All language subtitles for [Eng] Hotel Trainees ep 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:23,750 --> 00:01:30,260 Hotel Trainees Season 2 3 00:01:30,260 --> 00:01:32,979 Episode 9 4 00:01:37,750 --> 00:01:38,509 Jiajia. 5 00:01:40,229 --> 00:01:41,710 A major discovery! 6 00:01:42,970 --> 00:01:45,740 Bill ¥4,864 7 00:01:46,710 --> 00:01:48,150 So many? 8 00:01:49,590 --> 00:01:51,670 This Mr. Li ordered nothing but expensive stuffs. 9 00:01:51,750 --> 00:01:52,789 See what he ordered. 10 00:01:53,190 --> 00:01:54,110 French aromatherapy 11 00:01:54,220 --> 00:01:55,229 Italian essential oil. 12 00:01:55,350 --> 00:01:56,030 These stuffs 13 00:01:56,110 --> 00:01:57,670 are supposed to be offered to VVIP customers. 14 00:01:57,789 --> 00:01:58,870 Yet he ordered all of them 15 00:01:58,950 --> 00:02:00,350 without thought. 16 00:02:02,110 --> 00:02:03,790 Same situation here. 17 00:02:04,070 --> 00:02:06,030 He ordered a bottle of champagne for breakfast. 18 00:02:06,100 --> 00:02:06,670 See. 19 00:02:07,860 --> 00:02:08,509 Where is Yue Ran? 20 00:02:08,669 --> 00:02:09,990 Yue Ran? I have no idea. 21 00:02:10,060 --> 00:02:11,500 I’ll give her a call. 22 00:02:11,590 --> 00:02:12,270 No bother. 23 00:02:16,230 --> 00:02:18,829 Mr. Xie asks to see Yue Ran. 24 00:02:18,910 --> 00:02:20,270 Is there anything between them? 25 00:02:21,670 --> 00:02:23,230 It’s odd. 26 00:02:24,390 --> 00:02:25,190 Yesterday, 27 00:02:25,550 --> 00:02:28,870 Mr. Xie confessed his love to Yue Ran by the hot spring. 28 00:02:30,350 --> 00:02:32,740 Really? 29 00:03:04,510 --> 00:03:07,430 Leave Xie Fanyu and this hotel 30 00:03:07,430 --> 00:03:08,550 before tomorrow ends. 31 00:03:09,550 --> 00:03:10,830 Don’t let him find you. 32 00:03:11,390 --> 00:03:13,430 And I will have mercy on this hotel. 33 00:03:16,540 --> 00:03:17,990 Every one of us 34 00:03:18,710 --> 00:03:20,829 treats this hotel as our home. 35 00:03:21,470 --> 00:03:23,230 How can you be so cruel to it 36 00:03:23,270 --> 00:03:25,310 out of selfishness? 37 00:03:27,470 --> 00:03:29,270 I’m a business woman. 38 00:03:29,590 --> 00:03:32,270 It’s not the first time I’ve done such things. 39 00:03:33,829 --> 00:03:35,670 I lack nothing 40 00:03:36,230 --> 00:03:37,590 but Xie Fanyu. 41 00:03:37,829 --> 00:03:39,910 As for what others will lose, 42 00:03:40,150 --> 00:03:41,350 I don’t care. 43 00:03:45,510 --> 00:03:46,990 What if I say no? 44 00:03:48,340 --> 00:03:49,750 You want Xie Fanyu? 45 00:03:50,950 --> 00:03:51,860 Fine. 46 00:03:52,870 --> 00:03:54,940 Then I’ll withdraw all of my investment. 47 00:03:55,070 --> 00:03:56,310 It’s not much, just 200 million. 48 00:03:57,030 --> 00:03:58,710 This hotel will be closed down in one week. 49 00:03:58,829 --> 00:04:01,430 All of you will go home. 50 00:04:02,980 --> 00:04:04,790 Xie Fanyu and his father will owe a huge amount 51 00:04:04,910 --> 00:04:07,270 of debts they can’t pay. 52 00:04:07,430 --> 00:04:09,430 People would hate him. 53 00:04:09,990 --> 00:04:11,750 If you think you are so capable 54 00:04:11,830 --> 00:04:13,310 that you can handle all of this, 55 00:04:13,430 --> 00:04:15,550 you can have Xie Fanyu. 56 00:04:16,940 --> 00:04:18,670 Even if I do what you said, 57 00:04:18,910 --> 00:04:21,430 Xie Fanyu will not be with you. 58 00:04:22,350 --> 00:04:23,910 Nobody can have 59 00:04:25,100 --> 00:04:26,860 what I don’t have! 60 00:04:42,030 --> 00:04:43,310 Mr. Xie asked to see you. 61 00:04:43,550 --> 00:04:47,030 Come back and show us your lovey-dovey romance. 62 00:05:14,790 --> 00:05:16,470 Does anything happen to you? 63 00:05:16,710 --> 00:05:19,750 Someone is waiting for you. 64 00:05:38,909 --> 00:05:39,820 Yue Ran. 65 00:05:40,670 --> 00:05:42,670 You sacrifice yourself 66 00:05:42,750 --> 00:05:44,220 for a bunch of people who love this hotel. 67 00:05:44,470 --> 00:05:46,190 You’ll be remembered by the history. 68 00:05:56,750 --> 00:05:59,300 Staff Dormitory 69 00:05:59,300 --> 00:06:02,690 Dormitory Building 70 00:07:07,770 --> 00:07:12,780 Dormitory Building 71 00:07:19,510 --> 00:07:20,230 Come in and check. 72 00:07:34,110 --> 00:07:35,070 Yue Ran? 73 00:07:36,430 --> 00:07:37,750 You got fired again? 74 00:07:44,710 --> 00:07:45,500 Yue Ran. 75 00:07:47,750 --> 00:07:49,590 She is not in the dorm. 76 00:07:50,470 --> 00:07:52,350 Mr. Xie, this is Yue Ran’s desk. 77 00:07:53,390 --> 00:07:55,150 Why is it all empty? 78 00:07:54,360 --> 00:07:55,900 Resignation Letter 79 00:08:02,230 --> 00:08:02,950 Mr. Xie. 80 00:08:05,270 --> 00:08:05,790 Hurry. 81 00:08:05,990 --> 00:08:06,550 Let’s go. 82 00:08:13,550 --> 00:08:14,870 Farewell, everybody. 83 00:08:17,190 --> 00:08:18,390 Why doesn’t she pick up? 84 00:08:20,030 --> 00:08:21,430 In my opinion, let’s stop looking for her. 85 00:08:21,550 --> 00:08:22,670 She left without saying goodbye 86 00:08:22,750 --> 00:08:24,790 because she doesn’t want us to find her. 87 00:08:25,430 --> 00:08:26,790 That’s why she didn’t go home 88 00:08:26,870 --> 00:08:29,070 or contact anyone we know. 89 00:08:29,470 --> 00:08:31,590 My lipstick and one of Su Shan’s socks 90 00:08:31,590 --> 00:08:32,190 are gone. 91 00:08:32,380 --> 00:08:33,990 Ms. Mia, do you think Yue Ran fled to 92 00:08:34,070 --> 00:08:35,429 escape punishment because of this? 93 00:08:36,010 --> 00:08:37,350 Do you think this whole matter 94 00:08:37,470 --> 00:08:38,830 is really bizarre? 