All language subtitles for [SubtitleTools.com] I.Am.All.Girls.2021.1080p.WEB.H264-NAISU.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,791 --> 00:00:32,291 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:41,208 --> 00:00:43,958 INSPIRERET AF VIRKELIGE HÆNDELSER 3 00:00:46,000 --> 00:00:47,666 I 1994 i Johannesburg, Sydafrika 4 00:00:47,750 --> 00:00:50,041 bortførte Gert de Jager seks piger, der aldrig blev fundet. 5 00:00:50,125 --> 00:00:52,000 Da han blev anholdt, indrømmede han på bånd. 6 00:00:52,083 --> 00:00:54,791 Apartheid-regeringen nægtede at udlevere det. 7 00:01:50,041 --> 00:01:53,166 Den sigtedes navn og alder til referatet? 8 00:01:54,083 --> 00:01:55,541 Gert de Jager. 9 00:01:56,666 --> 00:01:57,666 43 år. 10 00:02:03,833 --> 00:02:07,333 BRAKPAN, ØST FOR JOHANNESBURG, 1994 11 00:02:22,583 --> 00:02:24,583 Så det er sagt, så gør jeg ikke dette 12 00:02:24,666 --> 00:02:26,500 for at få nedsat straf eller noget. 13 00:02:29,125 --> 00:02:30,791 Jeg vil hjælpe pigernes forældre… 14 00:02:31,625 --> 00:02:32,666 Nej. 15 00:02:33,833 --> 00:02:35,333 …så de ved, hvad der skete. 16 00:02:36,291 --> 00:02:39,208 Okay. Så fortæl os, hvad der skete. 17 00:02:48,875 --> 00:02:49,875 De er væk. 18 00:02:52,666 --> 00:02:54,833 Ikke kun de fem eller seks, I kender til. 19 00:02:56,333 --> 00:02:57,750 Der er mere end 40. 20 00:03:04,583 --> 00:03:06,208 Min kæreste og jeg… 21 00:03:07,541 --> 00:03:09,166 Vi bortførte dem, men… 22 00:03:11,166 --> 00:03:12,708 ...det var ikke til os selv. 23 00:03:15,500 --> 00:03:17,166 Vi fulgte instrukser. 24 00:03:17,750 --> 00:03:18,666 Fra hvem? 25 00:03:25,833 --> 00:03:28,625 -Fra en minister i regeringen. -Hvilken minister? 26 00:03:40,833 --> 00:03:41,833 Det siger jeg ikke. 27 00:03:44,833 --> 00:03:46,333 Han får mig slået ihjel... 28 00:03:47,333 --> 00:03:48,333 …selv herinde. 29 00:03:48,916 --> 00:03:50,333 Okay, og pigerne? 30 00:03:54,041 --> 00:03:57,333 De havde en ejendom i Brakpan. 31 00:03:59,208 --> 00:04:01,583 Det var ligesom en jagthytte. 32 00:04:23,208 --> 00:04:25,000 Kom så! Ud med jer! 33 00:04:28,750 --> 00:04:30,583 Kom så, hurtigt! 34 00:04:33,541 --> 00:04:34,958 Kom så, lille du. 35 00:05:03,166 --> 00:05:04,208 Afsted. 36 00:05:10,625 --> 00:05:11,541 Hov! 37 00:05:12,500 --> 00:05:13,625 Du godeste… 38 00:05:23,458 --> 00:05:25,041 Der var en landingsbane. 39 00:05:26,250 --> 00:05:31,541 Pigerne blev smuglet til Mellemøsten. Måske Iran... 40 00:05:33,125 --> 00:05:36,875 Der var sanktioner dengang, så de blev byttet… For olie. 41 00:05:38,541 --> 00:05:40,208 Lidt som en byttehandel. 42 00:05:44,916 --> 00:05:45,875 Tag dem med. 43 00:05:46,416 --> 00:05:47,625 Kom så, afsted. 44 00:06:05,583 --> 00:06:08,166 Sagen er, at ikke alle blev smuglet ud af landet. 45 00:06:09,541 --> 00:06:10,458 Hvorfor ikke? 46 00:06:13,125 --> 00:06:15,708 Nogle blev brugt… 47 00:06:19,208 --> 00:06:20,375 …og så dræbt. 48 00:07:14,666 --> 00:07:18,500 JOHANNESBURG, I DAG 49 00:10:09,250 --> 00:10:10,708 T.S.C 50 00:10:11,250 --> 00:10:14,500 FORSVUNDET 51 00:10:56,541 --> 00:10:57,750 Afsted! 52 00:10:57,833 --> 00:11:01,625 Afsted! 53 00:11:01,708 --> 00:11:02,875 Kom så! 54 00:11:06,166 --> 00:11:08,333 -Fremad! -De går udenom! 55 00:11:09,375 --> 00:11:10,625 Okay! 56 00:11:10,708 --> 00:11:12,666 -Forsigtigt! -Breche! 57 00:11:20,583 --> 00:11:21,666 Jode… Jodie! 58 00:11:24,458 --> 00:11:25,541 Breche… 59 00:11:30,541 --> 00:11:31,458 Breche! 60 00:11:33,791 --> 00:11:34,875 Vi går ind! 61 00:11:46,875 --> 00:11:48,041 Fri bane! 62 00:11:53,208 --> 00:11:54,583 Stop! 63 00:11:56,708 --> 00:11:58,666 Forfølger mistænkt, bagerste vindue. 64 00:12:00,791 --> 00:12:02,125 Pis. 65 00:12:11,791 --> 00:12:12,791 Hov! 66 00:12:13,375 --> 00:12:15,583 Pokkers! Hvad laver han? 67 00:12:34,041 --> 00:12:35,000 Fuck. 68 00:12:47,458 --> 00:12:48,583 Hvor er de? 69 00:13:52,458 --> 00:13:56,666 RING TIL MIN MOR 70 00:14:21,666 --> 00:14:23,000 Fuck… 71 00:14:30,208 --> 00:14:32,000 KRIMINALTEKNIK 72 00:14:53,500 --> 00:14:56,166 Tag dig så sammen! 73 00:14:56,250 --> 00:15:00,500 Jeg vil ikke have denne samtale med dig igen. 74 00:15:07,541 --> 00:15:09,916 GAMLE SÅR ER SPRUNGET OP IGEN 75 00:15:11,416 --> 00:15:13,208 KHAN SHIPPING OG EKSPORT 76 00:15:20,833 --> 00:15:22,333 "Taktiske og økonomiske begrænsninger"? 