Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:03,140
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,140 --> 00:00:05,275
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,340 --> 00:00:07,605
Leave them here.
4
00:00:11,150 --> 00:00:14,284
- That should go in the back seat. - Yes, sir.
5
00:00:16,090 --> 00:00:18,089
If you bribe someone like this,
6
00:00:18,089 --> 00:00:19,754
you'll be caught right away.
7
00:00:21,959 --> 00:00:23,695
I guess you could call this a bribe.
8
00:00:24,729 --> 00:00:26,700
Today is your future father-in-law's birthday.
9
00:00:26,700 --> 00:00:27,964
What?
10
00:00:28,529 --> 00:00:31,894
I'm grateful enough that you came to wish me a happy birthday.
11
00:00:32,040 --> 00:00:33,734
You really didn't have to bring anything.
12
00:00:35,609 --> 00:00:37,579
Soo Ryeon, get over here.
13
00:00:37,579 --> 00:00:40,134
Mr. Hwang sent us this precious gift.
14
00:00:40,779 --> 00:00:43,350
A gift? What gift?
15
00:00:43,350 --> 00:00:46,045
And his son brought it all the way here in person.
16
00:00:58,899 --> 00:01:00,600
We must expel...
17
00:01:00,600 --> 00:01:03,399
all government-funded professors, who have lived as parasites...
18
00:01:03,399 --> 00:01:06,735
of the Yushin dictatorship from our sacred campus!
19
00:01:26,289 --> 00:01:28,755
You must be surprised that I showed up unannounced,
20
00:01:29,229 --> 00:01:30,625
Soo Ryeon.
21
00:01:47,709 --> 00:01:50,005
Why are you standing around? Come have a seat.
22
00:01:52,720 --> 00:01:54,485
Guys, come have a seat.
23
00:01:54,819 --> 00:01:57,684
Well, I should get going.
24
00:01:58,289 --> 00:02:01,585
Why? Stay and eat with us.
25
00:02:02,459 --> 00:02:04,729
No, you have a guest.
26
00:02:04,729 --> 00:02:08,269
Oh, are you uncomfortable?
27
00:02:08,269 --> 00:02:11,035
No, I'm fine.
28
00:02:12,440 --> 00:02:15,035
But Soo Ryeon's friend can do as she wishes.
29
00:02:17,539 --> 00:02:20,475
- I'll get going, then. - Myeong Hee!
30
00:02:22,049 --> 00:02:24,215
Where are you going? Stay and eat with us.
31
00:02:24,479 --> 00:02:25,750
No, I should get going.
32
00:02:25,750 --> 00:02:28,689
Come on. I bought a cake.
33
00:02:28,690 --> 00:02:31,315
Just stay and eat with us.
34
00:02:33,359 --> 00:02:34,759
Who might this be?
35
00:02:34,759 --> 00:02:36,824
Oh, Soo Chan.
36
00:02:37,000 --> 00:02:40,965
This is Mr. Hwang's son, who I told you about the other day.
37
00:02:41,130 --> 00:02:43,525
Oh, the guy Soo Ryeon has been seeing?
38
00:02:47,940 --> 00:02:49,405
I'm Hwang Hee Tae.
39
00:02:50,340 --> 00:02:52,940
Nice to meet you.
40
00:02:52,940 --> 00:02:55,475
I'm Lee Soo Chan, Soo Ryeon's brother.
41
00:03:01,850 --> 00:03:06,454
(Episode 3: Your One Month)
42
00:03:10,729 --> 00:03:13,299
- Happy birthday! - Happy birthday.
43
00:03:13,299 --> 00:03:14,769
- Eat up. - Thank you.
44
00:03:14,769 --> 00:03:17,834
Let's eat. Eat up.
45
00:03:25,479 --> 00:03:26,875
Goodness.
46
00:03:27,009 --> 00:03:29,905
I'm sorry that all we did was put an extra spoon on the table.
47
00:03:29,910 --> 00:03:32,780
I would've gotten a hen had you told us you were coming.
48
00:03:32,780 --> 00:03:35,288
A hen? Please, Dad.
49
00:03:35,289 --> 00:03:38,155
If you cooked a hen on top of this, the table would collapse.
50
00:03:38,419 --> 00:03:40,859
It's a humble spread but eat as much as you want.
51
00:03:40,859 --> 00:03:41,859
Will do.
52
00:03:41,859 --> 00:03:43,584
By the way, Hee Tae.
53
00:03:43,859 --> 00:03:46,460
Soo Ryeon is such a tomboy. What do you like about her?
54
00:03:46,460 --> 00:03:47,930
Don't say that you like everything about her.
55
00:03:47,930 --> 00:03:49,769
That's such a cliche.
56
00:03:49,769 --> 00:03:50,995
Why do you like her?
57
00:03:52,500 --> 00:03:54,134
Well...
58
00:03:55,509 --> 00:03:58,074
This place isn't open to just anyone.
59
00:03:58,109 --> 00:04:00,074
Can we trust you?
60
00:04:03,350 --> 00:04:06,715
She left a strong first impression on me.
61
00:04:11,489 --> 00:04:12,489
Right away, she said we should go print...
62
00:04:12,489 --> 00:04:13,685
some anti-government flyers.
63
00:04:21,770 --> 00:04:24,464
My gosh, you're really something.
64
00:04:26,840 --> 00:04:30,334
Soo Ryeon, what about you? What do you like about him?
65
00:04:30,479 --> 00:04:33,609
Are you losing your mind? Why must you ask such a question?
66
00:04:33,609 --> 00:04:35,404
I'm curious too.
67
00:04:35,510 --> 00:04:38,574
I want to know how you've felt about me until now.
68
00:04:44,890 --> 00:04:46,485
The thing is...
69
00:04:55,799 --> 00:04:58,834
Whatever, never mind. Let's just eat.
70
00:04:59,640 --> 00:05:00,904
My gosh.
71
00:05:00,970 --> 00:05:02,909
It seems like you really should get married soon.
72
00:05:02,910 --> 00:05:05,474
I've never seen you get so shy.
73
00:05:06,140 --> 00:05:08,679
I told you! It's really not like that.
74
00:05:08,679 --> 00:05:11,844
Goodness, you and your temper.
75
00:05:16,619 --> 00:05:19,154
Myeong Hee, you know them well, don't you?
76
00:05:19,160 --> 00:05:20,384
What?
77
00:05:21,629 --> 00:05:25,495
Oh, the rice cake place. You said you're a regular.
78
00:05:26,129 --> 00:05:28,665
I should order some rice cakes for the grand opening.
79
00:05:28,869 --> 00:05:31,665
Will they take good care of me if I go alone?
80
00:05:32,140 --> 00:05:34,910
Why don't I go there and place the order for you?
81
00:05:34,910 --> 00:05:36,510
It's very close to my house, you know.
82
00:05:36,510 --> 00:05:38,904
Let's just go together then.
83
00:05:38,979 --> 00:05:41,875
How about we meet there before your shift tomorrow?
84
00:05:43,450 --> 00:05:46,014
All right, then. Come on.
85
00:05:50,419 --> 00:05:52,819
Dad, shall I tell them to come back inside?
86
00:05:52,820 --> 00:05:55,755
No, leave them alone. Don't ruin the mood.
87
00:06:12,580 --> 00:06:14,945
I'll drop the honorifics since we're the same age.
88
00:06:15,580 --> 00:06:17,474
What kind of scheme brings you here?
89
00:06:17,580 --> 00:06:18,675
Me?
90
00:06:19,119 --> 00:06:21,115
I'm here to figure out your scheme.
91
00:06:21,820 --> 00:06:24,689
What was your purpose behind starting this ruse?
92
00:06:24,689 --> 00:06:27,384
And what do you plan to do going forward?
93
00:06:34,400 --> 00:06:37,024
My purpose and plan? It's simple.
94
00:06:37,129 --> 00:06:39,070
I don't want to marry you.
95
00:06:39,070 --> 00:06:40,939
Go ahead and reject me.
96
00:06:40,939 --> 00:06:43,634
You need to gauge the situation better.
97
00:06:43,910 --> 00:06:46,134
I'm the one who has leverage over you.
98
00:06:46,379 --> 00:06:49,350
Reject you? Why would I? It'll be such a hassle.
99
00:06:49,350 --> 00:06:51,844
All I need to do is tell our parents what you did.
100
00:06:52,220 --> 00:06:53,549
Go ahead then!
101
00:06:53,549 --> 00:06:56,014
Why bother playing along?
102
00:06:57,090 --> 00:06:59,784
I don't want to get Myeong Hee into trouble.
103
00:07:00,320 --> 00:07:02,784
Why are you bringing her up all of a sudden?
104
00:07:02,929 --> 00:07:05,295
She has nothing to do with you.
105
00:07:09,429 --> 00:07:10,894
I like her, that's why.
106
00:07:11,039 --> 00:07:14,005
What? Who?
107
00:07:15,169 --> 00:07:16,939
You like Myeong Hee?
108
00:07:16,939 --> 00:07:19,505
Yes, I like Myeong Hee. Got a problem with that?
109
00:07:19,640 --> 00:07:22,049
Hey, I sent Myeong Hee there...
110
00:07:22,049 --> 00:07:24,815
to be rejected in my place.
111
00:07:26,179 --> 00:07:27,179
Right.
112
00:07:27,179 --> 00:07:29,919
If getting rejected was your goal, you should've come yourself.
113
00:07:29,919 --> 00:07:31,919
Why did you have to send Myeong Hee as your stand-in...