95 00:08:38,900 --> 00:08:40,740 Why would Yue Ran leave? 96 00:08:40,870 --> 00:08:43,110 She used to do everything she can to stay here. 97 00:08:43,230 --> 00:08:45,390 Now she left without a reason. 98 00:08:45,470 --> 00:08:48,110 I don’t think she will quit 99 00:08:48,190 --> 00:08:50,230 without a specific reason. 100 00:08:50,310 --> 00:08:51,550 Stop wandering around. 101 00:08:54,500 --> 00:08:56,390 She must have been hurt so badly. 102 00:08:58,350 --> 00:09:00,910 But Mr. Xie apologized and they made it up. 103 00:09:02,110 --> 00:09:02,860 Right? Love rat. 104 00:09:02,950 --> 00:09:04,300 Then there is only one possibility. 105 00:09:04,550 --> 00:09:06,190 Yue Ran told me 106 00:09:06,190 --> 00:09:09,580 that her friend’s boyfriend cheated with his ex. 107 00:09:09,870 --> 00:09:11,070 I knew it! 108 00:09:11,070 --> 00:09:13,510 It wasn’t about her friend. 109 00:09:18,110 --> 00:09:18,820 Mr. Xie. 110 00:09:21,190 --> 00:09:22,630 Boyfriend’s ex? 111 00:09:24,190 --> 00:09:25,950 Why would I know where she is? 112 00:09:26,710 --> 00:09:28,790 You had better tell me what you’ve done now. 113 00:09:28,870 --> 00:09:30,270 Or you will not get away with it 114 00:09:30,470 --> 00:09:32,140 when I find the truth myself. 115 00:09:32,670 --> 00:09:33,510 Fanyu. 116 00:09:33,870 --> 00:09:35,750 Are you deluded by her? 117 00:09:36,430 --> 00:09:38,110 She did this on purpose to set me up. 118 00:09:38,190 --> 00:09:39,350 Can’t you see? 119 00:09:41,510 --> 00:09:43,390 Everybody knows that you made it up. 120 00:09:44,070 --> 00:09:45,780 I feel embarrassed enough. 121 00:09:46,350 --> 00:09:47,830 She thinks it’s not enough? 122 00:09:48,030 --> 00:09:49,350 She is not this kind of person. 123 00:09:49,630 --> 00:09:50,870 I will definitely find her. 124 00:09:54,910 --> 00:09:56,630 Officer, please find her. 125 00:09:57,470 --> 00:09:59,510 Okay, I get it. 126 00:10:00,070 --> 00:10:00,830 Thank you. 127 00:10:03,150 --> 00:10:04,380 How is it going? 128 00:10:06,830 --> 00:10:09,430 Mr. Xie, don’t worry please. 129 00:10:09,510 --> 00:10:10,470 Now we’ve called the police, 130 00:10:10,550 --> 00:10:12,150 and we will find her soon. 131 00:10:15,940 --> 00:10:17,630 Mr. Xie looks so miserable. 132 00:10:17,700 --> 00:10:19,230 How long has it been since she went missing? 133 00:10:20,590 --> 00:10:21,910 About twelve hours. 134 00:10:24,030 --> 00:10:27,630 Mr. Xie really loves her. 135 00:10:28,910 --> 00:10:30,790 Right, I’ll be back to the dorm to wait for Yue Ran. 136 00:10:30,900 --> 00:10:31,750 You take your time. 137 00:10:33,350 --> 00:10:34,910 Bai Linglong. 138 00:10:35,030 --> 00:10:36,270 She will not get away with it easily! 139 00:10:42,710 --> 00:10:44,430 Is it Mr. Li? 140 00:10:48,470 --> 00:10:50,150 He looks so vigorous. 141 00:10:53,350 --> 00:10:54,430 Jiajia, you’re amazing. 142 00:10:54,590 --> 00:10:55,630 You even know how to pronounce “vigorous”. 143 00:10:55,710 --> 00:10:57,070 Shut up, illiterate. 144 00:10:58,350 --> 00:11:00,030 Does he look over-vigorous? 145 00:11:00,180 --> 00:11:01,630 Why is he sneaking around? 146 00:11:01,910 --> 00:11:03,260 We can’t let him go. 147 00:11:03,910 --> 00:11:04,870 You go to inform Security. 148 00:11:04,990 --> 00:11:05,870 Ask them to guard the gate. 149 00:11:05,950 --> 00:11:06,990 Keep a low profile if they find anything. 150 00:11:07,070 --> 00:11:08,150 Stay put till I handle it in person. 151 00:11:15,550 --> 00:11:16,430 Show time. 152 00:11:46,180 --> 00:11:47,230 A nice place. 153 00:11:55,860 --> 00:11:57,030 Wait, Mr. Li. 154 00:12:00,150 --> 00:12:00,820 Who are you? 155 00:12:00,950 --> 00:12:02,230 We are from the Front Office. 156 00:12:02,390 --> 00:12:02,950 Mr. Li, 157 00:12:03,070 --> 00:12:04,990 may I ask what you are doing here? 158 00:12:05,110 --> 00:12:06,030 I’m here 159 00:12:06,710 --> 00:12:08,070 to look for somewhere with vast view 160 00:12:08,150 --> 00:12:09,710 for an astronomical observation. 161 00:12:09,870 --> 00:12:10,550 Astronomical observation? 162 00:12:10,630 --> 00:12:12,430 Do you know there will be a meteor shower tonight? 163 00:12:15,590 --> 00:12:16,750 A meteor shower? 164 00:12:17,070 --> 00:12:18,710 You are an astrophile, aren’t you? 165 00:12:19,350 --> 00:12:21,510 Look, the meteor shower tonight... 166 00:12:29,190 --> 00:12:30,860 Are you stalking me in case I flee without paying? 167 00:12:31,150 --> 00:12:31,830 - No. - You... 168 00:12:31,910 --> 00:12:32,910 You are stalking me. 169 00:12:32,990 --> 00:12:33,830 No. Mr. Li. 170 00:12:33,910 --> 00:12:35,750 What about I watch the meteor shower with you? 171 00:12:37,190 --> 00:12:37,900 Tell me. 172 00:12:38,190 --> 00:12:39,350 Is it an obligation to report my location 173 00:12:39,830 --> 00:12:41,860 anytime during my stay here? 174 00:12:42,630 --> 00:12:44,310 Where is the basic trust 175 00:12:44,430 --> 00:12:45,150 among people? 176 00:12:45,270 --> 00:12:46,820 Sorry, Mr. Li. 177 00:12:51,950 --> 00:12:52,540 Look. 178 00:12:54,230 --> 00:12:55,070 Listen carefully. 