77 00:15:22,416 --> 00:15:24,250 -De overvågede os. -Du burde have ventet. 78 00:15:24,333 --> 00:15:25,750 Findes de ikke inden 48 timer… 79 00:15:25,833 --> 00:15:27,500 -Jeg ved det. -Levetid måles ikke i år. 80 00:15:27,583 --> 00:15:29,583 Ressourcer er fandeme ressourcer, Jodie. 81 00:15:32,291 --> 00:15:33,166 Okay. 82 00:15:36,541 --> 00:15:38,500 Så fortæl du mig, hvordan vi når derop? 83 00:15:39,375 --> 00:15:41,583 Pyt med, hvordan de flytter mindreårige piger, 84 00:15:41,666 --> 00:15:43,375 når vi ikke har det, vi behøver 85 00:15:43,458 --> 00:15:45,458 for at fange dem, der snupper pigerne. 86 00:15:46,375 --> 00:15:51,291 Fanger du ikke nogen, får jeg ingen penge. 87 00:15:52,166 --> 00:15:55,625 Ingen penge og hele denne operation lukker. 88 00:15:58,583 --> 00:15:59,458 Fandt du noget? 89 00:16:01,500 --> 00:16:03,791 Nogle fingeraftryk, ikke andet. 90 00:16:17,166 --> 00:16:19,500 Jeg har bedt Samuel tale med os i dag. 91 00:16:19,583 --> 00:16:21,375 Han har en sag af interesse. 92 00:16:22,000 --> 00:16:23,500 Arendse. Mord og røveri. 93 00:16:25,791 --> 00:16:29,833 Hvid mand i tresserne, det ligner et rituelt mord. 94 00:16:30,333 --> 00:16:34,500 Manden formodes at være pædofil. Han har stået på kvindehandelslisten. 95 00:16:34,583 --> 00:16:35,583 Hvornår? 96 00:16:36,166 --> 00:16:37,000 For en 30 år siden. 97 00:16:38,916 --> 00:16:40,166 Med al respekt… 98 00:16:43,000 --> 00:16:44,708 Jodie, du skal tage sagen. 99 00:16:45,166 --> 00:16:46,666 -Undskyld? -Gør det nu bare. 100 00:16:47,666 --> 00:16:49,833 Thamsanqa, overtag her. 101 00:16:55,708 --> 00:16:56,625 Politikommissær? 102 00:17:01,000 --> 00:17:04,583 Undskyld, men fjerner du mig fra enheden? 103 00:17:04,666 --> 00:17:06,541 -Brigadegeneralen ringede. -Den skid… 104 00:17:06,625 --> 00:17:09,125 Vi opfylder ikke kravene for menneskehandelsenheden. 105 00:17:09,208 --> 00:17:10,166 -Fordi jeg intet får. -Lyt nu! 106 00:17:10,250 --> 00:17:13,708 Du ødelægger det. Det er tredje gang uden gevinst. 107 00:17:13,791 --> 00:17:14,958 Giv mig et overvågningshold til. 108 00:17:15,041 --> 00:17:17,125 Tag sagen, og tag en pause. 109 00:17:17,333 --> 00:17:18,500 Det er en ordre. 110 00:17:52,625 --> 00:17:54,500 Dødsårsagen er skudsår i brystet 111 00:17:54,583 --> 00:17:56,458 og blødning fulgt af hjertestop. 112 00:17:57,166 --> 00:18:00,375 Overfladiske brandsår på halsen… Måske en strømpistol. 113 00:18:00,458 --> 00:18:01,291 Og så dette. 114 00:18:10,166 --> 00:18:11,625 Jeg forstod det heller ikke. 115 00:18:15,333 --> 00:18:16,791 Hvor blev liget fundet? 116 00:18:16,875 --> 00:18:18,750 James og Ethel Gray Park. 117 00:18:19,333 --> 00:18:21,125 Han er ikke dræbt der. Han blev flyttet. 118 00:18:23,500 --> 00:18:24,666 Tak. 119 00:18:54,541 --> 00:18:55,708 En drink til? 120 00:18:56,875 --> 00:18:58,000 Ja, hvorfor ikke? 121 00:18:58,666 --> 00:18:59,750 Bror… 122 00:19:05,375 --> 00:19:11,541 DUVENHAGE TALER VED NATIONALT VALGMØDE 123 00:19:12,125 --> 00:19:13,125 Sjov fyr? 124 00:19:33,958 --> 00:19:35,000 Du er fantastisk. 125 00:19:41,875 --> 00:19:42,833 Jeg elsker den sang. 126 00:19:45,333 --> 00:19:47,250 Hvad? Nej. 127 00:19:47,583 --> 00:19:49,041 Slap af. Der er andre hvide her. 128 00:19:49,833 --> 00:19:50,916 Hvad? 129 00:20:49,000 --> 00:20:51,375 Kender du nogen, der ville skade din far? 130 00:20:53,000 --> 00:20:55,125 Han havde fejl, men… 131 00:20:56,208 --> 00:20:57,833 Men han var en god mand. 132 00:20:58,541 --> 00:21:00,333 Fru Lourens, vidste De, at hans navn 133 00:21:00,416 --> 00:21:03,083 stod i det gamle register over sexforbrydere? 134 00:21:05,291 --> 00:21:07,625 Han blev frikendt. 135 00:21:09,541 --> 00:21:10,625 Hvem kom med anklagerne? 136 00:21:15,916 --> 00:21:19,291 Fru Lourens, det er lettere her end i retten. 137 00:21:21,666 --> 00:21:24,250 Dengang var han højt på strå i Nationalpartiet. 138 00:21:26,208 --> 00:21:29,000 De havde mange fjender. 139 00:21:32,625 --> 00:21:33,625 Undskyld. 140 00:21:59,666 --> 00:22:00,500 Hej. 141 00:22:02,833 --> 00:22:04,583 Er du politidamen? 142 00:22:04,666 --> 00:22:05,500 Hm. 143 00:22:06,833 --> 00:22:07,916 Jeg hedder Jodie. 