Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,091 --> 00:00:06,136
Settle down. Settle down.
2
00:00:06,136 --> 00:00:09,139
Something big has come down from Manila.
3
00:00:09,139 --> 00:00:11,141
Tommy "The Scorpion" Chow.
4
00:00:11,141 --> 00:00:13,361
He'�s the boss of the Qin Xiong Di,
5
00:00:13,361 --> 00:00:15,015
Hong Kong'�s most brutal Triad.
6
00:00:18,670 --> 00:00:21,760
They control the drugs, arms, prostitution,
7
00:00:21,760 --> 00:00:24,502
and murders-for-hire throughout much of Asia.
8
00:00:24,502 --> 00:00:28,158
But The Scorpion remains untouched.
9
00:00:28,158 --> 00:00:29,899
He is rarely seen.
10
00:00:29,899 --> 00:00:32,815
His whereabouts are shrouded in secrecy.
11
00:00:32,815 --> 00:00:36,166
Yesterday, we learned that the elusive Mr. Chow
12
00:00:36,166 --> 00:00:37,907
is heading to the Hindoe Resort
13
00:00:37,907 --> 00:00:40,562
here in Mactan for his wedding.
14
00:00:40,562 --> 00:00:42,607
It is a once in a lifetime opportunity
15
00:00:42,607 --> 00:00:44,261
for us to get intel on him
16
00:00:44,261 --> 00:00:46,176
and his organization'�s inner workings.
17
00:00:46,176 --> 00:00:49,484
We are hoping to identify the members of his family
18
00:00:49,484 --> 00:00:53,270
and perhaps pick up details on their crimes.
19
00:00:53,270 --> 00:00:55,707
Now, we have arranged for an undercover position at the wedding.
20
00:00:55,707 --> 00:01:00,451
It is an extremely dangerous assignment.
21
00:01:00,451 --> 00:01:04,107
The Triads enforce their rules with brutal violence.
22
00:01:04,107 --> 00:01:06,153
That is why this operation needs someone
23
00:01:06,153 --> 00:01:09,112
with a specific skill set and particular characteristics.
24
00:01:09,112 --> 00:01:11,506
Detective Mendoza, please see me at my office
25
00:01:11,506 --> 00:01:12,681
for the confidential briefing.
26
00:01:15,901 --> 00:01:18,817
- Did he just say--
- Detective Mendoza,
are you coming?
27
00:01:18,817 --> 00:01:20,428
Uh, um, yes, sir.
28
00:01:26,042 --> 00:01:26,956
Excuse me.
29
00:01:30,394 --> 00:01:32,004
Yes!
30
00:01:32,004 --> 00:01:33,658
- Enjoy.
- Thank you.
31
00:01:33,658 --> 00:01:35,704
- Come back and see us.
- Okay.
32
00:01:38,489 --> 00:01:41,275
Hey, you. Can you carry these?
33
00:01:43,451 --> 00:01:45,670
- These bags are heavy.
- It'�s clothes.
34
00:01:45,670 --> 00:01:49,892
I think you will need to give me a necklace and a T-shirt for this.
35
00:01:49,892 --> 00:01:52,895
No. No. The necklace is too expensive. Go.
36
00:01:52,895 --> 00:01:55,419
And I don'�t think you'�re really allowed to have
37
00:01:55,419 --> 00:01:59,075
the hotel staff do the laundry for you.
38
00:01:59,075 --> 00:02:00,207
So...
39
00:02:00,207 --> 00:02:02,034
Fine!
40
00:02:02,034 --> 00:02:05,603
You can have the necklace and the T-shirt. Go!
41
00:02:05,603 --> 00:02:08,084
You'�re gonna make a really good blackmailer when you get older.
42
00:02:08,084 --> 00:02:09,129
Thank you.
43
00:02:11,653 --> 00:02:13,959
- Ooh!
- Hi.
44
00:02:15,700 --> 00:02:18,138
Kai Mendoza. Let me guess.
45
00:02:18,138 --> 00:02:20,401
You'�re on a case and you'�re in over your head.
46
00:02:20,401 --> 00:02:23,143
You need my expertise, my assistance.
47
00:02:23,143 --> 00:02:26,058
Wow. How do you get a head that big through the front door?
48
00:02:26,058 --> 00:02:28,713
Well, it'�s a double door.
49
00:02:28,713 --> 00:02:31,673
For your information, I'�m not here asking for your help.
50
00:02:31,673 --> 00:02:32,978
All right, well, what do you want?
51
00:02:32,978 --> 00:02:35,198
- Your non-help.
- My non-help?
52
00:02:35,198 --> 00:02:37,461
I'�m going undercover tomorrow. I don'�t want you to screw it up.
53
00:02:37,461 --> 00:02:40,029
- Excuse me? Yeah.
- Remember how we met?
54
00:02:40,029 --> 00:02:41,944
That was the last time Ocampo let me go undercover
55
00:02:41,944 --> 00:02:43,685
because you screwed it up for me.
56
00:02:43,685 --> 00:02:45,165
I remember it differently.
57
00:02:45,165 --> 00:02:47,297
I remember me saving your life, but okay.
58
00:02:47,297 --> 00:02:50,648
Look, I'�m here to ask you, to beg you,
59
00:02:50,648 --> 00:02:53,260
please don'�t mess this up for me.
60
00:02:53,260 --> 00:02:55,044
Is the operation happening here at the gift shop?
61
00:02:55,044 --> 00:02:56,480
- No.
- Well--
62
00:02:56,480 --> 00:02:58,134
I'�ll be at a different resort altogether.
63
00:02:58,134 --> 00:02:59,962
The Hindoe Resort on the other side of the island.
64
00:02:59,962 --> 00:03:01,659
How am I gonna screw that up?
65
00:03:01,659 --> 00:03:04,880
I don'�t know. You find ways. It'�s your superpower.
66
00:03:04,880 --> 00:03:08,753
Look, if you see me, we don'�t know each other.
67
00:03:08,753 --> 00:03:11,191
I'�m not Kai. We don'�t interact.
68
00:03:11,191 --> 00:03:13,454
Don'�t look at me. Don'�t talk to me.
69
00:03:13,454 --> 00:03:17,022
- Just don'�t, okay?
- Fine.
70
00:03:20,069 --> 00:03:22,637
You say fine, but I know you, Walker.
71
00:03:22,637 --> 00:03:24,856
You can'�t help yourself.
72
00:03:24,856 --> 00:03:29,557
Look, this is really important to me.
73
00:03:29,557 --> 00:03:31,863
Please stay out of it.
74
00:03:31,863 --> 00:03:33,952
Okay.
75
00:03:33,952 --> 00:03:35,476
Okay.
76
00:03:38,043 --> 00:03:39,567
Okay.
77
00:03:45,050 --> 00:03:46,617
So, see you in about a week?
78
00:03:46,617 --> 00:03:47,444
I'�ll be here.
79
00:03:54,669 --> 00:03:57,889
My name is Alex Walker. I'�m ex-DEA.
80
00:03:57,889 --> 00:04:00,936
I quit the agency because my friend and partner betrayed me.
81
00:04:00,936 --> 00:04:03,199
One of my first assignments took me to an isolated beach
82
00:04:03,199 --> 00:04:04,679
right here on this island.
83
00:04:04,679 --> 00:04:05,723
I sold what little I had
84
00:04:05,723 --> 00:04:07,595
and bought myself a gift shop.