179 00:12:55,310 --> 00:12:57,470 Every action of mine is under your watch, 180 00:12:57,630 --> 00:13:00,190 which has caused anxiety and depression to me. 181 00:13:00,310 --> 00:13:02,030 We are so sorry, Mr. Li. 182 00:13:02,190 --> 00:13:03,190 I’ll make a complaint. 183 00:13:03,990 --> 00:13:05,750 I will make a complaint. 184 00:13:06,510 --> 00:13:08,670 I am so sorry, Mr. Li. 185 00:13:11,790 --> 00:13:12,550 Mr. Li. 186 00:13:12,790 --> 00:13:15,470 I did my best to meet your needs. 187 00:13:15,710 --> 00:13:16,830 The wine this morning 188 00:13:16,950 --> 00:13:18,550 was opened by me in person. 189 00:13:18,670 --> 00:13:19,710 Did you forget it? 190 00:13:25,350 --> 00:13:26,030 Mr. Li. 191 00:13:26,110 --> 00:13:28,070 The meteor shower is coming. 192 00:13:28,350 --> 00:13:29,070 See? 193 00:13:30,180 --> 00:13:31,670 How incredible it is! 194 00:13:31,750 --> 00:13:32,510 Where? 195 00:13:36,070 --> 00:13:37,030 See! 196 00:13:41,750 --> 00:13:43,590 I found a meteor! 197 00:13:43,790 --> 00:13:45,310 Mr. Li, you like it. 198 00:13:45,430 --> 00:13:46,190 Keep it as a souvenir. 199 00:13:46,310 --> 00:13:47,460 It’s hot. Watch out. 200 00:13:50,830 --> 00:13:52,110 It is hot. 201 00:13:56,790 --> 00:13:57,510 Listen up, 202 00:13:57,580 --> 00:13:59,910 I will surely make a complaint. 203 00:14:00,510 --> 00:14:01,270 Mr. Li. 204 00:14:03,990 --> 00:14:04,910 Especially you. 205 00:14:05,550 --> 00:14:06,790 Ning Jiajia. 206 00:14:07,670 --> 00:14:08,750 Mr. Li. 207 00:14:09,710 --> 00:14:12,220 I can handle it for you. 208 00:14:13,790 --> 00:14:15,740 Mr. Li, please wait. 209 00:14:21,020 --> 00:14:22,230 How was my performance? 210 00:14:22,470 --> 00:14:23,710 Did I look like Andy Lau? 211 00:14:24,150 --> 00:14:24,870 Not bad. 212 00:14:32,390 --> 00:14:35,110 Can you not 213 00:14:35,270 --> 00:14:38,190 stay away from my sight? 214 00:14:44,110 --> 00:14:45,550 If you want to stay, 215 00:14:46,070 --> 00:14:49,350 you have to cut ties with the world 216 00:14:49,390 --> 00:14:52,560 Quiet and Far 217 00:14:50,030 --> 00:14:51,940 and devote yourself to cultivation. 218 00:14:52,990 --> 00:14:53,790 Master. 219 00:14:54,870 --> 00:14:56,110 I come here 220 00:14:56,510 --> 00:14:58,510 to seek for some peace. 221 00:14:59,750 --> 00:15:01,430 I’ll obey your instructions 222 00:15:02,150 --> 00:15:03,590 without any other thoughts in mind. 223 00:15:13,350 --> 00:15:15,110 That’s good, then. 224 00:15:17,230 --> 00:15:18,270 Thank you, Master. 225 00:15:19,190 --> 00:15:21,220 The customer made a complaint about you and then the hotel. 226 00:15:21,390 --> 00:15:23,190 Mr. Li’s expense is beyond reason 227 00:15:23,310 --> 00:15:25,390 for his first time staying here. 228 00:15:25,470 --> 00:15:27,310 And his behavior is odd and suspicious. 229 00:15:27,470 --> 00:15:28,870 I’m afraid he’d flee without paying. 230 00:15:29,510 --> 00:15:31,340 You become suspicious 231 00:15:31,430 --> 00:15:32,310 just because of a large amount of money 232 00:15:32,430 --> 00:15:34,310 he spent 233 00:15:34,310 --> 00:15:35,230 in his first time staying at the hotel. 234 00:15:35,230 --> 00:15:36,670 What is your reason? How dare you? 235 00:15:36,990 --> 00:15:37,870 What’s wrong with the money he spent? 236 00:15:37,950 --> 00:15:38,910 Does he violate the law? 237 00:15:39,310 --> 00:15:40,110 And your so-called doubts. 238 00:15:40,230 --> 00:15:41,580 Do you have any proof? 239 00:15:41,950 --> 00:15:42,990 You brought horrible experience to the customer 240 00:15:42,990 --> 00:15:44,790 as a free-wheeler. 241 00:15:44,830 --> 00:15:46,860 Where did you learn Hotel Management? 242 00:15:49,830 --> 00:15:50,380 This is the customer 243 00:15:50,380 --> 00:15:52,310 who fled without paying at Manrongzhuang Hotel last month. 244 00:15:52,580 --> 00:15:53,190 Exactly the same person 245 00:15:53,310 --> 00:15:55,510 who committed the same misdeed at Regent Hotel two months ago. 246 00:15:58,950 --> 00:16:00,670 Does it look like Mr. Li? 247 00:16:01,270 --> 00:16:01,940 - Mr. Xie. - Mr. Xie. 248 00:16:01,940 --> 00:16:02,550 Mr. Xie. 249 00:16:03,550 --> 00:16:05,110 This is the staff under your command. 250 00:16:05,230 --> 00:16:07,070 She contradicts her supervisor and suspects our customers. 251 00:16:07,150 --> 00:16:08,070 I’ve heard. 252 00:16:08,310 --> 00:16:09,190 Objectively speaking, 253 00:16:09,310 --> 00:16:11,110 she takes inappropriate measures 254 00:16:11,230 --> 00:16:12,940 for the sake of the hotel. 255 00:16:13,230 --> 00:16:14,910 Now it’s the middle of the Hotspring Festival 256 00:16:15,030 --> 00:16:16,460 when human resources are needed. 257 00:16:16,750 --> 00:16:18,150 She can have a second chance. 258 00:16:18,270 --> 00:16:19,100 No. 259 00:16:19,630 --> 00:16:21,590 The customer made the most serious complaint. 260 00:16:21,710 --> 00:16:23,030 Ning Jiajia must be fired! 261 00:16:23,150 --> 00:16:24,150 Fire? 262 00:16:24,500 --> 00:16:26,950 Bai Linglong, you drove Yue Ran away. 263 00:16:27,070 --> 00:16:28,950 You think it makes you Mrs. Xie? 264 00:16:29,990 --> 00:16:31,100 My every decision is made 265 00:16:31,230 --> 00:16:32,830 in accordance with the hotel regulations 266 00:16:32,990 --> 00:16:34,750 without any unfairness. 