:37,364 --> 00:04:40,845 This job'�s all about being confident in your choices. 96 00:04:40,845 --> 00:04:42,804 Gotta make it look real. 97 00:04:45,850 --> 00:04:47,852 You'�re doing great. 98 00:04:47,852 --> 00:04:50,899 Have you been able to identify any of these guests yet? 99 00:04:50,899 --> 00:04:53,293 Still setting up the facial recognition software. 100 00:05:00,822 --> 00:05:02,432 The Scorpion has landed. 101 00:05:02,432 --> 00:05:05,566 I repeat, The Scorpion has landed. 102 00:05:08,482 --> 00:05:11,615 Good afternoon. You must be Mr. Chow and Miss Adams. 103 00:05:11,615 --> 00:05:13,878 Call me Amber, at least until tomorrow. 104 00:05:13,878 --> 00:05:16,707 And then Mrs. Chow, right, angel? 105 00:05:19,144 --> 00:05:20,798 Who are you? 106 00:05:20,798 --> 00:05:23,758 I'�m Kimberly Salazar, the resort'�s event planner. 107 00:05:23,758 --> 00:05:26,587 Where is Jacqueline, our wedding designer? 108 00:05:26,587 --> 00:05:28,850 Unfortunately, she'�s been delayed in Manila. 109 00:05:28,850 --> 00:05:30,765 A problem with her visa, apparently. 110 00:05:30,765 --> 00:05:33,898 Oh, no. She was an Aries rising. 111 00:05:33,898 --> 00:05:36,814 She was the perfect balance to our Libras. 112 00:05:36,814 --> 00:05:39,904 We were both born in October on the cusp. 113 00:05:39,904 --> 00:05:43,386 But I assure you I have all her plans. 114 00:05:43,386 --> 00:05:45,562 I'�ve been on the phone with her constantly 115 00:05:45,562 --> 00:05:48,435 so I have everything under control. 116 00:05:48,435 --> 00:05:50,567 Father, should I call our people in Manila? 117 00:05:50,567 --> 00:05:52,439 Wait. 118 00:06:04,755 --> 00:06:06,583 Oh. 119 00:06:06,583 --> 00:06:09,194 Oh, you have a bright yellow aura. 120 00:06:09,194 --> 00:06:12,720 You'�re a Virgo, aren't you? 121 00:06:12,720 --> 00:06:14,243 Why, yes, I am. 122 00:06:14,243 --> 00:06:16,114 She'�ll be perfect. 123 00:06:16,114 --> 00:06:18,116 An even better match. 124 00:06:18,116 --> 00:06:20,031 - Hmm. - Right. 125 00:06:20,031 --> 00:06:22,991 So, why don'�t we start working on the guest list for tomorrow? 126 00:06:22,991 --> 00:06:25,994 The guest list is confidential. 127 00:06:28,388 --> 00:06:31,042 It'�s okay. Just keep trying to get names. 128 00:06:38,920 --> 00:06:41,313 So it'�ll be ten tables of eight. 129 00:06:41,313 --> 00:06:43,272 Do you not want name placecards on the tables? 130 00:06:43,272 --> 00:06:45,535 Just letters on these tables. 131 00:06:45,535 --> 00:06:48,190 A, B, C, D, and E. 132 00:06:48,190 --> 00:06:50,279 They'�ll know which tables are theirs. 133 00:06:50,279 --> 00:06:53,238 - I see. - Just make sure there'�s plenty of distance 134 00:06:53,238 --> 00:06:54,892 between table A and table B. 135 00:06:54,892 --> 00:06:56,894 Do they not get along? 136 00:06:56,894 --> 00:06:57,895 No. 137 00:07:03,553 --> 00:07:04,728 You'�ll have to excuse me. 138 00:07:09,516 --> 00:07:13,389 - You two make a lovely couple. 139 00:07:13,389 --> 00:07:15,435 How did you two lovebirds meet? 140 00:07:15,435 --> 00:07:19,395 I was hired to teach yoga on this private yacht. 141 00:07:19,395 --> 00:07:21,745 I didn'�t even know it was his. 142 00:07:21,745 --> 00:07:24,835 I was in tree pose when he walked on deck 143 00:07:24,835 --> 00:07:27,882 and, pow, it was love. 144 00:07:27,882 --> 00:07:31,799 - Wow. - Destiny. 145 00:07:31,799 --> 00:07:34,062 So, what kind of work is your fianc� in? 146 00:07:34,062 --> 00:07:38,632 Some kind of import export thing. 147 00:07:38,632 --> 00:07:40,938 I'�m not really sure, to be honest. 148 00:07:40,938 --> 00:07:44,115 Despite all these trappings, I'�m not really concerned 149 00:07:44,115 --> 00:07:46,814 with the material things of this earth, you know? 150 00:07:46,814 --> 00:07:50,557 - Are you okay? - Uh, ye-- yeah. 151 00:07:50,557 --> 00:07:52,646 I'�m sorry. Excuse me a moment. 152 00:08:00,828 --> 00:08:02,656 What the hell are you doing? 153 00:08:02,656 --> 00:08:04,875 Checking out the competition. 154 00:08:04,875 --> 00:08:06,747 Heard they got a great gift shop here. 155 00:08:06,747 --> 00:08:09,619 - You can'�t be here, Alex. - The outfit'�s on point. 156 00:08:09,619 --> 00:08:12,492 You'�ve nailed the whole anal retentive party planner thing. 157 00:08:12,492 --> 00:08:14,929 - I taught you well. - You taught me? 158 00:08:14,929 --> 00:08:18,367 I'�ve had several years making my way to detective without any of your help. 159 00:08:18,367 --> 00:08:21,979 Yeah, but the thing is is you'�re pushing way too hard for the guest list, okay? 160 00:08:21,979 --> 00:08:25,287 Listen, you gotta ease into something like that, okay? 161 00:08:25,287 --> 00:08:27,855 - Sort of-- - Leave. Now. 162 00:08:27,855 --> 00:08:31,336 - I'�m not kidding. - Don'�t get excited. 163 00:08:31,336 --> 00:08:33,469 You'�ll blow your cover. 