114
00:07:31,919 --> 00:07:33,555
and complicate things?
115
00:07:33,859 --> 00:07:35,824
You're being ridiculous.
116
00:07:35,989 --> 00:07:38,429
I think you got the wrong idea.
117
00:07:38,429 --> 00:07:40,724
Don't you dare hit on her.
118
00:07:41,270 --> 00:07:44,499
Myeong Hee has no feelings for you whatsoever.
119
00:07:44,499 --> 00:07:46,070
In fact, she can't stand you.
120
00:07:46,070 --> 00:07:47,505
Well...
121
00:07:47,910 --> 00:07:50,235
I have a hard time believing you.
122
00:07:51,080 --> 00:07:54,245
You don't seem all that interested in other people's feelings.
123
00:07:56,049 --> 00:07:58,175
Money is the reason she's been seeing you.
124
00:07:59,350 --> 00:08:00,514
What?
125
00:08:00,689 --> 00:08:04,514
Myeong Hee has been forcing herself to see you to earn money.
126
00:08:09,660 --> 00:08:10,855
Why?
127
00:08:10,859 --> 00:08:14,594
Did you actually think that she had feelings for you?
128
00:08:16,429 --> 00:08:17,634
Yes.
129
00:08:21,710 --> 00:08:23,235
What's with her suddenly?
130
00:08:23,710 --> 00:08:26,134
Did you two have a lover's quarrel or what?
131
00:08:28,679 --> 00:08:31,150
Thank you so much for today.
132
00:08:31,150 --> 00:08:33,420
And happy birthday, sir.
133
00:08:33,420 --> 00:08:34,515
Thanks.
134
00:08:35,749 --> 00:08:37,290
Gosh, I almost forgot.
135
00:08:37,290 --> 00:08:39,385
I almost sent you home empty-handed.
136
00:08:39,619 --> 00:08:40,690
Oh, right.
137
00:08:40,690 --> 00:08:42,560
We packed some food for you. Wait right here.
138
00:08:42,560 --> 00:08:43,925
Oh, it's okay...
139
00:08:55,940 --> 00:08:57,704
Is your leg okay?
140
00:09:01,979 --> 00:09:04,004
It's true that I missed you,
141
00:09:04,220 --> 00:09:06,275
but I didn't expect to see you here.
142
00:09:09,920 --> 00:09:11,114
Hee Tae...
143
00:09:42,190 --> 00:09:45,984
Then I'll see you again next time, Myeong Hee.
144
00:09:47,389 --> 00:09:49,155
Hee Tae, here.
145
00:09:49,190 --> 00:09:51,454
Gosh, there was no need.
146
00:09:51,629 --> 00:09:54,565
It's nothing much, so no need to feel uncomfortable.
147
00:09:54,729 --> 00:09:55,925
Okay, thank you.
148
00:09:56,229 --> 00:09:58,395
- Drop by again next time. - Sure.
149
00:10:02,639 --> 00:10:05,209
Anyhow, I'm afraid we'll have to maintain...
150
00:10:05,210 --> 00:10:06,704
this situation for the time being.
151
00:10:06,940 --> 00:10:09,704
What? Do you mean you'll keep lying?
152
00:10:09,810 --> 00:10:12,744
What do you mean? It's not a lie.
153
00:10:12,879 --> 00:10:14,185
What I mean is,
154
00:10:14,489 --> 00:10:18,015
we'll just continue to not tell the truth for a while.
155
00:10:20,190 --> 00:10:22,629
Whenever I tell my dad I'm going to meet him,
156
00:10:22,629 --> 00:10:25,359
he's totally okay with it whether it's day or night.
157
00:10:25,359 --> 00:10:27,200
If he's going to find out anyway,
158
00:10:27,200 --> 00:10:28,600
why don't we get what we need out of it...
159
00:10:28,600 --> 00:10:30,499
and worry about the aftermath later?
160
00:10:30,499 --> 00:10:33,470
My goodness, you're totally crazy!
161
00:10:33,470 --> 00:10:34,909
What if things get out of hand?
162
00:10:34,909 --> 00:10:36,769
What will you do then?
163
00:10:36,769 --> 00:10:39,004
Gosh, I don't know.
164
00:10:40,279 --> 00:10:42,704
Anyway, let's stop talking about that.
165
00:10:43,310 --> 00:10:44,415
The thing is...
166
00:10:45,180 --> 00:10:48,290
Myeong Hee, can I ask you something?
167
00:10:48,290 --> 00:10:49,445
What?
168
00:10:50,649 --> 00:10:51,785
Well...
169
00:10:52,590 --> 00:10:53,915
Do you...
170
00:10:54,659 --> 00:10:57,484
like Hwang Hee Tae?
171
00:11:03,869 --> 00:11:05,435
What are you talking about?
172
00:11:05,970 --> 00:11:07,364
No way!
173
00:11:07,540 --> 00:11:08,734
Right?
174
00:11:09,070 --> 00:11:10,905
Okay, I'm glad to hear that.
175
00:11:11,340 --> 00:11:13,580
I made it quite certain...
176
00:11:13,580 --> 00:11:15,645
that he won't hit on you anymore.
177
00:11:16,509 --> 00:11:18,320
What did you say to him?
178
00:11:18,320 --> 00:11:19,850
I told him you're meeting him to make money...
179
00:11:19,850 --> 00:11:22,185
and you have no feelings for him whatsoever.
180
00:11:22,519 --> 00:11:25,159
What... Did you really say that?
181
00:11:25,159 --> 00:11:26,285
Yes. Why?
182
00:11:26,320 --> 00:11:28,984
It's the truth, isn't it? You won't see him again anyway.
183
00:11:31,930 --> 00:11:33,555
Are you seeing him again?
184
00:11:38,040 --> 00:11:39,295
No.
185
00:11:43,639 --> 00:11:46,574
(Tonight at 7pm, Music Cafe Hee Hee Nak Rak)
186
00:11:54,550 --> 00:11:55,685
What is it?
187
00:11:57,050 --> 00:11:58,415
Is something wrong?
188
00:11:59,119 --> 00:12:01,385
You look like an antsy dog.
189
00:12:04,729 --> 00:12:06,354
The thing is...
190
00:12:07,200 --> 00:12:10,724
A friend of mine wants to see me.
191
00:12:11,200 --> 00:12:13,340
But my best friend...
192
00:12:13,340 --> 00:12:15,135
hates that friend so much.
193
00:12:15,540 --> 00:12:18,374
And she said she won't hang out with us anymore.
194
00:12:18,609 --> 00:12:20,374
Then don't meet that friend.
195
00:12:21,279 --> 00:12:25,415
What if that friend keeps waiting, thinking I'll show up?
196
00:12:27,050 --> 00:12:29,484
Then meet secretly.
197
00:12:29,489 --> 00:12:32,220
Then I'll be lying to my best friend.
198
00:12:32,220 --> 00:12:34,254
Don't meet the first friend then.
199
00:12:34,989 --> 00:12:37,285
- But... - Man, whatever.
200
00:12:37,489 --> 00:12:39,994
If you want to go, just go. If you don't, don't.
201
00:12:40,229 --> 00:12:41,994
What's gotten into you?
202
00:12:57,009 --> 00:13:00,315
The DJ at this place is kind of ugly,
203
00:13:00,519 --> 00:13:03,484
but he plays some amazing songs...
204
00:13:03,989 --> 00:13:05,859
Hey, two o'clock, look.
205
00:13:05,859 --> 00:13:07,015
Two o'clock?
206
00:13:17,229 --> 00:13:18,364
He's gorgeous, isn't he?
207
00:13:22,869 --> 00:13:25,604
- Hey, give me some lipstick. - Lipstick?
208
00:13:26,540 --> 00:13:27,675
What for?
209
00:13:28,409 --> 00:13:29,744
Are you going to go talk to him?
210
00:13:30,009 --> 00:13:31,779
Are you insane?
211
00:13:31,779 --> 00:13:34,145
Only a woman with courage gets the hot guy.
212
00:13:34,489 --> 00:13:36,744
I'll go fix my makeup and go right over.
213
00:13:43,259 --> 00:13:44,354
Myeong Hee.
214
00:13:55,040 --> 00:13:57,265
It'll taste bad if you keep stirring it like that.
215
00:13:58,739 --> 00:13:59,935
That's how I like it.
216
00:14:11,019 --> 00:14:12,885
Why did you ask to meet me?
217
00:14:16,960 --> 00:14:19,254
I promised to play my song for you.
218
00:14:20,899 --> 00:14:23,824
Were you waiting for me all this time for that?
219
00:14:25,139 --> 00:14:26,295
What about you then?
220
00:14:26,700 --> 00:14:28,035
Why did you come?
221
00:14:30,769 --> 00:14:32,305
I came to apologize.
222
00:14:33,009 --> 00:14:35,675
I'm sorry for deceiving you all this time.
223
00:14:38,450 --> 00:14:41,445
Why are you apologizing? You never deceived me.
224
00:14:42,590 --> 00:14:44,555
Why didn't you say anything when you knew?
225
00:14:47,090 --> 00:14:48,754
If I said something, we wouldn't be able to meet.
226
00:14:51,830 --> 00:14:53,324
I wanted to keep seeing you,
227
00:14:53,529 --> 00:14:54,765
and I still do.
228
00:14:56,930 --> 00:14:59,494
You want to keep meeting me?
229
00:15:00,239 --> 00:15:01,964
Yes, I do.
