Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,822 --> 00:01:17,578
SAD NAM MOŽEŠ NATOČITI ČAJ, OVO
JE ZADNJI KOMAD. - ODMAH, DRAGI!
2
00:01:32,718 --> 00:01:34,970
STAN NA TREĆEM KATU
3
00:01:35,137 --> 00:01:40,767
DA MI JE TVOJ POSAO, STARI! SAMO
TU BESPOSLEN STOJIŠ CIJELI DAN!
4
00:01:42,686 --> 00:01:48,358
OPREZNO! PAZITE
NA BOJU! - TI I TVOJA BOJA!
5
00:02:11,673 --> 00:02:14,218
OSTAVITE TO TU.
6
00:02:14,510 --> 00:02:18,096
MOŽETE LI NAM
POTPISATI? - SVAKAKO!
7
00:02:52,005 --> 00:02:55,384
BOŽE! KAKVA PATNJA!
8
00:02:56,009 --> 00:03:02,641
ALI IZDRŽALI STE SAMO 7 MIN! NEĆETE
OZDRAVITI AKO NE SLUŠATE UPUTE!
9
00:03:02,808 --> 00:03:07,729
KAKO OVA NEDOSTOJANSTVENA
METODA MOŽE IŠTA IZLIJEČITI?
10
00:03:08,021 --> 00:03:10,983
SAD ME BOLE I LEDA!
11
00:03:11,108 --> 00:03:15,195
JE LI STIGLA POŠTA? - JESTI,
NAŽALOST, NEMA NIČEG ZA VAS.
12
00:03:15,654 --> 00:03:18,115
NISTE IMALI SLUČAJ
SAMO TRI TJEDNA!
13
00:03:18,282 --> 00:03:24,454
TRI SU TJEDNA VJEČNOST ZA MOJ
MOZAK. UVENUT ĆE BEZ STIMULACIJE!
14
00:03:24,997 --> 00:03:28,292
VIDITE DA VEĆ
TRPIM POSLJEDICE.
15
00:04:37,569 --> 00:04:40,531
PISMO ZA TEBE! - PROČITAJ!
16
00:04:42,658 --> 00:04:46,703
{Y:I}POŠTOVANA GĐICE MATTHEWS, JA
SAM NOVA STANARKA ISPOD VAS.
17
00:04:46,870 --> 00:04:51,959
{Y:I}MOŽEMO LI RAZGOVARATI ŠTO
PRIJE? GĐO ERNESTINE GRANT.
18
00:04:52,292 --> 00:04:56,672
ZVUČI ZLOKOBNO! ŠTO ŽELI?
- TKO ZNA! NE POZNAJEM JE.
19
00:04:56,839 --> 00:04:59,675
VALJDA ĆE SE ŽALITI NA GRAMOFON.
20
00:06:05,866 --> 00:06:10,746
KAKO PREHLADA, STARI MOJ?
- SAD ŽELITE DA DOBIJEM INFARKT?
21
00:06:11,788 --> 00:06:16,335
NE BIH SE ČUDIO DA SAM SE
RAZBOLIO OD VOŽNJE U VAŠEM AUTU.
22
00:06:16,502 --> 00:06:19,671
U OVAKO FINOM AUTU
NE MOŽETE SE RAZBOLJETI!
23
00:06:19,838 --> 00:06:22,341
S NOVIM BRTVILIMA
VOZI KAO PTICA!
24
00:06:22,508 --> 00:06:27,930
PTICE NE VOZE! U ŠKOLI STE
TREBALI BOLJE PAZITI NA BIOLOGIJI.
25
00:06:29,014 --> 00:06:31,725
STVARNO VAM NIJE DOBRO!
26
00:06:31,892 --> 00:06:34,394
ZNATE, PRIJATELJU...
27
00:06:34,561 --> 00:06:39,608
KAD SE SMRT PRIBLIŽAVA,
ČOVJEK POČNE CIJENITI ŽIVOT.
28
00:06:40,067 --> 00:06:42,903
ZNAM KAKO ĆU
VAS RAZVEDRITI! - DA?
29
00:06:43,028 --> 00:06:47,324
{Y:I}VEČERAS IGRA SMRTNI POKROV.
TO JE PREDSTAVA. KRIMIĆ!
30
00:06:47,491 --> 00:06:53,580
HVALA, ALI OBIČNA PREDSTAVA
NIJE ZAMJENA ZA PRAVI SLUČAJ!
31
00:06:53,747 --> 00:06:58,919
KLADIM SE U 10 FUNTA DA
NEĆETE RIJEŠITI ZAGONETKU!
32
00:07:01,505 --> 00:07:04,299
NOVAC, NARAVNO, NIJE VAŽAN.
33
00:07:04,883 --> 00:07:09,179
ALI NE MOGU ODOLJETI
IZAZOVU! PRIHVAĆAM!
34
00:07:35,581 --> 00:07:37,958
A, TI SI!
35
00:07:38,333 --> 00:07:40,919
UDI!
36
00:08:22,503 --> 00:08:26,590
MAJKO, JESI LI DOBRO?
- BOŽE! POMOZITE JOJ!
37
00:08:29,468 --> 00:08:32,137
LEDI MURIEL!
38
00:08:35,390 --> 00:08:38,185
MRTVA JE!
39
00:08:55,160 --> 00:08:57,955
BIO JE U ŠERIJU. - ŠTO?
40
00:08:58,497 --> 00:09:04,419
OTROV KOJI JE UBIO
LEDI MURIEL. - MISLITE?
41
00:09:05,504 --> 00:09:08,841
MENI JE TA
GĐA SADLER SUMNJIVA.
42
00:09:18,141 --> 00:09:21,103
VISKI? - NE, HVALA.
43
00:09:24,189 --> 00:09:28,026
NEMOJTE OTVORITI SADA,
NEGO TEK NA KRAJU. - ŠTO JE TO?
44
00:09:28,318 --> 00:09:31,154
PA UBOJIČINO IME!