267 00:16:35,230 --> 00:16:36,820 Mr. Xie, this is a hotel, 268 00:16:36,910 --> 00:16:38,710 not some place for you to settle family affairs. 269 00:16:38,910 --> 00:16:39,900 It’s okay if I have to leave. 270 00:16:40,150 --> 00:16:41,630 But Yue Ran is forced to leave. 271 00:16:41,750 --> 00:16:42,630 Miss Bai, 272 00:16:42,830 --> 00:16:44,990 it’s true that you are this hotel’s Honorary President, 273 00:16:45,190 --> 00:16:46,550 but I am the one 274 00:16:46,550 --> 00:16:47,830 in charge of everyone and everything. 275 00:16:49,550 --> 00:16:50,510 Are you saying 276 00:16:50,990 --> 00:16:52,950 you’ll violate the rules for this person? 277 00:16:53,310 --> 00:16:54,830 You are a man who walks the chalks. 278 00:16:54,950 --> 00:16:56,590 Now I break the rules. 279 00:16:56,790 --> 00:16:57,750 If someone has crossed the line, 280 00:16:57,870 --> 00:16:59,150 what’s the point of following the rules? 281 00:17:06,089 --> 00:17:07,770 Officer Li: We have located Yue Ran. 282 00:17:08,819 --> 00:17:09,750 They found Yue Ran. 283 00:17:13,300 --> 00:17:13,950 Jiajia! 284 00:17:14,670 --> 00:17:15,750 This is great news! 285 00:17:15,869 --> 00:17:16,190 Let’s go. 286 00:17:16,300 --> 00:17:17,150 She hugged me! 287 00:17:17,300 --> 00:17:18,470 Make sure you’ll attend our wedding. 288 00:17:18,579 --> 00:17:19,300 Not you. 289 00:17:47,890 --> 00:17:50,710 Xie 290 00:18:02,280 --> 00:18:05,800 Fan 291 00:18:30,190 --> 00:18:31,350 Inner peace. 292 00:18:31,940 --> 00:18:32,820 Inner peace. 293 00:18:33,550 --> 00:18:35,110 Inner peace. 294 00:18:36,150 --> 00:18:37,750 Inner peace. 295 00:18:38,540 --> 00:18:40,150 Inner peace. 296 00:18:41,270 --> 00:18:42,870 Inner peace. 297 00:18:53,830 --> 00:18:55,110 Get the door. 298 00:18:57,110 --> 00:18:58,020 Yes, Master. 299 00:19:01,430 --> 00:19:03,590 Yue Ran, finally I found you! 300 00:19:08,510 --> 00:19:09,150 Yue Ran. 301 00:19:11,220 --> 00:19:13,230 Do you know what hardship I’ve met to find you? 302 00:19:13,550 --> 00:19:14,910 How did you find me? 303 00:19:15,300 --> 00:19:17,470 I searched every place full of our memories. 304 00:19:17,630 --> 00:19:19,590 I asked every people who may know your whereabouts. 305 00:19:20,030 --> 00:19:20,990 I didn’t sleep last night 306 00:19:21,150 --> 00:19:22,390 and searched door by door, 307 00:19:22,590 --> 00:19:24,270 not wanting to miss any corner. 308 00:19:24,710 --> 00:19:25,950 But I finally found you. 309 00:19:30,990 --> 00:19:31,950 Hello, officer. 310 00:19:32,310 --> 00:19:32,830 Please tell me 311 00:19:32,950 --> 00:19:34,470 the exact location of Yue Ran. 312 00:19:35,750 --> 00:19:36,630 Okay, I get it. 313 00:19:45,910 --> 00:19:47,510 You’ve left the destination. 314 00:19:54,670 --> 00:19:56,310 You’ve reached the destination. 315 00:20:01,380 --> 00:20:04,330 Xanadu: Recruit 316 00:20:06,950 --> 00:20:08,550 So close? 317 00:20:13,620 --> 00:20:14,390 It never occurred to me 318 00:20:14,790 --> 00:20:16,430 that you’re just by my side. 319 00:20:16,590 --> 00:20:17,390 How long are you going to play 320 00:20:17,510 --> 00:20:18,830 this Dark-under-light game with me? 321 00:20:19,630 --> 00:20:22,870 I’m sorry. I let you suffer. 322 00:20:24,470 --> 00:20:26,150 It’s okay. It’s all worth it 323 00:20:26,350 --> 00:20:27,430 as long as I can find you. 324 00:20:28,700 --> 00:20:30,510 No, you can’t find me. 325 00:20:30,670 --> 00:20:32,220 Go back. You can’t see me. 326 00:20:32,390 --> 00:20:33,830 Why? 327 00:20:34,030 --> 00:20:35,150 Are you going to be a nun 328 00:20:35,300 --> 00:20:36,620 with the clothes on 329 00:20:36,790 --> 00:20:38,110 and leave behind everything we’ve been through? 330 00:20:39,350 --> 00:20:41,270 No. 331 00:20:41,630 --> 00:20:42,790 I just... 332 00:20:42,950 --> 00:20:44,550 I know I let you down, 333 00:20:44,710 --> 00:20:45,630 but don’t punish yourself 334 00:20:45,630 --> 00:20:46,950 in this way. 335 00:20:47,470 --> 00:20:48,350 Yue Ran. 336 00:20:49,500 --> 00:20:50,270 Time for your work. 337 00:20:50,510 --> 00:20:51,510 Yes. Master. 338 00:21:09,420 --> 00:21:10,190 Come here. Come here. 339 00:21:11,230 --> 00:21:11,870 Come on. 340 00:21:11,870 --> 00:21:12,110 I don’t. 341 00:21:33,780 --> 00:21:36,730 Special Today: Braised Chicken 342 00:21:40,470 --> 00:21:41,750 How come you end up here 343 00:21:43,110 --> 00:21:44,230 to work as a helper in the kitchen? 344 00:21:49,030 --> 00:21:51,230 Hello, can I have your receipt in the hotel? 345 00:21:52,750 --> 00:21:53,430 Okay, thanks. 346 00:21:53,870 --> 00:21:55,860 Hello, can I have your receipt in the hotel? 347 00:21:57,620 --> 00:21:59,630 Hello, can I have your receipt in the hotel? 348 00:22:00,700 --> 00:22:01,870 I don’t have it. 349 00:22:02,550 --> 00:22:04,350 If you don’t, 350 00:22:04,470 --> 00:22:05,870 please pay 20 yuan for the ride. 351 00:22:07,150 --> 00:22:08,670 But I didn’t bring any cash. 352 00:22:08,670 --> 00:22:09,870 It’s okay. E-payment is available. 