85
00:04:07,595 --> 00:04:10,424
Just peace. No stress, no drama.
86
00:04:10,424 --> 00:04:11,468
Boy, was I wrong.
87
00:04:17,953 --> 00:04:19,998
Stems and flutes.
88
00:04:19,998 --> 00:04:22,827
Orchids, three per table.
89
00:04:22,827 --> 00:04:25,961
Grape focaccia, and blue.
90
00:04:25,961 --> 00:04:28,659
But Tiffany aqua, please.
91
00:04:30,966 --> 00:04:32,359
Ernesto, you still with me?
92
00:04:32,359 --> 00:04:33,838
Oh, yeah. I'�m right here.
93
00:04:33,838 --> 00:04:35,318
But I am wondering,
94
00:04:35,318 --> 00:04:37,364
are you sure about the Tiffany aqua?
95
00:04:37,364 --> 00:04:40,845
This job'�s all about being confident in your choices.
96
00:04:40,845 --> 00:04:42,804
Gotta make it look real.
97
00:04:45,850 --> 00:04:47,852
You'�re doing great.
98
00:04:47,852 --> 00:04:50,899
Have you been able to identify any of these guests yet?
99
00:04:50,899 --> 00:04:53,293
Still setting up the facial recognition software.
100
00:05:00,822 --> 00:05:02,432
The Scorpion has landed.
101
00:05:02,432 --> 00:05:05,566
I repeat, The Scorpion has landed.
102
00:05:08,482 --> 00:05:11,615
Good afternoon. You must be Mr. Chow and Miss Adams.
103
00:05:11,615 --> 00:05:13,878
Call me Amber, at least until tomorrow.
104
00:05:13,878 --> 00:05:16,707
And then Mrs. Chow, right, angel?
105
00:05:19,144 --> 00:05:20,798
Who are you?
106
00:05:20,798 --> 00:05:23,758
I'�m Kimberly Salazar, the resort'�s event planner.
107
00:05:23,758 --> 00:05:26,587
Where is Jacqueline, our wedding designer?
108
00:05:26,587 --> 00:05:28,850
Unfortunately, she'�s been delayed in Manila.
109
00:05:28,850 --> 00:05:30,765
A problem with her visa, apparently.
110
00:05:30,765 --> 00:05:33,898
Oh, no. She was an Aries rising.
111
00:05:33,898 --> 00:05:36,814
She was the perfect balance to our Libras.
112
00:05:36,814 --> 00:05:39,904
We were both born in October on the cusp.
113
00:05:39,904 --> 00:05:43,386
But I assure you I have all her plans.
114
00:05:43,386 --> 00:05:45,562
I'�ve been on the phone with her constantly
115
00:05:45,562 --> 00:05:48,435
so I have everything under control.
116
00:05:48,435 --> 00:05:50,567
Father, should I call our people in Manila?
117
00:05:50,567 --> 00:05:52,439
Wait.
118
00:06:04,755 --> 00:06:06,583
Oh.
119
00:06:06,583 --> 00:06:09,194
Oh, you have a bright yellow aura.
120
00:06:09,194 --> 00:06:12,720
You'�re a Virgo, aren't you?
121
00:06:12,720 --> 00:06:14,243
Why, yes, I am.
122
00:06:14,243 --> 00:06:16,114
She'�ll be perfect.
123
00:06:16,114 --> 00:06:18,116
An even better match.
124
00:06:18,116 --> 00:06:20,031
- Hmm.
- Right.
125
00:06:20,031 --> 00:06:22,991
So, why don'�t we start working on the guest list for tomorrow?
126
00:06:22,991 --> 00:06:25,994
The guest list is confidential.
127
00:06:28,388 --> 00:06:31,042
It'�s okay. Just keep trying to get names.
128
00:06:38,920 --> 00:06:41,313
So it'�ll be ten tables of eight.
129
00:06:41,313 --> 00:06:43,272
Do you not want name placecards on the tables?
130
00:06:43,272 --> 00:06:45,535
Just letters on these tables.
131
00:06:45,535 --> 00:06:48,190
A, B, C, D, and E.
132
00:06:48,190 --> 00:06:50,279
They'�ll know which tables are theirs.
133
00:06:50,279 --> 00:06:53,238
- I see.
- Just make sure there'�s
plenty of distance
134
00:06:53,238 --> 00:06:54,892
between table A and table B.
135
00:06:54,892 --> 00:06:56,894
Do they not get along?
136
00:06:56,894 --> 00:06:57,895
No.
137
00:07:03,553 --> 00:07:04,728
You'�ll have to excuse me.
138
00:07:09,516 --> 00:07:13,389
- You two make a lovely couple.
139
00:07:13,389 --> 00:07:15,435
How did you two lovebirds meet?
140
00:07:15,435 --> 00:07:19,395
I was hired to teach yoga on this private yacht.
141
00:07:19,395 --> 00:07:21,745
I didn'�t even know it was his.
142
00:07:21,745 --> 00:07:24,835
I was in tree pose when he walked on deck
143
00:07:24,835 --> 00:07:27,882
and, pow, it was love.
144
00:07:27,882 --> 00:07:31,799
- Wow.
- Destiny.
145
00:07:31,799 --> 00:07:34,062
So, what kind of work is your fianc� in?
146
00:07:34,062 --> 00:07:38,632
Some kind of import export thing.
147
00:07:38,632 --> 00:07:40,938
I'�m not really sure, to be honest.
148
00:07:40,938 --> 00:07:44,115
Despite all these trappings, I'�m not really concerned
149
00:07:44,115 --> 00:07:46,814
with the material things of this earth, you know?
150
00:07:46,814 --> 00:07:50,557
- Are you okay?
- Uh, ye-- yeah.
151
00:07:50,557 --> 00:07:52,646
I'�m sorry. Excuse me a moment.
152
00:08:00,828 --> 00:08:02,656
What the hell are you doing?
153
00:08:02,656 --> 00:08:04,875
Checking out the competition.
154
00:08:04,875 --> 00:08:06,747
Heard they got a great gift shop here.
155
00:08:06,747 --> 00:08:09,619
- You can'�t be here, Alex.
- The outfit'�s on point.
156
00:08:09,619 --> 00:08:12,492
You'�ve nailed the whole anal retentive party planner thing.
157
00:08:12,492 --> 00:08:14,929
- I taught you well.
- You taught me?
158
00:08:14,929 --> 00:08:18,367
I'�ve had several years making my way to detective without any of your help.
159
00:08:18,367 --> 00:08:21,979
Yeah, but the thing is is you'�re pushing way too hard for the guest list, okay?
160
00:08:21,979 --> 00:08:25,287
Listen, you gotta ease into something like that, okay?
161
00:08:25,287 --> 00:08:27,855
- Sort of--
- Leave. Now.
162
00:08:27,855 --> 00:08:31,336
- I'�m not kidding.
- Don'�t get excited.
163
00:08:31,336 --> 00:08:33,469
You'�ll blow your cover.
164
00:08:33,469 --> 00:08:35,906
Oh, boy. Kai, don'�t let him rattle you.
165
00:08:35,906 --> 00:08:38,866
- Why are you doing this?
- I thought you wanted my help.
166
00:08:38,866 --> 00:08:40,607
What on earth would make you think that?
167
00:08:40,607 --> 00:08:42,086
Because you came to the gift shop
168
00:08:42,086 --> 00:08:43,479
and said you don'�t want my help.