45
00:09:34,491 --> 00:09:37,202
{Y:I}ENO MADEMOISELLE MATTHEWS!
46
00:09:37,619 --> 00:09:42,708
ONA DJEVOJKA ONDJE U CRVENOJ
HALJINI. STANUJE ISPOD MENE.
47
00:09:44,960 --> 00:09:48,922
KRASNA DJEVOJKA, ZAR NE?
48
00:09:50,883 --> 00:09:55,637
MORAM PRIZNATI, ZAPEO
SAM NA PITANJU MOTIVA.
49
00:09:56,013 --> 00:09:59,850
ZAŠTO BI TKO HTIO
UBITI LEDI MURIEL?
50
00:10:01,602 --> 00:10:05,731
TKO DOBIVA NJEZINOM SMRĆU?
51
00:10:07,191 --> 00:10:10,694
ODGOVOR JE NITKO!
52
00:10:11,987 --> 00:10:18,410
ZAŠTO? JER LEDI MURIEL
NIJE TREBALA BITI ŽRTVA.
53
00:10:21,788 --> 00:10:26,168
OTROVANI ŠERI BIO JE
NAMIJENJEN DRUGOJ OSOBI.
54
00:10:26,335 --> 00:10:32,424
NESTALOM SINU I NASLJEDNIKU
IMETKA LEDI MURIEL.
55
00:10:35,385 --> 00:10:39,139
BOJNIKU SADLERU!
56
00:10:40,390 --> 00:10:46,522
SAMO JEDNA OSOBA U OVOJ SOBI
ZNALA JE TU DOBRO ČUVANU TAJNU
57
00:10:47,064 --> 00:10:50,192
I OKORISTILA BI SE
BOJNIKOVOM SMRĆU.
58
00:10:50,651 --> 00:10:56,114
NJEGOVA ŽENA.
ZAR NE, GĐO SADLER?
59
00:10:59,326 --> 00:11:04,289
TO JE BESMISLENO!
PISAC JE BUDALA!
60
00:11:08,585 --> 00:11:11,713
{Y:I}CHIVERS, BUTLER
61
00:11:22,140 --> 00:11:24,935
MOŽDA JE VRIJEME
DA ODEM U MIROVINU.
62
00:11:25,102 --> 00:11:28,856
SAD SE VEĆ GRIZEM
ZBOG OVOG. - NE, NE.
63
00:11:29,982 --> 00:11:35,028
POIROT JE ČOVJEK OD
RIJECI ČAK I KAD PISAC NIJE.
64
00:11:35,863 --> 00:11:38,365
NISMO DOBILI SVE ČINJENICE.
65
00:11:38,532 --> 00:11:43,829
TEK SMO NA KRAJU SAZNALI DA JE
BOJNIK SADLER SIN LEDI MURIEL.
66
00:11:46,999 --> 00:11:50,460
A U KAZALIŠTU MI SE
PREHLADA JOŠ POGORŠALA!
67
00:12:02,723 --> 00:12:07,811
ODMAH SAM ZNALA DA JE SADLERICA
KRIVA! - SVOJ SVOGA PREPOZNAJE!
68
00:12:08,478 --> 00:12:12,649
ZBOG HALJINE KOJU JE NOSILA
U PRVOM ČINU. BILA JE TAKO...
69
00:12:12,816 --> 00:12:16,278
NE MOGU NAĆI KLJUČ!
- ZABORAVILA SI GA PONIJETI.
70
00:12:16,445 --> 00:12:20,490
NARAVNO DA NISAM! NISAM
GLUPA, UVIJEK NOSIM KLJUČ.
71
00:12:20,657 --> 00:12:23,327
VIDJELA SAM KAD GA
JE STAVILA U TORBICU.
72
00:12:23,535 --> 00:12:26,914
KAKO ĆEMO UĆI?
- VRATAR JE OTIŠAO.
73
00:12:27,080 --> 00:12:30,542
ŽELIŠ LI SE POPETI PO
ZGRADI KAO PROVALNIK? - NE.
74
00:12:30,709 --> 00:12:34,713
ČAK SE NI PROVALNICI NE BI
USUDILI PENJATI NA 4. KAT.
75
00:12:34,880 --> 00:12:37,132
POSTOJE LI POŽARNE STUBE?
76
00:12:37,299 --> 00:12:40,844
NE, ALI IMA DIZALO
ZA UGLJEN. - TO!
77
00:12:41,094 --> 00:12:46,016
NJIME VOZIMO UGLJEN OD PODRUMA
DO KUHINJE I SMEĆE DOLJE.
78
00:12:47,267 --> 00:12:51,146
VRATA ĆE BITI ZAKRAČUNATA.
- NE ZAKLJUČAVAM IH.
79
00:12:51,271 --> 00:12:55,067
VRIJEDI POKUŠATI!
ZAR NE? - SVAKAKO!
80
00:13:10,707 --> 00:13:14,461
DRAGI MOJ, NIJE NUŽNO!
TO JE BILO SAMO ZA ZABAVU.
81
00:13:14,628 --> 00:13:20,050
NE, NE! OKLADILI SMO SE
U DESET FUNTA I DOBIT ĆETE IH!
82
00:13:30,102 --> 00:13:33,856
NEOBIČNO! PREKASNO
JE ZA BACANJE SMEĆA.
83
00:13:43,240 --> 00:13:47,119
HASTINGSE, BUDITE TAKO
LJUBAZNI I UGASITE SVJETLO.
84
00:13:55,085 --> 00:13:59,089
TO JE TO. - SIGURAN SI?
- JESAM, NARAVNO!
85
00:14:07,598 --> 00:14:09,600
U PALI SVJETLO.
86
00:14:09,766 --> 00:14:13,228
NE RADI!
- POKUŠAJ U BORAVKU!
87
00:14:21,945 --> 00:14:27,034
ČINI SE DA SU PROVALNICI!
- NE VJERUJEM. U SMOKINZIMA SU.
88
00:14:28,619 --> 00:14:30,704
TRENUTAK!