353 00:22:09,990 --> 00:22:11,710 Is it? Then I’ll scan your QR code. 354 00:22:17,270 --> 00:22:18,110 Sir. 355 00:22:18,310 --> 00:22:20,350 Can I put it on the cuff? 356 00:22:25,020 --> 00:22:26,750 Yue Ran, Yue Ran. 357 00:22:27,110 --> 00:22:29,980 When can you learn your lesson? 358 00:22:30,150 --> 00:22:31,870 Could you buy a new sim card 359 00:22:31,870 --> 00:22:33,150 before you threw the old one? 360 00:22:33,990 --> 00:22:36,830 Why were you driven by impulsion? 361 00:22:37,070 --> 00:22:39,710 What should you do now? Say it. 362 00:22:40,100 --> 00:22:42,270 A new job is a must 363 00:22:42,270 --> 00:22:43,910 before you quit the old one. 364 00:22:51,390 --> 00:22:54,780 Xanadu: Recruit 365 00:23:03,980 --> 00:23:06,790 Is it too close to the hotel? 366 00:23:07,630 --> 00:23:08,710 Doesn’t matter. 367 00:23:08,950 --> 00:23:10,110 People said the most dangerous place 368 00:23:10,230 --> 00:23:11,430 is just the safest one. 369 00:23:11,590 --> 00:23:12,710 You can stay here now 370 00:23:12,830 --> 00:23:14,310 and then we will plan next. 371 00:23:22,630 --> 00:23:23,630 I had a bad idea. 372 00:23:23,790 --> 00:23:25,660 It took so short time for you to find me. 373 00:23:27,150 --> 00:23:28,470 When you are hired, 374 00:23:28,710 --> 00:23:29,950 your ID number has been collected. 375 00:23:30,110 --> 00:23:31,310 The police found you soon. 376 00:23:32,030 --> 00:23:32,870 Yes. 377 00:23:34,020 --> 00:23:35,670 I said it clearly in my letter 378 00:23:35,900 --> 00:23:37,270 that don’t come to me. 379 00:23:37,910 --> 00:23:39,310 Do you think it possible? 380 00:23:39,750 --> 00:23:40,830 I have found you. 381 00:23:40,990 --> 00:23:42,190 Go back with me. 382 00:23:42,790 --> 00:23:44,310 I know I didn’t protect you well. 383 00:23:44,470 --> 00:23:45,790 You felt sad. 384 00:23:46,550 --> 00:23:47,870 I won’t go. 385 00:23:47,990 --> 00:23:49,190 Don’t you understand? 386 00:23:50,750 --> 00:23:52,430 If you won’t go because of Bai Linglong, 387 00:23:52,750 --> 00:23:53,830 I can let her go now. 388 00:23:53,940 --> 00:23:54,910 No. 389 00:23:59,230 --> 00:24:00,110 There is nothing to do with her 390 00:24:00,270 --> 00:24:03,270 that I left. 391 00:24:05,500 --> 00:24:06,790 I don’t want to see you anymore. 392 00:24:08,350 --> 00:24:09,190 What? 393 00:24:12,230 --> 00:24:13,270 I came to the hotel 394 00:24:13,420 --> 00:24:14,830 to become a Golden Key. 395 00:24:15,030 --> 00:24:15,870 But you came and 396 00:24:15,990 --> 00:24:17,510 you ruined my plan. 397 00:24:17,710 --> 00:24:19,830 We had much happy 398 00:24:19,950 --> 00:24:21,110 memory. 399 00:24:21,430 --> 00:24:22,510 But it is 400 00:24:22,630 --> 00:24:24,100 just puppy love 401 00:24:24,230 --> 00:24:25,910 which means nothing. 402 00:24:26,230 --> 00:24:27,870 It is different from 403 00:24:28,350 --> 00:24:29,310 what I thought. 404 00:24:30,310 --> 00:24:31,910 You are just pretending to be angry, right? 405 00:24:32,110 --> 00:24:32,900 No. 406 00:24:33,780 --> 00:24:35,540 I said every word 407 00:24:35,950 --> 00:24:37,470 from my heart. 408 00:24:40,350 --> 00:24:41,630 Xie Fanyu, you can go now. 409 00:24:43,110 --> 00:24:45,340 We are strangers from now on. 410 00:24:45,950 --> 00:24:47,470 I want to be myself. 411 00:24:58,190 --> 00:25:07,170 President 412 00:25:05,630 --> 00:25:06,750 You are back. 413 00:25:09,510 --> 00:25:10,630 Stop there. 414 00:25:11,030 --> 00:25:13,270 You can’t be with her. 415 00:25:13,590 --> 00:25:15,070 When will you stop? 416 00:25:15,310 --> 00:25:16,700 I can’t be with you, either. 417 00:25:17,030 --> 00:25:18,110 Then 418 00:25:19,150 --> 00:25:20,350 you still want to go to her? 419 00:25:20,470 --> 00:25:21,070 Yes, 420 00:25:21,670 --> 00:25:23,430 until she changes her mind. 421 00:25:25,030 --> 00:25:26,550 It is impossible. 422 00:25:29,750 --> 00:25:31,230 It’s you who asked her to go. 423 00:25:31,830 --> 00:25:32,950 What did you say? 424 00:25:32,950 --> 00:25:34,310 I just said that 425 00:25:35,510 --> 00:25:37,830 if she still stayed around you, 426 00:25:38,030 --> 00:25:39,150 I would take back all the investment. 427 00:25:39,630 --> 00:25:40,830 You have an agreement on your desk 428 00:25:40,990 --> 00:25:42,550 which was signed by me and your father. 429 00:25:42,750 --> 00:25:43,830 Read it 430 00:25:44,030 --> 00:25:45,230 and you will know the result. 431 00:25:45,390 --> 00:25:46,390 Bai Linglong. 432 00:25:46,630 --> 00:25:47,350 You like her now 433 00:25:47,510 --> 00:25:48,990 but you may not later. 434 00:25:49,150 --> 00:25:51,150 Two can’t be always in love. 435 00:25:51,350 --> 00:25:52,870 You can live on without her. 436 00:25:53,020 --> 00:25:54,710 But without me, 437 00:25:55,510 --> 00:25:56,750 the hotel will be closed. 438 00:26:02,150 --> 00:26:03,710 Why do they both leave without telling me? 439 00:26:06,990 --> 00:26:08,470 I found him. I found the chairman. 440 00:26:08,590 --> 00:26:09,070 Where is he? 441 00:26:09,230 --> 00:26:10,350 Electric boiler control office. 442 00:26:10,470 --> 00:26:11,230 In the basement. 443 00:26:17,830 --> 00:26:20,590 I came to investigate the hot spring. 444 00:26:20,990 --> 00:26:23,110 It is the peak of water usage during the festival. 445 00:26:23,270 --> 00:26:26,270 The spring is not normal. 