164 00:08:33,469 --> 00:08:35,906 Oh, boy. Kai, don'�t let him rattle you. 165 00:08:35,906 --> 00:08:38,866 - Why are you doing this? - I thought you wanted my help. 166 00:08:38,866 --> 00:08:40,607 What on earth would make you think that? 167 00:08:40,607 --> 00:08:42,086 Because you came to the gift shop 168 00:08:42,086 --> 00:08:43,479 and said you don'�t want my help. 169 00:08:43,479 --> 00:08:45,742 - What are you? Opposite man? - Wha-- 170 00:08:45,742 --> 00:08:48,963 Let me be clear. I don'�t need your help. 171 00:08:48,963 --> 00:08:51,139 I just want you to leave, okay? 172 00:08:51,139 --> 00:08:55,186 But-- wha-- I walked all the way here. 173 00:09:21,517 --> 00:09:23,650 Hey. How are you? 174 00:09:23,650 --> 00:09:26,914 Alex Walker. I work over at the Paradise. 175 00:09:26,914 --> 00:09:28,785 Got a little gift shop there. 176 00:09:44,584 --> 00:09:46,977 - I love that resort. - You should stop by sometime. 177 00:09:46,977 --> 00:09:49,806 - Give you a free snow globe. - Yeah, sure. We'�d love that. 178 00:10:03,907 --> 00:10:06,562 See you. 179 00:10:06,562 --> 00:10:10,000 And finally, at the end of the evening, 180 00:10:10,000 --> 00:10:13,177 your guests will form two lines for a sparkler send off. 181 00:10:13,177 --> 00:10:15,745 And you'�ll board the boat, and you'�ll be escorted 182 00:10:15,745 --> 00:10:18,748 to our private island honeymoon suite. 183 00:10:18,748 --> 00:10:22,578 Instead if sparklers, how about butterflies 184 00:10:22,578 --> 00:10:24,319 or fertile doves? 185 00:10:24,319 --> 00:10:27,191 Yeah. We can look into that. 186 00:10:50,214 --> 00:10:51,868 Do I have to have you arrested? 187 00:10:51,868 --> 00:10:53,870 Listen, I just saw two SUVs pull up to the hotel. 188 00:10:53,870 --> 00:10:55,872 No, no, no. I'�m not doing this right now. 189 00:10:55,872 --> 00:10:58,832 Listen to me. This is more than just the Qin Xiong Di. 190 00:10:58,832 --> 00:11:02,749 I saw markings on men outside that represent two of the top rival Triads to them, 191 00:11:02,749 --> 00:11:05,229 and they'�re all here gathering for this wedding. 192 00:11:05,229 --> 00:11:07,188 - Are you sure? - Yeah, I'�m sure, all right? 193 00:11:07,188 --> 00:11:09,190 I know the tattoos from when I worked in Hong Kong. 194 00:11:09,190 --> 00:11:13,281 This is fantastic. We can get intel on all the major crime families. 195 00:11:13,281 --> 00:11:16,850 - No. No, this is bad, okay? - At once. 196 00:11:16,850 --> 00:11:19,679 These guys make the Italian mafia look like the Backstreet Boys. 197 00:11:19,679 --> 00:11:22,769 They'�re demented. Charles Manson/Joker demented. 198 00:11:22,769 --> 00:11:25,249 This is a once in a lifetime opportunity. 199 00:11:25,249 --> 00:11:27,121 - We need to make sure-- - We ain'�t doing anything. 200 00:11:27,121 --> 00:11:29,210 I don'�t want any part of this, and neither should you. 201 00:11:29,210 --> 00:11:32,692 Don'�t move. Who are you? 202 00:11:32,692 --> 00:11:34,476 Buddy, I'�m just saying hi to an old friend. 203 00:11:34,476 --> 00:11:39,655 - Believe me, I'�m leaving. - You are not going anywhere. 204 00:11:39,655 --> 00:11:42,092 What'�s all this? Who is this guy? 205 00:11:42,092 --> 00:11:46,314 - Is he following us? - Are you with the Shayu Yachi? 206 00:11:46,314 --> 00:11:49,056 Following us? Yes. Yes, he is. 207 00:11:49,056 --> 00:11:52,799 Amber, meet your personal wedding stylist. 208 00:11:52,799 --> 00:11:57,194 - Negative. - Sebastian Black. 209 00:11:57,194 --> 00:11:58,326 Wedding stylist? 210 00:12:00,676 --> 00:12:02,809 Yeah. We'�re so lucky to get Sebastian. 211 00:12:02,809 --> 00:12:05,725 He'�s the hottest stylist in Los Angeles. 212 00:12:05,725 --> 00:12:07,074 He'�ll be in charge of your final look. 213 00:12:07,074 --> 00:12:09,337 Hair, makeup, the works. 214 00:12:09,337 --> 00:12:11,861 - How much is this costing me? - No extra charge. 215 00:12:11,861 --> 00:12:13,950 It'�s all part of the wedding package. 216 00:12:16,823 --> 00:12:21,697 You are going to look amazing. 217 00:12:21,697 --> 00:12:22,785 Huh? 218 00:12:24,569 --> 00:12:26,789 Oh, honey, no. Come, we'�ll fix it. 219 00:12:26,789 --> 00:12:29,792 - Ooh, we'�ll fix it. 220 00:12:58,952 --> 00:13:01,171 What the hell is this? Damn mosquito net. 221 00:13:01,171 --> 00:13:02,869 Is my train in there? 222 00:13:02,869 --> 00:13:05,872 Ah, yes. Your train. 223 00:13:08,222 --> 00:13:12,574 And it'�s fabulous. 224 00:13:12,574 --> 00:13:16,143 I see you, Sebastian. I see right through you. 225 00:13:16,143 --> 00:13:18,667 You'�re such a young soul. 226 00:13:18,667 --> 00:13:21,104 - Well, that is very kind. - It'�s true. 227 00:13:21,104 --> 00:13:23,193 Now me, on the other hand, 228 00:13:23,193 --> 00:13:27,894 my guru says I'�m on my 352nd incarnation on Earth. 229 00:13:27,894 --> 00:13:30,331 Well, your family must be very proud. 230 00:13:30,331 --> 00:13:33,160 I don'�t have any family. 231 00:13:33,160 --> 00:13:35,945 - They'�re all dead. - Oh, I'�m so sorry. 232 00:13:35,945 --> 00:13:37,294 Was it some sort of an accident? 