169
00:08:43,479 --> 00:08:45,742
- What are you? Opposite man?
- Wha--
170
00:08:45,742 --> 00:08:48,963
Let me be clear. I don'�t need your help.
171
00:08:48,963 --> 00:08:51,139
I just want you to leave, okay?
172
00:08:51,139 --> 00:08:55,186
But-- wha-- I walked all the way here.
173
00:09:21,517 --> 00:09:23,650
Hey. How are you?
174
00:09:23,650 --> 00:09:26,914
Alex Walker. I work over at the Paradise.
175
00:09:26,914 --> 00:09:28,785
Got a little gift shop there.
176
00:09:44,584 --> 00:09:46,977
- I love that resort.
- You should stop by sometime.
177
00:09:46,977 --> 00:09:49,806
- Give you a free snow globe.
- Yeah, sure. We'�d love that.
178
00:10:03,907 --> 00:10:06,562
See you.
179
00:10:06,562 --> 00:10:10,000
And finally, at the end of the evening,
180
00:10:10,000 --> 00:10:13,177
your guests will form two lines for a sparkler send off.
181
00:10:13,177 --> 00:10:15,745
And you'�ll board the boat, and you'�ll be escorted
182
00:10:15,745 --> 00:10:18,748
to our private island honeymoon suite.
183
00:10:18,748 --> 00:10:22,578
Instead if sparklers, how about butterflies
184
00:10:22,578 --> 00:10:24,319
or fertile doves?
185
00:10:24,319 --> 00:10:27,191
Yeah. We can look into that.
186
00:10:50,214 --> 00:10:51,868
Do I have to have you arrested?
187
00:10:51,868 --> 00:10:53,870
Listen, I just saw two SUVs pull up to the hotel.
188
00:10:53,870 --> 00:10:55,872
No, no, no. I'�m not doing this right now.
189
00:10:55,872 --> 00:10:58,832
Listen to me. This is more than just the Qin Xiong Di.
190
00:10:58,832 --> 00:11:02,749
I saw markings on men outside that represent two of the top rival Triads to them,
191
00:11:02,749 --> 00:11:05,229
and they'�re all here gathering for this wedding.
192
00:11:05,229 --> 00:11:07,188
- Are you sure?
- Yeah, I'�m sure, all right?
193
00:11:07,188 --> 00:11:09,190
I know the tattoos from when I worked in Hong Kong.
194
00:11:09,190 --> 00:11:13,281
This is fantastic. We can get intel on all the major crime families.
195
00:11:13,281 --> 00:11:16,850
- No. No, this is bad, okay?
- At once.
196
00:11:16,850 --> 00:11:19,679
These guys make the Italian mafia look like the Backstreet Boys.
197
00:11:19,679 --> 00:11:22,769
They'�re demented. Charles Manson/Joker demented.
198
00:11:22,769 --> 00:11:25,249
This is a once in a lifetime opportunity.
199
00:11:25,249 --> 00:11:27,121
- We need to make sure--
- We ain'�t doing anything.
200
00:11:27,121 --> 00:11:29,210
I don'�t want any part of this, and neither should you.
201
00:11:29,210 --> 00:11:32,692
Don'�t move. Who are you?
202
00:11:32,692 --> 00:11:34,476
Buddy, I'�m just saying hi to an old friend.
203
00:11:34,476 --> 00:11:39,655
- Believe me, I'�m leaving.
- You are not going anywhere.
204
00:11:39,655 --> 00:11:42,092
What'�s all this? Who is this guy?
205
00:11:42,092 --> 00:11:46,314
- Is he following us?
- Are you with the Shayu Yachi?
206
00:11:46,314 --> 00:11:49,056
Following us? Yes. Yes, he is.
207
00:11:49,056 --> 00:11:52,799
Amber, meet your personal wedding stylist.
208
00:11:52,799 --> 00:11:57,194
- Negative.
- Sebastian Black.
209
00:11:57,194 --> 00:11:58,326
Wedding stylist?
210
00:12:00,676 --> 00:12:02,809
Yeah. We'�re so lucky to get Sebastian.
211
00:12:02,809 --> 00:12:05,725
He'�s the hottest stylist in Los Angeles.
212
00:12:05,725 --> 00:12:07,074
He'�ll be in charge of your final look.
213
00:12:07,074 --> 00:12:09,337
Hair, makeup, the works.
214
00:12:09,337 --> 00:12:11,861
- How much is this costing me?
- No extra charge.
215
00:12:11,861 --> 00:12:13,950
It'�s all part of the wedding package.
216
00:12:16,823 --> 00:12:21,697
You are going to look amazing.
217
00:12:21,697 --> 00:12:22,785
Huh?
218
00:12:24,569 --> 00:12:26,789
Oh, honey, no. Come, we'�ll fix it.
219
00:12:26,789 --> 00:12:29,792
- Ooh, we'�ll fix it.
220
00:12:58,952 --> 00:13:01,171
What the hell is this? Damn mosquito net.
221
00:13:01,171 --> 00:13:02,869
Is my train in there?
222
00:13:02,869 --> 00:13:05,872
Ah, yes. Your train.
223
00:13:08,222 --> 00:13:12,574
And it'�s fabulous.
224
00:13:12,574 --> 00:13:16,143
I see you, Sebastian. I see right through you.
225
00:13:16,143 --> 00:13:18,667
You'�re such a young soul.
226
00:13:18,667 --> 00:13:21,104
- Well, that is very kind.
- It'�s true.
227
00:13:21,104 --> 00:13:23,193
Now me, on the other hand,
228
00:13:23,193 --> 00:13:27,894
my guru says I'�m on my 352nd incarnation on Earth.
229
00:13:27,894 --> 00:13:30,331
Well, your family must be very proud.
230
00:13:30,331 --> 00:13:33,160
I don'�t have any family.
231
00:13:33,160 --> 00:13:35,945
- They'�re all dead.
- Oh, I'�m so sorry.
232
00:13:35,945 --> 00:13:37,294
Was it some sort of an accident?
233
00:13:37,294 --> 00:13:40,689
No, no.
234
00:13:40,689 --> 00:13:41,690
Spiritually dead.
235
00:13:43,561 --> 00:13:46,129
- Just as bad.
- Worse.
236
00:13:46,129 --> 00:13:49,393
Well, what about your fianc�'�s family?
237
00:13:49,393 --> 00:13:52,614
- What are they like?
- They hate me.
238
00:13:52,614 --> 00:13:54,529
They can'�t get over my age.
239
00:13:54,529 --> 00:13:56,618
I try to tell them how old my soul is,
240
00:13:56,618 --> 00:13:58,446
but it just makes things worse.
241
00:13:58,446 --> 00:14:01,101
Well, you can'�t please everybody.
242
00:14:01,101 --> 00:14:03,755
Can'�t you?
243
00:14:03,755 --> 00:14:06,976
You'�re not strictly gay, are you, Sebastian?
244
00:14:06,976 --> 00:14:08,848
I see the way you look at me.
245
00:14:08,848 --> 00:14:11,459
What are your pronouns?
246
00:14:11,459 --> 00:14:16,246
- What are my pronouns?
- Yeah. You like both sweet
and sour, don'�t you?
247
00:14:18,858 --> 00:14:19,902
- Oh.
248
00:14:21,121 --> 00:14:22,862
It'�s time.