89
00:15:14,081 --> 00:15:17,459
ŠTO PAT IZVODI?
SVE JE ISPREMJEŠTANO!
90
00:15:19,545 --> 00:15:22,381
TO NIJE PATIN STAN! - JOJ!
91
00:15:24,508 --> 00:15:29,638
GĐA ERNESTINE GRANT. BOŽE!
MI SMO U 36B, NE U 46B!
92
00:15:29,805 --> 00:15:33,392
HAJDEMO PRIJE
NEGO ŠTO NAS OTKRIJE!
93
00:15:39,356 --> 00:15:42,276
POGLEDAJ!
94
00:15:46,947 --> 00:15:49,408
BLAGI BOŽE!
95
00:16:15,767 --> 00:16:19,188
ŠTO ĆEMO? - NE ZNAM.
96
00:16:21,940 --> 00:16:25,986
PAT? MILDRED? NEŠTO
SE DOGODILO! - ŠTO?
97
00:16:26,320 --> 00:16:30,365
OVDJE JE DOLJE
MRTVA ŽENA! - BOŽE!
98
00:16:51,094 --> 00:16:53,305
JIMMY?
99
00:16:53,764 --> 00:16:56,725
OVO JE JIMMY
FAULKNER, G. POIROT.
100
00:16:57,017 --> 00:17:00,562
DOBRA VEČER, G. FAULKNER.
- ZAR SLAVNI G. POIROT?
101
00:17:01,813 --> 00:17:07,945
DA. ŽIVI U STANU IZNAD MENE.
- NISAM ZNAO. KAKVA ČAST! - HVALA.
102
00:17:08,862 --> 00:17:13,116
VIDITE, HASTINGSE? SA MNOM
SE JOŠ MOŽE RAČUNATI.
103
00:17:16,495 --> 00:17:21,250
ZASUN NIJE BIO SPUŠTEN.
104
00:17:25,879 --> 00:17:28,924
PROŠLI STE KROZ KUHINJU.
105
00:17:30,801 --> 00:17:35,180
KAŽETE, SVJETLO SE NIJE UPALILO?
- VALJDA JE ŽARULJA PREGORJELA.
106
00:17:46,316 --> 00:17:49,278
KAKO ČUDNO!
- MOŽDA JE SLAB KONTAKT.
107
00:17:50,195 --> 00:17:53,115
MOŽDA JE NETKO
ZAMIJENIO ŽARULJU.
108
00:17:56,410 --> 00:17:59,538
VEĆ SMO ČULI TAJ ZVUK.
109
00:18:31,570 --> 00:18:37,451
TO JE SOBARICA. PUSTIT
ĆEMO JE DA JOŠ MALO SPAVA.
110
00:18:51,048 --> 00:18:56,470
PAZITE ŠTO RADITE! OVDJE ŽIVI
SLAVNI DETEKTIV HERCULE POIROT.
111
00:18:57,054 --> 00:19:01,767
DONOVAN I JA SMO UŠLI. MISLILI SMO
DA SMO U STANU GĐICE MATTHEWS.
112
00:19:01,934 --> 00:19:06,522
KAD SMO UPALILI SVJETLO, SHVATILI
SMO DA NISMO I VIDJELI TRUPLO.
113
00:19:07,689 --> 00:19:11,443
MRTVA JE VEĆ NETKO
VRIJEME. - NEKOLIKO SATI?
114
00:19:13,028 --> 00:19:17,658
ŠTO VAM JE NA RUCI?
- ŠTO? ŠTO JE TO?
115
00:19:18,909 --> 00:19:22,913
BOŽE! MISLIM DA JE KRV!
- JESTE LI DIRALI TRUPLO? - NISAM!
116
00:19:29,086 --> 00:19:35,425
U BIJENA JE ZA STOLOM, I UBOJICA
JE ODVUKAO TRUPLO POD PROZOR.
117
00:19:38,178 --> 00:19:40,806
TO JE STVARNO KRV!
118
00:19:41,348 --> 00:19:46,603
IDITE DOLJE I PITAJTE G. DICKERA
KAD JE STIGLA VEČERNJA POŠTA.
119
00:19:50,482 --> 00:19:54,987
MOJ DRAGI G. JAPP! - USKORO ĆETE
NALAZITI MRTVACE U SVOM STANU!
120
00:19:58,282 --> 00:20:01,869
TKO JE ŽRTVA?
- GĐA ERNESTINE GRANT.
121
00:20:02,494 --> 00:20:06,373
USELILA SE TEK DANAS.
- KAKO JE TRUPLO OTKRIVENO?
122
00:20:08,292 --> 00:20:12,421
TO JE DOSTA DUGA
PRIČA. - VJERUJEM.
123
00:20:13,005 --> 00:20:15,674
ŽELIM IZJAVE SVIJU VAS.
124
00:20:25,017 --> 00:20:29,897
OMLET, MILDRED? - NE MOGU JESTI.
VI STE NA TO IMUNI, G. POIROT?
125
00:20:30,063 --> 00:20:33,025
NAPROTIV! MISLIM
DA JE JAKO UKUSAN.
126
00:20:33,358 --> 00:20:38,155
{Y:I}MADEMOISELLE PATRICIA, VOLIO
SAM MLADU, LIJEPU ENGLESKINJU
127
00:20:38,322 --> 00:20:42,784
KOJA VAM JE VEOMA SLIČILA.
ALI, NAŽALOST, NIJE ZNALA KUHATI.
128
00:20:43,827 --> 00:20:47,581
VEZA JE UVENULA.
- NE, HOĆU RECI...
129
00:20:47,915 --> 00:20:51,001
JADNA GĐA GRANT.
130
00:20:52,252 --> 00:20:55,506
MOGU LI DOBITI MALO KRUHA?
131
00:20:56,006 --> 00:20:59,384
NUŽNO JE DA MOJE MALE
SIVE STANICE IMAJU SNAGE.
132
00:20:59,676 --> 00:21:03,222
IZGLEDATE BOLJE! - HVALA.
I OSJEĆAM SE BOLJE.