230
00:15:03,009 --> 00:15:06,135
I'm not the person you think I am.
231
00:15:06,340 --> 00:15:07,710
I'm not the daughter of Changhwa Industrial either.
232
00:15:07,710 --> 00:15:09,974
I know. The cheeky nurse from the ER, right?
233
00:15:14,249 --> 00:15:16,945
I'm the eldest daughter of a penniless family,
234
00:15:16,950 --> 00:15:19,155
and I dropped out of high school and took the GED.
235
00:15:22,460 --> 00:15:23,754
I was born out of wedlock.
236
00:15:24,629 --> 00:15:26,324
My mom used to sing at nightclubs.
237
00:15:32,300 --> 00:15:34,565
But what's the problem with that?
238
00:15:36,340 --> 00:15:37,879
Thanks to our pasts, we turned out to be...
239
00:15:37,879 --> 00:15:40,104
strong and interesting people.
240
00:15:48,420 --> 00:15:49,515
The truth is,
241
00:15:50,320 --> 00:15:51,584
next month, I'm...
242
00:15:55,585 --> 00:16:00,585
[VIU Ver] KBS E05 'Youth of May'
"The Awkward Birthday Celebration"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
243
00:16:04,330 --> 00:16:05,435
Hey!
244
00:16:13,009 --> 00:16:14,374
Wait, lady!
245
00:16:17,649 --> 00:16:21,074
That blouse looks very familiar.
246
00:16:24,119 --> 00:16:27,714
Right, I know that face too.
247
00:16:28,229 --> 00:16:31,659
But that person should be studying in the library right now.
248
00:16:31,659 --> 00:16:35,925
Myeong Hee, please don't tell Dad about this...
249
00:16:55,320 --> 00:16:56,484
Oh, dear.
250
00:16:57,690 --> 00:17:01,254
Do you know Myeong Hee?
251
00:17:03,359 --> 00:17:04,524
Yes.
252
00:17:10,969 --> 00:17:12,494
(Reliable Communication and Finance)
253
00:17:17,409 --> 00:17:21,004
It's my first time actually seeing someone who goes to SNU.
254
00:17:22,080 --> 00:17:23,780
May I hold your hand?
255
00:17:23,780 --> 00:17:25,615
What are you doing?
256
00:17:26,020 --> 00:17:27,274
Behave yourself.
257
00:17:31,689 --> 00:17:33,959
Myeong Hee, what's your relationship with Jin A?
258
00:17:33,959 --> 00:17:35,125
We live together.
259
00:17:35,459 --> 00:17:37,330
My dad owns some real estate.
260
00:17:37,330 --> 00:17:38,524
It's just a boarding house.
261
00:17:39,959 --> 00:17:41,595
Oh, a boarding house.
262
00:17:48,169 --> 00:17:49,764
Jin A, do you have a pen?
263
00:17:50,639 --> 00:17:52,534
Shall I give you my pencil case?
264
00:17:52,939 --> 00:17:55,244
If it's okay with you, can you write down your number?
265
00:18:01,590 --> 00:18:03,415
I'll write it with a permanent marker.
266
00:18:05,359 --> 00:18:07,814
- What are you doing? - What?
267
00:18:09,230 --> 00:18:11,254
I just want to talk about music with her someday,
268
00:18:11,459 --> 00:18:13,095
since we're both music fanatics.
269
00:18:14,830 --> 00:18:16,165
By the way,
270
00:18:16,429 --> 00:18:20,435
how do you and Myeong Hee know each other?
271
00:18:20,500 --> 00:18:22,165
Well...
272
00:18:22,810 --> 00:18:24,040
Myeong Hee and I...
273
00:18:24,040 --> 00:18:27,034
Our bus is here. Get up.
274
00:18:50,169 --> 00:18:51,464
Hello?
275
00:18:52,240 --> 00:18:53,895
Oh, it's you, Hee Tae.
276
00:18:55,010 --> 00:18:58,375
Soo Ryeon? You haven't met her?
277
00:18:59,040 --> 00:19:00,974
I see.
278
00:19:02,050 --> 00:19:04,175
So she said she had a date with me.
279
00:19:06,679 --> 00:19:09,520
No. We do have a date.
280
00:19:09,520 --> 00:19:11,885
All right. Have a great time.
281
00:19:21,030 --> 00:19:23,570
Soo Chan. Are you going somewhere?
282
00:19:23,570 --> 00:19:25,699
I'm going to order rice cakes for the opening ceremony.
283
00:19:25,699 --> 00:19:28,064
I'm running late. I'll see you later.
284
00:19:31,270 --> 00:19:34,405
- Have you been well? - Hey, it's been a while.
285
00:19:34,439 --> 00:19:35,605
Hold on.
286
00:19:35,709 --> 00:19:37,204
Are you here to order rice cakes for your wedding?
287
00:19:37,409 --> 00:19:41,145
Our wedding? It's not like that.
288
00:19:41,219 --> 00:19:43,990
What are you talking about? It's for his opening ceremony.
289
00:19:43,990 --> 00:19:46,185
Can you prepare them by tomorrow morning?
290
00:19:46,290 --> 00:19:49,054
Tomorrow morning? We're a bit backlogged here.
291
00:19:49,790 --> 00:19:50,859
I don't think we can.
292
00:19:50,859 --> 00:19:52,530
Come on.
293
00:19:52,530 --> 00:19:55,294
You should never miss a customer who's having an opening ceremony.
294
00:19:55,469 --> 00:19:58,534
I brought him here so he'd become your regular.
295
00:19:58,969 --> 00:20:00,865
Have them ready by tomorrow morning, okay?
296
00:20:01,770 --> 00:20:03,365
What are you going to order, anyway?
297
00:20:03,969 --> 00:20:07,010
- First, some red-bean rice cakes. - Red-bean rice cakes.
298
00:20:07,010 --> 00:20:10,905
Hold on. These red beans look a bit old.
299
00:20:10,949 --> 00:20:12,280
Do you have any newer batches?
300
00:20:12,280 --> 00:20:15,250
They were delivered this morning. What are you talking about?
301
00:20:15,250 --> 00:20:18,185
Also, rice cakes made with old beans taste better.
302
00:20:18,189 --> 00:20:19,685
Don't use these.
303
00:20:20,060 --> 00:20:22,959
Use the ones that you hid in the back.
304
00:20:22,959 --> 00:20:24,560
They're all the same.
305
00:20:24,560 --> 00:20:27,399
- Can we get a discount? - Of course.
306
00:20:27,399 --> 00:20:29,865
Soo Chan, do you want to have them delivered?
307
00:20:31,000 --> 00:20:34,534
What? Yes, that sounds good.
308
00:20:39,510 --> 00:20:41,780
If I'd come here alone, my guests would've had...
309
00:20:41,780 --> 00:20:44,105
just one bite of rice cake each.
310
00:20:44,580 --> 00:20:47,474
It's better to have too much. It's a celebration.
311
00:20:47,550 --> 00:20:50,219
Hold on. Shouldn't you eat before work?
312
00:20:50,219 --> 00:20:51,389
What do you want to eat?
313
00:20:51,389 --> 00:20:53,260
Don't worry. I'll eat at the hospital.
314
00:20:53,260 --> 00:20:56,855
Come on. Let me buy you something nice.
315
00:20:57,689 --> 00:21:00,155
Are there any good places around here?
316
00:21:03,330 --> 00:21:06,165
(Watch repair)
317
00:21:15,750 --> 00:21:18,445
You don't want ribs, do you?
318
00:21:21,689 --> 00:21:24,915
- Let's go eat somewhere else. - Should we do that?
319
00:21:33,030 --> 00:21:36,095
What? Marriage?
320
00:21:36,969 --> 00:21:39,964
It seems like the parents are talking about it.
321
00:21:40,169 --> 00:21:42,204
Hasn't Soo Ryeon told you?
322
00:21:44,840 --> 00:21:46,675
But they only just met...
323
00:21:46,780 --> 00:21:47,905
Hey.
324
00:21:48,310 --> 00:21:50,409
You can't believe...
325
00:21:50,409 --> 00:21:53,115
the mighty Lee Soo Ryeon is getting married, can you?
326
00:21:56,290 --> 00:21:57,784
I can't either.
327
00:21:58,260 --> 00:22:00,490
I'm also worried that they're rushing things a bit.
328
00:22:00,490 --> 00:22:02,585
It doesn't feel right.
329
00:22:03,290 --> 00:22:06,530
There also seem to be rumors going around about the guy.
330
00:22:06,530 --> 00:22:09,494
I wish Soo Ryeon would be more careful.
331
00:22:10,030 --> 00:22:12,635
What kind of rumors?
332
00:22:14,240 --> 00:22:16,935
They're nothing serious,
333
00:22:17,439 --> 00:22:21,774
but I would've preferred a guy who grew up in a happy family.
334
00:22:22,949 --> 00:22:24,704
I'm probably just being nosy.
335
00:22:30,090 --> 00:22:33,090
Goodness. Like I said, I'm just being nosy.
336
00:22:33,090 --> 00:22:34,954
As long as they like each other, who cares?
337
00:22:35,230 --> 00:22:37,625
Don't you think the two of them are quite similar?
338
00:22:37,790 --> 00:22:40,994
A couple like that may quibble, but they live happy lives.
339
00:22:43,100 --> 00:22:44,869
Government-funded professors must resign!
340
00:22:44,869 --> 00:22:48,209
- Resign! - Resign!
341
00:22:48,209 --> 00:22:49,810
Yushin remnants must resign!
