All language subtitles for Youth.of.May.E05-E06.210510-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:03,140 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,275 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,340 --> 00:00:07,605 Leave them here. 4 00:00:11,150 --> 00:00:14,284 - That should go in the back seat. - Yes, sir. 5 00:00:16,090 --> 00:00:18,089 If you bribe someone like this, 6 00:00:18,089 --> 00:00:19,754 you'll be caught right away. 7 00:00:21,959 --> 00:00:23,695 I guess you could call this a bribe. 8 00:00:24,729 --> 00:00:26,700 Today is your future father-in-law's birthday. 9 00:00:26,700 --> 00:00:27,964 What? 10 00:00:28,529 --> 00:00:31,894 I'm grateful enough that you came to wish me a happy birthday. 11 00:00:32,040 --> 00:00:33,734 You really didn't have to bring anything. 12 00:00:35,609 --> 00:00:37,579 Soo Ryeon, get over here. 13 00:00:37,579 --> 00:00:40,134 Mr. Hwang sent us this precious gift. 14 00:00:40,779 --> 00:00:43,350 A gift? What gift? 15 00:00:43,350 --> 00:00:46,045 And his son brought it all the way here in person. 16 00:00:58,899 --> 00:01:00,600 We must expel... 17 00:01:00,600 --> 00:01:03,399 all government-funded professors, who have lived as parasites... 18 00:01:03,399 --> 00:01:06,735 of the Yushin dictatorship from our sacred campus! 19 00:01:26,289 --> 00:01:28,755 You must be surprised that I showed up unannounced, 20 00:01:29,229 --> 00:01:30,625 Soo Ryeon. 21 00:01:47,709 --> 00:01:50,005 Why are you standing around? Come have a seat. 22 00:01:52,720 --> 00:01:54,485 Guys, come have a seat. 23 00:01:54,819 --> 00:01:57,684 Well, I should get going. 24 00:01:58,289 --> 00:02:01,585 Why? Stay and eat with us. 25 00:02:02,459 --> 00:02:04,729 No, you have a guest. 26 00:02:04,729 --> 00:02:08,269 Oh, are you uncomfortable? 27 00:02:08,269 --> 00:02:11,035 No, I'm fine. 28 00:02:12,440 --> 00:02:15,035 But Soo Ryeon's friend can do as she wishes. 29 00:02:17,539 --> 00:02:20,475 - I'll get going, then. - Myeong Hee! 30 00:02:22,049 --> 00:02:24,215 Where are you going? Stay and eat with us. 31 00:02:24,479 --> 00:02:25,750 No, I should get going. 32 00:02:25,750 --> 00:02:28,689 Come on. I bought a cake. 33 00:02:28,690 --> 00:02:31,315 Just stay and eat with us. 34 00:02:33,359 --> 00:02:34,759 Who might this be? 35 00:02:34,759 --> 00:02:36,824 Oh, Soo Chan. 36 00:02:37,000 --> 00:02:40,965 This is Mr. Hwang's son, who I told you about the other day. 37 00:02:41,130 --> 00:02:43,525 Oh, the guy Soo Ryeon has been seeing? 38 00:02:47,940 --> 00:02:49,405 I'm Hwang Hee Tae. 39 00:02:50,340 --> 00:02:52,940 Nice to meet you. 40 00:02:52,940 --> 00:02:55,475 I'm Lee Soo Chan, Soo Ryeon's brother. 41 00:03:01,850 --> 00:03:06,454 (Episode 3: Your One Month) 42 00:03:10,729 --> 00:03:13,299 - Happy birthday! - Happy birthday. 43 00:03:13,299 --> 00:03:14,769 - Eat up. - Thank you. 44 00:03:14,769 --> 00:03:17,834 Let's eat. Eat up. 45 00:03:25,479 --> 00:03:26,875 Goodness. 46 00:03:27,009 --> 00:03:29,905 I'm sorry that all we did was put an extra spoon on the table. 47 00:03:29,910 --> 00:03:32,780 I would've gotten a hen had you told us you were coming. 48 00:03:32,780 --> 00:03:35,288 A hen? Please, Dad. 49 00:03:35,289 --> 00:03:38,155 If you cooked a hen on top of this, the table would collapse. 50 00:03:38,419 --> 00:03:40,859 It's a humble spread but eat as much as you want. 51 00:03:40,859 --> 00:03:41,859 Will do. 52 00:03:41,859 --> 00:03:43,584 By the way, Hee Tae. 53 00:03:43,859 --> 00:03:46,460 Soo Ryeon is such a tomboy. What do you like about her? 54 00:03:46,460 --> 00:03:47,930 Don't say that you like everything about her. 55 00:03:47,930 --> 00:03:49,769 That's such a cliche. 56 00:03:49,769 --> 00:03:50,995 Why do you like her? 57 00:03:52,500 --> 00:03:54,134 Well... 58 00:03:55,509 --> 00:03:58,074 This place isn't open to just anyone. 59 00:03:58,109 --> 00:04:00,074 Can we trust you? 60 00:04:03,350 --> 00:04:06,715 She left a strong first impression on me. 61 00:04:11,489 --> 00:04:12,489 Right away, she said we should go print... 62 00:04:12,489 --> 00:04:13,685 some anti-government flyers. 63 00:04:21,770 --> 00:04:24,464 My gosh, you're really something. 64 00:04:26,840 --> 00:04:30,334 Soo Ryeon, what about you? What do you like about him? 65 00:04:30,479 --> 00:04:33,609 Are you losing your mind? Why must you ask such a question? 66 00:04:33,609 --> 00:04:35,404 I'm curious too. 67 00:04:35,510 --> 00:04:38,574 I want to know how you've felt about me until now. 68 00:04:44,890 --> 00:04:46,485 The thing is... 69 00:04:55,799 --> 00:04:58,834 Whatever, never mind. Let's just eat. 70 00:04:59,640 --> 00:05:00,904 My gosh. 71 00:05:00,970 --> 00:05:02,909 It seems like you really should get married soon. 72 00:05:02,910 --> 00:05:05,474 I've never seen you get so shy. 73 00:05:06,140 --> 00:05:08,679 I told you! It's really not like that. 74 00:05:08,679 --> 00:05:11,844 Goodness, you and your temper. 75 00:05:16,619 --> 00:05:19,154 Myeong Hee, you know them well, don't you? 76 00:05:19,160 --> 00:05:20,384 What? 77 00:05:21,629 --> 00:05:25,495 Oh, the rice cake place. You said you're a regular. 78 00:05:26,129 --> 00:05:28,665 I should order some rice cakes for the grand opening. 79 00:05:28,869 --> 00:05:31,665 Will they take good care of me if I go alone? 80 00:05:32,140 --> 00:05:34,910 Why don't I go there and place the order for you? 81 00:05:34,910 --> 00:05:36,510 It's very close to my house, you know. 82 00:05:36,510 --> 00:05:38,904 Let's just go together then. 83 00:05:38,979 --> 00:05:41,875 How about we meet there before your shift tomorrow? 