233 00:13:37,294 --> 00:13:40,689 No, no. 234 00:13:40,689 --> 00:13:41,690 Spiritually dead. 235 00:13:43,561 --> 00:13:46,129 - Just as bad. - Worse. 236 00:13:46,129 --> 00:13:49,393 Well, what about your fianc�'�s family? 237 00:13:49,393 --> 00:13:52,614 - What are they like? - They hate me. 238 00:13:52,614 --> 00:13:54,529 They can'�t get over my age. 239 00:13:54,529 --> 00:13:56,618 I try to tell them how old my soul is, 240 00:13:56,618 --> 00:13:58,446 but it just makes things worse. 241 00:13:58,446 --> 00:14:01,101 Well, you can'�t please everybody. 242 00:14:01,101 --> 00:14:03,755 Can'�t you? 243 00:14:03,755 --> 00:14:06,976 You'�re not strictly gay, are you, Sebastian? 244 00:14:06,976 --> 00:14:08,848 I see the way you look at me. 245 00:14:08,848 --> 00:14:11,459 What are your pronouns? 246 00:14:11,459 --> 00:14:16,246 - What are my pronouns? - Yeah. You like both sweet and sour, don'�t you? 247 00:14:18,858 --> 00:14:19,902 - Oh. 248 00:14:21,121 --> 00:14:22,862 It'�s time. 249 00:14:24,428 --> 00:14:27,214 My better angels brought me this far. 250 00:14:27,214 --> 00:14:28,041 My soulmate awaits. 251 00:14:30,217 --> 00:14:32,872 - Easy. - Thank you. 252 00:14:39,008 --> 00:14:40,705 Yes. 253 00:14:46,059 --> 00:14:47,495 I'�ll take it. 254 00:14:50,150 --> 00:14:52,369 Kai, are you there? 255 00:14:52,369 --> 00:14:55,068 Yeah. The ceremony'�s about to begin. 256 00:14:55,068 --> 00:14:56,896 We'�ve ID'd nearly half of them, 257 00:14:56,896 --> 00:14:58,462 but I think a lot of them aren'�t registered 258 00:14:58,462 --> 00:15:01,117 in the face recognition software. 259 00:15:01,117 --> 00:15:02,989 Maybe Alex will know. 260 00:15:02,989 --> 00:15:04,381 Knows what? 261 00:15:07,210 --> 00:15:09,169 Unh-uh. 262 00:15:09,169 --> 00:15:10,692 Did you get to talk to Amber? 263 00:15:10,692 --> 00:15:13,390 - She tell you anything useful? - Nope. 264 00:15:13,390 --> 00:15:14,870 She thinks that The Scorpion'�s 265 00:15:14,870 --> 00:15:16,916 a reincarnation of the Dalai Lama 266 00:15:16,916 --> 00:15:18,918 and the Triad'�s some type of scooter. 267 00:15:23,009 --> 00:15:25,011 So do you recognize any of them? 268 00:15:25,011 --> 00:15:27,404 It'�s hard to tell from here. 269 00:15:27,404 --> 00:15:29,537 We bugged every table in the banquet hall. 270 00:15:29,537 --> 00:15:31,060 He should be able to get a better look 271 00:15:31,060 --> 00:15:32,801 once the reception starts. 272 00:15:35,978 --> 00:15:38,676 I do know her. 273 00:15:38,676 --> 00:15:40,113 That'�s big sister Ling. 274 00:15:40,113 --> 00:15:43,246 She'�s the head of the Shayu Yachi. 275 00:15:43,246 --> 00:15:47,337 Legend has it she killed 50 men to get that seat at the top of the clan. 276 00:15:47,337 --> 00:15:49,557 There'�s never been a photograph of her. 277 00:15:49,557 --> 00:15:52,690 No one knows what she looks like. Is he sure it'�s her? 278 00:15:54,344 --> 00:15:56,738 Ernesto'�s wondering if you'�re certain. 279 00:15:56,738 --> 00:16:01,743 Yeah, I'�m certain. I saw her in Shanghai ten years ago on a case. 280 00:16:01,743 --> 00:16:03,397 I knew it would be useful having you on this. 281 00:16:03,397 --> 00:16:05,965 Well, I mean-- wait, what? 282 00:16:07,575 --> 00:16:10,708 You manipulated me into joining this case? 283 00:16:10,708 --> 00:16:11,971 Sorta. 284 00:16:15,104 --> 00:16:18,760 You got me with double reverse psychology. 285 00:16:18,760 --> 00:16:22,111 - That'�s impressive. - I had a good teacher. 286 00:16:22,111 --> 00:16:24,331 You may now kiss the bride. 287 00:16:24,331 --> 00:16:27,769 Ladies and gentlemen, Mr. and Mrs. Chow. 288 00:16:44,960 --> 00:16:46,005 Thank you. 289 00:16:51,010 --> 00:16:53,795 So, this is the seating chart. 290 00:16:53,795 --> 00:16:56,450 The tables marked with a letter are family. 291 00:16:56,450 --> 00:16:59,322 - All right, perfect. - Thanks, Alex. 292 00:16:59,322 --> 00:17:04,675 - Ernesto says thanks. - Listen, the biggest Triad presence we know here 293 00:17:04,675 --> 00:17:06,155 are the Qin Xiong Di. 294 00:17:06,155 --> 00:17:08,592 That'�s tables eight and table ten, 295 00:17:08,592 --> 00:17:11,639 and table eight is just a bunch of foot soldiers. 296 00:17:11,639 --> 00:17:14,816 But you see Scorpion Junior over there holding court at table ten? 297 00:17:14,816 --> 00:17:16,426 He'�s your typical gangster kid. 298 00:17:16,426 --> 00:17:20,256 He'�s mean, he's loud, and he ain'�t that smart. 299 00:17:20,256 --> 00:17:24,739 And table three, that'�s the Shayu Yachi 300 00:17:24,739 --> 00:17:27,263 and they'�re out of Shanghai. 301 00:17:27,263 --> 00:17:33,139 Table six, it looks like the NgeaTriad out of Bangkok. 302 00:17:33,139 --> 00:17:35,706 It'�s the all-star weekend of Triad gangsters. 303 00:17:35,706 --> 00:17:40,450 These are the dragon heads. These are the bosses of bosses. 304 00:17:41,625 --> 00:17:43,801 Well, glad I dressed. 