342
00:22:49,810 --> 00:22:53,080
- Resign! - Resign!
343
00:22:53,080 --> 00:22:54,580
Government-funded professors must resign!
344
00:22:54,580 --> 00:22:58,004
- Resign! - Resign!
345
00:22:58,149 --> 00:23:01,145
My dear student democracy activists.
346
00:23:02,689 --> 00:23:07,554
We should not be onlookers or bystanders.
347
00:23:07,790 --> 00:23:09,859
We should be the leaders of the university...
348
00:23:09,859 --> 00:23:13,100
and the democracy movement!
349
00:23:13,100 --> 00:23:15,530
Government-funded professors must resign!
350
00:23:15,530 --> 00:23:17,369
- Resign! - Resign!
351
00:23:17,369 --> 00:23:19,740
Government-funded professors must resign!
352
00:23:19,740 --> 00:23:21,609
- Lee Soo Ryeon. - Resign!
353
00:23:21,609 --> 00:23:23,469
Government-funded professors must resign!
354
00:23:23,469 --> 00:23:25,609
- Lee Soo Ryeon. - Resign!
355
00:23:25,609 --> 00:23:27,740
Government-funded professors must resign!
356
00:23:27,740 --> 00:23:30,004
- Hey! - Resign!
357
00:23:39,260 --> 00:23:41,990
What's this? What are you doing here?
358
00:23:41,990 --> 00:23:45,625
What else? You and I have a date.
359
00:23:46,159 --> 00:23:47,524
They have a date.
360
00:23:50,230 --> 00:23:51,939
We'll talk later.
361
00:23:51,939 --> 00:23:54,040
I don't have time to deal with you right now.
362
00:23:54,040 --> 00:23:55,209
Do you really have the right...
363
00:23:55,209 --> 00:23:56,665
to criticize government-funded professors?
364
00:23:56,909 --> 00:23:58,070
What?
365
00:23:58,070 --> 00:24:00,080
You want to reap the benefits...
366
00:24:00,080 --> 00:24:02,375
while avoiding the responsibilities?
367
00:24:03,649 --> 00:24:07,280
Do they know that you're playing a hero...
368
00:24:07,280 --> 00:24:09,915
using the son of the Head of Anti-communist Investigation?
369
00:24:10,389 --> 00:24:12,984
- What's he saying? - I'm not sure.
370
00:24:14,419 --> 00:24:18,724
Get lost while I'm still being nice.
371
00:24:24,369 --> 00:24:26,264
Gosh, seriously...
372
00:24:27,669 --> 00:24:30,165
Hey, Hee Tae.
373
00:24:30,209 --> 00:24:31,935
What are you doing here?
374
00:24:35,149 --> 00:24:36,605
So?
375
00:24:37,550 --> 00:24:39,645
Do you want to be humiliated in front of everyone?
376
00:24:50,560 --> 00:24:52,899
Government-funded professors must resign!
377
00:24:52,899 --> 00:24:54,699
- Resign! - Resign!
378
00:24:54,699 --> 00:24:56,899
Government-funded professors must resign!
379
00:24:56,899 --> 00:24:58,895
- Resign! - Gosh!
380
00:25:00,500 --> 00:25:02,405
- Oh, no. - Gosh!
381
00:25:07,909 --> 00:25:09,544
- Myeong Hee. - Myeong Hee.
382
00:25:11,879 --> 00:25:14,020
What happened? You have a concussion?
383
00:25:14,020 --> 00:25:15,889
I'm totally fine,
384
00:25:15,889 --> 00:25:18,784
but this jerk still dragged me here.
385
00:25:19,020 --> 00:25:22,230
She fell while fooling around on the railing of the rooftop.
386
00:25:22,230 --> 00:25:25,199
Hey, I only fell because you grabbed me.
387
00:25:25,199 --> 00:25:26,825
Be quiet, both of you.
388
00:25:27,929 --> 00:25:30,695
So? Did you get a CT scan?
389
00:25:30,730 --> 00:25:33,734
Yes. Everything seems fine,
390
00:25:33,770 --> 00:25:35,734
except for some minor symptoms of a concussion.
391
00:25:36,240 --> 00:25:39,504
Myeong Hee, please make sure I can leave soon.
392
00:25:39,510 --> 00:25:41,040
The protest must be at its height right now.
393
00:25:41,040 --> 00:25:43,010
Gosh, do you still want to play a hero?
394
00:25:43,010 --> 00:25:46,520
Hey, no one will even notice you're not there.
395
00:25:46,520 --> 00:25:48,280
- What did you just say? - Stop it.
396
00:25:48,280 --> 00:25:49,915
Stop it, you two!
397
00:25:51,689 --> 00:25:54,520
I'll go and ask if you can leave.
398
00:25:54,520 --> 00:25:55,825
Wait here.
399
00:25:56,530 --> 00:25:57,830
- Okay. - You little...
400
00:25:57,830 --> 00:25:59,294
Will you...
401
00:26:00,429 --> 00:26:03,464
- Don't fight, okay? - Okay.
402
00:26:05,270 --> 00:26:07,764
Come on. Seriously.
403
00:26:08,070 --> 00:26:09,935
Behave, okay?
404
00:26:10,409 --> 00:26:11,764
Gosh.
405
00:26:14,510 --> 00:26:16,945
- Stop it. I said, stop it. - Let go.
406
00:26:17,449 --> 00:26:18,744
Gosh!
407
00:26:20,679 --> 00:26:22,990
- This is so dusty. - Did you just hit me?
408
00:26:22,990 --> 00:26:24,550
What? No, I didn't.
409
00:26:24,550 --> 00:26:27,714
Don't you think the two of them are quite similar?
410
00:26:27,719 --> 00:26:30,429
A couple like that may quibble, but they live happy lives.
411
00:26:30,429 --> 00:26:33,230
- You really need to stop. - Whatever.
412
00:26:33,230 --> 00:26:34,260
- Hey. - What?
413
00:26:34,260 --> 00:26:35,570
- My patience has a limit. - What did you say?
414
00:26:35,570 --> 00:26:39,034
(Emergency room)
415
00:26:45,939 --> 00:26:47,504
Myeong Hee.
416
00:26:49,810 --> 00:26:51,175
Well, so...
417
00:26:51,179 --> 00:26:53,378
I wasn't going to wait for you.
418
00:26:53,379 --> 00:26:56,490
I just had some business at the hospital and the timing...
419
00:26:56,490 --> 00:26:57,949
Where's Soo Ryeon?
420
00:26:57,949 --> 00:26:59,954
I don't know. She went somewhere.
421
00:27:00,990 --> 00:27:02,359
You're hungry, aren't you?
422
00:27:02,359 --> 00:27:04,454
Let's go get something to eat first.
423
00:27:04,530 --> 00:27:07,054
Then I'll sing you that song I wrote like I promised.
424
00:27:14,800 --> 00:27:16,105
I don't want that.
425
00:27:19,109 --> 00:27:20,109
What do you mean?
426
00:27:20,109 --> 00:27:21,909
You're going to tell me we should stop seeing each other.
427
00:27:21,909 --> 00:27:23,105
I don't want that.
428
00:27:26,850 --> 00:27:29,185
Did you know that your fathers are discussing...
429
00:27:29,790 --> 00:27:31,415
your marriage?
430
00:27:31,750 --> 00:27:34,619
Both you and Soo Ryeon have complicated problems to solve.
431
00:27:34,619 --> 00:27:36,925
I don't want to make things any worse for you guys.
432
00:27:37,830 --> 00:27:41,155
Forget me and Soo Ryeon. What about you?
433
00:27:43,699 --> 00:27:45,399
Tell me how you feel,
434
00:27:45,399 --> 00:27:47,494
and I'll make everything simple.
435
00:27:53,879 --> 00:27:55,575
I'm going abroad to study.
436
00:27:56,449 --> 00:27:57,645
What?
437
00:27:58,109 --> 00:28:00,214
That's what I was trying to tell you yesterday.
438
00:28:01,649 --> 00:28:03,214
I'm leaving in a month.
439
00:28:04,119 --> 00:28:06,714
I only went on that blind date with you...
440
00:28:07,090 --> 00:28:09,355
to earn my airfare.
441
00:28:15,770 --> 00:28:18,395
When... When will you come back?
442
00:28:23,139 --> 00:28:25,165
My plan is to move there...
443
00:28:25,840 --> 00:28:27,034
permanently.
444
00:28:28,340 --> 00:28:30,544
So let's not do anything we'll regret later on.
445
00:28:31,350 --> 00:28:33,175
Let's end this here...
446
00:28:34,480 --> 00:28:36,044
so we can only remember the good things.
447
00:28:41,790 --> 00:28:43,284
Wait, Myeong Hee.
448
00:28:52,570 --> 00:28:54,195
I'm glad to have met you.
449
00:28:55,270 --> 00:28:56,464
I really mean it.
450
00:29:01,810 --> 00:29:04,605
(Emergency Room)
451
00:30:30,640 --> 00:30:32,135
A month?
452
00:30:33,141 --> 00:30:36,605
At this point, even that's pretty optimistic.
453
00:30:36,740 --> 00:30:38,711
Her recovery is slow.
454
00:30:38,711 --> 00:30:41,445
I can't say for sure how long she'll hold out.
455
00:30:42,150 --> 00:30:43,716
Can't she...
456
00:30:44,670 --> 00:30:46,835
still be transferred?
457
00:30:46,940 --> 00:30:48,641
That's beside the point.