84 00:05:43,450 --> 00:05:46,014 All right, then. Come on. 85 00:05:50,419 --> 00:05:52,819 Dad, shall I tell them to come back inside? 86 00:05:52,820 --> 00:05:55,755 No, leave them alone. Don't ruin the mood. 87 00:06:12,580 --> 00:06:14,945 I'll drop the honorifics since we're the same age. 88 00:06:15,580 --> 00:06:17,474 What kind of scheme brings you here? 89 00:06:17,580 --> 00:06:18,675 Me? 90 00:06:19,119 --> 00:06:21,115 I'm here to figure out your scheme. 91 00:06:21,820 --> 00:06:24,689 What was your purpose behind starting this ruse? 92 00:06:24,689 --> 00:06:27,384 And what do you plan to do going forward? 93 00:06:34,400 --> 00:06:37,024 My purpose and plan? It's simple. 94 00:06:37,129 --> 00:06:39,070 I don't want to marry you. 95 00:06:39,070 --> 00:06:40,939 Go ahead and reject me. 96 00:06:40,939 --> 00:06:43,634 You need to gauge the situation better. 97 00:06:43,910 --> 00:06:46,134 I'm the one who has leverage over you. 98 00:06:46,379 --> 00:06:49,350 Reject you? Why would I? It'll be such a hassle. 99 00:06:49,350 --> 00:06:51,844 All I need to do is tell our parents what you did. 100 00:06:52,220 --> 00:06:53,549 Go ahead then! 101 00:06:53,549 --> 00:06:56,014 Why bother playing along? 102 00:06:57,090 --> 00:06:59,784 I don't want to get Myeong Hee into trouble. 103 00:07:00,320 --> 00:07:02,784 Why are you bringing her up all of a sudden? 104 00:07:02,929 --> 00:07:05,295 She has nothing to do with you. 105 00:07:09,429 --> 00:07:10,894 I like her, that's why. 106 00:07:11,039 --> 00:07:14,005 What? Who? 107 00:07:15,169 --> 00:07:16,939 You like Myeong Hee? 108 00:07:16,939 --> 00:07:19,505 Yes, I like Myeong Hee. Got a problem with that? 109 00:07:19,640 --> 00:07:22,049 Hey, I sent Myeong Hee there... 110 00:07:22,049 --> 00:07:24,815 to be rejected in my place. 111 00:07:26,179 --> 00:07:27,179 Right. 112 00:07:27,179 --> 00:07:29,919 If getting rejected was your goal, you should've come yourself. 113 00:07:29,919 --> 00:07:31,919 Why did you have to send Myeong Hee as your stand-in... 114 00:07:31,919 --> 00:07:33,555 and complicate things? 115 00:07:33,859 --> 00:07:35,824 You're being ridiculous. 116 00:07:35,989 --> 00:07:38,429 I think you got the wrong idea. 117 00:07:38,429 --> 00:07:40,724 Don't you dare hit on her. 118 00:07:41,270 --> 00:07:44,499 Myeong Hee has no feelings for you whatsoever. 119 00:07:44,499 --> 00:07:46,070 In fact, she can't stand you. 120 00:07:46,070 --> 00:07:47,505 Well... 121 00:07:47,910 --> 00:07:50,235 I have a hard time believing you. 122 00:07:51,080 --> 00:07:54,245 You don't seem all that interested in other people's feelings. 123 00:07:56,049 --> 00:07:58,175 Money is the reason she's been seeing you. 124 00:07:59,350 --> 00:08:00,514 What? 125 00:08:00,689 --> 00:08:04,514 Myeong Hee has been forcing herself to see you to earn money. 126 00:08:09,660 --> 00:08:10,855 Why? 127 00:08:10,859 --> 00:08:14,594 Did you actually think that she had feelings for you? 128 00:08:16,429 --> 00:08:17,634 Yes. 129 00:08:21,710 --> 00:08:23,235 What's with her suddenly? 130 00:08:23,710 --> 00:08:26,134 Did you two have a lover's quarrel or what? 131 00:08:28,679 --> 00:08:31,150 Thank you so much for today. 132 00:08:31,150 --> 00:08:33,420 And happy birthday, sir. 133 00:08:33,420 --> 00:08:34,515 Thanks. 134 00:08:35,749 --> 00:08:37,290 Gosh, I almost forgot. 135 00:08:37,290 --> 00:08:39,385 I almost sent you home empty-handed. 136 00:08:39,619 --> 00:08:40,690 Oh, right. 137 00:08:40,690 --> 00:08:42,560 We packed some food for you. Wait right here. 138 00:08:42,560 --> 00:08:43,925 Oh, it's okay... 139 00:08:55,940 --> 00:08:57,704 Is your leg okay? 140 00:09:01,979 --> 00:09:04,004 It's true that I missed you, 141 00:09:04,220 --> 00:09:06,275 but I didn't expect to see you here. 142 00:09:09,920 --> 00:09:11,114 Hee Tae... 143 00:09:42,190 --> 00:09:45,984 Then I'll see you again next time, Myeong Hee. 144 00:09:47,389 --> 00:09:49,155 Hee Tae, here. 145 00:09:49,190 --> 00:09:51,454 Gosh, there was no need. 146 00:09:51,629 --> 00:09:54,565 It's nothing much, so no need to feel uncomfortable. 147 00:09:54,729 --> 00:09:55,925 Okay, thank you. 148 00:09:56,229 --> 00:09:58,395 - Drop by again next time. - Sure. 149 00:10:02,639 --> 00:10:05,209 Anyhow, I'm afraid we'll have to maintain... 150 00:10:05,210 --> 00:10:06,704 this situation for the time being. 151 00:10:06,940 --> 00:10:09,704 What? Do you mean you'll keep lying? 152 00:10:09,810 --> 00:10:12,744 What do you mean? It's not a lie. 153 00:10:12,879 --> 00:10:14,185 What I mean is, 154 00:10:14,489 --> 00:10:18,015 we'll just continue to not tell the truth for a while. 155 00:10:20,190 --> 00:10:22,629 Whenever I tell my dad I'm going to meet him, 156 00:10:22,629 --> 00:10:25,359 he's totally okay with it whether it's day or night. 157 00:10:25,359 --> 00:10:27,200 If he's going to find out anyway, 158 00:10:27,200 --> 00:10:28,600 why don't we get what we need out of it... 159 00:10:28,600 --> 00:10:30,499 and worry about the aftermath later? 160 00:10:30,499 --> 00:10:33,470 My goodness, you're totally crazy! 161 00:10:33,470 --> 00:10:34,909 What if things get out of hand? 162 00:10:34,909 --> 00:10:36,769 What will you do then? 163 00:10:36,769 --> 00:10:39,004 Gosh, I don't know. 164 00:10:40,279 --> 00:10:42,704 Anyway, let's stop talking about that. 165 00:10:43,310 --> 00:10:44,415 The thing is... 166 00:10:45,180 --> 00:10:48,290 Myeong Hee, can I ask you something? 