305 00:17:46,021 --> 00:17:47,414 Ladies and gentlemen, 306 00:17:47,414 --> 00:17:50,025 please welcome to the dance floor 307 00:17:50,025 --> 00:17:53,637 for the first time, Mrs. Chow! 308 00:18:13,353 --> 00:18:16,791 Is she flirting with Alex on her wedding day? 309 00:18:45,646 --> 00:18:46,908 Ladies and gentlemen, 310 00:18:46,908 --> 00:18:50,912 please welcome on stage, Mr. Thomas Chow. 311 00:18:50,912 --> 00:18:53,915 Scorpion! Scorpion! Scorpion! 312 00:18:53,915 --> 00:18:56,700 Scorpion! Scorpion! Scorpion! 313 00:18:56,700 --> 00:18:59,181 - Scorpion! - Yeah! 314 00:19:10,018 --> 00:19:12,107 Lau dau. 315 00:19:12,107 --> 00:19:14,457 Lau dau! Lau dau! 316 00:19:14,457 --> 00:19:17,330 Lau dau. 317 00:19:17,330 --> 00:19:19,114 He'�s dead. 318 00:19:23,945 --> 00:19:28,079 No! 319 00:19:29,472 --> 00:19:31,431 No! 320 00:19:35,870 --> 00:19:38,873 Lau dau. Lau dau! 321 00:19:38,873 --> 00:19:40,048 No. 322 00:19:43,269 --> 00:19:44,792 Boss, I found this. 323 00:19:48,926 --> 00:19:51,059 He was poisoned! 324 00:19:51,059 --> 00:19:52,365 No one leaves this room! 325 00:19:57,935 --> 00:19:59,633 Surely you'�re not accusing us. 326 00:19:59,633 --> 00:20:01,243 I suspect everyone. 327 00:20:01,243 --> 00:20:03,941 This will turn into a bloodbath any second. 328 00:20:03,941 --> 00:20:05,116 I'�m calling in a tactical response. 329 00:20:05,116 --> 00:20:06,553 Stand down. 330 00:20:06,553 --> 00:20:08,772 This may be exactly what we'�re looking for. 331 00:20:08,772 --> 00:20:10,165 Keep our ears in here hot. 332 00:20:11,862 --> 00:20:14,256 And record everything. 333 00:20:14,256 --> 00:20:17,999 Who did this? Did you? 334 00:20:17,999 --> 00:20:21,350 - Did you? - We had nothing to gain from The Scorpion'�s death. 335 00:20:21,350 --> 00:20:24,571 Only one person did. 336 00:20:24,571 --> 00:20:27,922 - You. 337 00:20:27,922 --> 00:20:31,882 Gentlemen, please. 338 00:20:31,882 --> 00:20:34,015 Our tradition demands 339 00:20:34,015 --> 00:20:36,452 that when we attend a wedding or a funeral, 340 00:20:36,452 --> 00:20:38,324 no violence is permitted. 341 00:20:38,324 --> 00:20:40,369 Now it seems that this gathering 342 00:20:40,369 --> 00:20:42,284 has turned from one into another, 343 00:20:42,284 --> 00:20:44,025 but the rule still applies. 344 00:20:44,025 --> 00:20:47,594 To kill a man on his wedding day is unforgivable. 345 00:20:47,594 --> 00:20:50,423 I will have my vengeance! 346 00:20:50,423 --> 00:20:53,600 Young Chow, with the death of your father, 347 00:20:53,600 --> 00:20:56,124 you are now the Mountain Master, 348 00:20:56,124 --> 00:20:57,952 the Dragon Head of the Qin Xiong Di. 349 00:20:57,952 --> 00:21:00,824 You can no longer live with your own desires. 350 00:21:00,824 --> 00:21:02,435 You must be a leader. 351 00:21:02,435 --> 00:21:03,653 But he just-- 352 00:21:03,653 --> 00:21:07,048 With any change of leadership, 353 00:21:07,048 --> 00:21:10,181 the conclave must convene immediately. 354 00:21:10,181 --> 00:21:12,183 We must settle this and attempt to avoid 355 00:21:12,183 --> 00:21:14,621 an all-out war within our families. 356 00:21:16,405 --> 00:21:19,582 The only question now is 357 00:21:19,582 --> 00:21:21,889 are you ready to take your father'�s seat at the table? 358 00:21:26,067 --> 00:21:30,463 Very well. Let'�s have the conclave. 359 00:21:30,463 --> 00:21:34,684 But I will find out who did this and they will pay. 360 00:21:34,684 --> 00:21:37,426 As it should be. 361 00:21:41,300 --> 00:21:44,128 I put what was left in the syringe in this napkin. 362 00:21:44,128 --> 00:21:47,654 It'�s burnt almond. Cyanide. 363 00:21:47,654 --> 00:21:51,484 - There'�s another scent. 364 00:21:53,703 --> 00:21:58,012 Stepmother, we have to take his body before these vultures-- 365 00:21:58,012 --> 00:22:00,710 No. Don'�t take him. 366 00:22:00,710 --> 00:22:04,845 - No. - Sir? 367 00:22:04,845 --> 00:22:07,891 Might I suggest that I take the madam back to her dressing room? 368 00:22:07,891 --> 00:22:09,719 It might help calm her down just a little bit. 369 00:22:12,592 --> 00:22:17,248 Okay. Miss Amber? 370 00:22:17,248 --> 00:22:19,686 Miss Amber, come with me. 371 00:22:19,686 --> 00:22:20,600 Come with me, sweetie. 372 00:22:25,300 --> 00:22:27,128 - No. - I know, I know. 373 00:22:33,177 --> 00:22:35,354 Do you have a meat locker in the kitchen? 374 00:22:35,354 --> 00:22:36,790 Of course. 375 00:22:36,790 --> 00:22:38,748 We'�ll put my father's body there until we leave. 376 00:22:38,748 --> 00:22:40,533 Get him out of here. 377 00:22:40,533 --> 00:22:43,013 You want to carry a body through the hallways of this resort? 378 00:22:44,537 --> 00:22:46,147 Perhaps it'�ll be more discreet 379 00:22:46,147 --> 00:22:48,062 if I get a laundry cart to bring him there. 380 00:22:48,062 --> 00:22:51,152 Yes. Smart. 381 00:22:51,152 --> 00:22:52,545 You'�ll show my men where to go. 382 00:22:59,943 --> 00:23:01,815 I want a team of our men to go room to room. 383 00:23:01,815 --> 00:23:03,512 Have everything searched. We'�re going to find out what happened. 384 00:23:03,512 --> 00:23:05,384 Understood. 