458
00:30:48,641 --> 00:30:50,041
She's unconscious.
459
00:30:50,041 --> 00:30:52,340
To her, it'll make no difference whether she's in Seoul or Gwangju.
460
00:30:52,340 --> 00:30:54,410
Don't you think it's selfish...
461
00:30:54,410 --> 00:30:56,236
to make her take this risk?
462
00:31:21,000 --> 00:31:22,336
Hey.
463
00:31:23,041 --> 00:31:25,036
You seem to have many secrets these days.
464
00:31:25,670 --> 00:31:27,010
What was that earlier?
465
00:31:27,010 --> 00:31:30,075
What's going on between you and Soo Ryeon?
466
00:31:30,310 --> 00:31:33,976
Why do you want to know that? I barely know her.
467
00:31:34,881 --> 00:31:37,386
It didn't seem that way though.
468
00:31:39,021 --> 00:31:40,655
Do you like her?
469
00:31:40,991 --> 00:31:43,426
Is it even allowed to develop romantic feelings for a comrade?
470
00:31:44,030 --> 00:31:46,926
Nonsense. Stop being absurd.
471
00:31:47,931 --> 00:31:49,601
Can you play something else already?
472
00:31:49,601 --> 00:31:52,401
You've been playing the same thing over and over.
473
00:31:52,401 --> 00:31:53,735
This is plain torture!
474
00:31:56,271 --> 00:31:59,006
My gosh. What is it now?
475
00:31:59,941 --> 00:32:02,676
Why doesn't anything ever go my way?
476
00:32:09,051 --> 00:32:12,045
Hey, be honest now. Is everything really okay?
477
00:32:19,230 --> 00:32:20,996
Think about this.
478
00:32:22,131 --> 00:32:24,671
Let's say you just met the woman of your dreams,
479
00:32:24,671 --> 00:32:27,340
but she's going away for good in a month.
480
00:32:27,340 --> 00:32:28,766
What would you do?
481
00:32:30,671 --> 00:32:33,836
- Is Soo Ryeon going somewhere? - I'm not talking about her!
482
00:32:36,651 --> 00:32:40,016
The woman of my dreams who's going away for good?
483
00:32:41,521 --> 00:32:43,445
I'd give up immediately.
484
00:32:44,220 --> 00:32:46,921
- Why? - I'd rather live with regrets...
485
00:32:46,921 --> 00:32:48,885
than miss her for the rest of my life.
486
00:32:48,921 --> 00:32:50,725
I hate heartaches.
487
00:32:51,630 --> 00:32:53,861
Just continue to live the way you always have.
488
00:32:53,861 --> 00:32:57,296
Isn't it your philosophy of life to live lightheartedly?
489
00:32:59,370 --> 00:33:01,266
That's when it's only about my life.
490
00:33:02,370 --> 00:33:03,740
It's totally different...
491
00:33:03,741 --> 00:33:05,206
once another person's life is involved.
492
00:33:05,271 --> 00:33:09,806
Goodness. You've come a long way.
493
00:33:09,910 --> 00:33:11,875
You care about another person now?
494
00:33:12,280 --> 00:33:14,076
If you have a headache,
495
00:33:14,820 --> 00:33:16,746
why not try the solution from our high school days?
496
00:33:17,220 --> 00:33:18,315
Here.
497
00:33:31,771 --> 00:33:34,465
Goodness. You startled me.
498
00:33:34,901 --> 00:33:36,396
You're home late.
499
00:33:36,540 --> 00:33:38,435
Since when do you smoke?
500
00:33:38,870 --> 00:33:40,505
Well, this is...
501
00:33:41,641 --> 00:33:44,475
Go to bed early. We have somewhere to be tomorrow.
502
00:33:44,481 --> 00:33:46,915
Father. Your lighter.
503
00:33:47,651 --> 00:33:50,586
Keep it. Make sure you carry it at all times.
504
00:34:05,331 --> 00:34:08,271
So, Father is going to bring more clothes to the camp?
505
00:34:08,271 --> 00:34:11,766
Yes, on the next market day.
506
00:34:13,070 --> 00:34:15,836
Why don't you put on the new shoes instead?
507
00:34:16,641 --> 00:34:19,345
The shoelaces are a hassle.
508
00:34:19,951 --> 00:34:22,646
They keep getting tangled if I tie them.
509
00:34:26,090 --> 00:34:29,215
You wear worn-out shoes because shoelaces are a hassle?
510
00:34:31,790 --> 00:34:33,226
Put these on instead.
511
00:34:34,600 --> 00:34:35,831
Come on.
512
00:34:35,831 --> 00:34:39,401
I don't want to. I don't!
513
00:34:39,401 --> 00:34:40,641
Little bear.
514
00:34:40,641 --> 00:34:43,371
It's all over. I messed up.
515
00:34:43,371 --> 00:34:45,240
All the kids are annoying.
516
00:34:45,240 --> 00:34:47,306
I got on the wrong side of the coach.
517
00:34:56,021 --> 00:34:58,685
When something is tangled, just untangle it.
518
00:34:59,451 --> 00:35:03,926
Untangle it carefully and tie it nicely again.
519
00:35:05,430 --> 00:35:08,996
If you leave it tangled, it's your loss.
520
00:35:09,300 --> 00:35:12,025
whether it's your shoelaces or training.
521
00:35:12,600 --> 00:35:15,236
Isn't running fast the most important thing to you?
522
00:35:32,490 --> 00:35:33,856
Jung Tae,
523
00:35:33,920 --> 00:35:35,986
are you angry you're not allowed to stay at the camp?
524
00:35:36,261 --> 00:35:37,490
You know how Father is.
525
00:35:37,490 --> 00:35:39,590
He barely gave permission about you missing school to train...
526
00:35:39,590 --> 00:35:41,426
No, it's not like that.
527
00:35:42,230 --> 00:35:43,825
I'll get going.
528
00:35:46,571 --> 00:35:48,740
I'll come pick you up before Father gets off work.
529
00:35:48,740 --> 00:35:50,606
Don't come to the camp.
530
00:35:50,910 --> 00:35:52,866
Meet me here instead.
531
00:36:05,920 --> 00:36:08,616
Guys, don't run.
532
00:36:09,021 --> 00:36:11,525
- Ju Bin, you're in Room One. - Yes, coach.
533
00:36:11,631 --> 00:36:13,525
Kyung Jae, Room One.
534
00:36:14,930 --> 00:36:17,666
- Gun Woo, Room One. - Yes, coach.
535
00:36:18,430 --> 00:36:20,740
Digestive Drink, Room Four. Work hard.
536
00:36:20,740 --> 00:36:21,835
Yes, coach.
537
00:36:22,800 --> 00:36:24,840
- Attention. - Attention!
538
00:36:24,840 --> 00:36:26,511
I can't hear you. Attention!
539
00:36:26,511 --> 00:36:27,641
- Attention! - Attention!
540
00:36:27,641 --> 00:36:29,811
You have just three minutes.
541
00:36:29,811 --> 00:36:32,050
Go to your rooms and unpack.
542
00:36:32,050 --> 00:36:34,616
Change into training clothes and get back here.
543
00:36:34,850 --> 00:36:36,315
Ready.
544
00:36:41,561 --> 00:36:44,691
Too slow. Hurry up!
545
00:36:44,691 --> 00:36:45,885
Yes, coach!
546
00:36:59,811 --> 00:37:01,906
Jung Tae, are you in Room Four too?
547
00:37:02,680 --> 00:37:04,806
Just my luck.
548
00:37:06,180 --> 00:37:07,315
Move.
549
00:37:09,920 --> 00:37:11,590
You have one minute left!
550
00:37:11,590 --> 00:37:13,856
There will be a penalty for the one who comes last.
551
00:37:21,430 --> 00:37:23,195
Guys, hurry.
552
00:37:26,871 --> 00:37:28,300
Hey, Digestive Drink!
553
00:37:28,300 --> 00:37:30,141
What?
554
00:37:30,141 --> 00:37:31,771
Take it off. It's mine.
555
00:37:31,771 --> 00:37:33,881
We all have the same uniform.
556
00:37:33,881 --> 00:37:35,311
Why must you be so fussy?
557
00:37:35,311 --> 00:37:36,435
Hand it over.
558
00:37:37,451 --> 00:37:39,375
Hey, let go!
559
00:37:39,651 --> 00:37:42,775
- Hand it over. - I said, let go!
560
00:37:42,850 --> 00:37:45,220
- This is mine. - Hey, let go!
561
00:37:45,220 --> 00:37:48,790
- Stay focused. - Stay focused.
562
00:37:48,790 --> 00:37:50,590
- Stay focused. - Stay focused.
563
00:37:50,590 --> 00:37:52,856
- Stay focused. - Stay focused.
564
00:37:59,730 --> 00:38:02,141
Hey, I can barely hear you.
565
00:38:02,141 --> 00:38:03,871
Do you want to do ten more laps?
566
00:38:03,871 --> 00:38:07,806
Stay focused. Stay focused.
567
00:38:08,141 --> 00:38:11,980
Stay focused. Stay focused.
568
00:38:11,980 --> 00:38:14,075
If you leave it tangled,
569
00:38:14,480 --> 00:38:15,550
it's your loss.
570
00:38:15,550 --> 00:38:17,286
Stay focused.
571
00:38:17,691 --> 00:38:19,691
- Stay focused. - Stay focused.
572
00:38:19,691 --> 00:38:23,220
Stay focused. Stay focused.