167 00:10:48,290 --> 00:10:49,445 What? 168 00:10:50,649 --> 00:10:51,785 Well... 169 00:10:52,590 --> 00:10:53,915 Do you... 170 00:10:54,659 --> 00:10:57,484 like Hwang Hee Tae? 171 00:11:03,869 --> 00:11:05,435 What are you talking about? 172 00:11:05,970 --> 00:11:07,364 No way! 173 00:11:07,540 --> 00:11:08,734 Right? 174 00:11:09,070 --> 00:11:10,905 Okay, I'm glad to hear that. 175 00:11:11,340 --> 00:11:13,580 I made it quite certain... 176 00:11:13,580 --> 00:11:15,645 that he won't hit on you anymore. 177 00:11:16,509 --> 00:11:18,320 What did you say to him? 178 00:11:18,320 --> 00:11:19,850 I told him you're meeting him to make money... 179 00:11:19,850 --> 00:11:22,185 and you have no feelings for him whatsoever. 180 00:11:22,519 --> 00:11:25,159 What... Did you really say that? 181 00:11:25,159 --> 00:11:26,285 Yes. Why? 182 00:11:26,320 --> 00:11:28,984 It's the truth, isn't it? You won't see him again anyway. 183 00:11:31,930 --> 00:11:33,555 Are you seeing him again? 184 00:11:38,040 --> 00:11:39,295 No. 185 00:11:43,639 --> 00:11:46,574 (Tonight at 7pm, Music Cafe Hee Hee Nak Rak) 186 00:11:54,550 --> 00:11:55,685 What is it? 187 00:11:57,050 --> 00:11:58,415 Is something wrong? 188 00:11:59,119 --> 00:12:01,385 You look like an antsy dog. 189 00:12:04,729 --> 00:12:06,354 The thing is... 190 00:12:07,200 --> 00:12:10,724 A friend of mine wants to see me. 191 00:12:11,200 --> 00:12:13,340 But my best friend... 192 00:12:13,340 --> 00:12:15,135 hates that friend so much. 193 00:12:15,540 --> 00:12:18,374 And she said she won't hang out with us anymore. 194 00:12:18,609 --> 00:12:20,374 Then don't meet that friend. 195 00:12:21,279 --> 00:12:25,415 What if that friend keeps waiting, thinking I'll show up? 196 00:12:27,050 --> 00:12:29,484 Then meet secretly. 197 00:12:29,489 --> 00:12:32,220 Then I'll be lying to my best friend. 198 00:12:32,220 --> 00:12:34,254 Don't meet the first friend then. 199 00:12:34,989 --> 00:12:37,285 - But... - Man, whatever. 200 00:12:37,489 --> 00:12:39,994 If you want to go, just go. If you don't, don't. 201 00:12:40,229 --> 00:12:41,994 What's gotten into you? 202 00:12:57,009 --> 00:13:00,315 The DJ at this place is kind of ugly, 203 00:13:00,519 --> 00:13:03,484 but he plays some amazing songs... 204 00:13:03,989 --> 00:13:05,859 Hey, two o'clock, look. 205 00:13:05,859 --> 00:13:07,015 Two o'clock? 206 00:13:17,229 --> 00:13:18,364 He's gorgeous, isn't he? 207 00:13:22,869 --> 00:13:25,604 - Hey, give me some lipstick. - Lipstick? 208 00:13:26,540 --> 00:13:27,675 What for? 209 00:13:28,409 --> 00:13:29,744 Are you going to go talk to him? 210 00:13:30,009 --> 00:13:31,779 Are you insane? 211 00:13:31,779 --> 00:13:34,145 Only a woman with courage gets the hot guy. 212 00:13:34,489 --> 00:13:36,744 I'll go fix my makeup and go right over. 213 00:13:43,259 --> 00:13:44,354 Myeong Hee. 214 00:13:55,040 --> 00:13:57,265 It'll taste bad if you keep stirring it like that. 215 00:13:58,739 --> 00:13:59,935 That's how I like it. 216 00:14:11,019 --> 00:14:12,885 Why did you ask to meet me? 217 00:14:16,960 --> 00:14:19,254 I promised to play my song for you. 218 00:14:20,899 --> 00:14:23,824 Were you waiting for me all this time for that? 219 00:14:25,139 --> 00:14:26,295 What about you then? 220 00:14:26,700 --> 00:14:28,035 Why did you come? 221 00:14:30,769 --> 00:14:32,305 I came to apologize. 222 00:14:33,009 --> 00:14:35,675 I'm sorry for deceiving you all this time. 223 00:14:38,450 --> 00:14:41,445 Why are you apologizing? You never deceived me. 224 00:14:42,590 --> 00:14:44,555 Why didn't you say anything when you knew? 225 00:14:47,090 --> 00:14:48,754 If I said something, we wouldn't be able to meet. 226 00:14:51,830 --> 00:14:53,324 I wanted to keep seeing you, 227 00:14:53,529 --> 00:14:54,765 and I still do. 228 00:14:56,930 --> 00:14:59,494 You want to keep meeting me? 229 00:15:00,239 --> 00:15:01,964 Yes, I do. 230 00:15:03,009 --> 00:15:06,135 I'm not the person you think I am. 231 00:15:06,340 --> 00:15:07,710 I'm not the daughter of Changhwa Industrial either. 232 00:15:07,710 --> 00:15:09,974 I know. The cheeky nurse from the ER, right? 233 00:15:14,249 --> 00:15:16,945 I'm the eldest daughter of a penniless family, 234 00:15:16,950 --> 00:15:19,155 and I dropped out of high school and took the GED. 235 00:15:22,460 --> 00:15:23,754 I was born out of wedlock. 236 00:15:24,629 --> 00:15:26,324 My mom used to sing at nightclubs. 237 00:15:32,300 --> 00:15:34,565 But what's the problem with that? 238 00:15:36,340 --> 00:15:37,879 Thanks to our pasts, we turned out to be... 239 00:15:37,879 --> 00:15:40,104 strong and interesting people. 240 00:15:48,420 --> 00:15:49,515 The truth is, 241 00:15:50,320 --> 00:15:51,584 next month, I'm... 242 00:15:55,585 --> 00:16:00,585 [VIU Ver] KBS E05 'Youth of May' "The Awkward Birthday Celebration" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 243 00:16:04,330 --> 00:16:05,435 Hey! 244 00:16:13,009 --> 00:16:14,374 Wait, lady! 245 00:16:17,649 --> 00:16:21,074 That blouse looks very familiar. 246 00:16:24,119 --> 00:16:27,714 Right, I know that face too. 247 00:16:28,229 --> 00:16:31,659 But that person should be studying in the library right now. 248 00:16:31,659 --> 00:16:35,925 Myeong Hee, please don't tell Dad about this... 249 00:16:55,320 --> 00:16:56,484 Oh, dear. 250 00:16:57,690 --> 00:17:01,254 Do you know Myeong Hee? 251 00:17:03,359 --> 00:17:04,524 Yes. 252 00:17:10,969 --> 00:17:12,494 (Reliable Communication and Finance) 253 00:17:17,409 --> 00:17:21,004 It's my first time actually seeing someone who goes to SNU. 254 00:17:22,080 --> 00:17:23,780 May I hold your hand? 255 00:17:23,780 --> 00:17:25,615 What are you doing? 