133
00:21:03,472 --> 00:21:06,975
NE DOIMA SE STVARNO.
KAO DA SMO U NEKOJ PREDSTAVI!
134
00:21:07,142 --> 00:21:12,231
NADAM SE BOLJOJ OD ONE VEČERAS.
- NAMA JE SVIMA BILA SJAJNA!
135
00:21:12,564 --> 00:21:17,194
NE SLAŽEM SE. NISMO
DOBILI SVE ČINJENICE.
136
00:21:17,402 --> 00:21:21,406
IZLOŽENE SU ČINJENICE
UPUĆIVALE NA BATLERA. - MISLITE?
137
00:21:21,573 --> 00:21:23,826
SVAKAKO! ZBOG SVOG POLOŽAJA
138
00:21:23,992 --> 00:21:28,413
SAMO JE ON IMAO MOTIV
I PRIGODU DA IH OTRUJE.
139
00:21:28,705 --> 00:21:33,293
A ONDA NAS JE OBIČAN POLICAJAC
ZAGNJAVIO PREPRIČAVAJUĆI DOGAĐAJ
140
00:21:33,460 --> 00:21:37,589
I TEMELJEĆI CIJELI SLUČAJ NA
DJETINJASTOM SPOREDNOM ZAPLETU.
141
00:21:37,756 --> 00:21:40,884
BILO JE OTVORENO.
- UĐITE, INSPEKTORE!
142
00:21:43,387 --> 00:21:47,266
ČINI SE JEDNOSTAVNO.
NEDOSTOJNO VAS, POIROT.
143
00:21:48,058 --> 00:21:51,603
U BIJENA JE GĐA GRANT.
SLUŠKINJA JU JE IDENTIFICIRALA.
144
00:21:51,770 --> 00:21:57,609
USTRIJELJENA JE PIŠTOLJEM KRAJ
STOLA. ODATLE KRV NA STOLNJAKU.
145
00:21:57,776 --> 00:22:01,822
NETKO JU JE HLADNOKRVNO
UBIO? - ČINI SE.
146
00:22:02,447 --> 00:22:07,494
GROZNO! - A VRIJEME SMRTI? - LIJEČNIK
PROCJENJUJE PRIJE 5-6 SATI.
147
00:22:07,661 --> 00:22:11,540
OSTALI STANARI U TO DOBA
NISU ZAMIJETILI NIŠTA ČUDNO?
148
00:22:11,707 --> 00:22:16,461
MILDRED JE OVDJE OD RUČKA, A IZAŠLE
SMO S JIMMYJEM I DONOVANOM.
149
00:22:17,462 --> 00:22:20,757
KAD STE SE
VRATILI? - OKO 22.30.
150
00:22:20,924 --> 00:22:23,135
ŠTO KAŽE SLUŠKINJA?
151
00:22:23,302 --> 00:22:26,638
GĐICA TROTTER! - OPROSTITE.
152
00:22:27,931 --> 00:22:32,686
IMALA JE SLOBODNU VEČER. IZAŠLA
JE U 17 H, A VRATILA SE OKO 22.
153
00:22:32,853 --> 00:22:36,648
IMA KLJUČ. - NIJE
ZAMIJETILA NIŠTA NEOBIČNO?
154
00:22:36,815 --> 00:22:40,986
MISLILA JE DA JE GAZDARICA
LEGLA. NIJE ZAVIRIVALA IZA KUTIJA.
155
00:22:42,613 --> 00:22:45,616
NEOBIČNO! - NEOBIČNO?
156
00:22:46,742 --> 00:22:49,453
POKUŠAJ SKRIVANJA TRUPLA.
157
00:22:49,745 --> 00:22:54,208
NIJE HTIO DA SE ZLOČIN OTKRIJE
DOK NE USPIJE POBJEĆI. - MOŽDA!
158
00:22:57,294 --> 00:22:59,963
IZVOLITE NASTAVITI,
VIŠI INSPEKTORE!
159
00:23:00,380 --> 00:23:05,302
OVO SMO NAŠLI NA PODU. ISPALO
MU JE U ŽURBI. POGLEDAJTE KUT!
160
00:23:09,640 --> 00:23:13,852
J. F. DA.
POGLEDAJTE SAD OVO!
161
00:23:14,394 --> 00:23:17,439
BILO JE U POKOJNIČINOM DŽEPU.
162
00:23:22,027 --> 00:23:24,863
{Y:I}AKO TI ODGOVARA,
VEČERAS ĆU DOĆI.
163
00:23:25,030 --> 00:23:28,200
{Y:I}RECIMO OKO 18 H. FRAZER.
164
00:23:29,284 --> 00:23:35,541
TO OPTUŽUJE TOG FRAZERA. - MOŽEMO
SMATRATI DA JE J. F. TAJ FRAZER.
165
00:23:36,250 --> 00:23:40,754
MOŽDA JOHN FRAZER.
VEĆ ĆEMO MI NJEGA ULOVITI!
166
00:23:41,421 --> 00:23:43,924
VIŠI INSPEKTORE?
167
00:23:47,135 --> 00:23:49,972
GĐICA TROTTER PITA
SMIJE LI SAD KUĆI.
168
00:23:50,138 --> 00:23:54,184
IDEM SESTRI AKO SMIJEM.
NE BIH MOGLA OVDJE SPAVATI.
169
00:23:54,309 --> 00:23:57,396
DA, TO JE ZA SADA SVE.
- HVALA, GOSPODINE.
170
00:23:57,813 --> 00:24:02,776
{Y:I}OPROSTITE, MADEMOISELLE. - IZVOLITE?
- IMAM SAMO JEDNO PITANJE.
171
00:24:03,277 --> 00:24:08,532
KAD STE SE VRATILI U STAN GDJE
GRANT, JESTE LI ULAZILI U BORAVAK?
172
00:24:08,699 --> 00:24:14,788
JESAM. DONIJELA SAM VEČERNJU
POŠTU I STAVILA JE NA STOL.