573
00:38:23,220 --> 00:38:26,391
My gosh, Gyeongju Gas sent one too.
574
00:38:26,391 --> 00:38:28,600
I know. There's limited space,
575
00:38:28,600 --> 00:38:30,201
so it'd be better to leave them here.
576
00:38:30,201 --> 00:38:31,970
- Yes, let's do that. - That's right.
577
00:38:31,970 --> 00:38:34,736
- Perfect. - Soo Chan. Everyone's here, right?
578
00:38:35,240 --> 00:38:37,065
I'll get going then.
579
00:38:37,571 --> 00:38:41,005
You brat! Where do you need to go?
580
00:38:41,110 --> 00:38:43,680
You must stay until the end as a member of the family!
581
00:38:43,680 --> 00:38:46,046
Hey, Auntie is right.
582
00:38:46,280 --> 00:38:48,616
What's going on? Do you have another date?
583
00:38:49,180 --> 00:38:51,320
What? You have a date?
584
00:38:51,320 --> 00:38:52,820
Why didn't you tell us?
585
00:38:52,820 --> 00:38:56,391
My gosh, Mr. Kim! You made it!
586
00:38:56,391 --> 00:38:57,856
- Thank you for coming. - Hello.
587
00:38:58,261 --> 00:38:59,826
Gosh, Mr. Hwang!
588
00:39:02,501 --> 00:39:04,795
I'm sorry we're a little late.
589
00:39:09,170 --> 00:39:10,466
Congratulations, Soo Chan.
590
00:39:10,611 --> 00:39:12,440
Gosh, thank you.
591
00:39:12,440 --> 00:39:14,135
Can you take this?
592
00:39:15,111 --> 00:39:16,706
Aren't you guys going on a date?
593
00:39:17,981 --> 00:39:21,675
I guess you came to see her because you couldn't wait.
594
00:39:23,121 --> 00:39:24,216
Right.
595
00:39:26,221 --> 00:39:27,320
My goodness.
596
00:39:27,320 --> 00:39:29,460
You keep showering me with such precious gifts.
597
00:39:29,460 --> 00:39:30,586
My gosh.
598
00:39:30,960 --> 00:39:32,690
You gave my son permission to marry your daughter,
599
00:39:32,690 --> 00:39:34,295
your dearest treasure.
600
00:39:44,410 --> 00:39:45,606
- Myeong Hee. - Myeong Hee.
601
00:39:45,641 --> 00:39:46,741
- What? - My gosh.
602
00:39:46,741 --> 00:39:48,505
I didn't know there would be so many guests.
603
00:39:52,810 --> 00:39:54,175
I had no idea.
604
00:39:56,221 --> 00:39:58,946
My goodness, you didn't have to bring anything.
605
00:40:05,361 --> 00:40:06,525
Soo Chan.
606
00:40:06,830 --> 00:40:08,856
- Show Mr. Hwang around. - Right.
607
00:40:09,131 --> 00:40:11,096
I'll be right back. Wait here, okay?
608
00:40:12,330 --> 00:40:13,795
Mr. Hwang, I'll give you a little tour.
609
00:40:14,471 --> 00:40:15,596
This way, please.
610
00:40:19,910 --> 00:40:21,841
Gosh, Soo Ryeon.
611
00:40:21,841 --> 00:40:24,611
Your husband-to-be is here. Why are you standing around?
612
00:40:24,611 --> 00:40:26,210
Go make some coffee for him.
613
00:40:26,210 --> 00:40:28,521
Auntie, don't call him like that.
614
00:40:28,521 --> 00:40:30,216
I'll make coffee.
615
00:40:30,521 --> 00:40:31,645
Take a seat.
616
00:40:33,320 --> 00:40:34,686
Yes, take a seat.
617
00:40:34,721 --> 00:40:37,285
Enjoy the food, everyone.
618
00:40:38,530 --> 00:40:41,501
Yes, thank you for coming.
619
00:40:41,501 --> 00:40:44,265
(Changhwa Pharmaceuticals Aerial View)
620
00:40:46,930 --> 00:40:48,401
You'll buy patented medicines from other countries...
621
00:40:48,401 --> 00:40:50,096
and manufacture them?
622
00:40:50,540 --> 00:40:52,936
Will this be more profitable than just importing them?
623
00:40:53,940 --> 00:40:55,336
Yes, of course.
624
00:40:57,280 --> 00:40:58,881
Being able to supply such medicines on our own...
625
00:40:58,881 --> 00:41:00,915
without having to rely on importing them...
626
00:41:00,981 --> 00:41:02,816
will help strengthen our country.
627
00:41:04,651 --> 00:41:06,446
You have such an admirable son.
628
00:41:06,891 --> 00:41:08,891
Gosh, he has grand plans...
629
00:41:08,891 --> 00:41:10,285
but has a long way to go.
630
00:41:11,861 --> 00:41:14,401
We underestimated building a pharmaceutical factory.
631
00:41:14,401 --> 00:41:16,856
It costs a fortune.
632
00:41:19,200 --> 00:41:22,336
One of my in-laws is looking for a good company to invest in.
633
00:41:22,901 --> 00:41:24,540
Shall I introduce you to him?
634
00:41:24,540 --> 00:41:25,706
Pardon me?
635
00:41:25,940 --> 00:41:28,881
We'd be grateful, but you don't have to.
636
00:41:28,881 --> 00:41:31,476
This isn't some stranger's business. We're a family now.
637
00:41:34,121 --> 00:41:36,616
You're the brother of my future daughter-in-law.
638
00:41:44,131 --> 00:41:46,025
Oh, make two cups of coffee for me.
639
00:41:46,160 --> 00:41:48,326
- No sugar, please. - Sure.
640
00:41:48,700 --> 00:41:49,826
Hey.
641
00:41:50,631 --> 00:41:51,795
Is that the guy?
642
00:41:51,901 --> 00:41:54,395
Soo Chan's future brother-in-law. The one born out of wedlock.
643
00:41:56,570 --> 00:41:59,936
He wasn't just born out of wedlock. His mother was a courtesan.
644
00:42:00,641 --> 00:42:03,135
My gosh, what is Soo Chan's family thinking?
645
00:42:03,381 --> 00:42:05,511
I understand their daughter is a troublemaker,
646
00:42:05,511 --> 00:42:07,820
but how could they marry her off to someone's illegitimate son?
647
00:42:07,820 --> 00:42:10,079
Come on. I heard he's a med student.
648
00:42:10,080 --> 00:42:11,616
And he's good-looking.
649
00:42:11,621 --> 00:42:13,320
He'd better be.
650
00:42:13,320 --> 00:42:15,055
His mother was a courtesan after all.
651
00:42:15,190 --> 00:42:17,285
Keep it down. He'll hear you.
652
00:42:20,160 --> 00:42:21,555
I was born out of wedlock.
653
00:42:23,800 --> 00:42:25,466
But what's the problem with that?
654
00:42:25,700 --> 00:42:27,300
Thanks to our pasts, we turned out to be...
655
00:42:27,300 --> 00:42:29,496
strong and interesting people.
656
00:42:35,641 --> 00:42:36,805
My goodness.
657
00:42:36,981 --> 00:42:40,476
If you let this year go by, it'll be too late.
658
00:42:40,780 --> 00:42:42,881
There's a right time for everything.
659
00:42:42,881 --> 00:42:44,491
You won't be an eligible bachelorette forever.
660
00:42:44,491 --> 00:42:45,891
Why would you put it off?
661
00:42:45,891 --> 00:42:48,755
- Here's your coffee. - Thank you.
662
00:42:48,761 --> 00:42:51,555
- Stop it. - Miss, are you a bookkeeper?
663
00:42:52,261 --> 00:42:53,655
No, I'm Soo Ryeon's friend.
664
00:42:54,231 --> 00:42:56,700
My gosh. You kept making coffee over there,
665
00:42:56,700 --> 00:42:58,525
so I thought you worked at a coffee shop.
666
00:42:59,231 --> 00:43:01,496
Don't get me wrong. It's because you're pretty.
667
00:43:01,940 --> 00:43:04,141
- Did you go to college together? - Listen to me.
668
00:43:04,141 --> 00:43:05,466
Do you have a boyfriend?
669
00:43:08,040 --> 00:43:09,236
She's my guest.
670
00:43:13,481 --> 00:43:14,616
Really?
671
00:43:15,820 --> 00:43:18,415
Myeong Hee, let's go. I'll take you home.
672
00:43:19,190 --> 00:43:20,285
Come on.
673
00:43:28,731 --> 00:43:29,996
Enjoy the coffee.
674
00:43:33,530 --> 00:43:34,665
I'm off.
675
00:43:39,341 --> 00:43:41,111
We should get going too, ma'am.
676
00:43:41,111 --> 00:43:42,775
- Shall we? - Oh, okay.
677
00:43:42,881 --> 00:43:44,946
- See you. - Okay, see you.
678
00:43:58,991 --> 00:44:01,826
You should never force yourself to do what you're not used to.
679
00:44:03,501 --> 00:44:05,596
If I keep forcing myself like this, I may actually fall ill.
680
00:44:05,800 --> 00:44:07,196
Let's end this here.
681
00:44:07,800 --> 00:44:08,966
What?
682
00:44:09,871 --> 00:44:11,611
Hey, you're also...
683
00:44:11,611 --> 00:44:12,706
I'll give you three days.
684
00:44:13,011 --> 00:44:15,505
Whether you tell the truth or another lie,
685
00:44:15,611 --> 00:44:17,405
do what it takes to deal with your family.