256 00:17:26,020 --> 00:17:27,274 Behave yourself. 257 00:17:31,689 --> 00:17:33,959 Myeong Hee, what's your relationship with Jin A? 258 00:17:33,959 --> 00:17:35,125 We live together. 259 00:17:35,459 --> 00:17:37,330 My dad owns some real estate. 260 00:17:37,330 --> 00:17:38,524 It's just a boarding house. 261 00:17:39,959 --> 00:17:41,595 Oh, a boarding house. 262 00:17:48,169 --> 00:17:49,764 Jin A, do you have a pen? 263 00:17:50,639 --> 00:17:52,534 Shall I give you my pencil case? 264 00:17:52,939 --> 00:17:55,244 If it's okay with you, can you write down your number? 265 00:18:01,590 --> 00:18:03,415 I'll write it with a permanent marker. 266 00:18:05,359 --> 00:18:07,814 - What are you doing? - What? 267 00:18:09,230 --> 00:18:11,254 I just want to talk about music with her someday, 268 00:18:11,459 --> 00:18:13,095 since we're both music fanatics. 269 00:18:14,830 --> 00:18:16,165 By the way, 270 00:18:16,429 --> 00:18:20,435 how do you and Myeong Hee know each other? 271 00:18:20,500 --> 00:18:22,165 Well... 272 00:18:22,810 --> 00:18:24,040 Myeong Hee and I... 273 00:18:24,040 --> 00:18:27,034 Our bus is here. Get up. 274 00:18:50,169 --> 00:18:51,464 Hello? 275 00:18:52,240 --> 00:18:53,895 Oh, it's you, Hee Tae. 276 00:18:55,010 --> 00:18:58,375 Soo Ryeon? You haven't met her? 277 00:18:59,040 --> 00:19:00,974 I see. 278 00:19:02,050 --> 00:19:04,175 So she said she had a date with me. 279 00:19:06,679 --> 00:19:09,520 No. We do have a date. 280 00:19:09,520 --> 00:19:11,885 All right. Have a great time. 281 00:19:21,030 --> 00:19:23,570 Soo Chan. Are you going somewhere? 282 00:19:23,570 --> 00:19:25,699 I'm going to order rice cakes for the opening ceremony. 283 00:19:25,699 --> 00:19:28,064 I'm running late. I'll see you later. 284 00:19:31,270 --> 00:19:34,405 - Have you been well? - Hey, it's been a while. 285 00:19:34,439 --> 00:19:35,605 Hold on. 286 00:19:35,709 --> 00:19:37,204 Are you here to order rice cakes for your wedding? 287 00:19:37,409 --> 00:19:41,145 Our wedding? It's not like that. 288 00:19:41,219 --> 00:19:43,990 What are you talking about? It's for his opening ceremony. 289 00:19:43,990 --> 00:19:46,185 Can you prepare them by tomorrow morning? 290 00:19:46,290 --> 00:19:49,054 Tomorrow morning? We're a bit backlogged here. 291 00:19:49,790 --> 00:19:50,859 I don't think we can. 292 00:19:50,859 --> 00:19:52,530 Come on. 293 00:19:52,530 --> 00:19:55,294 You should never miss a customer who's having an opening ceremony. 294 00:19:55,469 --> 00:19:58,534 I brought him here so he'd become your regular. 295 00:19:58,969 --> 00:20:00,865 Have them ready by tomorrow morning, okay? 296 00:20:01,770 --> 00:20:03,365 What are you going to order, anyway? 297 00:20:03,969 --> 00:20:07,010 - First, some red-bean rice cakes. - Red-bean rice cakes. 298 00:20:07,010 --> 00:20:10,905 Hold on. These red beans look a bit old. 299 00:20:10,949 --> 00:20:12,280 Do you have any newer batches? 300 00:20:12,280 --> 00:20:15,250 They were delivered this morning. What are you talking about? 301 00:20:15,250 --> 00:20:18,185 Also, rice cakes made with old beans taste better. 302 00:20:18,189 --> 00:20:19,685 Don't use these. 303 00:20:20,060 --> 00:20:22,959 Use the ones that you hid in the back. 304 00:20:22,959 --> 00:20:24,560 They're all the same. 305 00:20:24,560 --> 00:20:27,399 - Can we get a discount? - Of course. 306 00:20:27,399 --> 00:20:29,865 Soo Chan, do you want to have them delivered? 307 00:20:31,000 --> 00:20:34,534 What? Yes, that sounds good. 308 00:20:39,510 --> 00:20:41,780 If I'd come here alone, my guests would've had... 309 00:20:41,780 --> 00:20:44,105 just one bite of rice cake each. 310 00:20:44,580 --> 00:20:47,474 It's better to have too much. It's a celebration. 311 00:20:47,550 --> 00:20:50,219 Hold on. Shouldn't you eat before work? 312 00:20:50,219 --> 00:20:51,389 What do you want to eat? 313 00:20:51,389 --> 00:20:53,260 Don't worry. I'll eat at the hospital. 314 00:20:53,260 --> 00:20:56,855 Come on. Let me buy you something nice. 315 00:20:57,689 --> 00:21:00,155 Are there any good places around here? 316 00:21:03,330 --> 00:21:06,165 (Watch repair) 317 00:21:15,750 --> 00:21:18,445 You don't want ribs, do you? 318 00:21:21,689 --> 00:21:24,915 - Let's go eat somewhere else. - Should we do that? 319 00:21:33,030 --> 00:21:36,095 What? Marriage? 320 00:21:36,969 --> 00:21:39,964 It seems like the parents are talking about it. 321 00:21:40,169 --> 00:21:42,204 Hasn't Soo Ryeon told you? 322 00:21:44,840 --> 00:21:46,675 But they only just met... 323 00:21:46,780 --> 00:21:47,905 Hey. 324 00:21:48,310 --> 00:21:50,409 You can't believe... 325 00:21:50,409 --> 00:21:53,115 the mighty Lee Soo Ryeon is getting married, can you? 326 00:21:56,290 --> 00:21:57,784 I can't either. 327 00:21:58,260 --> 00:22:00,490 I'm also worried that they're rushing things a bit. 328 00:22:00,490 --> 00:22:02,585 It doesn't feel right. 329 00:22:03,290 --> 00:22:06,530 There also seem to be rumors going around about the guy. 330 00:22:06,530 --> 00:22:09,494 I wish Soo Ryeon would be more careful. 331 00:22:10,030 --> 00:22:12,635 What kind of rumors? 332 00:22:14,240 --> 00:22:16,935 They're nothing serious, 333 00:22:17,439 --> 00:22:21,774 but I would've preferred a guy who grew up in a happy family. 334 00:22:22,949 --> 00:22:24,704 I'm probably just being nosy. 335 00:22:30,090 --> 00:22:33,090 Goodness. Like I said, I'm just being nosy. 336 00:22:33,090 --> 00:22:34,954 As long as they like each other, who cares? 337 00:22:35,230 --> 00:22:37,625 Don't you think the two of them are quite similar? 