446 00:26:26,510 --> 00:26:27,790 We are going to have the hotel ranked. 447 00:26:27,950 --> 00:26:30,190 If the spring stops, there must be trouble. 448 00:26:31,070 --> 00:26:32,750 Do you have your result? 449 00:26:34,030 --> 00:26:35,310 I listened for a morning. 450 00:26:37,190 --> 00:26:38,670 The sound doesn’t 451 00:26:38,830 --> 00:26:41,430 sound so loud. 452 00:26:43,740 --> 00:26:46,250 Hot Spring Pipe 453 00:26:44,710 --> 00:26:46,350 It seems to tell me that 454 00:26:46,790 --> 00:26:48,110 it is going to dry out. 455 00:26:49,750 --> 00:26:51,630 It is bidding farewell. 456 00:26:54,150 --> 00:26:56,030 Bidding farewell? 457 00:26:57,950 --> 00:27:00,150 We must store water from now on 458 00:27:00,350 --> 00:27:01,350 in case of any emergency. 459 00:27:01,550 --> 00:27:02,590 Don’t worry. 460 00:27:02,790 --> 00:27:03,910 The temporary storage pool 461 00:27:04,070 --> 00:27:05,830 works the first day 462 00:27:05,980 --> 00:27:07,150 the spring seems to dry out. 463 00:27:07,350 --> 00:27:09,390 Now I only worry about two things. 464 00:27:09,710 --> 00:27:11,030 One is the hot spring. 465 00:27:11,190 --> 00:27:12,190 The other is you. 466 00:27:12,670 --> 00:27:14,950 I am better than the hot spring at least. 467 00:27:16,790 --> 00:27:18,550 Yue Ran is a good girl. 468 00:27:18,790 --> 00:27:20,950 You must keep her. 469 00:27:21,670 --> 00:27:23,470 I don’t have enough time. 470 00:27:31,550 --> 00:27:32,270 Dad. 471 00:27:52,420 --> 00:27:53,550 You are a man. 472 00:27:54,620 --> 00:27:56,670 You should make yourself reliable in front of your girl. 473 00:27:58,990 --> 00:28:00,350 Since Yue Ran came, 474 00:28:00,590 --> 00:28:02,950 the hotel has been livelier. 475 00:28:03,150 --> 00:28:05,270 The spring is telling me 476 00:28:05,790 --> 00:28:07,710 to hold on until the last minute. 477 00:28:07,870 --> 00:28:09,260 Then why did you involve Bai Linglong 478 00:28:09,260 --> 00:28:10,630 in between us? 479 00:28:12,670 --> 00:28:14,310 Accept the reality. 480 00:28:14,510 --> 00:28:15,860 Without fund, 481 00:28:16,070 --> 00:28:17,790 the hotel will fall into vicious circles. 482 00:28:17,950 --> 00:28:19,430 I won’t give you and the hotel 483 00:28:19,630 --> 00:28:21,550 to fate. 484 00:28:21,700 --> 00:28:23,630 But you give both of us 485 00:28:23,830 --> 00:28:25,510 to Bai Linglong. 486 00:28:26,230 --> 00:28:27,590 You have known it. 487 00:28:28,030 --> 00:28:28,870 She is taking back the investment. 488 00:28:29,750 --> 00:28:30,710 Because of Yue Ran? 489 00:28:33,470 --> 00:28:34,070 Dad. 490 00:28:36,070 --> 00:28:36,870 I’m sorry. 491 00:28:38,390 --> 00:28:39,590 I can’t live without Yue Ran. 492 00:28:42,390 --> 00:28:44,260 Then let’s fight against her. 493 00:28:49,590 --> 00:28:50,230 Dad. 494 00:28:57,590 --> 00:28:59,950 I am not a man 495 00:29:00,100 --> 00:29:01,550 if I can’t protect my loved one. 496 00:29:03,740 --> 00:29:05,060 Find her back. 497 00:29:05,230 --> 00:29:07,260 The hotel will go on. 498 00:29:20,790 --> 00:29:21,780 Master. 499 00:29:23,310 --> 00:29:26,550 It is not the time for you to leave. 500 00:29:27,310 --> 00:29:29,990 Master, thank you for accommodating me. 501 00:29:30,190 --> 00:29:31,030 I will pay you back 502 00:29:31,190 --> 00:29:33,470 later. 503 00:29:34,150 --> 00:29:36,750 How much can you pay? 504 00:29:39,350 --> 00:29:41,870 Someone gave me 200 yuan to keep you. 505 00:29:42,390 --> 00:29:44,310 Master, you asked me 506 00:29:44,470 --> 00:29:46,550 to forget my past. 507 00:29:47,470 --> 00:29:49,510 You can’t be bribed by 508 00:29:49,710 --> 00:29:50,990 Xie Fanyu using 200 yuan. 509 00:29:51,150 --> 00:29:51,910 Stupid. 510 00:29:52,790 --> 00:29:54,580 I just say that. 511 00:29:54,830 --> 00:29:56,470 Without the organization culture, 512 00:29:56,630 --> 00:29:58,270 we can’t compete with your hotel. 513 00:29:58,430 --> 00:29:59,230 Master. 514 00:29:59,860 --> 00:30:01,750 Since you said that, 515 00:30:03,310 --> 00:30:05,310 I will show my real strength. 516 00:30:05,550 --> 00:30:08,070 Let me see what you have learned. 517 00:30:08,830 --> 00:30:10,710 I’m sorry. 518 00:30:13,830 --> 00:30:15,750 Hey! You really hit me! 519 00:30:23,470 --> 00:30:24,910 Yue Ran, where are you going? 520 00:30:25,630 --> 00:30:26,190 I… 521 00:30:29,950 --> 00:30:31,070 Yue Ran, slow. 522 00:30:34,830 --> 00:30:35,630 Slow. 523 00:30:52,110 --> 00:30:53,190 Let me go. 524 00:30:54,030 --> 00:30:55,830 I don’t deserve it. 525 00:30:57,790 --> 00:30:59,180 Say it down here. 526 00:30:59,510 --> 00:31:00,630 Xie Fanyu, 527 00:31:02,150 --> 00:31:05,780 you have the whole hotel. 528 00:31:06,310 --> 00:31:07,910 You should think of those people. 529 00:31:08,470 --> 00:31:10,670 Don’t do that because of me. 530 00:31:12,150 --> 00:31:14,470 The distance between us is 531 00:31:15,580 --> 00:31:17,510 like this slope. 532 00:31:20,310 --> 00:31:22,350 You can’t come to me. 533 00:31:31,590 --> 00:31:32,350 Yue Ran. 534 00:31:38,550 --> 00:31:39,460 Yue Ran. 535 00:31:44,910 --> 00:31:45,870 Yue Ran. 536 00:31:52,110 --> 00:31:53,310 Yue Ran. 537 00:32:40,190 --> 00:32:41,070 Yue Ran. 538 00:32:57,910 --> 00:32:59,870 Xie Fanyu. 