144 00:22:09,333 --> 00:22:11,458 -Hvad hedder du? -Liezel. 145 00:22:11,958 --> 00:22:13,125 Det er et kønt navn. 146 00:22:18,000 --> 00:22:19,541 Det er ikke nødvendigt… 147 00:22:19,625 --> 00:22:20,666 Et øjeblik. 148 00:22:24,333 --> 00:22:25,875 Det gør mig ondt med din bedstefar. 149 00:22:44,333 --> 00:22:45,416 Åbn garagedøren. 150 00:22:46,208 --> 00:22:47,125 Hvorfor vil du… 151 00:22:47,208 --> 00:22:48,333 Åbn den dør! 152 00:22:48,666 --> 00:22:49,833 Vi har en ransagningskendelse. 153 00:23:33,458 --> 00:23:35,166 Arendse, hent stigen. 154 00:23:52,666 --> 00:23:53,750 Pis. 155 00:24:26,625 --> 00:24:27,625 LIEZEL 156 00:25:27,291 --> 00:25:28,458 Hvad tror du? 157 00:25:31,708 --> 00:25:34,791 At den, der myrdede Carel, kendte til det her. 158 00:25:43,416 --> 00:25:45,041 TSC. Det er… 159 00:25:46,458 --> 00:25:48,250 En slags besked. 160 00:25:49,541 --> 00:25:50,541 Er du okay? 161 00:25:53,583 --> 00:25:54,500 Ja. 162 00:25:57,208 --> 00:25:58,291 Det er bare… 163 00:26:00,333 --> 00:26:03,333 Det her er uhyrligt på sin egen måde. 164 00:26:04,708 --> 00:26:08,458 Tjek andre forbrydelser i samme område. Samme dato. 165 00:26:10,041 --> 00:26:10,875 Tak. 166 00:27:04,666 --> 00:27:07,333 Ind i huset hurtigt! Fremad, afsted! 167 00:27:12,833 --> 00:27:15,083 Hurtigt. Kom så! 168 00:27:15,333 --> 00:27:17,708 Kom så. Skynd jer! 169 00:27:20,000 --> 00:27:21,541 Kom så. 170 00:27:22,291 --> 00:27:23,375 Ind med dig! 171 00:27:23,458 --> 00:27:24,791 Tak, Gert. 172 00:27:25,291 --> 00:27:26,500 Ind med dig. 173 00:27:27,208 --> 00:27:29,000 Den der er brugt op. 174 00:27:53,708 --> 00:27:59,166 Jeg er Thando 175 00:28:00,916 --> 00:28:04,541 Min elskede 176 00:28:06,500 --> 00:28:12,583 Sov sødt 177 00:28:14,000 --> 00:28:19,166 Mit barn 178 00:28:19,500 --> 00:28:26,250 Mit barn 179 00:28:49,125 --> 00:28:50,333 Kom. 180 00:31:12,083 --> 00:31:14,916 GAMMELT NATIONALPARTIMEDLEM CAREL DUVENHAGE FUNDET DØD 181 00:31:16,500 --> 00:31:17,375 Tak. 182 00:31:23,958 --> 00:31:29,041 GAMMELT NATIONALPARTIMEDLEM CAREL DUVENHAGE FUNDET DØD 183 00:31:59,833 --> 00:32:00,875 Hvad laver du her? 184 00:32:00,958 --> 00:32:02,166 Du skal se noget. 185 00:32:02,250 --> 00:32:03,666 -Folks hjem… -Det ved jeg. 186 00:32:03,750 --> 00:32:06,041 -...er forbudt område. -Giv mig et øjeblik. 187 00:32:06,125 --> 00:32:07,958 Kør nu hjem, og sov lidt. 188 00:32:08,041 --> 00:32:09,625 Men det er vigtigt. 189 00:32:13,333 --> 00:32:14,291 Kom nu. 190 00:32:37,000 --> 00:32:37,875 TSC. 191 00:32:39,166 --> 00:32:42,125 Jeg tror, det står for Tarrynlee Shaw Carter. 192 00:32:47,041 --> 00:32:50,208 I seng. I kender reglerne. 193 00:32:51,458 --> 00:32:52,291 Agnes… 194 00:32:59,250 --> 00:33:01,708 Hans lig blev fundet i James og Ethel Gray Park. 195 00:33:01,791 --> 00:33:05,166 Det er samme sted og dato, at Tarrynlee blev bortført af de Jager. 196 00:33:05,666 --> 00:33:06,750 Gert de Jager… 197 00:33:06,833 --> 00:33:09,208 -De Jager bortførte seks piger. -Ja, det ved jeg. 198 00:33:09,291 --> 00:33:11,000 Denne mand er pædofil. 199 00:33:13,208 --> 00:33:14,916 Endda sit eget barnebarn. 200 00:33:16,000 --> 00:33:17,083 Som han optog. 201 00:33:19,250 --> 00:33:20,791 Vent, til dine børn sover. 202 00:33:23,541 --> 00:33:25,583 Jodie, hvor meget har du sovet? 203 00:33:25,666 --> 00:33:28,791 Jeg vil have enheden med, det kunne være en ny retning at gå i… 204 00:33:28,875 --> 00:33:31,500 Der er ikke ressourcer til efterforskningen. 205 00:33:31,583 --> 00:33:35,958 Hør nu. Gert de Jager tog seks piger, der aldrig blev fundet. 206 00:33:36,666 --> 00:33:40,291 Tarrynlee, Frances Hughes, Jenna Hartley, Olivia Booysen, Abigail Viljoen 207 00:33:40,375 --> 00:33:41,541 -og Yvette Rossouw. -For år tilbage. 208 00:33:41,625 --> 00:33:44,458 Hvis morderen bruger dem som en slags målscore… 209 00:33:45,000 --> 00:33:46,375 Så kommer der fem lig til. 210 00:33:47,208 --> 00:33:48,250 Det er Drabsafdelingens problem. 211 00:33:48,333 --> 00:33:50,958 Ja. Men lige efter han blev anholdt, 212 00:33:51,041 --> 00:33:53,750 indrømmede Gert de Jager alt på bånd. 213 00:33:53,833 --> 00:33:55,750 Han nævnte en Nationalpartiminister, 214 00:33:55,833 --> 00:33:58,083 og næste dag blev han myrdet i sin celle. 