686
00:44:17,780 --> 00:44:19,775
If we take this further, we can't get out of it.
687
00:44:21,851 --> 00:44:23,476
What if I say no?
688
00:44:25,891 --> 00:44:27,456
Then I'll do whatever I want.
689
00:44:40,741 --> 00:44:42,096
What? Med school?
690
00:44:42,670 --> 00:44:45,611
Myeong Hee, I'm so impressed.
691
00:44:45,611 --> 00:44:47,305
It's nothing impressive.
692
00:44:47,511 --> 00:44:50,751
The med schools here only admit those who will become doctors,
693
00:44:50,751 --> 00:44:52,680
whereas everyone gets admitted in Germany,
694
00:44:52,680 --> 00:44:54,415
but few survive.
695
00:44:54,881 --> 00:44:56,616
I have to do a good job once I start school.
696
00:44:56,751 --> 00:44:58,785
People who are overly modest can be annoying, you see.
697
00:45:02,060 --> 00:45:03,616
So when do you leave?
698
00:45:04,530 --> 00:45:06,625
In a month. That's the plan now.
699
00:45:06,991 --> 00:45:09,395
What? In a month?
700
00:45:10,361 --> 00:45:13,966
It all depends on the situation, so it might change,
701
00:45:15,141 --> 00:45:16,295
but that's the plan for now.
702
00:45:16,741 --> 00:45:19,011
That's too soon...
703
00:45:19,011 --> 00:45:21,875
I mean, that's soon.
704
00:45:22,511 --> 00:45:24,446
A month will fly by.
705
00:45:27,011 --> 00:45:29,545
What? You have a gray hair.
706
00:45:29,920 --> 00:45:31,946
What? I do?
707
00:45:32,151 --> 00:45:33,816
Hold on. Let me pluck it.
708
00:45:44,601 --> 00:45:45,925
Let's go, shall we?
709
00:45:52,926 --> 00:45:57,926
[VIU Ver] KBS E06 'Youth of May'
"The Opening Ceremony"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
710
00:46:04,790 --> 00:46:05,915
Myeong Hee...
711
00:46:07,021 --> 00:46:08,486
Hold him down.
712
00:46:12,060 --> 00:46:13,456
You idiots.
713
00:46:14,901 --> 00:46:16,956
I told you to interrogate him, not butcher him.
714
00:46:17,530 --> 00:46:18,731
Who will take responsibility if things go south...
715
00:46:18,731 --> 00:46:19,970
in this day and age?
716
00:46:19,971 --> 00:46:21,165
We're sorry, sir.
717
00:46:22,670 --> 00:46:25,305
Sir, please spare me.
718
00:46:25,670 --> 00:46:26,866
Don't kill me!
719
00:46:28,580 --> 00:46:30,005
Sit up!
720
00:46:30,851 --> 00:46:34,106
Please, sir... I really didn't do anything wrong.
721
00:46:35,550 --> 00:46:36,716
Hey.
722
00:46:41,290 --> 00:46:43,521
I really didn't do anything wrong!
723
00:46:43,521 --> 00:46:46,155
I did nothing wrong!
724
00:46:47,060 --> 00:46:48,196
Dad.
725
00:46:52,131 --> 00:46:53,631
Please believe me! I didn't...
726
00:46:53,631 --> 00:46:56,066
- I'm sorry, sir. We'll quickly... - Forget it.
727
00:46:56,670 --> 00:46:58,135
Have someone tail him.
728
00:46:59,040 --> 00:47:01,540
The student council executive? We're already on it.
729
00:47:01,540 --> 00:47:02,675
No.
730
00:47:03,611 --> 00:47:04,846
My son.
731
00:47:07,410 --> 00:47:10,775
(Gwangju Pyeonghwa Hospital, Emergency Room)
732
00:47:12,550 --> 00:47:14,686
My goodness, I'm in the main sector again.
733
00:47:17,560 --> 00:47:19,555
It's already May.
734
00:47:20,060 --> 00:47:21,696
Time really flies.
735
00:47:50,791 --> 00:47:52,525
(I'll pass the exam this year no matter what!)
736
00:47:56,930 --> 00:47:58,065
Goodness.
737
00:47:58,371 --> 00:48:00,571
Darn, a year has passed already...
738
00:48:00,571 --> 00:48:02,865
but I can still smell my brother's stink.
739
00:48:03,770 --> 00:48:05,136
Dad!
740
00:48:06,510 --> 00:48:08,240
- Dad! - What?
741
00:48:08,240 --> 00:48:11,051
- Dad. - What is it? I'm busy.
742
00:48:11,051 --> 00:48:13,180
Can you give me some of those mothballs?
743
00:48:13,180 --> 00:48:14,750
I need to get rid of that horrible stink.
744
00:48:14,750 --> 00:48:17,321
I already put mothballs in that room a long time ago.
745
00:48:17,321 --> 00:48:18,891
- Seriously. - Come on.
746
00:48:18,891 --> 00:48:21,486
- I'm so busy. Goodness. - Come on. Hurry.
747
00:48:26,561 --> 00:48:27,855
Yes?
748
00:48:29,361 --> 00:48:31,565
Yes, who is it?
749
00:48:41,081 --> 00:48:42,505
Hee Tae?
750
00:48:43,510 --> 00:48:45,105
How did you find where I live?
751
00:48:45,510 --> 00:48:47,480
I mean, why are you here?
752
00:48:47,480 --> 00:48:49,476
Oh, Myeong Hee. I...
753
00:48:50,480 --> 00:48:52,785
Excuse me. Where is...
754
00:48:53,351 --> 00:48:54,561
Are you crazy?
755
00:48:54,561 --> 00:48:57,055
What do you think you're doing? There are people in there.
756
00:48:57,160 --> 00:49:00,226
I'm glad. I wanted to say hi to them.
757
00:49:00,561 --> 00:49:02,325
Wait, Hee Tae.
758
00:49:02,500 --> 00:49:04,601
Do you not remember what I said?
759
00:49:04,601 --> 00:49:06,025
How can you...
760
00:49:06,401 --> 00:49:08,770
Gosh, can you let go of me?
761
00:49:08,770 --> 00:49:10,641
- Is he already here? - Come on...
762
00:49:10,641 --> 00:49:12,305
Oh, hello.
763
00:49:20,651 --> 00:49:21,815
No!
764
00:49:27,561 --> 00:49:28,785
Hee Tae!
765
00:49:30,361 --> 00:49:31,785
Mr. Hwang!
766
00:49:32,160 --> 00:49:33,426
Oh, dear.
767
00:49:44,710 --> 00:49:48,305
Have you lost your mind? What did you do to our tutor?
768
00:49:48,811 --> 00:49:51,381
What? Tutor?
769
00:49:51,381 --> 00:49:55,050
Hee Tae is going to be my tutor starting today.
770
00:49:55,051 --> 00:49:57,075
Don't worry about it.
771
00:49:59,621 --> 00:50:02,115
Wow, the taste is perfect.
772
00:50:30,851 --> 00:50:32,045
Wait.
773
00:50:34,760 --> 00:50:37,416
This belongs to my brother, but it's all out of tune.
774
00:50:38,061 --> 00:50:40,186
Do you want to tune it for me?
775
00:50:42,361 --> 00:50:43,855
Later.
776
00:50:44,331 --> 00:50:45,765
There we go.
777
00:50:48,601 --> 00:50:52,865
First of all, let's take a look at this.
778
00:50:52,970 --> 00:50:54,605
(Report Card, Lee Jin A)
779
00:50:55,841 --> 00:50:57,775
Let's see.
780
00:50:58,111 --> 00:51:00,710
Ethics, D, History, C,
781
00:51:00,710 --> 00:51:02,275
Math, F.
782
00:51:04,180 --> 00:51:05,851
Jin A, what is your dream?
783
00:51:05,851 --> 00:51:07,015
What?
784
00:51:07,791 --> 00:51:09,591
My dream is to become a radio producer.
785
00:51:09,591 --> 00:51:11,861
I want to produce a music show like "Forgotten Nights".
786
00:51:11,861 --> 00:51:13,886
Oh, I see.
787
00:51:15,361 --> 00:51:18,865
But Jin A, you know what?
788
00:51:21,641 --> 00:51:24,666
I have to be good at math to be a producer?
789
00:51:26,311 --> 00:51:27,980
No.
790
00:51:27,980 --> 00:51:31,906
You're already destined to be good at math.
791
00:51:32,980 --> 00:51:34,876
- I am? - Yes.
792
00:51:35,051 --> 00:51:37,920
Listen. Pythagoras, who is known for his famous theorem,
793
00:51:37,920 --> 00:51:39,690
was the first to create a scale.
794
00:51:39,690 --> 00:51:41,321
And the father of music, Bach,
795
00:51:41,321 --> 00:51:43,755
composed songs based on mathematical calculations.
796
00:51:44,391 --> 00:51:45,886
Do you know what that means?
797
00:51:46,831 --> 00:51:49,930
It means that math is music.
798
00:51:49,930 --> 00:51:51,500
And music is math.
799
00:51:51,500 --> 00:51:53,871
But the thing is, you are a music fanatic.
800
00:51:53,871 --> 00:51:57,101
You've unknowingly mastered the nature of numbers already,
801
00:51:57,101 --> 00:51:59,835
and you're destined to be good at math.
802
00:52:00,270 --> 00:52:01,476
Like me.
803
00:52:02,341 --> 00:52:03,476
So?