249
00:14:24,428 --> 00:14:27,214
My better angels brought me this far.
250
00:14:27,214 --> 00:14:28,041
My soulmate awaits.
251
00:14:30,217 --> 00:14:32,872
- Easy.
- Thank you.
252
00:14:39,008 --> 00:14:40,705
Yes.
253
00:14:46,059 --> 00:14:47,495
I'�ll take it.
254
00:14:50,150 --> 00:14:52,369
Kai, are you there?
255
00:14:52,369 --> 00:14:55,068
Yeah. The ceremony'�s about to begin.
256
00:14:55,068 --> 00:14:56,896
We'�ve ID'd nearly half of them,
257
00:14:56,896 --> 00:14:58,462
but I think a lot of them aren'�t registered
258
00:14:58,462 --> 00:15:01,117
in the face recognition software.
259
00:15:01,117 --> 00:15:02,989
Maybe Alex will know.
260
00:15:02,989 --> 00:15:04,381
Knows what?
261
00:15:07,210 --> 00:15:09,169
Unh-uh.
262
00:15:09,169 --> 00:15:10,692
Did you get to talk to Amber?
263
00:15:10,692 --> 00:15:13,390
- She tell you anything useful?
- Nope.
264
00:15:13,390 --> 00:15:14,870
She thinks that The Scorpion'�s
265
00:15:14,870 --> 00:15:16,916
a reincarnation of the Dalai Lama
266
00:15:16,916 --> 00:15:18,918
and the Triad'�s some type of scooter.
267
00:15:23,009 --> 00:15:25,011
So do you recognize any of them?
268
00:15:25,011 --> 00:15:27,404
It'�s hard to tell from here.
269
00:15:27,404 --> 00:15:29,537
We bugged every table in the banquet hall.
270
00:15:29,537 --> 00:15:31,060
He should be able to get a better look
271
00:15:31,060 --> 00:15:32,801
once the reception starts.
272
00:15:35,978 --> 00:15:38,676
I do know her.
273
00:15:38,676 --> 00:15:40,113
That'�s big sister Ling.
274
00:15:40,113 --> 00:15:43,246
She'�s the head of the Shayu Yachi.
275
00:15:43,246 --> 00:15:47,337
Legend has it she killed 50 men to get that seat at the top of the clan.
276
00:15:47,337 --> 00:15:49,557
There'�s never been a photograph of her.
277
00:15:49,557 --> 00:15:52,690
No one knows what she looks like. Is he sure it'�s her?
278
00:15:54,344 --> 00:15:56,738
Ernesto'�s wondering if you'�re certain.
279
00:15:56,738 --> 00:16:01,743
Yeah, I'�m certain. I saw her in Shanghai ten years ago on a case.
280
00:16:01,743 --> 00:16:03,397
I knew it would be useful having you on this.
281
00:16:03,397 --> 00:16:05,965
Well, I mean-- wait, what?
282
00:16:07,575 --> 00:16:10,708
You manipulated me into joining this case?
283
00:16:10,708 --> 00:16:11,971
Sorta.
284
00:16:15,104 --> 00:16:18,760
You got me with double reverse psychology.
285
00:16:18,760 --> 00:16:22,111
- That'�s impressive.
- I had a good teacher.
286
00:16:22,111 --> 00:16:24,331
You may now kiss the bride.
287
00:16:24,331 --> 00:16:27,769
Ladies and gentlemen, Mr. and Mrs. Chow.
288
00:16:44,960 --> 00:16:46,005
Thank you.
289
00:16:51,010 --> 00:16:53,795
So, this is the seating chart.
290
00:16:53,795 --> 00:16:56,450
The tables marked with a letter are family.
291
00:16:56,450 --> 00:16:59,322
- All right, perfect.
- Thanks, Alex.
292
00:16:59,322 --> 00:17:04,675
- Ernesto says thanks.
- Listen, the biggest
Triad presence we know here
293
00:17:04,675 --> 00:17:06,155
are the Qin Xiong Di.
294
00:17:06,155 --> 00:17:08,592
That'�s tables eight and table ten,
295
00:17:08,592 --> 00:17:11,639
and table eight is just a bunch of foot soldiers.
296
00:17:11,639 --> 00:17:14,816
But you see Scorpion Junior over there holding court at table ten?
297
00:17:14,816 --> 00:17:16,426
He'�s your typical gangster kid.
298
00:17:16,426 --> 00:17:20,256
He'�s mean, he's loud, and he ain'�t that smart.
299
00:17:20,256 --> 00:17:24,739
And table three, that'�s the Shayu Yachi
300
00:17:24,739 --> 00:17:27,263
and they'�re out of Shanghai.
301
00:17:27,263 --> 00:17:33,139
Table six, it looks like the NgeaTriad out of Bangkok.
302
00:17:33,139 --> 00:17:35,706
It'�s the all-star weekend of Triad gangsters.
303
00:17:35,706 --> 00:17:40,450
These are the dragon heads. These are the bosses of bosses.
304
00:17:41,625 --> 00:17:43,801
Well, glad I dressed.
305
00:17:46,021 --> 00:17:47,414
Ladies and gentlemen,
306
00:17:47,414 --> 00:17:50,025
please welcome to the dance floor
307
00:17:50,025 --> 00:17:53,637
for the first time, Mrs. Chow!
308
00:18:13,353 --> 00:18:16,791
Is she flirting with Alex on her wedding day?
309
00:18:45,646 --> 00:18:46,908
Ladies and gentlemen,
310
00:18:46,908 --> 00:18:50,912
please welcome on stage, Mr. Thomas Chow.
311
00:18:50,912 --> 00:18:53,915
Scorpion! Scorpion! Scorpion!
312
00:18:53,915 --> 00:18:56,700
Scorpion! Scorpion! Scorpion!
313
00:18:56,700 --> 00:18:59,181
- Scorpion!
- Yeah!
314
00:19:10,018 --> 00:19:12,107
Lau dau.
315
00:19:12,107 --> 00:19:14,457
Lau dau! Lau dau!
316
00:19:14,457 --> 00:19:17,330
Lau dau.
317
00:19:17,330 --> 00:19:19,114
He'�s dead.
318
00:19:23,945 --> 00:19:28,079
No!
319
00:19:29,472 --> 00:19:31,431
No!
320
00:19:35,870 --> 00:19:38,873
Lau dau. Lau dau!
321
00:19:38,873 --> 00:19:40,048
No.
322
00:19:43,269 --> 00:19:44,792
Boss, I found this.
323
00:19:48,926 --> 00:19:51,059
He was poisoned!
324
00:19:51,059 --> 00:19:52,365
No one leaves this room!
325
00:19:57,935 --> 00:19:59,633
Surely you'�re not accusing us.
326
00:19:59,633 --> 00:20:01,243
I suspect everyone.
327
00:20:01,243 --> 00:20:03,941
This will turn into a bloodbath any second.
328
00:20:03,941 --> 00:20:05,116
I'�m calling in a tactical response.
329
00:20:05,116 --> 00:20:06,553
Stand down.
330
00:20:06,553 --> 00:20:08,772
This may be exactly what we'�re looking for.
331
00:20:08,772 --> 00:20:10,165
Keep our ears in here hot.
332
00:20:11,862 --> 00:20:14,256
And record everything.
333
00:20:14,256 --> 00:20:17,999
Who did this? Did you?
334
00:20:17,999 --> 00:20:21,350
- Did you?