173
00:24:16,665 --> 00:24:20,627
I NISTE ZAMIJETILI NIŠTA
NEOBIČNO? - NISAM.
174
00:24:22,421 --> 00:24:26,925
HVALA LIJEPA. - HVALA,
GOSPODINE. LAKU NOĆ!
175
00:24:31,346 --> 00:24:35,017
POSLJEDNJA JE POŠTA
STIGLA U 21 H. - HVALA.
176
00:24:35,267 --> 00:24:40,522
A DICKER KAŽE DA CIJELU
VEČER NIJE VIDIO NIKOGA ČUDNOG.
177
00:24:40,689 --> 00:24:42,816
INSPEKTORE!
178
00:24:46,028 --> 00:24:48,488
MOGU LI ZAMOLITI
USLUGU? - POČINJE!
179
00:24:48,655 --> 00:24:52,993
ŽELIM PREGLEDATI
STAN GDJE GRANT.
180
00:24:53,160 --> 00:24:56,413
U NJEMU NEMA
NIČEGA! - SVEJEDNO.
181
00:24:57,331 --> 00:25:01,835
RASPISAO SAM TJERALICU ZA TIM
JOHNOM FRAZEROM. NAĆI ĆEMO GA.
182
00:25:02,461 --> 00:25:05,172
KAKO VI KAŽETE!
183
00:25:05,339 --> 00:25:07,466
ZAR NE?
184
00:25:09,510 --> 00:25:12,846
PREGLEDAVAJTE GA KOLIKO ŽELITE!
185
00:25:26,902 --> 00:25:30,280
DOBRO SI? - JESAM.
186
00:25:33,617 --> 00:25:36,495
DRŠĆEŠ! SIGURNO TI JE HLADNO.
187
00:25:36,745 --> 00:25:39,873
GROZNO JE TO
S GĐOM GRANT.
188
00:25:41,500 --> 00:25:43,919
ZNAM.
189
00:25:45,504 --> 00:25:48,298
A VEČER JE BILA TAKO LIJEPA!
190
00:25:50,008 --> 00:25:54,555
BIT ĆE JOŠ LIJEPIH VEČERI.
191
00:25:57,349 --> 00:26:00,978
VIDIŠ? ODNOSE JE!
192
00:26:03,021 --> 00:26:07,568
GROZNA STVAR! - A TEK
SE JUTROS USELILA!
193
00:26:18,787 --> 00:26:22,040
RAZMOTRIMO
ČINJENICE, PRIJATELJI!
194
00:26:22,541 --> 00:26:29,089
PRVO, PISMO. NAĐENO JE NA
MJESTU ZLOČINA POTPISANO S FRAZER.
195
00:26:29,673 --> 00:26:34,720
ZATIM RUPČIĆ
S MONOGRAMOM J. F.
196
00:26:36,346 --> 00:26:41,810
ČINI SE DA JE TAJ FRAZER
VEOMA NEMARAN!
197
00:26:52,613 --> 00:26:56,492
ZAŠTO KOPATE PO
KANTI ZA SMEĆE?
198
00:26:59,870 --> 00:27:02,623
TO SAM I MISLIO!
199
00:27:03,457 --> 00:27:06,043
POGLEDAJTE!
200
00:27:09,087 --> 00:27:13,467
PREHLAĐEN SAM. BISTE LI
BILI LJUBAZNI, G. DONOVAN?
201
00:27:18,263 --> 00:27:21,517
NE! KAKO GLUPO!
202
00:27:25,187 --> 00:27:29,358
JIMMY, DONESITE KONJAKA.
MISLIM DA JE U BORAVKU.
203
00:27:29,858 --> 00:27:32,736
HASTINGSE, VLAŽNU KRPU!
204
00:27:40,327 --> 00:27:43,872
ŠTO SE DOGODILO?
- POPIJTE OVO, PRIJATELJU!
205
00:27:44,373 --> 00:27:47,376
IMATE SREĆE! MOGLO
JE BITI MNOGO GORE.
206
00:27:47,543 --> 00:27:51,421
MOŽDA ČAK OTROV!
MORATE BITI OPREZNIJI!
207
00:27:52,965 --> 00:27:57,803
UDARILO TE KAO MAZGA! JE LI TI
SADA BOLJE? - MISLIM DA JEST. HVALA.
208
00:28:01,181 --> 00:28:06,353
HASTINGSE, ODVEDITE GA GORE
U STAN. SKUHAJTE MU KAVU.
209
00:28:06,728 --> 00:28:11,859
SAD ĆE MI BITI DOBRO, HVALA.
- INZISTIRAM! JOŠ STE SLABI.
210
00:28:12,526 --> 00:28:17,197
MALO SAM NESIGURAN.
- DOĐITE! MALO SE ODMORITE.
211
00:28:18,157 --> 00:28:20,325
LIJEPO SMJESTITE G. BAILEYJA.
212
00:28:22,536 --> 00:28:25,455
ZABRINUT SAM
ZA NJEGOVO ZDRAVLJE.
213
00:28:26,206 --> 00:28:28,834
DOBRO.
214
00:28:43,640 --> 00:28:46,018
ŠTO SADA?
215
00:28:47,311 --> 00:28:49,730
SADA?
216
00:28:50,147 --> 00:28:52,316
NIŠTA!
217
00:28:53,066 --> 00:28:56,987
SLUČAJ JE RIJEŠEN.
- RIJEŠEN? - DA, PRIJATELJU.
218
00:28:59,907 --> 00:29:02,451
SADA ZNAM SVE.
219
00:29:26,850 --> 00:29:30,771
NE RAZUMIJEM. VEĆ
SU UHITILI TOG FRASERA?
220
00:29:31,813 --> 00:29:34,858
NEMA FRASERA.
221
00:29:35,317 --> 00:29:41,865
ON JE SAMO IME. INICIJALI
BRIŽNO IZVEZENI NA RUPČIĆU.
222
00:29:42,449 --> 00:29:47,955
IME NAPISANO NA DNU PISMA
PODMETNUTOG U POKOJNICIN DŽEP.