215 00:34:00,000 --> 00:34:00,958 Har du båndet? 216 00:34:03,583 --> 00:34:05,916 Apartheid-klassificeret, men jeg finder det. 217 00:34:06,000 --> 00:34:08,208 Du drager konklusioner uden beviser. 218 00:34:08,291 --> 00:34:11,041 Jeg har brug for enheden, for pokker… 219 00:34:15,708 --> 00:34:19,708 Jeg vil foreslå, at HR giver dig 220 00:34:19,791 --> 00:34:21,333 en psykisk evaluering. 221 00:34:21,416 --> 00:34:23,208 -Jeg vurderer, at du lider -Ja ja. 222 00:34:23,291 --> 00:34:25,166 -af posttraumatisk stress. -Pis. 223 00:34:25,250 --> 00:34:27,041 Dette job piner os alle. 224 00:34:27,125 --> 00:34:30,541 Det skal det gøre. Ellers betyder det ikke noget, vel? 225 00:34:38,333 --> 00:34:40,708 Jeg insisterer på, at du tager fri i tre måneder. 226 00:35:10,291 --> 00:35:11,125 Rolig… 227 00:35:36,208 --> 00:35:37,125 Er du okay? 228 00:35:57,833 --> 00:35:58,708 Vi er færdige. 229 00:36:00,416 --> 00:36:01,583 Kom så! 230 00:36:03,875 --> 00:36:04,958 Giv mig dine hænder. 231 00:36:13,375 --> 00:36:14,708 Giv mig dem, og luk øjnene. 232 00:36:20,166 --> 00:36:21,625 Træk vejret dybt… 233 00:36:22,875 --> 00:36:24,625 Og hold i fem… 234 00:36:26,000 --> 00:36:26,833 Fire… 235 00:36:28,291 --> 00:36:29,166 Tre… 236 00:36:31,583 --> 00:36:32,458 To… 237 00:36:33,166 --> 00:36:34,125 En. 238 00:36:34,708 --> 00:36:35,666 Og udånding. 239 00:36:52,333 --> 00:36:54,291 Jeg burde ikke vide, hvor du bor. 240 00:36:55,625 --> 00:36:57,208 Hvorfor gik du så med ind? 241 00:37:01,166 --> 00:37:02,166 Man ved aldrig. 242 00:37:12,583 --> 00:37:13,625 Hvad er det her? 243 00:37:14,708 --> 00:37:15,583 Det er… 244 00:37:16,625 --> 00:37:19,000 Et program for ofre for menneskehandel. 245 00:37:23,333 --> 00:37:25,291 Jeg elsker, at du ikke lægger afstand. 246 00:37:26,250 --> 00:37:27,208 Ja, altså… 247 00:37:29,833 --> 00:37:31,250 De føles som mine børn. 248 00:37:47,166 --> 00:37:48,125 Hvordan har du det? 249 00:37:49,208 --> 00:37:50,833 Spørger du, hvordan jeg har det? 250 00:37:53,166 --> 00:37:54,666 Jeg ved aldrig, hvad du tænker. 251 00:38:01,000 --> 00:38:01,958 Kommissæren sagde det. 252 00:38:10,416 --> 00:38:11,291 Tre måneder. 253 00:38:16,708 --> 00:38:17,583 Det gør mig ondt. 254 00:38:40,958 --> 00:38:41,916 Jeg kunne blive. 255 00:38:45,708 --> 00:38:47,125 Jeg vil være alene. 256 00:41:16,500 --> 00:41:22,750 FORSVUNDET 257 00:42:05,625 --> 00:42:08,166 102-1-7-1. Forstået. 258 00:42:14,958 --> 00:42:17,041 Jodie! Hvad laver du her? 259 00:42:17,125 --> 00:42:18,583 Jeg bad hende komme. 260 00:42:19,333 --> 00:42:21,000 Hun skulle se det her. 261 00:42:24,166 --> 00:42:25,166 FH. 262 00:42:29,958 --> 00:42:31,250 Frances Hughes. 263 00:42:36,666 --> 00:42:37,583 Okay. 264 00:42:38,500 --> 00:42:39,416 Kom med. 265 00:43:21,541 --> 00:43:28,458 Jeg er Thando 266 00:43:28,541 --> 00:43:32,458 Min elskede 267 00:43:38,083 --> 00:43:39,125 Jodie. 268 00:43:39,208 --> 00:43:44,875 Jeg er Thando 269 00:44:07,583 --> 00:44:08,625 Hvad tænker du? 270 00:44:13,875 --> 00:44:15,791 Morderen vil have, at vi skal være her. 271 00:44:21,916 --> 00:44:23,250 Hvad med hende? 272 00:44:24,041 --> 00:44:25,833 Hun arbejder her, men taler ikke. 273 00:44:26,958 --> 00:44:29,916 Se her. 274 00:44:30,583 --> 00:44:34,833 Fragtbreve. Fra samme containerhavn i Durban. 275 00:44:34,916 --> 00:44:37,208 Og se her: Ejet af brødrene Khan. 276 00:44:39,208 --> 00:44:40,666 Salim og Parwaz? 277 00:44:41,291 --> 00:44:42,416 Øverst på tavlen. 278 00:44:47,125 --> 00:44:50,833 Denne her er dateret til i morgen. En forsendelse. 279 00:44:52,916 --> 00:44:54,541 Jeg kunne rejse i morgen tidlig. 280 00:44:54,625 --> 00:44:55,791 Uden en kendelse? 281 00:44:55,875 --> 00:44:57,625 Jeg efterforsker kun. 282 00:44:59,541 --> 00:45:00,625 Jeg kunne tage med. 283 00:45:02,000 --> 00:45:03,875 Det er også min efterforskning. 284 00:45:05,208 --> 00:45:06,208 Okay. 285 00:45:06,291 --> 00:45:08,083 Men indenfor lovens grænser. 286 00:45:08,958 --> 00:45:13,375 POLITI 287 00:45:36,375 --> 00:45:39,458 Jeg følger et spor til Durban. Vi ses om et par dage. 288 00:47:46,125 --> 00:47:47,375 Sid ned. 289 00:48:12,416 --> 00:48:13,750 Ntombi! 