338 00:22:37,790 --> 00:22:40,994 A couple like that may quibble, but they live happy lives. 339 00:22:43,100 --> 00:22:44,869 Government-funded professors must resign! 340 00:22:44,869 --> 00:22:48,209 - Resign! - Resign! 341 00:22:48,209 --> 00:22:49,810 Yushin remnants must resign! 342 00:22:49,810 --> 00:22:53,080 - Resign! - Resign! 343 00:22:53,080 --> 00:22:54,580 Government-funded professors must resign! 344 00:22:54,580 --> 00:22:58,004 - Resign! - Resign! 345 00:22:58,149 --> 00:23:01,145 My dear student democracy activists. 346 00:23:02,689 --> 00:23:07,554 We should not be onlookers or bystanders. 347 00:23:07,790 --> 00:23:09,859 We should be the leaders of the university... 348 00:23:09,859 --> 00:23:13,100 and the democracy movement! 349 00:23:13,100 --> 00:23:15,530 Government-funded professors must resign! 350 00:23:15,530 --> 00:23:17,369 - Resign! - Resign! 351 00:23:17,369 --> 00:23:19,740 Government-funded professors must resign! 352 00:23:19,740 --> 00:23:21,609 - Lee Soo Ryeon. - Resign! 353 00:23:21,609 --> 00:23:23,469 Government-funded professors must resign! 354 00:23:23,469 --> 00:23:25,609 - Lee Soo Ryeon. - Resign! 355 00:23:25,609 --> 00:23:27,740 Government-funded professors must resign! 356 00:23:27,740 --> 00:23:30,004 - Hey! - Resign! 357 00:23:39,260 --> 00:23:41,990 What's this? What are you doing here? 358 00:23:41,990 --> 00:23:45,625 What else? You and I have a date. 359 00:23:46,159 --> 00:23:47,524 They have a date. 360 00:23:50,230 --> 00:23:51,939 We'll talk later. 361 00:23:51,939 --> 00:23:54,040 I don't have time to deal with you right now. 362 00:23:54,040 --> 00:23:55,209 Do you really have the right... 363 00:23:55,209 --> 00:23:56,665 to criticize government-funded professors? 364 00:23:56,909 --> 00:23:58,070 What? 365 00:23:58,070 --> 00:24:00,080 You want to reap the benefits... 366 00:24:00,080 --> 00:24:02,375 while avoiding the responsibilities? 367 00:24:03,649 --> 00:24:07,280 Do they know that you're playing a hero... 368 00:24:07,280 --> 00:24:09,915 using the son of the Head of Anti-communist Investigation? 369 00:24:10,389 --> 00:24:12,984 - What's he saying? - I'm not sure. 370 00:24:14,419 --> 00:24:18,724 Get lost while I'm still being nice. 371 00:24:24,369 --> 00:24:26,264 Gosh, seriously... 372 00:24:27,669 --> 00:24:30,165 Hey, Hee Tae. 373 00:24:30,209 --> 00:24:31,935 What are you doing here? 374 00:24:35,149 --> 00:24:36,605 So? 375 00:24:37,550 --> 00:24:39,645 Do you want to be humiliated in front of everyone? 376 00:24:50,560 --> 00:24:52,899 Government-funded professors must resign! 377 00:24:52,899 --> 00:24:54,699 - Resign! - Resign! 378 00:24:54,699 --> 00:24:56,899 Government-funded professors must resign! 379 00:24:56,899 --> 00:24:58,895 - Resign! - Gosh! 380 00:25:00,500 --> 00:25:02,405 - Oh, no. - Gosh! 381 00:25:07,909 --> 00:25:09,544 - Myeong Hee. - Myeong Hee. 382 00:25:11,879 --> 00:25:14,020 What happened? You have a concussion? 383 00:25:14,020 --> 00:25:15,889 I'm totally fine, 384 00:25:15,889 --> 00:25:18,784 but this jerk still dragged me here. 385 00:25:19,020 --> 00:25:22,230 She fell while fooling around on the railing of the rooftop. 386 00:25:22,230 --> 00:25:25,199 Hey, I only fell because you grabbed me. 387 00:25:25,199 --> 00:25:26,825 Be quiet, both of you. 388 00:25:27,929 --> 00:25:30,695 So? Did you get a CT scan? 389 00:25:30,730 --> 00:25:33,734 Yes. Everything seems fine, 390 00:25:33,770 --> 00:25:35,734 except for some minor symptoms of a concussion. 391 00:25:36,240 --> 00:25:39,504 Myeong Hee, please make sure I can leave soon. 392 00:25:39,510 --> 00:25:41,040 The protest must be at its height right now. 393 00:25:41,040 --> 00:25:43,010 Gosh, do you still want to play a hero? 394 00:25:43,010 --> 00:25:46,520 Hey, no one will even notice you're not there. 395 00:25:46,520 --> 00:25:48,280 - What did you just say? - Stop it. 396 00:25:48,280 --> 00:25:49,915 Stop it, you two! 397 00:25:51,689 --> 00:25:54,520 I'll go and ask if you can leave. 398 00:25:54,520 --> 00:25:55,825 Wait here. 399 00:25:56,530 --> 00:25:57,830 - Okay. - You little... 400 00:25:57,830 --> 00:25:59,294 Will you... 401 00:26:00,429 --> 00:26:03,464 - Don't fight, okay? - Okay. 402 00:26:05,270 --> 00:26:07,764 Come on. Seriously. 403 00:26:08,070 --> 00:26:09,935 Behave, okay? 404 00:26:10,409 --> 00:26:11,764 Gosh. 405 00:26:14,510 --> 00:26:16,945 - Stop it. I said, stop it. - Let go. 406 00:26:17,449 --> 00:26:18,744 Gosh! 407 00:26:20,679 --> 00:26:22,990 - This is so dusty. - Did you just hit me? 408 00:26:22,990 --> 00:26:24,550 What? No, I didn't. 409 00:26:24,550 --> 00:26:27,714 Don't you think the two of them are quite similar? 410 00:26:27,719 --> 00:26:30,429 A couple like that may quibble, but they live happy lives. 411 00:26:30,429 --> 00:26:33,230 - You really need to stop. - Whatever. 412 00:26:33,230 --> 00:26:34,260 - Hey. - What? 413 00:26:34,260 --> 00:26:35,570 - My patience has a limit. - What did you say? 414 00:26:35,570 --> 00:26:39,034 (Emergency room) 415 00:26:45,939 --> 00:26:47,504 Myeong Hee. 416 00:26:49,810 --> 00:26:51,175 Well, so... 417 00:26:51,179 --> 00:26:53,378 I wasn't going to wait for you. 418 00:26:53,379 --> 00:26:56,490 I just had some business at the hospital and the timing... 419 00:26:56,490 --> 00:26:57,949 Where's Soo Ryeon? 420 00:26:57,949 --> 00:26:59,954 I don't know. She went somewhere. 421 00:27:00,990 --> 00:27:02,359 You're hungry, aren't you? 422 00:27:02,359 --> 00:27:04,454 Let's go get something to eat first. 423 00:27:04,530 --> 00:27:07,054 Then I'll sing you that song I wrote like I promised. 