385 00:23:05,384 --> 00:23:07,298 And after you put the body in the freezer, 386 00:23:07,298 --> 00:23:08,952 bring the laundry cart back here. 387 00:23:08,952 --> 00:23:10,389 We'�re going to need it again today. 388 00:23:18,962 --> 00:23:22,052 Uh, this isn'�t good, Kai. The resort isn'�t covered. 389 00:23:22,052 --> 00:23:25,404 - I don'�t have eyes on you. - I'�m fine. 390 00:23:25,404 --> 00:23:27,667 Just need to find out where they'�re having the conclave. 391 00:23:27,667 --> 00:23:31,410 You just need to record everything they'�re saying in there, 392 00:23:31,410 --> 00:23:32,759 and we'�ll be able to take '�em all down. 393 00:23:50,907 --> 00:23:52,300 Yes, Alamares? 394 00:23:52,300 --> 00:23:54,781 Sir, things have taken a turn. 395 00:23:54,781 --> 00:23:57,566 - What kind of turn? - The Scorpion is dead. 396 00:23:57,566 --> 00:23:59,829 The Triads are accusing each other. 397 00:23:59,829 --> 00:24:02,789 - What? - The heads are trying to work it out, 398 00:24:02,789 --> 00:24:05,226 and Detective Mendoza'�s on her way to infiltrate. 399 00:24:05,226 --> 00:24:07,794 She'�s on her own, and it'�s dangerous, sir. 400 00:24:07,794 --> 00:24:10,100 - Where'�s Walker? - Protecting the bride. 401 00:24:10,100 --> 00:24:12,015 Mendoza'�s right. We need to get eyes on that meeting. 402 00:24:12,015 --> 00:24:14,365 These are murderous gangsters, sir. 403 00:24:14,365 --> 00:24:15,802 Kai knows what she'�s doing. 404 00:24:15,802 --> 00:24:16,803 I wouldn'�t have given her this assignment 405 00:24:16,803 --> 00:24:17,760 if I didn'�t believe in her. 406 00:24:17,760 --> 00:24:19,588 You have to trust in her. 407 00:24:19,588 --> 00:24:22,025 Alamares, you assist in any way required. 408 00:24:22,025 --> 00:24:24,550 I will have the tactical response team ready to go. 409 00:24:24,550 --> 00:24:26,029 Thank you, sir. 410 00:24:36,387 --> 00:24:38,172 You can put him in there. 411 00:24:38,172 --> 00:24:39,608 I'�ll instruct the staff that the kitchen 412 00:24:39,608 --> 00:24:40,957 will be closed for the rest of the night. 413 00:24:40,957 --> 00:24:41,828 Okay. 414 00:25:07,462 --> 00:25:09,769 - What are you doing? - It'�s for the conclave. 415 00:25:09,769 --> 00:25:11,466 They asked for it to be brought in. 416 00:25:13,642 --> 00:25:17,037 - I will bring it to them. - Sure. 417 00:25:17,037 --> 00:25:19,866 Whatever you want. I just think, maybe, um, 418 00:25:19,866 --> 00:25:21,868 - you know-- - What? 419 00:25:21,868 --> 00:25:24,261 I don'�t think Mr. Chow would want his toughest men 420 00:25:24,261 --> 00:25:27,526 to be seen as waiters serving his rivals. 421 00:25:27,526 --> 00:25:28,614 I don'�t know. What do you think? 422 00:25:29,963 --> 00:25:31,747 Okay, fine. You bring it to them. 423 00:25:31,747 --> 00:25:33,749 They'�re in the conference room near the spa. 424 00:25:55,945 --> 00:25:58,034 There we go. 425 00:25:58,034 --> 00:26:00,646 Is there anything else I can get you? 426 00:26:00,646 --> 00:26:02,125 My essential oils. 427 00:26:07,609 --> 00:26:11,091 I just don'�t understand 428 00:26:11,091 --> 00:26:14,007 why anyone would want to hurt my Tommy. 429 00:26:14,007 --> 00:26:16,792 He was such a sweetheart. 430 00:26:16,792 --> 00:26:21,101 You still haven'�t fully grasped the situation you'�re in, have you? 431 00:26:21,101 --> 00:26:26,106 - What do you mean? - Well, Tommy "The Scorpion" 432 00:26:26,106 --> 00:26:28,021 was not an import/export guy, 433 00:26:28,021 --> 00:26:30,458 and those families down there 434 00:26:30,458 --> 00:26:32,025 are not actually families at all. 435 00:26:32,025 --> 00:26:35,768 Yeah, all the guns pointed everywhere 436 00:26:35,768 --> 00:26:37,944 was kind of a giveaway. 437 00:26:37,944 --> 00:26:41,251 Amber, when you and Tommy Chow decided to get married, 438 00:26:41,251 --> 00:26:42,992 did he have you sign a prenuptial agreement? 439 00:26:42,992 --> 00:26:47,083 Oh, he tried, but it wasn'�t going to work for me. 440 00:26:47,083 --> 00:26:51,131 You can'�t start a love affair planning on how it will end. 441 00:26:51,131 --> 00:26:52,567 The negative energy will make it 442 00:26:52,567 --> 00:26:53,873 a self-fulfilling prophecy. 443 00:26:53,873 --> 00:26:56,789 Mm-hmm. Well, that'�s too bad. 444 00:26:56,789 --> 00:26:59,748 - Why? - Because if you had, 445 00:26:59,748 --> 00:27:02,055 your stepson wouldn'�t be planning on killing you right now. 446 00:27:02,055 --> 00:27:03,839 Oh, Sebastian. 447 00:27:09,323 --> 00:27:10,454 What are we going to do? 448 00:27:27,080 --> 00:27:30,300 We checked her out. She'�s clean. 449 00:27:30,300 --> 00:27:33,956 Amber-- I'�m sorry, uh, Mrs. Chow wanted me 450 00:27:33,956 --> 00:27:35,044 to give you some refreshments. 451 00:27:35,044 --> 00:27:36,611 Leave it. You may go. 452 00:27:55,021 --> 00:27:58,154 - I found the conclave. - Can we get a bug in the room? 453 00:27:58,154 --> 00:27:59,155 I'�m in the adjoining room. 454 00:27:59,155 --> 00:28:00,243 It shares an air vent. 455 00:28:07,642 --> 00:28:09,775 The only way out is through the banquet hall. 456 00:28:09,775 --> 00:28:11,602 Guards everywhere. 