- We had nothing to gain
from The Scorpion'�s death.
335
00:20:21,350 --> 00:20:24,571
Only one person did.
336
00:20:24,571 --> 00:20:27,922
- You.
337
00:20:27,922 --> 00:20:31,882
Gentlemen, please.
338
00:20:31,882 --> 00:20:34,015
Our tradition demands
339
00:20:34,015 --> 00:20:36,452
that when we attend a wedding or a funeral,
340
00:20:36,452 --> 00:20:38,324
no violence is permitted.
341
00:20:38,324 --> 00:20:40,369
Now it seems that this gathering
342
00:20:40,369 --> 00:20:42,284
has turned from one into another,
343
00:20:42,284 --> 00:20:44,025
but the rule still applies.
344
00:20:44,025 --> 00:20:47,594
To kill a man on his wedding day is unforgivable.
345
00:20:47,594 --> 00:20:50,423
I will have my vengeance!
346
00:20:50,423 --> 00:20:53,600
Young Chow, with the death of your father,
347
00:20:53,600 --> 00:20:56,124
you are now the Mountain Master,
348
00:20:56,124 --> 00:20:57,952
the Dragon Head of the Qin Xiong Di.
349
00:20:57,952 --> 00:21:00,824
You can no longer live with your own desires.
350
00:21:00,824 --> 00:21:02,435
You must be a leader.
351
00:21:02,435 --> 00:21:03,653
But he just--
352
00:21:03,653 --> 00:21:07,048
With any change of leadership,
353
00:21:07,048 --> 00:21:10,181
the conclave must convene immediately.
354
00:21:10,181 --> 00:21:12,183
We must settle this and attempt to avoid
355
00:21:12,183 --> 00:21:14,621
an all-out war within our families.
356
00:21:16,405 --> 00:21:19,582
The only question now is
357
00:21:19,582 --> 00:21:21,889
are you ready to take your father'�s seat at the table?
358
00:21:26,067 --> 00:21:30,463
Very well. Let'�s have the conclave.
359
00:21:30,463 --> 00:21:34,684
But I will find out who did this and they will pay.
360
00:21:34,684 --> 00:21:37,426
As it should be.
361
00:21:41,300 --> 00:21:44,128
I put what was left in the syringe in this napkin.
362
00:21:44,128 --> 00:21:47,654
It'�s burnt almond. Cyanide.
363
00:21:47,654 --> 00:21:51,484
- There'�s another scent.
364
00:21:53,703 --> 00:21:58,012
Stepmother, we have to take his body before these vultures--
365
00:21:58,012 --> 00:22:00,710
No. Don'�t take him.
366
00:22:00,710 --> 00:22:04,845
- No.
- Sir?
367
00:22:04,845 --> 00:22:07,891
Might I suggest that I take the madam back to her dressing room?
368
00:22:07,891 --> 00:22:09,719
It might help calm her down just a little bit.
369
00:22:12,592 --> 00:22:17,248
Okay. Miss Amber?
370
00:22:17,248 --> 00:22:19,686
Miss Amber, come with me.
371
00:22:19,686 --> 00:22:20,600
Come with me, sweetie.
372
00:22:25,300 --> 00:22:27,128
- No.
- I know, I know.
373
00:22:33,177 --> 00:22:35,354
Do you have a meat locker in the kitchen?
374
00:22:35,354 --> 00:22:36,790
Of course.
375
00:22:36,790 --> 00:22:38,748
We'�ll put my father's body there until we leave.
376
00:22:38,748 --> 00:22:40,533
Get him out of here.
377
00:22:40,533 --> 00:22:43,013
You want to carry a body through the hallways of this resort?
378
00:22:44,537 --> 00:22:46,147
Perhaps it'�ll be more discreet
379
00:22:46,147 --> 00:22:48,062
if I get a laundry cart to bring him there.
380
00:22:48,062 --> 00:22:51,152
Yes. Smart.
381
00:22:51,152 --> 00:22:52,545
You'�ll show my men where to go.
382
00:22:59,943 --> 00:23:01,815
I want a team of our men to go room to room.
383
00:23:01,815 --> 00:23:03,512
Have everything searched. We'�re going to find out what happened.
384
00:23:03,512 --> 00:23:05,384
Understood.
385
00:23:05,384 --> 00:23:07,298
And after you put the body in the freezer,
386
00:23:07,298 --> 00:23:08,952
bring the laundry cart back here.
387
00:23:08,952 --> 00:23:10,389
We'�re going to need it again today.
388
00:23:18,962 --> 00:23:22,052
Uh, this isn'�t good, Kai. The resort isn'�t covered.
389
00:23:22,052 --> 00:23:25,404
- I don'�t have eyes on you.
- I'�m fine.
390
00:23:25,404 --> 00:23:27,667
Just need to find out where they'�re having the conclave.
391
00:23:27,667 --> 00:23:31,410
You just need to record everything they'�re saying in there,
392
00:23:31,410 --> 00:23:32,759
and we'�ll be able to take '�em all down.
393
00:23:50,907 --> 00:23:52,300
Yes, Alamares?
394
00:23:52,300 --> 00:23:54,781
Sir, things have taken a turn.
395
00:23:54,781 --> 00:23:57,566
- What kind of turn?
- The Scorpion is dead.
396
00:23:57,566 --> 00:23:59,829
The Triads are accusing each other.
397
00:23:59,829 --> 00:24:02,789
- What?
- The heads are trying
to work it out,
398
00:24:02,789 --> 00:24:05,226
and Detective Mendoza'�s on her way to infiltrate.
399
00:24:05,226 --> 00:24:07,794
She'�s on her own, and it'�s dangerous, sir.
400
00:24:07,794 --> 00:24:10,100
- Where'�s Walker?
- Protecting the bride.
401
00:24:10,100 --> 00:24:12,015
Mendoza'�s right. We need to get eyes on that meeting.
402
00:24:12,015 --> 00:24:14,365
These are murderous gangsters, sir.
403
00:24:14,365 --> 00:24:15,802
Kai knows what she'�s doing.
404
00:24:15,802 --> 00:24:16,803
I wouldn'�t have given her this assignment
405
00:24:16,803 --> 00:24:17,760
if I didn'�t believe in her.
406
00:24:17,760 --> 00:24:19,588
You have to trust in her.
407
00:24:19,588 --> 00:24:22,025
Alamares, you assist in any way required.
408
00:24:22,025 --> 00:24:24,550
I will have the tactical response team ready to go.
409
00:24:24,550 --> 00:24:26,029
Thank you, sir.
410
00:24:36,387 --> 00:24:38,172
You can put him in there.
411
00:24:38,172 --> 00:24:39,608
I'�ll instruct the staff that the kitchen
412
00:24:39,608 --> 00:24:40,957
will be closed for the rest of the night.
413
00:24:40,957 --> 00:24:41,828
Okay.
414
00:25:07,462 --> 00:25:09,769
- What are you doing?
- It'�s for the conclave.
415
00:25:09,769 --> 00:25:11,466
They asked for it to be brought in.
416
00:25:13,642 --> 00:25:17,037
- I will bring it to them.
- Sure.
417
00:25:17,037 --> 00:25:19,866
Whatever you want. I just think, maybe, um,
418
00:25:19,866 --> 00:25:21,868
- you know--
- What?