804
00:52:03,980 --> 00:52:06,210
Are you prepared to accept your destiny?
805
00:52:06,210 --> 00:52:08,246
- Yes. - Good.
806
00:52:08,450 --> 00:52:10,716
- Get in there already. - Why should I...
807
00:52:12,621 --> 00:52:14,755
Go give Mr. Hwang some apples.
808
00:52:23,960 --> 00:52:26,595
Oh, my. What is this?
809
00:52:26,801 --> 00:52:28,166
An apple?
810
00:52:30,500 --> 00:52:33,105
I was mistaken earlier.
811
00:52:35,010 --> 00:52:37,710
Why didn't you tell me you were her tutor?
812
00:52:37,710 --> 00:52:39,505
Is this really an apple?
813
00:52:43,480 --> 00:52:45,015
I'm sorry.
814
00:52:45,490 --> 00:52:48,755
I've washed your shirt, so don't worry.
815
00:52:49,190 --> 00:52:51,115
It really is an apple.
816
00:52:54,831 --> 00:52:55,956
Yes?
817
00:52:56,760 --> 00:52:58,401
I'm sorry to interrupt.
818
00:52:58,401 --> 00:53:01,636
Mr. Hwang, can you stay for dinner after today's lesson?
819
00:53:02,841 --> 00:53:04,335
Oh, dinner?
820
00:53:05,770 --> 00:53:07,706
I'd be happy to.
821
00:53:09,010 --> 00:53:10,535
Here we go.
822
00:53:13,180 --> 00:53:15,845
Do you drink?
823
00:53:16,081 --> 00:53:17,749
I was waiting to open this...
824
00:53:17,750 --> 00:53:19,519
when my son gets discharged from the army.
825
00:53:19,520 --> 00:53:20,716
Wait.
826
00:53:21,391 --> 00:53:25,886
Gosh, then you shouldn't open such a precious thing.
827
00:53:25,990 --> 00:53:27,591
I'll go out and get some makgeolli.
828
00:53:27,591 --> 00:53:30,500
No need. Come on.
829
00:53:30,500 --> 00:53:34,126
It's because you're like my son.
830
00:53:38,041 --> 00:53:41,706
In that case, I'll have just one glass, sir.
831
00:53:44,410 --> 00:53:46,105
Do you even know what that's made of?
832
00:53:47,611 --> 00:53:49,476
This is really...
833
00:53:50,750 --> 00:53:53,815
Medicine. It's medicine.
834
00:53:53,920 --> 00:53:57,486
- Mr. Hwang. - Yes, thank you.
835
00:53:59,430 --> 00:54:01,255
Let's clink glasses.
836
00:54:02,700 --> 00:54:04,025
Cheers.
837
00:54:15,311 --> 00:54:19,275
Do you know what I did for my wife?
838
00:54:19,680 --> 00:54:24,216
I left my home and started living with my in-laws.
839
00:54:26,520 --> 00:54:30,391
Can you stop talking about that? This is the third time already.
840
00:54:30,391 --> 00:54:34,091
This story doesn't get old even if I tell it ten times.
841
00:54:34,091 --> 00:54:37,760
You can't listen to it without shedding tears.
842
00:54:37,760 --> 00:54:40,196
Get your handkerchief ready.
843
00:54:42,341 --> 00:54:47,265
You know, I used to be quite popular in my old neighborhood.
844
00:54:48,041 --> 00:54:50,210
But you know what? After...
845
00:54:50,210 --> 00:54:52,811
- Hee Tae, you should go now. - I came here...
846
00:54:52,811 --> 00:54:55,380
If he gets more drunk, you'll never get out of here.
847
00:54:55,381 --> 00:54:58,621
- It's okay. - Stop being stubborn.
848
00:54:58,621 --> 00:55:00,946
- I'll be fine. - Myeong Hee.
849
00:55:01,260 --> 00:55:03,061
Can't you see I'm having a talk with my son?
850
00:55:03,061 --> 00:55:06,830
What are you whispering to my new son?
851
00:55:06,831 --> 00:55:08,500
He should get going now.
852
00:55:08,500 --> 00:55:11,255
It's almost time for the curfew.
853
00:55:11,871 --> 00:55:13,126
Curfew?
854
00:55:18,311 --> 00:55:21,105
You can spend the night here.
855
00:55:21,881 --> 00:55:23,679
- What? - We'll spread out a blanket...
856
00:55:23,680 --> 00:55:25,150
in the living room...
857
00:55:25,151 --> 00:55:27,680
- and sprawl out! - But...
858
00:55:27,680 --> 00:55:29,680
- I'd love that. - Really?
859
00:55:29,680 --> 00:55:32,821
My shirt isn't dry yet anyway.
860
00:55:32,821 --> 00:55:34,660
- It isn't dry yet! - Right!
861
00:55:34,660 --> 00:55:37,555
It isn't dry yet!
862
00:55:38,460 --> 00:55:40,260
- Son! - Father!
863
00:55:40,260 --> 00:55:43,200
- Let's have another drink. - Give me another glass.
864
00:55:43,200 --> 00:55:46,496
Sure thing. Here you go.
865
00:57:37,881 --> 00:57:39,246
Are you drunk?
866
00:57:39,611 --> 00:57:41,305
Why are you playing the guitar in the middle of the night?
867
00:57:42,381 --> 00:57:43,716
I'm not drunk.
868
00:57:45,190 --> 00:57:47,186
I'm just parched...
869
00:57:47,321 --> 00:57:49,716
from all that soy sauce earlier. That's all.
870
00:57:51,831 --> 00:57:52,956
Well, then...
871
00:57:52,990 --> 00:57:55,196
Should I get you some honey tea or something?
872
00:57:55,801 --> 00:57:56,926
Don't bother.
873
00:57:58,331 --> 00:57:59,696
Suit yourself.
874
00:57:59,871 --> 00:58:01,265
I don't need any honey tea, but...
875
00:58:11,180 --> 00:58:13,406
Can you sit with me for a moment?
876
00:58:44,851 --> 00:58:46,005
I'm sorry.
877
00:58:48,720 --> 00:58:49,946
For what?
878
00:58:55,760 --> 00:58:57,456
I feel like I'm being selfish...
879
00:58:57,920 --> 00:59:00,926
and causing you trouble again and again.
880
00:59:04,901 --> 00:59:08,166
You didn't cause too much trouble.
881
00:59:15,881 --> 00:59:17,275
After what you told me,
882
00:59:18,851 --> 00:59:22,345
I thought hard about the remaining month.
883
00:59:25,551 --> 00:59:27,121
And I realized,
884
00:59:27,121 --> 00:59:29,055
it's not the month we have that I'm afraid of,
885
00:59:29,690 --> 00:59:32,926
but how much I'll be hurt after that month is gone.
886
00:59:36,200 --> 00:59:37,996
I like you, Myeong Hee,
887
00:59:38,631 --> 00:59:40,996
and I'll only continue to like you more and more.
888
00:59:44,101 --> 00:59:46,666
Goodness, you and your cheesy words.
889
01:00:03,520 --> 01:00:07,325
I look forward to May every year.
890
01:00:08,730 --> 01:00:11,825
On a May night, even if you sing badly,
891
01:00:12,970 --> 01:00:14,726
the grasshoppers help you out.
892
01:00:15,301 --> 01:00:16,595
The grasshoppers?
893
01:00:17,440 --> 01:00:18,605
Yes.
894
01:00:23,210 --> 01:00:24,906
Let's see here.
895
01:01:26,510 --> 01:01:28,775
(Madonna Fashion)
896
01:02:14,791 --> 01:02:16,416
Whenever I think of you, Myeong Hee,
897
01:02:17,821 --> 01:02:19,555
I can't help but sing.
898
01:02:24,101 --> 01:02:25,365
Goodness.
899
01:02:26,270 --> 01:02:27,726
There you go again with those cheesy words.
900
01:02:38,041 --> 01:02:39,176
Myeong Hee.
901
01:02:42,450 --> 01:02:43,545
Do you want to go out with me...
902
01:02:44,420 --> 01:02:46,285
just until the end of May?
903
01:03:14,381 --> 01:03:17,216
(Youth of May)
904
01:03:30,500 --> 01:03:32,430
What's your relationship with Ms. Jang Seok Chul?
905
01:03:32,430 --> 01:03:33,996
We're offender and victim.
906
01:03:34,071 --> 01:03:36,601
- Come along now. - Leave right now!
907
01:03:36,601 --> 01:03:37,641
Do you have time tomorrow?
908
01:03:37,641 --> 01:03:39,371
- I have somewhere to be. - I'll come with you.
909
01:03:39,371 --> 01:03:41,571
- You don't even know where. - It doesn't matter.
910
01:03:41,571 --> 01:03:44,041
Keep an eye on your daughter. She's not a kid anymore.
911
01:03:44,041 --> 01:03:45,311
I won't go easy.
912
01:03:45,311 --> 01:03:46,980
Have you been spying on me?
913
01:03:46,980 --> 01:03:49,881
Let's just say I'm interested in my future daughter-in-law.
914
01:03:49,881 --> 01:03:51,151
I have no interest in getting married.
915
01:03:51,151 --> 01:03:52,750
He's going to invest in our business.
916
01:03:52,750 --> 01:03:54,891
My father's factory will be finished in a month.
917
01:03:54,891 --> 01:03:56,920
Let's keep this up until then.
918
01:03:56,920 --> 01:04:00,025
We shouldn't cross the line just to save ourselves for now.
64969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.