457 00:28:11,602 --> 00:28:13,213 Okay, I'�m ready. 458 00:28:18,697 --> 00:28:21,221 Amber, I need you to help me with something. 459 00:28:21,221 --> 00:28:24,833 I need to know if you can take this 460 00:28:24,833 --> 00:28:28,010 and hit a man really hard in the head with it. 461 00:28:28,010 --> 00:28:29,316 Right here on the cerebellum. 462 00:28:29,316 --> 00:28:31,927 You'�re not really a stylist, are you? 463 00:28:31,927 --> 00:28:34,364 - No. - Is Sebastian even your name? 464 00:28:34,364 --> 00:28:38,629 No, but I need you to trust me that I'�m here to help you. 465 00:28:38,629 --> 00:28:41,502 And if I'�m going to get us out of here without getting killed, 466 00:28:41,502 --> 00:28:43,243 we'�re both going to have to do some things 467 00:28:43,243 --> 00:28:45,811 that strongly go against your beliefs. 468 00:28:45,811 --> 00:28:47,682 But I have to know if you'�re up for it. 469 00:28:51,033 --> 00:28:52,861 Maybe I should use this instead. 470 00:29:02,262 --> 00:29:05,395 I think I need some-- some more bubbly. 471 00:29:05,395 --> 00:29:06,396 Where'�s the dress guy? 472 00:29:06,396 --> 00:29:09,356 Right here! Ooh, hello. 473 00:29:17,712 --> 00:29:21,150 - Nice work. - What'�s that for? 474 00:29:21,150 --> 00:29:22,282 This is what they were going to roll 475 00:29:22,282 --> 00:29:24,501 your dead body out of here with. 476 00:29:24,501 --> 00:29:25,676 - Oh, my God. - And we'�re going to use it for the same thing. 477 00:29:25,676 --> 00:29:28,636 - Get in. - I need my bag. 478 00:29:28,636 --> 00:29:30,290 You need your-- 479 00:29:33,815 --> 00:29:35,817 - You got everything? - Yeah. 480 00:29:42,737 --> 00:29:46,088 The refreshments were very considerate of your stepmother. 481 00:29:46,088 --> 00:29:48,612 Will we be expecting her to join the family business? 482 00:29:50,701 --> 00:29:52,834 Hardly. Her ambitions revolve 483 00:29:52,834 --> 00:29:54,880 around astrology and her aromatherapy. 484 00:29:58,622 --> 00:30:00,320 Aromatherapy? 485 00:30:00,320 --> 00:30:01,451 Ernesto, you hearing all this? 486 00:30:01,451 --> 00:30:03,758 Loud and clear. Great job. 487 00:30:03,758 --> 00:30:06,456 Something they just said about Amber-- 488 00:30:06,456 --> 00:30:07,544 I got to go check something out. 489 00:30:07,544 --> 00:30:09,546 We need to keep recording this. 490 00:30:09,546 --> 00:30:11,113 I know. I'�ll leave my headset here. 491 00:30:11,113 --> 00:30:12,723 But then I can'�t communicate with you. 492 00:30:12,723 --> 00:30:14,769 I won'�t know where you are. 493 00:30:16,118 --> 00:30:18,599 Kai? Kai? 494 00:30:26,563 --> 00:30:28,914 - No one leaves. - You don'�t have to tell me twice, okay? 495 00:30:28,914 --> 00:30:30,524 But you need to talk to your man Tongo 496 00:30:30,524 --> 00:30:32,178 because I don'�t want to do this. 497 00:30:32,178 --> 00:30:34,963 - Do what? - He said that he didn'�t want to get caught 498 00:30:34,963 --> 00:30:37,574 taking the boss'� dead wife'�s body to the meat locker, 499 00:30:37,574 --> 00:30:40,012 so he ordered me to do it. Me. 500 00:30:41,927 --> 00:30:43,015 I'�ll leave it here and you guys can take it. 501 00:30:43,015 --> 00:30:44,407 Go. Just go. 502 00:30:56,332 --> 00:30:58,987 Let'�s go. Come on. 503 00:30:58,987 --> 00:31:01,207 We need to get you as far away from here as possible. 504 00:31:01,207 --> 00:31:02,382 They'�ve secured the entire grounds. 505 00:31:02,382 --> 00:31:03,426 There are guards everywhere. 506 00:31:03,426 --> 00:31:05,254 Follow me and stay close. 507 00:31:11,173 --> 00:31:12,435 So reckless. 508 00:31:12,435 --> 00:31:13,697 How can I help her if I don'�t know 509 00:31:13,697 --> 00:31:15,090 where she is or what she'�s doing? 510 00:31:15,090 --> 00:31:16,396 Like Ocampo said, you'�re just going to 511 00:31:16,396 --> 00:31:17,832 have to trust her. 512 00:31:17,832 --> 00:31:19,442 I'�m going to see if I can find her. 513 00:31:33,717 --> 00:31:35,458 - Damn it. - What is it? 514 00:31:35,458 --> 00:31:37,025 They'�re coming this way. Hide the equipment, quick. 515 00:31:37,025 --> 00:31:38,374 We have to keep recording. 516 00:31:52,998 --> 00:31:54,695 They'�re searching room to room. 517 00:32:04,487 --> 00:32:06,576 Hey, hey! Get back! 518 00:32:14,323 --> 00:32:15,542 Nice work. 519 00:32:40,871 --> 00:32:43,091 Frankincense. I knew it. 520 00:32:44,484 --> 00:32:45,528 She poisoned him. 521 00:32:55,886 --> 00:32:58,063 In the bedroom. In the bedroom. 522 00:33:00,891 --> 00:33:03,111 Hotel security. 523 00:33:03,111 --> 00:33:05,070 - Faster. 524 00:33:05,070 --> 00:33:06,767 Follow my lead. 525 00:33:11,772 --> 00:33:13,382 Woohoo! 526 00:33:17,778 --> 00:33:19,519 - Step out of the room, please. - Are the neighbors complaining? 527 00:33:19,519 --> 00:33:20,824 I'�m sorry. The guy can'�t hold his liquor. 