419
00:25:21,868 --> 00:25:24,261
I don'�t think Mr. Chow would want his toughest men
420
00:25:24,261 --> 00:25:27,526
to be seen as waiters serving his rivals.
421
00:25:27,526 --> 00:25:28,614
I don'�t know. What do you think?
422
00:25:29,963 --> 00:25:31,747
Okay, fine. You bring it to them.
423
00:25:31,747 --> 00:25:33,749
They'�re in the conference room near the spa.
424
00:25:55,945 --> 00:25:58,034
There we go.
425
00:25:58,034 --> 00:26:00,646
Is there anything else I can get you?
426
00:26:00,646 --> 00:26:02,125
My essential oils.
427
00:26:07,609 --> 00:26:11,091
I just don'�t understand
428
00:26:11,091 --> 00:26:14,007
why anyone would want to hurt my Tommy.
429
00:26:14,007 --> 00:26:16,792
He was such a sweetheart.
430
00:26:16,792 --> 00:26:21,101
You still haven'�t fully grasped the situation you'�re in, have you?
431
00:26:21,101 --> 00:26:26,106
- What do you mean?
- Well, Tommy "The Scorpion"
432
00:26:26,106 --> 00:26:28,021
was not an import/export guy,
433
00:26:28,021 --> 00:26:30,458
and those families down there
434
00:26:30,458 --> 00:26:32,025
are not actually families at all.
435
00:26:32,025 --> 00:26:35,768
Yeah, all the guns pointed everywhere
436
00:26:35,768 --> 00:26:37,944
was kind of a giveaway.
437
00:26:37,944 --> 00:26:41,251
Amber, when you and Tommy Chow decided to get married,
438
00:26:41,251 --> 00:26:42,992
did he have you sign a prenuptial agreement?
439
00:26:42,992 --> 00:26:47,083
Oh, he tried, but it wasn'�t going to work for me.
440
00:26:47,083 --> 00:26:51,131
You can'�t start a love affair planning on how it will end.
441
00:26:51,131 --> 00:26:52,567
The negative energy will make it
442
00:26:52,567 --> 00:26:53,873
a self-fulfilling prophecy.
443
00:26:53,873 --> 00:26:56,789
Mm-hmm. Well, that'�s too bad.
444
00:26:56,789 --> 00:26:59,748
- Why?
- Because if you had,
445
00:26:59,748 --> 00:27:02,055
your stepson wouldn'�t be planning on killing you right now.
446
00:27:02,055 --> 00:27:03,839
Oh, Sebastian.
447
00:27:09,323 --> 00:27:10,454
What are we going to do?
448
00:27:27,080 --> 00:27:30,300
We checked her out. She'�s clean.
449
00:27:30,300 --> 00:27:33,956
Amber-- I'�m sorry, uh, Mrs. Chow wanted me
450
00:27:33,956 --> 00:27:35,044
to give you some refreshments.
451
00:27:35,044 --> 00:27:36,611
Leave it. You may go.
452
00:27:55,021 --> 00:27:58,154
- I found the conclave.
- Can we get a bug in the room?
453
00:27:58,154 --> 00:27:59,155
I'�m in the adjoining room.
454
00:27:59,155 --> 00:28:00,243
It shares an air vent.
455
00:28:07,642 --> 00:28:09,775
The only way out is through the banquet hall.
456
00:28:09,775 --> 00:28:11,602
Guards everywhere.
457
00:28:11,602 --> 00:28:13,213
Okay, I'�m ready.
458
00:28:18,697 --> 00:28:21,221
Amber, I need you to help me with something.
459
00:28:21,221 --> 00:28:24,833
I need to know if you can take this
460
00:28:24,833 --> 00:28:28,010
and hit a man really hard in the head with it.
461
00:28:28,010 --> 00:28:29,316
Right here on the cerebellum.
462
00:28:29,316 --> 00:28:31,927
You'�re not really a stylist, are you?
463
00:28:31,927 --> 00:28:34,364
- No.
- Is Sebastian even your name?
464
00:28:34,364 --> 00:28:38,629
No, but I need you to trust me that I'�m here to help you.
465
00:28:38,629 --> 00:28:41,502
And if I'�m going to get us out of here without getting killed,
466
00:28:41,502 --> 00:28:43,243
we'�re both going to have to do some things
467
00:28:43,243 --> 00:28:45,811
that strongly go against your beliefs.
468
00:28:45,811 --> 00:28:47,682
But I have to know if you'�re up for it.
469
00:28:51,033 --> 00:28:52,861
Maybe I should use this instead.
470
00:29:02,262 --> 00:29:05,395
I think I need some-- some more bubbly.
471
00:29:05,395 --> 00:29:06,396
Where'�s the dress guy?
472
00:29:06,396 --> 00:29:09,356
Right here! Ooh, hello.
473
00:29:17,712 --> 00:29:21,150
- Nice work.
- What'�s that for?
474
00:29:21,150 --> 00:29:22,282
This is what they were going to roll
475
00:29:22,282 --> 00:29:24,501
your dead body out of here with.
476
00:29:24,501 --> 00:29:25,676
- Oh, my God.
- And we'�re going to use it
for the same thing.
477
00:29:25,676 --> 00:29:28,636
- Get in.
- I need my bag.
478
00:29:28,636 --> 00:29:30,290
You need your--
479
00:29:33,815 --> 00:29:35,817
- You got everything?
- Yeah.
480
00:29:42,737 --> 00:29:46,088
The refreshments were very considerate of your stepmother.
481
00:29:46,088 --> 00:29:48,612
Will we be expecting her to join the family business?
482
00:29:50,701 --> 00:29:52,834
Hardly. Her ambitions revolve
483
00:29:52,834 --> 00:29:54,880
around astrology and her aromatherapy.
484
00:29:58,622 --> 00:30:00,320
Aromatherapy?
485
00:30:00,320 --> 00:30:01,451
Ernesto, you hearing all this?
486
00:30:01,451 --> 00:30:03,758
Loud and clear. Great job.
487
00:30:03,758 --> 00:30:06,456
Something they just said about Amber--
488
00:30:06,456 --> 00:30:07,544
I got to go check something out.
489
00:30:07,544 --> 00:30:09,546
We need to keep recording this.
490
00:30:09,546 --> 00:30:11,113
I know. I'�ll leave my headset here.
491
00:30:11,113 --> 00:30:12,723
But then I can'�t communicate with you.
492
00:30:12,723 --> 00:30:14,769
I won'�t know where you are.
493
00:30:16,118 --> 00:30:18,599
Kai? Kai?
494
00:30:26,563 --> 00:30:28,914
- No one leaves.
- You don'�t have to
tell me twice, okay?
495
00:30:28,914 --> 00:30:30,524
But you need to talk to your man Tongo
496
00:30:30,524 --> 00:30:32,178
because I don'�t want to do this.
497
00:30:32,178 --> 00:30:34,963
- Do what?
- He said that he didn'�t
want to get caught
498
00:30:34,963 --> 00:30:37,574
taking the boss'� dead wife'�s body to the meat locker,
499
00:30:37,574 --> 00:30:40,012
so he ordered me to do it. Me.
500
00:30:41,927 --> 00:30:43,015
I'�ll leave it here and you guys can take it.
501
00:30:43,015 --> 00:30:44,407
Go. Just go.
502
00:30:56,332 --> 00:30:58,987
Let'�s go. Come on.
503
00:30:58,987 --> 00:31:01,207
We need to get you as far away from here as possible.