223
00:29:48,247 --> 00:29:52,960
BOŽE! ALI TKO JE ONDA
PROMIJENIO ŽARULJU U KUHINJI?
224
00:29:53,126 --> 00:29:55,879
NITKO. SVJETLO SAVRŠENO RADI.
225
00:29:56,547 --> 00:30:00,133
TO JE BILA VARKA
DA ODETE U BORAVAK.
226
00:30:00,300 --> 00:30:02,594
POKAZAT ĆU VAM!
227
00:30:05,222 --> 00:30:11,478
KAD SVJETLO GORI, VIDI SE DA
OVO NIJE KUHINJA GĐICE PATRICIJE.
228
00:30:12,020 --> 00:30:15,816
NE BISTE IMALI RAZLOGA DA
IDETE U DNEVNU SOBU. - NE BISMO.
229
00:30:17,025 --> 00:30:20,070
NE BISTE. ŠTO JE OVO?
- KLJUČ OVOG STANA?
230
00:30:20,863 --> 00:30:27,286
NE, KLJUČ STANA GĐICE PATRICIJE.
231
00:30:28,620 --> 00:30:32,958
G. BAILEY UKRAO JE TIJEKOM
VEČERI KLJUČ IZ NJEZINE TORBICE.
232
00:30:33,125 --> 00:30:35,878
DONOVAN GA JE UKRAO? ZAŠTO?
233
00:30:36,253 --> 00:30:41,049
DA POSLIJE PREDSTAVE NE BISTE
OTIŠLI U NJEZIN STAN. - ALI ZAŠTO?
234
00:30:41,216 --> 00:30:47,514
PA DA VAS NAMAMI U OVAJ STAN!
DA VAS NAMAMI U DIZALO ZA UGLJEN!
235
00:30:49,308 --> 00:30:53,645
ALI GDJE STE NAŠLI KLJUČ?
- GDJE SAM GA I OČEKIVAO.
236
00:30:55,522 --> 00:30:58,150
U DŽEPU G. BAILEYJA.
237
00:30:59,151 --> 00:31:04,781
HINIO SAM DA SAM
NAŠAO BOCU U SMEĆU.
238
00:31:05,199 --> 00:31:09,119
SVE SAM JE VRIJEME IMAO U
DŽEPU. DAO SAM JE G. BAILEYJU.
239
00:31:09,286 --> 00:31:11,497
POMIRISAO JU JE I...
240
00:31:12,456 --> 00:31:18,962
U BOČICI JE ETIL-KLORID,
SNAŽAN TRENUTAČNI ANESTETIK.
241
00:31:20,130 --> 00:31:25,969
G. BAILEY JE BIO U NESVIJESTI
NEKOLIKO SEKUNDI. DOVOLJNO!
242
00:31:26,845 --> 00:31:30,140
DOK STE OTIŠLI PO KONJAK,
243
00:31:31,975 --> 00:31:36,647
JA SAM IZ MU DŽEPA UZEO DVA
PREDMETA KOJA SAM ONDJE OČEKIVAO.
244
00:31:36,813 --> 00:31:41,235
ALI... - NE, NE! STRPLJENJA
I SVE ĆETE DOZNATI!
245
00:31:41,944 --> 00:31:48,075
PITAO SAM SE ZAŠTO
SAKRITI TRUPLO IZA KUTIJA?
246
00:31:50,160 --> 00:31:55,749
DA BI SE DOBILO NA VREMENU?
DA, ALI ZBOG POSEBNOG RAZLOGA.
247
00:31:57,751 --> 00:32:03,757
VEČERAS JE UBOJICA UŠAO
U STAN KAKO BI NEŠTO UZEO.
248
00:32:04,508 --> 00:32:06,635
ALI TOGA NIJE BILO.
249
00:32:06,802 --> 00:32:11,640
MORAO SE VRATITI NAKON
ŠTO STIGNE ZADNJA POŠTA.
250
00:32:12,432 --> 00:32:17,312
MORAO JE SAKRITI
TRUPLO IZA ZAVJESE.
251
00:32:18,313 --> 00:32:21,817
TADA ULAZI SLUŠKINJA.
NE VIDI NIŠTA NEOBIČNO.
252
00:32:21,984 --> 00:32:27,030
STAVI ZADNJU POŠTU NA
STOL I POVUČE SE U KREVET.
253
00:32:28,866 --> 00:32:32,911
A KAKVO JE TO PISMO?
- OVO PISMO...
254
00:32:34,329 --> 00:32:38,167
TO JE DRUGI PREDMET KOJI
SAM UZEO IZ DŽEPA G. BAILEYJA.
255
00:32:38,333 --> 00:32:42,588
PISMO KOJE JE
SILNO ŽELIO NAĆI.
256
00:32:45,465 --> 00:32:49,428
KAŽETE DA JE DONOVAN
UBIO GĐU GRANT? - TOČNO!
257
00:32:49,720 --> 00:32:54,308
ALI ZAŠTO? NIJE JU NI POZNAVAO.
ZAŠTO BI JE POKUŠAO UBITI?
258
00:32:59,646 --> 00:33:05,819
PRVO VAS ŽELIM NEŠTO PITATI.
259
00:33:07,154 --> 00:33:09,907
VEOMA OSOBNO PITANJE.
260
00:33:10,282 --> 00:33:15,037
JESTE LI ZALJUBLJENI U GĐICU
PATRICIJU? NO, NO! NE SRAMITE SE!
261
00:33:16,455 --> 00:33:21,752
U VAŠIM BIH GODINAMA BEZ
SUMNJE I JA BIO U NJU ZALJUBLJEN.
262
00:33:22,961 --> 00:33:25,339
DA, PAT MI JE SILNO DRAGA.
263
00:33:25,506 --> 00:33:30,093
ALI ZARUČENA JE ZA DONOVANA.
- TREBAT ĆE VAS KAD SE OVO SAZNA.