290 00:49:23,375 --> 00:49:25,708 SUKKER 291 00:49:37,333 --> 00:49:38,833 De tjekker fragtbreve. 292 00:49:46,125 --> 00:49:47,750 Så hvad laver du, Arendse? 293 00:49:50,458 --> 00:49:51,291 Hvad laver jeg? 294 00:49:53,041 --> 00:49:54,208 Ja, hvad laver du? 295 00:49:55,541 --> 00:49:56,666 Profilerer du mig? 296 00:50:00,583 --> 00:50:03,541 Du arbejdede under dække blandt gadebander i Cape Town… 297 00:50:05,333 --> 00:50:07,541 De beskæftiger sig vist med menneskehandel nu. 298 00:50:11,541 --> 00:50:12,916 Og hvad laver du så, dame? 299 00:50:15,125 --> 00:50:17,208 Det jeg kan, lige her og lige nu. 300 00:51:02,666 --> 00:51:05,125 KHAN SHIPPING OG EKSPORT 301 00:51:13,291 --> 00:51:15,583 Kriminaldetektiv Jodie Snyman. 302 00:51:16,708 --> 00:51:19,125 DPCI. Menneskehandel. 303 00:51:22,541 --> 00:51:24,625 Hvor er jeres containere? 304 00:51:42,041 --> 00:51:43,583 Hvor fik du disse fra? 305 00:51:49,333 --> 00:51:51,125 Hvis du samarbejder nu… 306 00:51:53,000 --> 00:51:54,291 ...hjælper det din sag. 307 00:51:55,500 --> 00:51:56,541 Jodie. 308 00:52:05,166 --> 00:52:06,500 Hvor er det her? 309 00:52:06,583 --> 00:52:08,875 Jeg vil gerne se en ransagningskendelse. 310 00:53:04,625 --> 00:53:06,666 -Jodie… -Vi kan ikke bare vente. 311 00:53:09,958 --> 00:53:10,875 Lad nu være. 312 00:53:12,000 --> 00:53:13,333 Du behøver ikke tage med. 313 00:53:14,750 --> 00:53:15,958 Fuck. 314 00:53:37,208 --> 00:53:38,125 Skal de skibes ud? 315 00:53:38,708 --> 00:53:40,250 Undskyld, hvad laver I? 316 00:53:40,333 --> 00:53:41,666 Jeg åbner dem. 317 00:53:41,750 --> 00:53:42,708 Hvem er I? 318 00:53:42,791 --> 00:53:44,791 Kriminalefterforskere, menneskehandel. 319 00:53:44,875 --> 00:53:45,708 I må ikke være her. 320 00:53:45,791 --> 00:53:47,583 Vis mig, hvad der er i dem nu. 321 00:53:47,666 --> 00:53:50,333 -Er du vanvittig? Har du… -Lyt. Skal du eller jeg åbne? 322 00:53:51,125 --> 00:53:52,166 Hør godt efter. 323 00:53:52,250 --> 00:53:55,166 Vi ser, hvad der er i de containere. 324 00:53:58,125 --> 00:54:00,333 Det her er noget pis. 325 00:54:01,291 --> 00:54:02,416 Åbn denne container. 326 00:54:25,000 --> 00:54:26,000 Hvorfor er de tomme? 327 00:54:26,083 --> 00:54:27,250 Omfordeling. 328 00:54:27,333 --> 00:54:28,250 Fuck. 329 00:54:31,458 --> 00:54:32,541 Åbn den her. 330 00:54:34,875 --> 00:54:35,750 Gør det! 331 00:54:36,750 --> 00:54:37,666 Åbn den. 332 00:54:47,083 --> 00:54:48,041 Hvad? 333 00:54:56,208 --> 00:54:58,583 Jeg har dokumenter til det hele. 334 00:55:02,541 --> 00:55:03,625 Hvad er det her? 335 00:55:08,583 --> 00:55:09,541 Fuck. 336 00:55:30,875 --> 00:55:31,875 Pis. 337 00:55:36,833 --> 00:55:37,875 Vi kører nu. 338 00:55:38,791 --> 00:55:39,625 Jodie. 339 00:55:40,166 --> 00:55:41,000 Jodie! 340 00:55:50,083 --> 00:55:51,583 Vi undersøgte området. 341 00:55:51,666 --> 00:55:53,958 Der var intet i de skide containere. 342 00:55:54,041 --> 00:55:55,208 For pokker, Jodie. 343 00:55:58,875 --> 00:56:02,458 Det er okay. Ingen siger noget. 344 00:56:02,541 --> 00:56:04,625 Det her kunne føre til Parwaz. 345 00:56:05,375 --> 00:56:07,208 Men selv hvis vi fik en kendelse, 346 00:56:07,291 --> 00:56:09,708 ville det, vi fandt, blive afvist. 347 00:56:09,791 --> 00:56:13,250 Og hvis vi havde fundet børn? Unge piger? 348 00:56:13,916 --> 00:56:17,750 Jeg måtte gå derind. Du ville have gjort det samme. 349 00:56:18,666 --> 00:56:20,375 Du kompromitterer efterforskningen. 350 00:56:20,458 --> 00:56:21,958 Tag dig nu sammen. 351 00:57:01,208 --> 00:57:03,125 Tak, fordi du hjalp mig i dag. 352 00:57:11,541 --> 00:57:14,541 Hvor mange fik du dømt for menneskehandel sidste år? 353 00:57:21,625 --> 00:57:22,875 Det vil du ikke vide. 354 00:58:04,125 --> 00:58:05,250 Jeg går i seng. 355 00:58:05,708 --> 00:58:06,833 Det gør jeg også. 356 00:58:07,416 --> 00:58:08,500 En flaske rødvin, tak? 357 00:58:14,625 --> 00:58:15,875 Jeg drukner mine sorger. 358 00:58:22,000 --> 00:58:26,166 FORSVUNDET 359 00:59:35,125 --> 00:59:36,625 Jodie! Vi skal afsted! 360 00:59:37,500 --> 00:59:38,666 Nu, Jodie! 361 00:59:53,666 --> 00:59:55,458 BØRNE- OG UNGDOMSFORSORGEN 362 01:00:18,000 --> 01:00:18,833 Hawks. 363 01:00:26,791 --> 01:00:27,916 Jenna Hartley. 