528 00:33:20,824 --> 00:33:23,088 - Hey, hey, hey! 529 00:33:23,088 --> 00:33:25,090 All right, take it easy! Go easy. 530 00:33:25,090 --> 00:33:27,266 He'�s drunk. Let's drink! 531 00:33:27,266 --> 00:33:30,356 He'�s drunk! Let's drink! 532 00:33:59,559 --> 00:34:02,562 Taser gun? Well, that'�s a time-saver. 533 00:34:02,562 --> 00:34:04,912 - Uh-huh. - Secure the weapons. 534 00:34:04,912 --> 00:34:06,609 Cuff '�em to the sink in the bathroom. 535 00:34:19,361 --> 00:34:20,406 We'�re still up and running. 536 00:34:20,406 --> 00:34:22,364 Now what? 537 00:34:22,364 --> 00:34:23,626 We'�re going to get you a cab. 538 00:34:23,626 --> 00:34:25,106 We'�re going to get you a jeepney. 539 00:34:25,106 --> 00:34:26,151 Anything to get you away from this hotel. 540 00:34:31,939 --> 00:34:35,160 I can'�t get past all of them. 541 00:34:35,160 --> 00:34:37,597 - What about the boat? - What boat? 542 00:34:37,597 --> 00:34:38,902 They were supposed to take Tommy and I 543 00:34:38,902 --> 00:34:41,383 to the honeymoon suite after the reception. 544 00:34:41,383 --> 00:34:44,821 Yeah, yeah, yeah. That'�s perfect. 545 00:34:44,821 --> 00:34:46,388 We'�ll get you down the coast a couple of miles. 546 00:34:46,388 --> 00:34:47,824 It'�s a short walk to the police station. 547 00:34:47,824 --> 00:34:49,391 They'�ll keep you safe there. Come on. 548 00:35:28,430 --> 00:35:30,519 - Everything back up? - Looks good. 549 00:35:30,519 --> 00:35:31,694 And we'�re still recording the conclave? 550 00:35:31,694 --> 00:35:33,566 Yes, sir, we are. 551 00:35:33,566 --> 00:35:37,874 Kai said she needed to check something out about Amber. 552 00:35:37,874 --> 00:35:39,659 It must have been important for her to leave 553 00:35:39,659 --> 00:35:41,617 listening in on the conclave. 554 00:35:41,617 --> 00:35:43,837 Is the face recognition software back up? 555 00:35:43,837 --> 00:35:46,796 One second. Yes, got it. 556 00:35:46,796 --> 00:35:49,059 See what you get when you run Amber'�s face. 557 00:36:05,685 --> 00:36:06,947 This is from the wedding dance. 558 00:36:06,947 --> 00:36:09,123 - Think it'�ll work? - Run it. 559 00:36:16,652 --> 00:36:18,785 What the hell? 560 00:36:21,179 --> 00:36:22,354 She'�s on the most wanted list. 561 00:36:22,354 --> 00:36:25,008 Suspect in multiple murders. 562 00:36:25,008 --> 00:36:27,010 Murders by poison. 563 00:36:27,010 --> 00:36:28,403 Believed to have amassed 564 00:36:28,403 --> 00:36:31,493 nearly $30 million from four husbands. 565 00:36:31,493 --> 00:36:33,278 The victims. 566 00:36:33,278 --> 00:36:35,715 Time to call in the cavalry. 567 00:36:35,715 --> 00:36:39,545 I'�m going to get you out in the channel and down the coast. 568 00:36:39,545 --> 00:36:42,504 Or we could take it to the island honeymoon suite. 569 00:36:49,119 --> 00:36:50,338 The boat. 570 00:36:54,255 --> 00:36:56,170 Amber, you'�re still not out of danger. 571 00:36:56,170 --> 00:36:58,303 I'�m getting to like danger. 572 00:36:58,303 --> 00:37:01,001 And I'�m getting to like you. 573 00:37:01,001 --> 00:37:03,090 You don'�t even know my name. 574 00:37:03,090 --> 00:37:06,224 Mm, yeah. Kind of makes it hotter. 575 00:37:07,747 --> 00:37:09,139 What'�s that scent? 576 00:37:09,139 --> 00:37:11,968 - Frankincense. - Hmm. 577 00:37:11,968 --> 00:37:14,754 It'�s an essential aromatherapy oil. 578 00:37:14,754 --> 00:37:17,539 - Do you like it? - I do. 579 00:37:17,539 --> 00:37:21,151 But you shouldn'�t keep your cyanide in an old vial. 580 00:37:21,151 --> 00:37:22,979 It'�s a big giveaway. 581 00:37:22,979 --> 00:37:25,939 Having your heartbeat rise when I pressed against you 582 00:37:25,939 --> 00:37:27,114 was a giveaway, too. 583 00:37:32,554 --> 00:37:34,339 I'�m sure I got enough poison in you, 584 00:37:34,339 --> 00:37:37,080 but I can'�t take any chances. 585 00:37:39,779 --> 00:37:43,478 I hate to kill with bullets. It reeks of toxic masculinity. 586 00:37:43,478 --> 00:37:45,611 - Amber. - I made you right off the bat. 587 00:37:45,611 --> 00:37:47,526 I was just waiting to see which team you played for. 588 00:37:47,526 --> 00:37:50,703 - Listen, don'�t-- - Oh, but I'�ve got to. 589 00:37:50,703 --> 00:37:52,487 You were going to get in my way, gorgeous, 590 00:37:52,487 --> 00:37:54,881 and no one gets in my way. 591 00:38:08,416 --> 00:38:11,593 At first I assumed you were working for Chow, 592 00:38:11,593 --> 00:38:13,421 keeping an eye on me. 593 00:38:13,421 --> 00:38:16,685 And then I thought, he'�s a hitter for a rival Triad. 594 00:38:16,685 --> 00:38:18,992 I never made you as law enforcement 595 00:38:18,992 --> 00:38:20,820 even though it'�s the most obvious. 596 00:38:20,820 --> 00:38:24,171 I don'�t know, there'�s something messy about you. 597 00:38:26,956 --> 00:38:29,611 - Don'�t fight it. 598 00:38:29,611 --> 00:38:31,657 It'�ll make it much more painful. 599 00:38:31,657 --> 00:38:33,441 Just give in. You'�ve lost. 600 00:38:36,226 --> 00:38:38,185 Amber, stop! 601 00:39:25,841 --> 00:39:27,321 Nice work, Alex. 602 00:39:27,321 --> 00:39:29,889 Alex? 603 00:39:43,119 --> 00:39:45,470 Ling on recording: Our new arrangement 604 00:39:45,470 --> 00:39:48,168 will allow us to divide our operations and territories. 