264
00:33:30,260 --> 00:33:33,263
KAKO MISLITE? - KAD
SLUČAJ IZAĐE U JAVNOST,
265
00:33:34,348 --> 00:33:37,559
NJEZINO ĆE SE
IME TEŠKO ZATAJITI.
266
00:33:38,185 --> 00:33:42,356
ONA JE MOTIV ZA UBOJSTVO.
267
00:33:44,191 --> 00:33:46,693
POIROT! - BRZO!
268
00:33:46,860 --> 00:33:49,363
POIROT, POBJEGAO JE!
269
00:33:53,909 --> 00:33:58,080
POZORNICE! ZAUSTAVITE ČOVJEKA
U DIZALU! BRŽE! I VI, JIMMY!
270
00:35:04,855 --> 00:35:08,984
NEMA MU TRAGA. - ČUDNO!
NIJE MOGAO DALEKO.
271
00:35:09,318 --> 00:35:15,782
VAŠ PRIJATELJ NIJE GLUP! PRITISNUO
JE GUMB U DIZALU, ALI NIJE UŠAO!
272
00:35:20,579 --> 00:35:23,332
BRZO! PODRUM!
273
00:35:42,476 --> 00:35:44,645
OVDJE DOLJE!
274
00:36:10,003 --> 00:36:14,508
OVDJE NEMA NIČEG.
VALJDA SMO ČULI NEŠTO DRUGO.
275
00:36:15,217 --> 00:36:17,886
VRATIMO SE GORE.
276
00:37:40,260 --> 00:37:44,806
STRAGA NEMA NIČEGA?
- BAŠ NIČEGA. NESTAO JE!
277
00:37:44,973 --> 00:37:50,521
POSVE JE IŠČEZNUO. - ODRASLI
LJUDI NE MOGU IŠČEZNUTI. - ON JEST!
278
00:38:01,865 --> 00:38:04,201
NE!
279
00:38:14,169 --> 00:38:17,506
{Y:I}BOŽE! DONOVANE!
- MONSIEUR BAILEY!
280
00:38:21,927 --> 00:38:25,639
NAZVAT ĆU HITNU.
- JE LI TEŠKO OZLIJEĐEN?
281
00:38:26,640 --> 00:38:30,394
BOŽE!
282
00:38:48,453 --> 00:38:51,331
PREDNJA JE OSOVINA PRESJEČENA.
283
00:38:51,623 --> 00:38:56,503
JADNI HASTINGS! NE TUGUJTE.
MORATE SE NEČIM ZAOKUPITI.
284
00:38:57,462 --> 00:39:03,093
NAZOVITE INSPEKTORA JAPPA I RECITE
MU DA STE ULOVILI NJEGOVU RIBU.
285
00:39:07,931 --> 00:39:13,020
ŠTO JE S DONOVANOM? - TREBA
PROMIJENITI CIJELI PREDNJI DIO!
286
00:39:30,412 --> 00:39:35,501
{Y:I}MONSIEUR BAILEY, MOLIM VAS, DAJTE
MI PISMO KOJE STE UZELI SA STOLA.
287
00:39:42,132 --> 00:39:44,384
{Y:I}HVALA, MONSIEUR.
288
00:39:49,431 --> 00:39:54,520
JIMMY, MOLIM VAS,
PROČITAJTE NAM PISMO GĐI GRANT.
289
00:39:55,771 --> 00:39:59,107
ČINI SE DA JE OD ODVJETNIKA.
290
00:40:01,610 --> 00:40:05,614
{Y:I}POŠTOVANA GOSPODO, VRAĆAMO
DOKUMENT KOJI STE NAM POSLALI.
291
00:40:05,781 --> 00:40:11,537
{Y:I}U REDU JE. BRAK JE PRAVOVALJAN
IAKO JE SKLOPLJEN U INOZEMSTVU.
292
00:40:12,621 --> 00:40:15,290
{Y:I}S POŠTOVANJEM...
293
00:40:17,417 --> 00:40:20,963
JIMMY, PITATE
ZAŠTO GĐA GRANT.
294
00:40:21,338 --> 00:40:24,216
POGLEDAJTE!
295
00:40:25,676 --> 00:40:32,224
VJENČANI LIST DONOVANA GRANTA
I ERNESTINE TRUBENSHAW IZ 1930. G.
296
00:40:35,727 --> 00:40:38,063
TKO JE DONOVAN GRANT?
297
00:40:38,355 --> 00:40:42,359
SAD SE NAZIVA DONOVAN BAILEY.
298
00:40:46,738 --> 00:40:52,327
HTIO SAM RASTAVU. PREKLINJAO
SAM ERNESTINE, ALI ONA JE ODBILA.
299
00:40:52,911 --> 00:40:56,039
REKLA JE DA MI NIKAD
NEĆE DATI SLOBODU.
300
00:40:57,916 --> 00:41:01,712
KAD SAM SE ZALJUBIO U PAT,
ERNESTINE ME POČELA PROGONITI.
301
00:41:01,879 --> 00:41:06,425
NAZIVALA ME SVAKI DAN,
PRIJETILA DA ĆE SVE RECI PAT.
302
00:41:09,094 --> 00:41:11,638
IZLUDILA ME!
303
00:41:15,684 --> 00:41:19,980
ONDA JE REKLA DA JE UZELA
STAN TOČNO ISPOD PAT.
304
00:41:21,481 --> 00:41:24,109
NISAM MOGAO VJEROVATI!
305
00:41:25,152 --> 00:41:29,448
ALI ZNAO SAM DA JE
DOVOLJNO LUDA DA UČINI BILO ŠTO.
306
00:41:29,656 --> 00:41:33,160
{Y:I}ŠTO SE JUČER
DOGODILO, MONSIEUR?
307
00:41:36,747 --> 00:41:39,917
ERNESTINE ME
POSLIJEPODNE NAZVALA.
308
00:41:41,001 --> 00:41:46,757
{Y:I}REKLA JE DA JE ZAMOLILA PAT DA
SE NADU. HTJELA JOJ JE RECI ZA NAS.