364 01:00:30,833 --> 01:00:33,625 Undskyld, jeg tror, I vil se det her. 365 01:02:01,583 --> 01:02:03,916 Jeg vil have disse fra alle containere. 366 01:02:04,750 --> 01:02:05,666 Vi er i gang. 367 01:02:12,375 --> 01:02:14,416 Selma, sorter disse for mig, tak. 368 01:02:22,458 --> 01:02:23,583 Jode… 369 01:02:29,125 --> 01:02:32,791 Disse fragtbreve forbinder mange personer med containerne. 370 01:02:32,875 --> 01:02:35,833 Vi har navne, forbindelser, steder. 371 01:02:36,208 --> 01:02:37,291 Det her er… 372 01:02:38,666 --> 01:02:39,625 Det er ufatteligt. 373 01:02:41,000 --> 01:02:43,625 Jeg har en national interventionsenhed på standby. 374 01:02:43,708 --> 01:02:45,166 Mange anholdelser… 375 01:02:45,833 --> 01:02:47,083 Domme. 376 01:02:47,625 --> 01:02:51,125 -Og Khan-brødrene? -Salim og Parwaz er gået under jorden. 377 01:02:51,833 --> 01:02:53,041 Men vi leder efter dem. 378 01:02:54,041 --> 01:02:55,625 Vi får ram på de skiderikker. 379 01:02:59,625 --> 01:03:00,666 Må jeg have lov? 380 01:03:02,125 --> 01:03:03,166 Selvfølgelig. 381 01:03:08,208 --> 01:03:11,208 Jeg skal stille ubehagelige spørgsmål. 382 01:03:13,375 --> 01:03:14,875 Kun nogle i din enhed vidste, 383 01:03:14,958 --> 01:03:16,666 hvad der foregik her, ikke sandt? 384 01:03:18,291 --> 01:03:19,958 Hvad er det, du siger? 385 01:03:23,125 --> 01:03:25,500 Det er sandsynligt, at en i din enhed 386 01:03:25,583 --> 01:03:27,583 var involveret. 387 01:03:29,500 --> 01:03:32,500 Denne person er hele tiden to skridt foran. 388 01:03:35,166 --> 01:03:36,250 Nogen idéer? 389 01:03:43,625 --> 01:03:46,375 Sunderlands kirkefælleskab blev knust i dag, 390 01:03:46,458 --> 01:03:49,958 da pastor Marius Groenewald blev anholdt for misbrug af børn 391 01:03:50,041 --> 01:03:52,833 og for at sælge udsatte børn til menneskesmuglere. 392 01:03:53,208 --> 01:03:55,666 Det sker efter, at børn fra en nærliggende landsby 393 01:03:55,750 --> 01:03:57,875 overraskende blev fundet i Durban, 394 01:03:57,958 --> 01:04:00,791 indespærrede i containere på vej til Mellemøsten. 395 01:04:02,250 --> 01:04:03,375 Jeg kan lide dig. 396 01:04:04,166 --> 01:04:06,541 Men du må indrømme, at det er mest sandsynligt, 397 01:04:06,625 --> 01:04:08,833 at det er en, der arbejder indefra. 398 01:04:10,166 --> 01:04:11,791 Politiet har anholdt Tina Moloi, 399 01:04:11,875 --> 01:04:14,458 inspektør for folkeskolen i Kgomotso. 400 01:04:14,541 --> 01:04:17,583 Hun menes at være involveret i flere af de børns forsvinden, 401 01:04:17,666 --> 01:04:21,125 der blev reddet fra en container i Durban i sidste uge. 402 01:04:22,333 --> 01:04:25,625 Kommissær Ntombizonke Bapai. 403 01:04:27,041 --> 01:04:29,375 Hvor længe har du været i enheden? 404 01:04:29,458 --> 01:04:30,416 Otte måneder. 405 01:04:30,916 --> 01:04:32,708 Så du kan se... 406 01:04:32,791 --> 01:04:36,041 Hr. Marais, De er anholdt for illegal produktion og distribution 407 01:04:36,125 --> 01:04:38,625 af pornografisk materiale med mindreårige. 408 01:04:38,708 --> 01:04:41,708 Alt, hvad du siger, kan blive brugt mod dig i en retssag. 409 01:04:41,791 --> 01:04:44,250 Du har ret til en advokat. Forstår du dine rettigheder? 410 01:04:44,333 --> 01:04:46,375 Jeg mistænker slet ikke Jodie. 411 01:04:46,458 --> 01:04:49,666 Hun har for meget integritet. Er for involveret. 412 01:04:51,750 --> 01:04:54,958 Jeg fortæller det kun, fordi jeg skal indlevere min rapport. 413 01:04:55,041 --> 01:04:58,458 Men du får nok en opringning fra brigadegeneralen. 414 01:04:58,541 --> 01:04:59,916 Det værdsætter jeg. 415 01:05:00,000 --> 01:05:04,458 Dette er vores mål. Salim Khan. I tresserne, inder. 416 01:05:09,416 --> 01:05:13,083 Afsted! 417 01:05:14,291 --> 01:05:16,416 Salim Khan blev anholdt i dag. 418 01:05:16,500 --> 01:05:19,250 Angiveligt er han den øverste 419 01:05:19,333 --> 01:05:21,041 i et børne- og sexslavesyndikat 420 01:05:21,125 --> 01:05:23,750 med sin bror Parwaz Khan, der endnu er på fri fod. 421 01:05:23,833 --> 01:05:26,291 Hjernen bag syndikatet kendes endnu ikke, 422 01:05:26,375 --> 01:05:29,875 men politiets efterforskning gør fremskridt. 423 01:05:41,833 --> 01:05:42,666 Hej. 424 01:06:22,458 --> 01:06:24,083 SA POLITI 425 01:06:56,125 --> 01:06:58,791 Flyt dig! 426 01:07:44,375 --> 01:07:45,291 George. 