424 00:27:14,800 --> 00:27:16,105 I don't want that. 425 00:27:19,109 --> 00:27:20,109 What do you mean? 426 00:27:20,109 --> 00:27:21,909 You're going to tell me we should stop seeing each other. 427 00:27:21,909 --> 00:27:23,105 I don't want that. 428 00:27:26,850 --> 00:27:29,185 Did you know that your fathers are discussing... 429 00:27:29,790 --> 00:27:31,415 your marriage? 430 00:27:31,750 --> 00:27:34,619 Both you and Soo Ryeon have complicated problems to solve. 431 00:27:34,619 --> 00:27:36,925 I don't want to make things any worse for you guys. 432 00:27:37,830 --> 00:27:41,155 Forget me and Soo Ryeon. What about you? 433 00:27:43,699 --> 00:27:45,399 Tell me how you feel, 434 00:27:45,399 --> 00:27:47,494 and I'll make everything simple. 435 00:27:53,879 --> 00:27:55,575 I'm going abroad to study. 436 00:27:56,449 --> 00:27:57,645 What? 437 00:27:58,109 --> 00:28:00,214 That's what I was trying to tell you yesterday. 438 00:28:01,649 --> 00:28:03,214 I'm leaving in a month. 439 00:28:04,119 --> 00:28:06,714 I only went on that blind date with you... 440 00:28:07,090 --> 00:28:09,355 to earn my airfare. 441 00:28:15,770 --> 00:28:18,395 When... When will you come back? 442 00:28:23,139 --> 00:28:25,165 My plan is to move there... 443 00:28:25,840 --> 00:28:27,034 permanently. 444 00:28:28,340 --> 00:28:30,544 So let's not do anything we'll regret later on. 445 00:28:31,350 --> 00:28:33,175 Let's end this here... 446 00:28:34,480 --> 00:28:36,044 so we can only remember the good things. 447 00:28:41,790 --> 00:28:43,284 Wait, Myeong Hee. 448 00:28:52,570 --> 00:28:54,195 I'm glad to have met you. 449 00:28:55,270 --> 00:28:56,464 I really mean it. 450 00:29:01,810 --> 00:29:04,605 (Emergency Room) 451 00:30:30,640 --> 00:30:32,135 A month? 452 00:30:33,141 --> 00:30:36,605 At this point, even that's pretty optimistic. 453 00:30:36,740 --> 00:30:38,711 Her recovery is slow. 454 00:30:38,711 --> 00:30:41,445 I can't say for sure how long she'll hold out. 455 00:30:42,150 --> 00:30:43,716 Can't she... 456 00:30:44,670 --> 00:30:46,835 still be transferred? 457 00:30:46,940 --> 00:30:48,641 That's beside the point. 458 00:30:48,641 --> 00:30:50,041 She's unconscious. 459 00:30:50,041 --> 00:30:52,340 To her, it'll make no difference whether she's in Seoul or Gwangju. 460 00:30:52,340 --> 00:30:54,410 Don't you think it's selfish... 461 00:30:54,410 --> 00:30:56,236 to make her take this risk? 462 00:31:21,000 --> 00:31:22,336 Hey. 463 00:31:23,041 --> 00:31:25,036 You seem to have many secrets these days. 464 00:31:25,670 --> 00:31:27,010 What was that earlier? 465 00:31:27,010 --> 00:31:30,075 What's going on between you and Soo Ryeon? 466 00:31:30,310 --> 00:31:33,976 Why do you want to know that? I barely know her. 467 00:31:34,881 --> 00:31:37,386 It didn't seem that way though. 468 00:31:39,021 --> 00:31:40,655 Do you like her? 469 00:31:40,991 --> 00:31:43,426 Is it even allowed to develop romantic feelings for a comrade? 470 00:31:44,030 --> 00:31:46,926 Nonsense. Stop being absurd. 471 00:31:47,931 --> 00:31:49,601 Can you play something else already? 472 00:31:49,601 --> 00:31:52,401 You've been playing the same thing over and over. 473 00:31:52,401 --> 00:31:53,735 This is plain torture! 474 00:31:56,271 --> 00:31:59,006 My gosh. What is it now? 475 00:31:59,941 --> 00:32:02,676 Why doesn't anything ever go my way? 476 00:32:09,051 --> 00:32:12,045 Hey, be honest now. Is everything really okay? 477 00:32:19,230 --> 00:32:20,996 Think about this. 478 00:32:22,131 --> 00:32:24,671 Let's say you just met the woman of your dreams, 479 00:32:24,671 --> 00:32:27,340 but she's going away for good in a month. 480 00:32:27,340 --> 00:32:28,766 What would you do? 481 00:32:30,671 --> 00:32:33,836 - Is Soo Ryeon going somewhere? - I'm not talking about her! 482 00:32:36,651 --> 00:32:40,016 The woman of my dreams who's going away for good? 483 00:32:41,521 --> 00:32:43,445 I'd give up immediately. 484 00:32:44,220 --> 00:32:46,921 - Why? - I'd rather live with regrets... 485 00:32:46,921 --> 00:32:48,885 than miss her for the rest of my life. 486 00:32:48,921 --> 00:32:50,725 I hate heartaches. 487 00:32:51,630 --> 00:32:53,861 Just continue to live the way you always have. 488 00:32:53,861 --> 00:32:57,296 Isn't it your philosophy of life to live lightheartedly? 489 00:32:59,370 --> 00:33:01,266 That's when it's only about my life. 490 00:33:02,370 --> 00:33:03,740 It's totally different... 491 00:33:03,741 --> 00:33:05,206 once another person's life is involved. 492 00:33:05,271 --> 00:33:09,806 Goodness. You've come a long way. 493 00:33:09,910 --> 00:33:11,875 You care about another person now? 494 00:33:12,280 --> 00:33:14,076 If you have a headache, 495 00:33:14,820 --> 00:33:16,746 why not try the solution from our high school days? 496 00:33:17,220 --> 00:33:18,315 Here. 497 00:33:31,771 --> 00:33:34,465 Goodness. You startled me. 498 00:33:34,901 --> 00:33:36,396 You're home late. 499 00:33:36,540 --> 00:33:38,435 Since when do you smoke? 500 00:33:38,870 --> 00:33:40,505 Well, this is... 501 00:33:41,641 --> 00:33:44,475 Go to bed early. We have somewhere to be tomorrow. 502 00:33:44,481 --> 00:33:46,915 Father. Your lighter. 503 00:33:47,651 --> 00:33:50,586 Keep it. Make sure you carry it at all times. 504 00:34:05,331 --> 00:34:08,271 So, Father is going to bring more clothes to the camp? 505 00:34:08,271 --> 00:34:11,766 Yes, on the next market day. 506 00:34:13,070 --> 00:34:15,836 Why don't you put on the new shoes instead? 507 00:34:16,641 --> 00:34:19,345 The shoelaces are a hassle. 