504
00:31:01,207 --> 00:31:02,382
They'�ve secured the entire grounds.
505
00:31:02,382 --> 00:31:03,426
There are guards everywhere.
506
00:31:03,426 --> 00:31:05,254
Follow me and stay close.
507
00:31:11,173 --> 00:31:12,435
So reckless.
508
00:31:12,435 --> 00:31:13,697
How can I help her if I don'�t know
509
00:31:13,697 --> 00:31:15,090
where she is or what she'�s doing?
510
00:31:15,090 --> 00:31:16,396
Like Ocampo said, you'�re just going to
511
00:31:16,396 --> 00:31:17,832
have to trust her.
512
00:31:17,832 --> 00:31:19,442
I'�m going to see if I can find her.
513
00:31:33,717 --> 00:31:35,458
- Damn it.
- What is it?
514
00:31:35,458 --> 00:31:37,025
They'�re coming this way. Hide the equipment, quick.
515
00:31:37,025 --> 00:31:38,374
We have to keep recording.
516
00:31:52,998 --> 00:31:54,695
They'�re searching room to room.
517
00:32:04,487 --> 00:32:06,576
Hey, hey! Get back!
518
00:32:14,323 --> 00:32:15,542
Nice work.
519
00:32:40,871 --> 00:32:43,091
Frankincense. I knew it.
520
00:32:44,484 --> 00:32:45,528
She poisoned him.
521
00:32:55,886 --> 00:32:58,063
In the bedroom. In the bedroom.
522
00:33:00,891 --> 00:33:03,111
Hotel security.
523
00:33:03,111 --> 00:33:05,070
- Faster.
524
00:33:05,070 --> 00:33:06,767
Follow my lead.
525
00:33:11,772 --> 00:33:13,382
Woohoo!
526
00:33:17,778 --> 00:33:19,519
- Step out of the room, please.
- Are the neighbors complaining?
527
00:33:19,519 --> 00:33:20,824
I'�m sorry. The guy can'�t hold his liquor.
528
00:33:20,824 --> 00:33:23,088
- Hey, hey, hey!
529
00:33:23,088 --> 00:33:25,090
All right, take it easy! Go easy.
530
00:33:25,090 --> 00:33:27,266
He'�s drunk. Let's drink!
531
00:33:27,266 --> 00:33:30,356
He'�s drunk! Let's drink!
532
00:33:59,559 --> 00:34:02,562
Taser gun? Well, that'�s a time-saver.
533
00:34:02,562 --> 00:34:04,912
- Uh-huh.
- Secure the weapons.
534
00:34:04,912 --> 00:34:06,609
Cuff '�em to the sink in the bathroom.
535
00:34:19,361 --> 00:34:20,406
We'�re still up and running.
536
00:34:20,406 --> 00:34:22,364
Now what?
537
00:34:22,364 --> 00:34:23,626
We'�re going to get you a cab.
538
00:34:23,626 --> 00:34:25,106
We'�re going to get you a jeepney.
539
00:34:25,106 --> 00:34:26,151
Anything to get you away from this hotel.
540
00:34:31,939 --> 00:34:35,160
I can'�t get past all of them.
541
00:34:35,160 --> 00:34:37,597
- What about the boat?
- What boat?
542
00:34:37,597 --> 00:34:38,902
They were supposed to take Tommy and I
543
00:34:38,902 --> 00:34:41,383
to the honeymoon suite after the reception.
544
00:34:41,383 --> 00:34:44,821
Yeah, yeah, yeah. That'�s perfect.
545
00:34:44,821 --> 00:34:46,388
We'�ll get you down the coast a couple of miles.
546
00:34:46,388 --> 00:34:47,824
It'�s a short walk to the police station.
547
00:34:47,824 --> 00:34:49,391
They'�ll keep you safe there. Come on.
548
00:35:28,430 --> 00:35:30,519
- Everything back up?
- Looks good.
549
00:35:30,519 --> 00:35:31,694
And we'�re still recording the conclave?
550
00:35:31,694 --> 00:35:33,566
Yes, sir, we are.
551
00:35:33,566 --> 00:35:37,874
Kai said she needed to check something out about Amber.
552
00:35:37,874 --> 00:35:39,659
It must have been important for her to leave
553
00:35:39,659 --> 00:35:41,617
listening in on the conclave.
554
00:35:41,617 --> 00:35:43,837
Is the face recognition software back up?
555
00:35:43,837 --> 00:35:46,796
One second. Yes, got it.
556
00:35:46,796 --> 00:35:49,059
See what you get when you run Amber'�s face.
557
00:36:05,685 --> 00:36:06,947
This is from the wedding dance.
558
00:36:06,947 --> 00:36:09,123
- Think it'�ll work?
- Run it.
559
00:36:16,652 --> 00:36:18,785
What the hell?
560
00:36:21,179 --> 00:36:22,354
She'�s on the most wanted list.
561
00:36:22,354 --> 00:36:25,008
Suspect in multiple murders.
562
00:36:25,008 --> 00:36:27,010
Murders by poison.
563
00:36:27,010 --> 00:36:28,403
Believed to have amassed
564
00:36:28,403 --> 00:36:31,493
nearly $30 million from four husbands.
565
00:36:31,493 --> 00:36:33,278
The victims.
566
00:36:33,278 --> 00:36:35,715
Time to call in the cavalry.
567
00:36:35,715 --> 00:36:39,545
I'�m going to get you out in the channel and down the coast.
568
00:36:39,545 --> 00:36:42,504
Or we could take it to the island honeymoon suite.
569
00:36:49,119 --> 00:36:50,338
The boat.
570
00:36:54,255 --> 00:36:56,170
Amber, you'�re still not out of danger.
571
00:36:56,170 --> 00:36:58,303
I'�m getting to like danger.
572
00:36:58,303 --> 00:37:01,001
And I'�m getting to like you.
573
00:37:01,001 --> 00:37:03,090
You don'�t even know my name.
574
00:37:03,090 --> 00:37:06,224
Mm, yeah. Kind of makes it hotter.
575
00:37:07,747 --> 00:37:09,139
What'�s that scent?
576
00:37:09,139 --> 00:37:11,968
- Frankincense.
- Hmm.
577
00:37:11,968 --> 00:37:14,754
It'�s an essential aromatherapy oil.
578
00:37:14,754 --> 00:37:17,539
- Do you like it?
- I do.
579
00:37:17,539 --> 00:37:21,151
But you shouldn'�t keep your cyanide in an old vial.
580
00:37:21,151 --> 00:37:22,979
It'�s a big giveaway.
581
00:37:22,979 --> 00:37:25,939
Having your heartbeat rise when I pressed against you
582
00:37:25,939 --> 00:37:27,114
was a giveaway, too.
583
00:37:32,554 --> 00:37:34,339
I'�m sure I got enough poison in you,
584
00:37:34,339 --> 00:37:37,080
but I can'�t take any chances.
585
00:37:39,779 --> 00:37:43,478
I hate to kill with bullets. It reeks of toxic masculinity.
586
00:37:43,478 --> 00:37:45,611
- Amber.
- I made you right off the bat.
587
00:37:45,611 --> 00:37:47,526
I was just waiting to see which team you played for.
588
00:37:47,526 --> 00:37:50,703
- Listen, don'�t--
- Oh, but I'�ve got to.