427 01:07:45,375 --> 01:07:48,375 Vi har en situation. Hos mig om ti minutter. 428 01:07:49,291 --> 01:07:50,708 Nej, bare vær der. 429 01:08:05,708 --> 01:08:06,541 Shit! 430 01:08:22,708 --> 01:08:23,625 Hvad sker der? 431 01:08:53,250 --> 01:08:54,250 George! 432 01:08:54,541 --> 01:08:55,666 Er du okay? 433 01:08:56,166 --> 01:08:57,375 -Hvor er din mobil? -Hvad sker der? 434 01:08:57,458 --> 01:08:59,666 -Hvor er Katlego og Naledi? -På værelset. 435 01:09:03,375 --> 01:09:05,125 Pak nu. I tager hen til din søster. 436 01:09:05,208 --> 01:09:06,208 Hvad foregår der? 437 01:09:06,291 --> 01:09:07,958 Du må stole på mig, Agnes. 438 01:09:08,041 --> 01:09:10,291 Spørg ikke, for jeg kan ikke svare. 439 01:09:25,708 --> 01:09:26,541 Fuck. 440 01:09:48,416 --> 01:09:50,458 -De er i efterforskningen. -Pjat. 441 01:09:50,541 --> 01:09:52,250 De ved, hvor jeg bor, at jeg har børn! 442 01:09:52,333 --> 01:09:54,291 Det er ikke svært at finde frem til. 443 01:09:54,375 --> 01:09:57,125 Arendse tror, en i vores enhed hjælper morderen. 444 01:09:57,208 --> 01:09:58,375 Det er dumt. 445 01:10:01,833 --> 01:10:05,916 Jeg var efterforsker i 20 år. Hvad ved du? 446 01:10:23,666 --> 01:10:25,083 Det er Khans anklager. 447 01:10:30,125 --> 01:10:30,958 Hej. 448 01:10:35,750 --> 01:10:36,583 Fuck. 449 01:10:40,333 --> 01:10:41,375 Jep. 450 01:10:43,208 --> 01:10:44,041 Tak. 451 01:10:54,291 --> 01:10:56,000 De løslader Salim Khan. 452 01:10:56,083 --> 01:10:56,916 Hvorfor? 453 01:10:58,000 --> 01:10:59,541 Vi undersøgte området uden en kendelse. 454 01:11:00,291 --> 01:11:01,458 Det gjorde vi ikke. 455 01:11:05,000 --> 01:11:05,958 Det gjorde jeg. 456 01:11:09,166 --> 01:11:10,750 For pokker. 457 01:11:12,000 --> 01:11:13,958 Du giver mig intet valg. 458 01:11:14,041 --> 01:11:15,541 Der var børn i de containere. 459 01:11:15,625 --> 01:11:17,708 Det bliver en disciplinærsag, 460 01:11:17,791 --> 01:11:19,916 og jeg vil kræve din afsked. 461 01:11:23,000 --> 01:11:25,166 Du kan ikke intimidere mig. 462 01:11:25,250 --> 01:11:26,625 Du hjælper dem! 463 01:11:26,708 --> 01:11:28,416 Jeg gør det, der skal til! 464 01:12:53,250 --> 01:12:54,708 -Hej. -Hej. 465 01:12:56,000 --> 01:12:58,208 -Vil du have noget? -Nej tak. 466 01:13:14,833 --> 01:13:17,125 Salim Khan bliver løsladt. 467 01:13:17,833 --> 01:13:18,875 Det ved jeg. 468 01:13:21,333 --> 01:13:22,541 Du får ram på ham. 469 01:13:26,541 --> 01:13:28,041 Ellers gør en anden. 470 01:13:33,708 --> 01:13:36,833 Du ved vel, at George fører sag mod mig. 471 01:13:40,791 --> 01:13:42,125 Det finder du dig ikke i. 472 01:13:49,958 --> 01:13:51,416 Lad os køre en tur. 473 01:13:54,708 --> 01:13:55,750 Hvorhen? 474 01:13:57,708 --> 01:13:58,666 Det får du at se. 475 01:14:35,666 --> 01:14:36,708 Jodie… 476 01:15:51,250 --> 01:15:52,666 Jodie, vend bilen rundt. 477 01:16:00,208 --> 01:16:01,666 Jodie, vend bilen rundt. 478 01:16:07,666 --> 01:16:09,416 Ntombi, du må fortælle mig det. 479 01:16:15,791 --> 01:16:18,333 Arbejder du alene eller sammen med nogen? 480 01:16:20,000 --> 01:16:21,041 Stop bilen. 481 01:16:23,875 --> 01:16:24,958 Det er okay. 482 01:16:27,333 --> 01:16:28,625 Jeg sagde, stop bilen. 483 01:16:29,166 --> 01:16:30,125 Tal til mig. 484 01:16:35,375 --> 01:16:36,458 Jeg elsker dig. 485 01:16:50,833 --> 01:16:52,625 -Ntombi… -Stop så den forbandede bil! 486 01:16:52,708 --> 01:16:55,125 -Jeg forsøger at… -Stop så den bil! 487 01:16:55,208 --> 01:16:56,291 Stop bilen! 488 01:17:24,958 --> 01:17:27,291 Jodie? 489 01:18:33,166 --> 01:18:36,041 Slap af, Jodie. Du er i sikkerhed. 490 01:18:38,500 --> 01:18:39,458 Er du okay? 491 01:18:41,750 --> 01:18:42,833 Hvad skete der? 492 01:18:44,333 --> 01:18:45,583 Din bil rullede rundt. 493 01:18:49,500 --> 01:18:50,416 De er døde. 494 01:18:56,666 --> 01:18:57,916 Hvem er døde? 495 01:18:58,000 --> 01:19:01,041 De mænd, der ramte dig. De blev skudt og dræbt. 496 01:19:04,541 --> 01:19:05,666 Var det dig… 497 01:19:10,750 --> 01:19:12,375 Nej... Det var ikke mig. 498 01:19:18,583 --> 01:19:20,625 Hvad med Salim Khan? 499 01:19:26,000 --> 01:19:26,916 Han blev bortført. 500 01:19:28,750 --> 01:19:29,583 Jodie. 501 01:19:33,250 --> 01:19:35,833 Du må fortælle mig, hvad du lavede der. 502 01:19:54,291 --> 01:19:55,416 Du er færdig. 