539 00:33:09,670 --> 00:33:10,470 See? 540 00:33:11,270 --> 00:33:12,430 The slope 541 00:33:13,030 --> 00:33:14,310 is not that long. 542 00:33:23,110 --> 00:33:23,900 Welcome. 543 00:33:24,110 --> 00:33:24,870 Thank you. 544 00:33:33,430 --> 00:33:34,550 What are you doing? 545 00:33:35,670 --> 00:33:37,030 Please open your eyes 546 00:33:37,030 --> 00:33:37,950 with your eight-layer eye shadow 547 00:33:37,950 --> 00:33:39,830 and fake eyelashes. 548 00:33:40,590 --> 00:33:42,270 I am working. 549 00:33:44,230 --> 00:33:45,580 You have been fired. 550 00:33:45,910 --> 00:33:47,070 Why didn’t you go? 551 00:33:47,230 --> 00:33:49,540 Mr. Xie didn’t let me go. 552 00:33:49,750 --> 00:33:51,990 He said that he is the president. 553 00:33:52,110 --> 00:33:54,710 Honorable President should listen to him. 554 00:33:55,150 --> 00:33:56,470 Shameless. 555 00:33:56,870 --> 00:33:57,460 Really? 556 00:33:57,870 --> 00:33:59,990 You did better at that than me. 557 00:34:00,100 --> 00:34:02,430 I use just one layer of foundation. 558 00:34:03,870 --> 00:34:05,270 You will go anyway. 559 00:34:05,510 --> 00:34:06,950 You are just being shameless now. 560 00:34:07,590 --> 00:34:10,389 Miss Bai, I am not Yue Ran. 561 00:34:10,510 --> 00:34:11,469 I am 562 00:34:11,590 --> 00:34:13,070 cruel and snobbish. 563 00:34:13,139 --> 00:34:14,510 I will stay in such a good hotel. 564 00:34:14,510 --> 00:34:15,219 Is your waist OK? 565 00:34:15,590 --> 00:34:16,830 Don’t worry. I am fine. 566 00:34:17,030 --> 00:34:17,510 I will not go. 567 00:34:17,590 --> 00:34:18,830 Don’t be so reckless. 568 00:34:19,870 --> 00:34:20,699 Yue Ran. 569 00:34:22,389 --> 00:34:23,389 Yue Ran. 570 00:34:24,469 --> 00:34:26,219 Jiajia. 571 00:34:26,989 --> 00:34:28,699 I miss you so much. 572 00:34:30,949 --> 00:34:32,070 Mr. Xie, how are you? 573 00:34:32,179 --> 00:34:33,070 Are you uncomfortable? 574 00:34:33,139 --> 00:34:33,830 No. 575 00:34:43,460 --> 00:34:44,550 How can you come back? 576 00:34:45,620 --> 00:34:46,909 You dare come back? 577 00:34:48,030 --> 00:34:50,070 Yes, she is back. 578 00:34:54,510 --> 00:34:55,130 Miss Bai. 579 00:34:58,030 --> 00:34:59,910 Miss Bai, Mr. Li is missing. 580 00:35:06,950 --> 00:35:08,470 Why not answer the phone? 581 00:35:11,230 --> 00:35:11,990 How? 582 00:35:13,990 --> 00:35:16,350 He didn’t answer me. 583 00:35:20,990 --> 00:35:23,990 Miss Bai. How can we deal with it? 584 00:35:24,620 --> 00:35:26,110 You always show your belated efforts. 585 00:35:26,310 --> 00:35:28,310 You asked me not to watch him. 586 00:35:28,430 --> 00:35:30,590 Now you scolded me. 587 00:35:31,070 --> 00:35:33,790 Ning Jiajia, how can you say that? 588 00:35:35,510 --> 00:35:37,390 Lu Hao, you can’t 589 00:35:37,500 --> 00:35:39,550 please every important woman as you like. 590 00:35:41,350 --> 00:35:43,350 If Mr. Li refuses to pay the bill 591 00:35:43,430 --> 00:35:44,540 and it costs a lot, 592 00:35:44,830 --> 00:35:46,070 every one of you should be responsible. 593 00:35:46,390 --> 00:35:47,430 If he hasn’t escaped, 594 00:35:47,710 --> 00:35:48,590 this is not our responsibility. 595 00:35:48,790 --> 00:35:49,670 What if he leaves? 596 00:35:49,790 --> 00:35:51,710 If we can’t find him, 597 00:35:52,190 --> 00:35:53,590 I will resign. 598 00:35:55,550 --> 00:35:56,950 No one will leave. 599 00:36:01,430 --> 00:36:02,510 Take him in. 600 00:36:15,630 --> 00:36:16,590 Mr. Li. 601 00:36:28,590 --> 00:36:29,390 What happened? 602 00:36:29,830 --> 00:36:31,750 Why are you in my room? 603 00:36:36,630 --> 00:36:38,990 I am sleepwalking. 604 00:36:39,630 --> 00:36:41,430 I have dark circles because of that. 605 00:36:42,790 --> 00:36:43,790 How shameful. 606 00:36:43,950 --> 00:36:45,470 You regard me as escaping the bills. 607 00:36:45,590 --> 00:36:46,350 How can you do that? 608 00:36:47,380 --> 00:36:47,910 I am telling you. 609 00:36:48,110 --> 00:36:48,670 I will… 610 00:36:48,790 --> 00:36:50,550 I will give you the money now. 611 00:36:50,630 --> 00:36:51,910 No, thank you. Mr. Li. 612 00:36:51,910 --> 00:36:52,950 Let’s see what you will say. 613 00:36:55,070 --> 00:36:57,910 I didn’t take cash. I’ll use the card. 614 00:36:58,110 --> 00:36:59,260 Don’t worry. Mr. Li. 615 00:36:59,350 --> 00:37:01,390 You can pay when you check out. 616 00:37:01,470 --> 00:37:03,390 No. I will pay it today. 617 00:37:03,510 --> 00:37:05,590 I will complain you if you don’t allow me to. 618 00:37:05,670 --> 00:37:07,990 Mr. Li, sorry that what we did 619 00:37:08,070 --> 00:37:09,830 violates your rights. 620 00:37:09,940 --> 00:37:11,750 We are sorry. 621 00:37:11,830 --> 00:37:12,830 That is useless. 622 00:37:12,990 --> 00:37:14,150 Pay me back. 623 00:37:14,310 --> 00:37:15,550 Upgrade my room. 624 00:37:15,790 --> 00:37:18,070 Give me discount as a VIP customer. 625 00:37:18,110 --> 00:37:20,350 And let Ning Jiajia 626 00:37:20,500 --> 00:37:22,190 apologize to me. 627 00:37:22,390 --> 00:37:23,070 Mr. Li, 628 00:37:23,190 --> 00:37:25,430 it is Hotspring Festival now 629 00:37:25,550 --> 00:37:26,230 and we have no vacant rooms. 630 00:37:26,310 --> 00:37:27,660 I don’t want to hear it. 631 00:37:28,630 --> 00:37:29,670 I mean 632 00:37:29,750 --> 00:37:31,270 would you like 633 00:37:31,350 --> 00:37:34,070 to live in the villa? 