605 00:39:48,168 --> 00:39:51,301 Before we agree, let us lay out who the captains will be 606 00:39:51,301 --> 00:39:52,694 and what responsibilities 607 00:39:52,694 --> 00:39:54,479 each family has for each business. 608 00:39:54,479 --> 00:39:56,132 The following are our requests 609 00:39:56,132 --> 00:39:59,701 in Hong Kong, Bangkok, and Shanghai. 610 00:39:59,701 --> 00:40:00,963 You should all be proud. 611 00:40:00,963 --> 00:40:03,705 Thanks to the information we gathered, 612 00:40:03,705 --> 00:40:06,316 law enforcement agencies all over the region 613 00:40:06,316 --> 00:40:07,840 are now already in the process 614 00:40:07,840 --> 00:40:10,146 of rolling up their own local Triads. 615 00:40:10,146 --> 00:40:12,714 None of this would be possible without Mactan PD. 616 00:40:14,324 --> 00:40:15,587 Captain Ocampo, 617 00:40:15,587 --> 00:40:17,066 we'�ve arranged a press briefing. 618 00:40:17,066 --> 00:40:18,503 Who should attend? 619 00:40:18,503 --> 00:40:20,287 It will just be me. Great work, everyone. 620 00:40:24,900 --> 00:40:26,249 Mendoza, stay. 621 00:40:31,559 --> 00:40:33,474 There'�s a reason why I'�m the one going out there 622 00:40:33,474 --> 00:40:34,780 without bringing you with me. 623 00:40:34,780 --> 00:40:36,782 - Yes, sir. - You know what it is? 624 00:40:36,782 --> 00:40:39,393 - No, sir. - It'�s because I can't have my most capable 625 00:40:39,393 --> 00:40:42,527 and most valuable undercover operative getting famous. 626 00:40:42,527 --> 00:40:44,050 - Understood? - Understood. 627 00:40:44,050 --> 00:40:46,792 - Well done, Mendoza. - Thank you, sir. 628 00:40:46,792 --> 00:40:50,230 Now get out of here. I need to put on my camera face. 629 00:41:12,948 --> 00:41:15,385 Hi, Kai. Hi, Uncle Ernesto. 630 00:41:15,385 --> 00:41:18,127 Hi, Rita. Alex has you working here now? 631 00:41:18,127 --> 00:41:21,174 My mom asked me to help him out while he'�s still recovering. 632 00:41:21,174 --> 00:41:22,828 Looks like it'�s pretty busy. 633 00:41:22,828 --> 00:41:26,222 I'�ve got a half-price sale going on right now. 634 00:41:26,222 --> 00:41:28,834 - Moving a lot of merch. - Half-price? Does Alex know? 635 00:41:30,009 --> 00:41:30,879 Shh. 636 00:41:32,011 --> 00:41:33,099 Shh. 637 00:41:34,230 --> 00:41:35,318 Can we see him? 638 00:41:47,505 --> 00:41:48,506 100. 639 00:41:52,031 --> 00:41:54,076 - Hey, man. - How are you feeling? 640 00:41:54,076 --> 00:41:55,687 I'�m feeling much better. 641 00:41:55,687 --> 00:41:57,471 You'�re incredibly lucky to be alive. 642 00:41:57,471 --> 00:42:01,040 Well, fortunately, that'�s not my first poisoning rodeo. 643 00:42:01,040 --> 00:42:03,303 I'�ve got Keith Richards level tolerance. 644 00:42:07,829 --> 00:42:11,180 I was scared for you, Alex Walker, 645 00:42:11,180 --> 00:42:12,138 but I'�m glad you're okay. 646 00:42:12,138 --> 00:42:13,705 You saved my life. 647 00:42:13,705 --> 00:42:15,315 I'�m not going to regret it, am I? 648 00:42:15,315 --> 00:42:18,666 Mm. Probably at some point. 649 00:42:18,666 --> 00:42:21,495 You know, even though Ocampo 650 00:42:21,495 --> 00:42:23,541 didn'�t publicly acknowledge Kai'�s work, 651 00:42:23,541 --> 00:42:25,847 he did issue a medal of commendation. 652 00:42:25,847 --> 00:42:28,067 That'�s fantastic. 653 00:42:28,067 --> 00:42:29,895 I'�m glad I could help you guys. 654 00:42:29,895 --> 00:42:32,898 Actually, for once, you didn'�t do that much. 655 00:42:32,898 --> 00:42:35,814 You got to admit, Kai did all the heavy lifting on this one. 656 00:42:35,814 --> 00:42:38,077 - Did she? - Yeah. 657 00:42:38,077 --> 00:42:40,775 - Hmm. Mm-hmm. - I found the conclave. 658 00:42:40,775 --> 00:42:42,603 I recorded their conversation. 659 00:42:42,603 --> 00:42:45,258 And she figured out Amber was the actual killer. 660 00:42:45,258 --> 00:42:47,303 You think she did that all on her own, huh? 661 00:42:47,303 --> 00:42:48,696 - Yeah. Yeah, I did. - Nope. 662 00:42:48,696 --> 00:42:51,264 - Okay, didn'�t. You did. - What are you saying? 663 00:42:51,264 --> 00:42:53,571 Nothing. I didn'�t say anything. 664 00:42:53,571 --> 00:42:55,485 You'�re not going to pull that you did some whole 665 00:42:55,485 --> 00:42:58,532 double negative reverse psychology for me to solve this? 666 00:42:58,532 --> 00:43:00,273 Didn'�t I? 667 00:43:00,273 --> 00:43:03,232 Don'�t pull this Jedi mind crap on me. 668 00:43:03,232 --> 00:43:05,887 Methinks thou dost protest too much. 669 00:43:05,887 --> 00:43:08,107 See? Already making me regret it. 670 00:43:08,107 --> 00:43:10,326 - What? Regret what? - Saving your life. 671 00:43:10,326 --> 00:43:11,893 - Kai, let it go. - No, no, no. 672 00:43:11,893 --> 00:43:13,286 He'�s trying to take credit for this. 673 00:43:13,286 --> 00:43:14,156 Kai... 50335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.