503 01:20:16,833 --> 01:20:18,666 AKUTAFDELING 504 01:20:48,166 --> 01:20:49,333 Ntombi! 505 01:21:53,333 --> 01:21:55,875 Den sigtedes navn og alder til referatet? 506 01:21:56,625 --> 01:21:57,833 Gert de Jager. 507 01:21:59,166 --> 01:22:00,458 43 år. 508 01:22:01,875 --> 01:22:04,500 Okay. Så fortæl os, hvad der skete. 509 01:22:07,958 --> 01:22:08,958 De er væk. 510 01:22:12,125 --> 01:22:14,208 Ikke kun de fem eller seks, I kender til. 511 01:22:16,000 --> 01:22:17,041 Mere end 40. 512 01:22:19,041 --> 01:22:20,833 Ikke kun hvide børn. 513 01:22:23,833 --> 01:22:26,166 Min tjenestepige bragte os township-børn. 514 01:22:28,291 --> 01:22:32,541 Min kæreste og jeg... Vi bortførte dem. 515 01:22:32,625 --> 01:22:36,291 Men… Det var ikke til os. 516 01:22:39,375 --> 01:22:41,041 Vi fulgte instrukser. 517 01:22:41,666 --> 01:22:42,666 Fra hvem? 518 01:22:45,583 --> 01:22:47,750 Fra en minister i regeringen. 519 01:22:48,041 --> 01:22:49,166 Hvilken minister? 520 01:22:51,875 --> 01:22:53,375 STEM PÅ NATIONALPARTIET 521 01:22:53,625 --> 01:22:54,791 Det siger jeg ikke. 522 01:22:56,166 --> 01:22:57,666 Han får mig slået ihjel... 523 01:23:00,333 --> 01:23:01,375 …selv herinde. 524 01:23:02,166 --> 01:23:03,541 Okay, og pigerne? 525 01:23:04,750 --> 01:23:06,666 De havde en ejendom i Brakpan. 526 01:23:08,208 --> 01:23:09,750 Det var ligesom en jagthytte. 527 01:23:12,916 --> 01:23:14,125 Der var en landingsbane. 528 01:23:18,416 --> 01:23:24,416 Pigerne blev smuglet til Mellemøsten. Måske Iran... 529 01:23:26,000 --> 01:23:27,458 De blev byttet for olie. 530 01:23:28,583 --> 01:23:30,541 Lidt som en byttehandel. 531 01:23:32,500 --> 01:23:34,500 Sagen er, at ikke alle blev smuglet. 532 01:23:37,125 --> 01:23:38,125 Hvorfor ikke? 533 01:23:41,625 --> 01:23:42,833 Nogle blev brugt… 534 01:23:47,083 --> 01:23:48,208 …og så dræbt. 535 01:24:29,541 --> 01:24:31,791 Mit navn er Ntombizonke Bapai. 536 01:24:35,708 --> 01:24:37,416 Mit fornavn betyder... 537 01:24:38,416 --> 01:24:39,875 …"Alle piger". 538 01:28:09,416 --> 01:28:14,291 FORSVUNDET 539 01:28:32,625 --> 01:28:33,750 Tænd lysene. 540 01:29:14,833 --> 01:29:15,833 Vent her. 541 01:29:40,333 --> 01:29:41,666 Nej tak. 542 01:29:48,750 --> 01:29:50,166 Vil De komme ud og se? 543 01:30:09,583 --> 01:30:10,500 Åbn den. 544 01:30:18,416 --> 01:30:19,958 Stig ud. 545 01:30:40,083 --> 01:30:42,541 Rør jer ikke! Kriminalefterforsker. Hawks. 546 01:30:42,625 --> 01:30:43,750 Fuck. 547 01:30:44,291 --> 01:30:45,583 Forstærkning på vej. 548 01:30:46,750 --> 01:30:48,083 Ned på jorden nu! 549 01:30:50,291 --> 01:30:52,166 De piger skal ud af flyet. 550 01:31:01,458 --> 01:31:03,958 Hvad fanden foregår der? 551 01:31:11,625 --> 01:31:12,791 Afsted! 552 01:31:22,750 --> 01:31:23,625 Han er skudt! 553 01:31:24,833 --> 01:31:26,083 Sikr området! 554 01:31:26,166 --> 01:31:27,583 Sikr området! 555 01:32:31,166 --> 01:32:32,083 Ntombi. 556 01:32:34,708 --> 01:32:37,333 Hvad laver du? 557 01:33:48,958 --> 01:33:50,291 Jeg elsker også dig. 558 01:33:59,666 --> 01:34:00,833 Ntombi. 559 01:34:02,250 --> 01:34:03,916 Ntombi. 560 01:34:05,083 --> 01:34:05,916 Nej... 561 01:34:11,250 --> 01:34:12,375 Nej... 562 01:35:49,750 --> 01:35:51,291 Afsted! 563 01:36:15,166 --> 01:36:16,333 Pis. 564 01:37:59,750 --> 01:38:02,250 Ntombizonke Bapai. 565 01:38:04,750 --> 01:38:07,958 FORSVUNDET 566 01:38:12,375 --> 01:38:14,708 Skal jeg efterlyse Jodie Snyman? 567 01:38:41,083 --> 01:38:42,208 Goddag. 568 01:38:42,291 --> 01:38:44,208 IRAN KONGELIGT FLYSELSKAB 569 01:38:45,666 --> 01:38:47,166 Tag venligst solbrillerne af. 570 01:38:53,666 --> 01:38:54,625 Hav en god tur. 571 01:39:12,041 --> 01:39:15,041 Det amerikanske udenrigsministerium mener, at der handles 572 01:39:15,125 --> 01:39:16,500 med op mod 700.000 kvinder årligt. 573 01:39:16,583 --> 01:39:19,166 Mere end halvdelen er børn. 574 01:39:19,250 --> 01:39:22,500 Mindre end en procent bliver fundet igen. 575 01:39:25,458 --> 01:39:28,125 Denne film er dedikeret til ofrene, deres familier 576 01:39:28,208 --> 01:39:30,833 og de organisationer, der kæmper for dem. 577 01:46:05,458 --> 01:46:07,666 Tekster af: Toni Spring 37187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.