589
00:37:50,703 --> 00:37:52,487
You were going to get in my way, gorgeous,
590
00:37:52,487 --> 00:37:54,881
and no one gets in my way.
591
00:38:08,416 --> 00:38:11,593
At first I assumed you were working for Chow,
592
00:38:11,593 --> 00:38:13,421
keeping an eye on me.
593
00:38:13,421 --> 00:38:16,685
And then I thought, he'�s a hitter for a rival Triad.
594
00:38:16,685 --> 00:38:18,992
I never made you as law enforcement
595
00:38:18,992 --> 00:38:20,820
even though it'�s the most obvious.
596
00:38:20,820 --> 00:38:24,171
I don'�t know, there'�s something messy about you.
597
00:38:26,956 --> 00:38:29,611
- Don'�t fight it.
598
00:38:29,611 --> 00:38:31,657
It'�ll make it much more painful.
599
00:38:31,657 --> 00:38:33,441
Just give in. You'�ve lost.
600
00:38:36,226 --> 00:38:38,185
Amber, stop!
601
00:39:25,841 --> 00:39:27,321
Nice work, Alex.
602
00:39:27,321 --> 00:39:29,889
Alex?
603
00:39:43,119 --> 00:39:45,470
Ling on recording: Our new arrangement
604
00:39:45,470 --> 00:39:48,168
will allow us to divide our operations and territories.
605
00:39:48,168 --> 00:39:51,301
Before we agree, let us lay out who the captains will be
606
00:39:51,301 --> 00:39:52,694
and what responsibilities
607
00:39:52,694 --> 00:39:54,479
each family has for each business.
608
00:39:54,479 --> 00:39:56,132
The following are our requests
609
00:39:56,132 --> 00:39:59,701
in Hong Kong, Bangkok, and Shanghai.
610
00:39:59,701 --> 00:40:00,963
You should all be proud.
611
00:40:00,963 --> 00:40:03,705
Thanks to the information we gathered,
612
00:40:03,705 --> 00:40:06,316
law enforcement agencies all over the region
613
00:40:06,316 --> 00:40:07,840
are now already in the process
614
00:40:07,840 --> 00:40:10,146
of rolling up their own local Triads.
615
00:40:10,146 --> 00:40:12,714
None of this would be possible without Mactan PD.
616
00:40:14,324 --> 00:40:15,587
Captain Ocampo,
617
00:40:15,587 --> 00:40:17,066
we'�ve arranged a press briefing.
618
00:40:17,066 --> 00:40:18,503
Who should attend?
619
00:40:18,503 --> 00:40:20,287
It will just be me. Great work, everyone.
620
00:40:24,900 --> 00:40:26,249
Mendoza, stay.
621
00:40:31,559 --> 00:40:33,474
There'�s a reason why I'�m the one going out there
622
00:40:33,474 --> 00:40:34,780
without bringing you with me.
623
00:40:34,780 --> 00:40:36,782
- Yes, sir.
- You know what it is?
624
00:40:36,782 --> 00:40:39,393
- No, sir.
- It'�s because I can't
have my most capable
625
00:40:39,393 --> 00:40:42,527
and most valuable undercover operative getting famous.
626
00:40:42,527 --> 00:40:44,050
- Understood?
- Understood.
627
00:40:44,050 --> 00:40:46,792
- Well done, Mendoza.
- Thank you, sir.
628
00:40:46,792 --> 00:40:50,230
Now get out of here. I need to put on my camera face.
629
00:41:12,948 --> 00:41:15,385
Hi, Kai. Hi, Uncle Ernesto.
630
00:41:15,385 --> 00:41:18,127
Hi, Rita. Alex has you working here now?
631
00:41:18,127 --> 00:41:21,174
My mom asked me to help him out while he'�s still recovering.
632
00:41:21,174 --> 00:41:22,828
Looks like it'�s pretty busy.
633
00:41:22,828 --> 00:41:26,222
I'�ve got a half-price sale going on right now.
634
00:41:26,222 --> 00:41:28,834
- Moving a lot of merch.
- Half-price? Does Alex know?
635
00:41:30,009 --> 00:41:30,879
Shh.
636
00:41:32,011 --> 00:41:33,099
Shh.
637
00:41:34,230 --> 00:41:35,318
Can we see him?
638
00:41:47,505 --> 00:41:48,506
100.
639
00:41:52,031 --> 00:41:54,076
- Hey, man.
- How are you feeling?
640
00:41:54,076 --> 00:41:55,687
I'�m feeling much better.
641
00:41:55,687 --> 00:41:57,471
You'�re incredibly lucky to be alive.
642
00:41:57,471 --> 00:42:01,040
Well, fortunately, that'�s not my first poisoning rodeo.
643
00:42:01,040 --> 00:42:03,303
I'�ve got Keith Richards level tolerance.
644
00:42:07,829 --> 00:42:11,180
I was scared for you, Alex Walker,
645
00:42:11,180 --> 00:42:12,138
but I'�m glad you're okay.
646
00:42:12,138 --> 00:42:13,705
You saved my life.
647
00:42:13,705 --> 00:42:15,315
I'�m not going to regret it, am I?
648
00:42:15,315 --> 00:42:18,666
Mm. Probably at some point.
649
00:42:18,666 --> 00:42:21,495
You know, even though Ocampo
650
00:42:21,495 --> 00:42:23,541
didn'�t publicly acknowledge Kai'�s work,
651
00:42:23,541 --> 00:42:25,847
he did issue a medal of commendation.
652
00:42:25,847 --> 00:42:28,067
That'�s fantastic.
653
00:42:28,067 --> 00:42:29,895
I'�m glad I could help you guys.
654
00:42:29,895 --> 00:42:32,898
Actually, for once, you didn'�t do that much.
655
00:42:32,898 --> 00:42:35,814
You got to admit, Kai did all the heavy lifting on this one.
656
00:42:35,814 --> 00:42:38,077
- Did she?
- Yeah.
657
00:42:38,077 --> 00:42:40,775
- Hmm. Mm-hmm.
- I found the conclave.
658
00:42:40,775 --> 00:42:42,603
I recorded their conversation.
659
00:42:42,603 --> 00:42:45,258
And she figured out Amber was the actual killer.
660
00:42:45,258 --> 00:42:47,303
You think she did that all on her own, huh?
661
00:42:47,303 --> 00:42:48,696
- Yeah. Yeah, I did.
- Nope.
662
00:42:48,696 --> 00:42:51,264
- Okay, didn'�t. You did.
- What are you saying?
663
00:42:51,264 --> 00:42:53,571
Nothing. I didn'�t say anything.
664
00:42:53,571 --> 00:42:55,485
You'�re not going to pull that you did some whole
665
00:42:55,485 --> 00:42:58,532
double negative reverse psychology for me to solve this?
666
00:42:58,532 --> 00:43:00,273
Didn'�t I?
667
00:43:00,273 --> 00:43:03,232
Don'�t pull this Jedi mind crap on me.
668
00:43:03,232 --> 00:43:05,887
Methinks thou dost protest too much.
669
00:43:05,887 --> 00:43:08,107
See? Already making me regret it.
670
00:43:08,107 --> 00:43:10,326
- What? Regret what?
- Saving your life.
671
00:43:10,326 --> 00:43:11,893
- Kai, let it go.
- No, no, no.
672
00:43:11,893 --> 00:43:13,286
He'�s trying to take credit for this.
673
00:43:13,286 --> 00:43:14,156
Kai...
50335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.