634 00:37:39,790 --> 00:37:42,990 That is good. 635 00:37:43,310 --> 00:37:45,550 Thank you for accepting our apology. 636 00:37:46,030 --> 00:37:47,470 I will ask my colleague 637 00:37:47,580 --> 00:37:49,630 to apologize to you. 638 00:37:51,310 --> 00:37:52,470 That’s alright. 639 00:37:52,590 --> 00:37:53,550 It is late now. 640 00:37:54,110 --> 00:37:56,110 I am going to rest. 641 00:37:56,630 --> 00:37:57,830 Good night. 642 00:38:03,030 --> 00:38:04,910 What is your name? 643 00:38:05,430 --> 00:38:07,060 Yue Ran from Front Office. 644 00:38:09,470 --> 00:38:11,270 You have to keep your words. 645 00:38:12,340 --> 00:38:13,910 I will go to you if anything happens. 646 00:38:14,590 --> 00:38:15,510 Yes. No problem. 647 00:38:15,710 --> 00:38:17,180 My pleasure. 648 00:38:18,060 --> 00:38:19,870 Good. Good night. 649 00:38:20,150 --> 00:38:21,270 Good night. Mr. Li. 650 00:38:31,150 --> 00:38:32,590 Do you do it for her? 651 00:38:33,580 --> 00:38:34,990 You didn’t give me other choices. 652 00:38:35,110 --> 00:38:36,390 You can go with me. 653 00:38:37,980 --> 00:38:39,270 Even if I don’t take back the investment, 654 00:38:39,470 --> 00:38:40,350 the hotel will 655 00:38:40,470 --> 00:38:41,870 not go on. 656 00:38:42,590 --> 00:38:44,390 Why are you staying here? 657 00:38:44,790 --> 00:38:46,230 You can show your value 658 00:38:46,310 --> 00:38:47,790 in any hotels. 659 00:38:47,990 --> 00:38:49,030 If ZAD fails, 660 00:38:49,310 --> 00:38:50,350 I will not blame you. 661 00:38:51,070 --> 00:38:52,310 You need to invest wisely. 662 00:38:52,510 --> 00:38:54,510 It is wise to take back the fund. 663 00:38:54,790 --> 00:38:55,550 I just 664 00:38:55,990 --> 00:38:58,030 don’t want to get you involved. 665 00:39:00,150 --> 00:39:00,910 Yes. 666 00:39:01,790 --> 00:39:04,190 I do everything wisely. 667 00:39:04,350 --> 00:39:06,390 Can you be sensible, too? 668 00:39:06,950 --> 00:39:08,950 You can live better with me. 669 00:39:09,110 --> 00:39:10,950 You can manage the best hotels. 670 00:39:10,950 --> 00:39:12,430 Isn’t it good? 671 00:39:13,070 --> 00:39:14,670 Your offer is good 672 00:39:14,990 --> 00:39:16,060 but I don’t need it. 673 00:39:18,630 --> 00:39:20,190 I did it for you. 674 00:39:20,310 --> 00:39:21,870 Can’t you see that? 675 00:39:22,310 --> 00:39:23,230 You won’t have a good result 676 00:39:23,310 --> 00:39:24,860 with Yue Ran. 677 00:39:25,030 --> 00:39:27,030 You can’t give her anything now. 678 00:39:27,190 --> 00:39:28,750 She can’t realize her dream. 679 00:39:29,030 --> 00:39:30,950 You will be the burden for each other. 680 00:39:31,550 --> 00:39:32,510 Go with me. 681 00:39:33,340 --> 00:39:35,070 I can give you what you want. 682 00:39:35,670 --> 00:39:36,860 Yue Ran can be a Golden Key 683 00:39:36,950 --> 00:39:38,230 if she wants. 684 00:39:39,430 --> 00:39:40,270 Thank you. 685 00:39:40,910 --> 00:39:43,310 Have a good rest. 686 00:39:43,670 --> 00:39:44,510 I am going to work. 687 00:40:00,950 --> 00:40:01,870 What are you doing? 688 00:40:09,390 --> 00:40:10,710 A bad boy, right? 689 00:40:13,830 --> 00:40:14,380 Go. 690 00:40:28,990 --> 00:40:30,990 Get your girlfriend out of the villa. 691 00:40:31,110 --> 00:40:32,510 It is for Mr. Li. 692 00:40:32,630 --> 00:40:33,350 Today. 693 00:40:33,510 --> 00:40:35,180 No, we want it now. 694 00:40:35,270 --> 00:40:36,470 You gave me it. 695 00:40:36,670 --> 00:40:38,260 I can have anyone live in it. 696 00:40:38,380 --> 00:40:39,700 I can do as I like. 697 00:40:39,790 --> 00:40:40,950 Stop it. 698 00:40:40,950 --> 00:40:41,830 Let me tell you. 699 00:40:41,900 --> 00:40:42,590 You can’t find 700 00:40:42,590 --> 00:40:44,230 a better girl than Su Shan. 701 00:40:44,270 --> 00:40:45,420 You don’t cherish her. 702 00:40:45,550 --> 00:40:47,230 You will regret later. 703 00:40:48,350 --> 00:40:49,910 Momo is a good girl. 704 00:40:50,190 --> 00:40:51,990 Her families all like me 705 00:40:52,150 --> 00:40:53,510 and respect me. 706 00:40:53,870 --> 00:40:55,790 They won’t look down on me 707 00:40:55,910 --> 00:40:57,230 because of my background. 708 00:40:57,710 --> 00:40:59,030 Have you forgotten 709 00:40:59,110 --> 00:41:00,470 how Su Shan treats you? 710 00:41:00,710 --> 00:41:01,870 Who looks down on you? 711 00:41:01,870 --> 00:41:02,750 You ungrateful guy. 712 00:41:02,830 --> 00:41:04,950 You yourself can’t realize your dream. 713 00:41:05,070 --> 00:41:05,990 Ning Jiajia. 714 00:41:06,550 --> 00:41:08,510 See what you are like. 715 00:41:08,670 --> 00:41:09,910 You can’t blame me. 716 00:41:10,310 --> 00:41:10,620 Stop talking with such a guy. 717 00:41:10,620 --> 00:41:12,430 Stop talking with such a guy. 718 00:41:12,510 --> 00:41:14,430 It is useless to talk with 719 00:41:14,510 --> 00:41:16,340 such an ungrateful guy. 720 00:41:16,430 --> 00:41:17,910 To tell you the truth, Lu Hao, 721 00:41:17,990 --> 00:41:19,670 Mr. Li will live in a villa. 722 00:41:19,750 --> 00:41:20,630 We need someone 723 00:41:20,630 --> 00:41:22,030 to give him the room. 724 00:41:24,944 --> 00:41:34,944 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 45794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.