508 00:34:19,951 --> 00:34:22,646 They keep getting tangled if I tie them. 509 00:34:26,090 --> 00:34:29,215 You wear worn-out shoes because shoelaces are a hassle? 510 00:34:31,790 --> 00:34:33,226 Put these on instead. 511 00:34:34,600 --> 00:34:35,831 Come on. 512 00:34:35,831 --> 00:34:39,401 I don't want to. I don't! 513 00:34:39,401 --> 00:34:40,641 Little bear. 514 00:34:40,641 --> 00:34:43,371 It's all over. I messed up. 515 00:34:43,371 --> 00:34:45,240 All the kids are annoying. 516 00:34:45,240 --> 00:34:47,306 I got on the wrong side of the coach. 517 00:34:56,021 --> 00:34:58,685 When something is tangled, just untangle it. 518 00:34:59,451 --> 00:35:03,926 Untangle it carefully and tie it nicely again. 519 00:35:05,430 --> 00:35:08,996 If you leave it tangled, it's your loss. 520 00:35:09,300 --> 00:35:12,025 whether it's your shoelaces or training. 521 00:35:12,600 --> 00:35:15,236 Isn't running fast the most important thing to you? 522 00:35:32,490 --> 00:35:33,856 Jung Tae, 523 00:35:33,920 --> 00:35:35,986 are you angry you're not allowed to stay at the camp? 524 00:35:36,261 --> 00:35:37,490 You know how Father is. 525 00:35:37,490 --> 00:35:39,590 He barely gave permission about you missing school to train... 526 00:35:39,590 --> 00:35:41,426 No, it's not like that. 527 00:35:42,230 --> 00:35:43,825 I'll get going. 528 00:35:46,571 --> 00:35:48,740 I'll come pick you up before Father gets off work. 529 00:35:48,740 --> 00:35:50,606 Don't come to the camp. 530 00:35:50,910 --> 00:35:52,866 Meet me here instead. 531 00:36:05,920 --> 00:36:08,616 Guys, don't run. 532 00:36:09,021 --> 00:36:11,525 - Ju Bin, you're in Room One. - Yes, coach. 533 00:36:11,631 --> 00:36:13,525 Kyung Jae, Room One. 534 00:36:14,930 --> 00:36:17,666 - Gun Woo, Room One. - Yes, coach. 535 00:36:18,430 --> 00:36:20,740 Digestive Drink, Room Four. Work hard. 536 00:36:20,740 --> 00:36:21,835 Yes, coach. 537 00:36:22,800 --> 00:36:24,840 - Attention. - Attention! 538 00:36:24,840 --> 00:36:26,511 I can't hear you. Attention! 539 00:36:26,511 --> 00:36:27,641 - Attention! - Attention! 540 00:36:27,641 --> 00:36:29,811 You have just three minutes. 541 00:36:29,811 --> 00:36:32,050 Go to your rooms and unpack. 542 00:36:32,050 --> 00:36:34,616 Change into training clothes and get back here. 543 00:36:34,850 --> 00:36:36,315 Ready. 544 00:36:41,561 --> 00:36:44,691 Too slow. Hurry up! 545 00:36:44,691 --> 00:36:45,885 Yes, coach! 546 00:36:59,811 --> 00:37:01,906 Jung Tae, are you in Room Four too? 547 00:37:02,680 --> 00:37:04,806 Just my luck. 548 00:37:06,180 --> 00:37:07,315 Move. 549 00:37:09,920 --> 00:37:11,590 You have one minute left! 550 00:37:11,590 --> 00:37:13,856 There will be a penalty for the one who comes last. 551 00:37:21,430 --> 00:37:23,195 Guys, hurry. 552 00:37:26,871 --> 00:37:28,300 Hey, Digestive Drink! 553 00:37:28,300 --> 00:37:30,141 What? 554 00:37:30,141 --> 00:37:31,771 Take it off. It's mine. 555 00:37:31,771 --> 00:37:33,881 We all have the same uniform. 556 00:37:33,881 --> 00:37:35,311 Why must you be so fussy? 557 00:37:35,311 --> 00:37:36,435 Hand it over. 558 00:37:37,451 --> 00:37:39,375 Hey, let go! 559 00:37:39,651 --> 00:37:42,775 - Hand it over. - I said, let go! 560 00:37:42,850 --> 00:37:45,220 - This is mine. - Hey, let go! 561 00:37:45,220 --> 00:37:48,790 - Stay focused. - Stay focused. 562 00:37:48,790 --> 00:37:50,590 - Stay focused. - Stay focused. 563 00:37:50,590 --> 00:37:52,856 - Stay focused. - Stay focused. 564 00:37:59,730 --> 00:38:02,141 Hey, I can barely hear you. 565 00:38:02,141 --> 00:38:03,871 Do you want to do ten more laps? 566 00:38:03,871 --> 00:38:07,806 Stay focused. Stay focused. 567 00:38:08,141 --> 00:38:11,980 Stay focused. Stay focused. 568 00:38:11,980 --> 00:38:14,075 If you leave it tangled, 569 00:38:14,480 --> 00:38:15,550 it's your loss. 570 00:38:15,550 --> 00:38:17,286 Stay focused. 571 00:38:17,691 --> 00:38:19,691 - Stay focused. - Stay focused. 572 00:38:19,691 --> 00:38:23,220 Stay focused. Stay focused. 573 00:38:23,220 --> 00:38:26,391 My gosh, Gyeongju Gas sent one too. 574 00:38:26,391 --> 00:38:28,600 I know. There's limited space, 575 00:38:28,600 --> 00:38:30,201 so it'd be better to leave them here. 576 00:38:30,201 --> 00:38:31,970 - Yes, let's do that. - That's right. 577 00:38:31,970 --> 00:38:34,736 - Perfect. - Soo Chan. Everyone's here, right? 578 00:38:35,240 --> 00:38:37,065 I'll get going then. 579 00:38:37,571 --> 00:38:41,005 You brat! Where do you need to go? 580 00:38:41,110 --> 00:38:43,680 You must stay until the end as a member of the family! 581 00:38:43,680 --> 00:38:46,046 Hey, Auntie is right. 582 00:38:46,280 --> 00:38:48,616 What's going on? Do you have another date? 583 00:38:49,180 --> 00:38:51,320 What? You have a date? 584 00:38:51,320 --> 00:38:52,820 Why didn't you tell us? 585 00:38:52,820 --> 00:38:56,391 My gosh, Mr. Kim! You made it! 586 00:38:56,391 --> 00:38:57,856 - Thank you for coming. - Hello. 587 00:38:58,261 --> 00:38:59,826 Gosh, Mr. Hwang! 588 00:39:02,501 --> 00:39:04,795 I'm sorry we're a little late. 589 00:39:09,170 --> 00:39:10,466 Congratulations, Soo Chan. 590 00:39:10,611 --> 00:39:12,440 Gosh, thank you. 591 00:39:12,440 --> 00:39:14,135 Can you take this? 592 00:39:15,111 --> 00:39:16,706 Aren't you guys going on a date? 593 00:39:17,981 --> 00:39:21,675 I guess you came to see her because you couldn't wait. 594 00:39:23,121 --> 00:39:24,216 Right. 595 00:39:26,221 --> 00:39:27,320 My goodness. 596 00:39:27,320 --> 00:39:29,460 You keep showering me with such precious gifts. 