309
00:41:47,966 --> 00:41:53,680
{Y:I}PRETPOSTAVIO SAM NAJGORE. ZNAO
SAM DA MORAM NEŠTO UČINITI.
310
00:41:57,267 --> 00:42:02,731
{Y:I}STIGAO SAM U NJEZIN STAN
OKO 18 H. - A, TI SI! UDI.
311
00:42:15,452 --> 00:42:17,663
PIĆE?
312
00:42:18,664 --> 00:42:22,668
NEMAŠ PRAVO PROGONITI PAT!
- NE PROGONIM JE, DRAGI!
313
00:42:23,293 --> 00:42:29,049
SAMO JOJ ŽELIM REĆI DA SE NEĆEŠ
OŽENITI NJOME JER SI VEĆ MOJ MUŽ!
314
00:42:29,883 --> 00:42:33,136
VJENČALI SMO
SE U ŠVICARSKOJ.
315
00:42:33,303 --> 00:42:37,349
PO BRITANSKOM ZAKONU TO
NE VRIJEDI. - TO STALNO GOVORIŠ.
316
00:42:39,852 --> 00:42:42,312
ALI ISKUŠALA
SAM TVOJU TEORIJU.
317
00:42:42,479 --> 00:42:46,191
POSLALA SAM SVOM ODVJETNIKU
KOPIJU VJENČANOG LISTA.
318
00:42:46,358 --> 00:42:49,444
DANAS ME NAZVAO I
REKAO DA JE POSVE ISPRAVAN.
319
00:42:49,611 --> 00:42:53,532
TO MI JE POTVRDIO I
NAPISMENO. - POKAŽI MI!
320
00:42:54,283 --> 00:42:59,538
PISMO JOŠ NIJE STIGLO,
VJEROJATNO ĆE VEČERAS.
321
00:43:00,873 --> 00:43:04,668
KAKAV ŠOK ZA
SIROTU GĐICU MATTHEWS!
322
00:43:05,002 --> 00:43:10,174
UPOZORAVAM TE, AKO SE
PRIBLIŽIŠ PAT, UBIT ĆU TE!
323
00:43:12,342 --> 00:43:14,761
NE NASMIJAVAJ ME!
324
00:43:15,429 --> 00:43:19,183
IDI SAD I POKUŠAJ
ZADIVITI NEKOG DRUGOG.
325
00:43:21,476 --> 00:43:24,188
JADNA GĐICA MATTHEWS!
326
00:43:24,730 --> 00:43:28,192
IZNEVJERIO SI JE, DONOVANE!
327
00:43:47,669 --> 00:43:52,591
{Y:I}UPOZORIO SAM JE,
ALI NIJE SLUŠALA.
328
00:43:56,386 --> 00:43:59,640
VRATIO SAM SE KUĆI I
PRESVUKAO ZA KAZALIŠTE.
329
00:44:02,851 --> 00:44:07,064
NISAM MOGAO DOPUSTITI
DA TAKO POVRIJEDI PAT!
330
00:44:13,862 --> 00:44:17,282
VIŠI INSPEKTORE! - DOŠAO
SAM ŠTO SAM PRIJE MOGAO.
331
00:44:17,449 --> 00:44:21,954
DOŠLI STE U PRAVI
TRENUTAK. SLUČAJ JE ZAKLJUČEN.
332
00:44:54,903 --> 00:44:58,740
{Y:I}JIMMY! IDITE
MADEMOISELLE PATRICIJI.
333
00:44:59,491 --> 00:45:03,495
{Y:I}NE ŽELI MENE, NEGO
NJEGA. - NE, MON AMI!
334
00:45:04,246 --> 00:45:08,458
TREBA VAS. IDITE K NJOJ!
335
00:45:29,354 --> 00:45:31,440
ZASLUŽIO JE I VIŠE
OD VJEŠANJA!
336
00:45:31,607 --> 00:45:35,444
IMATE VEOMA SKUPU
HRPU STAROG ŽELJEZA.
337
00:45:37,863 --> 00:45:40,157
HASTINGSE, PRIJATELJU,
338
00:45:40,324 --> 00:45:45,621
POIROT JE VELIKODUŠAN U PORAZU
KAO ŠTO JE SKROMAN U POBJEDI. - DA?
339
00:45:46,246 --> 00:45:52,628
BUDUĆI DA TREBATE SVAKI NOVČIĆ
ZA POPRAVAK OVOG LIJEPOG STROJA,
340
00:45:53,837 --> 00:45:57,257
ODLUČIO SAM
ISPLATITI IZGUBLJENU OKLADU.
341
00:45:59,593 --> 00:46:02,012
I BITI SRETAN.
342
00:46:05,098 --> 00:46:09,436
HVALA, STARI MOJ!
- NEMA NA ČEMU, STARI MOJ.
343
00:46:36,922 --> 00:46:40,384
DOBRO JUTRO, GĐICE LEMON.
- DOBRO JUTRO, G. POIROT!
344
00:46:40,509 --> 00:46:43,428
BAŠ JE LIJEPO JUTRO. - KRASNO!
345
00:46:44,179 --> 00:46:47,099
ČUJEM DA STE
IMALI UZBUDLJIVU NOĆ.
346
00:46:47,266 --> 00:46:50,018
NIJE TO NIŠTA!
SLUČAJ KAO SVAKI DRUGI.
347
00:46:50,185 --> 00:46:55,274
{Y:I}DONIJELA SAM VAM FRATROVU MAST.
- ŠTO? - ZA INHALIRANJE. ZA PREHLADU!
348
00:46:55,440 --> 00:46:58,026
POIROT NIJE PREHLAĐEN.
349
00:46:58,235 --> 00:47:03,282
SVI ZNAJU DA POIROT PREZIRE SVE
BOLJKE OSIM NAJTEŽIH. - ALI JUČER...
350
00:47:03,448 --> 00:47:07,161
JUČER JE BILO JUČER.
351
00:47:08,287 --> 00:47:10,873
MOJ ČAJ MOLIM!
26898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.