597 00:39:29,460 --> 00:39:30,586 My gosh. 598 00:39:30,960 --> 00:39:32,690 You gave my son permission to marry your daughter, 599 00:39:32,690 --> 00:39:34,295 your dearest treasure. 600 00:39:44,410 --> 00:39:45,606 - Myeong Hee. - Myeong Hee. 601 00:39:45,641 --> 00:39:46,741 - What? - My gosh. 602 00:39:46,741 --> 00:39:48,505 I didn't know there would be so many guests. 603 00:39:52,810 --> 00:39:54,175 I had no idea. 604 00:39:56,221 --> 00:39:58,946 My goodness, you didn't have to bring anything. 605 00:40:05,361 --> 00:40:06,525 Soo Chan. 606 00:40:06,830 --> 00:40:08,856 - Show Mr. Hwang around. - Right. 607 00:40:09,131 --> 00:40:11,096 I'll be right back. Wait here, okay? 608 00:40:12,330 --> 00:40:13,795 Mr. Hwang, I'll give you a little tour. 609 00:40:14,471 --> 00:40:15,596 This way, please. 610 00:40:19,910 --> 00:40:21,841 Gosh, Soo Ryeon. 611 00:40:21,841 --> 00:40:24,611 Your husband-to-be is here. Why are you standing around? 612 00:40:24,611 --> 00:40:26,210 Go make some coffee for him. 613 00:40:26,210 --> 00:40:28,521 Auntie, don't call him like that. 614 00:40:28,521 --> 00:40:30,216 I'll make coffee. 615 00:40:30,521 --> 00:40:31,645 Take a seat. 616 00:40:33,320 --> 00:40:34,686 Yes, take a seat. 617 00:40:34,721 --> 00:40:37,285 Enjoy the food, everyone. 618 00:40:38,530 --> 00:40:41,501 Yes, thank you for coming. 619 00:40:41,501 --> 00:40:44,265 (Changhwa Pharmaceuticals Aerial View) 620 00:40:46,930 --> 00:40:48,401 You'll buy patented medicines from other countries... 621 00:40:48,401 --> 00:40:50,096 and manufacture them? 622 00:40:50,540 --> 00:40:52,936 Will this be more profitable than just importing them? 623 00:40:53,940 --> 00:40:55,336 Yes, of course. 624 00:40:57,280 --> 00:40:58,881 Being able to supply such medicines on our own... 625 00:40:58,881 --> 00:41:00,915 without having to rely on importing them... 626 00:41:00,981 --> 00:41:02,816 will help strengthen our country. 627 00:41:04,651 --> 00:41:06,446 You have such an admirable son. 628 00:41:06,891 --> 00:41:08,891 Gosh, he has grand plans... 629 00:41:08,891 --> 00:41:10,285 but has a long way to go. 630 00:41:11,861 --> 00:41:14,401 We underestimated building a pharmaceutical factory. 631 00:41:14,401 --> 00:41:16,856 It costs a fortune. 632 00:41:19,200 --> 00:41:22,336 One of my in-laws is looking for a good company to invest in. 633 00:41:22,901 --> 00:41:24,540 Shall I introduce you to him? 634 00:41:24,540 --> 00:41:25,706 Pardon me? 635 00:41:25,940 --> 00:41:28,881 We'd be grateful, but you don't have to. 636 00:41:28,881 --> 00:41:31,476 This isn't some stranger's business. We're a family now. 637 00:41:34,121 --> 00:41:36,616 You're the brother of my future daughter-in-law. 638 00:41:44,131 --> 00:41:46,025 Oh, make two cups of coffee for me. 639 00:41:46,160 --> 00:41:48,326 - No sugar, please. - Sure. 640 00:41:48,700 --> 00:41:49,826 Hey. 641 00:41:50,631 --> 00:41:51,795 Is that the guy? 642 00:41:51,901 --> 00:41:54,395 Soo Chan's future brother-in-law. The one born out of wedlock. 643 00:41:56,570 --> 00:41:59,936 He wasn't just born out of wedlock. His mother was a courtesan. 644 00:42:00,641 --> 00:42:03,135 My gosh, what is Soo Chan's family thinking? 645 00:42:03,381 --> 00:42:05,511 I understand their daughter is a troublemaker, 646 00:42:05,511 --> 00:42:07,820 but how could they marry her off to someone's illegitimate son? 647 00:42:07,820 --> 00:42:10,079 Come on. I heard he's a med student. 648 00:42:10,080 --> 00:42:11,616 And he's good-looking. 649 00:42:11,621 --> 00:42:13,320 He'd better be. 650 00:42:13,320 --> 00:42:15,055 His mother was a courtesan after all. 651 00:42:15,190 --> 00:42:17,285 Keep it down. He'll hear you. 652 00:42:20,160 --> 00:42:21,555 I was born out of wedlock. 653 00:42:23,800 --> 00:42:25,466 But what's the problem with that? 654 00:42:25,700 --> 00:42:27,300 Thanks to our pasts, we turned out to be... 655 00:42:27,300 --> 00:42:29,496 strong and interesting people. 656 00:42:35,641 --> 00:42:36,805 My goodness. 657 00:42:36,981 --> 00:42:40,476 If you let this year go by, it'll be too late. 658 00:42:40,780 --> 00:42:42,881 There's a right time for everything. 659 00:42:42,881 --> 00:42:44,491 You won't be an eligible bachelorette forever. 660 00:42:44,491 --> 00:42:45,891 Why would you put it off? 661 00:42:45,891 --> 00:42:48,755 - Here's your coffee. - Thank you. 662 00:42:48,761 --> 00:42:51,555 - Stop it. - Miss, are you a bookkeeper? 663 00:42:52,261 --> 00:42:53,655 No, I'm Soo Ryeon's friend. 664 00:42:54,231 --> 00:42:56,700 My gosh. You kept making coffee over there, 665 00:42:56,700 --> 00:42:58,525 so I thought you worked at a coffee shop. 666 00:42:59,231 --> 00:43:01,496 Don't get me wrong. It's because you're pretty. 667 00:43:01,940 --> 00:43:04,141 - Did you go to college together? - Listen to me. 668 00:43:04,141 --> 00:43:05,466 Do you have a boyfriend? 669 00:43:08,040 --> 00:43:09,236 She's my guest. 670 00:43:13,481 --> 00:43:14,616 Really? 671 00:43:15,820 --> 00:43:18,415 Myeong Hee, let's go. I'll take you home. 672 00:43:19,190 --> 00:43:20,285 Come on. 673 00:43:28,731 --> 00:43:29,996 Enjoy the coffee. 674 00:43:33,530 --> 00:43:34,665 I'm off. 675 00:43:39,341 --> 00:43:41,111 We should get going too, ma'am. 676 00:43:41,111 --> 00:43:42,775 - Shall we? - Oh, okay. 677 00:43:42,881 --> 00:43:44,946 - See you. - Okay, see you. 678 00:43:58,991 --> 00:44:01,826 You should never force yourself to do what you're not used to. 679 00:44:03,501 --> 00:44:05,596 If I keep forcing myself like this, I may actually fall ill. 680 00:44:05,800 --> 00:44:07,196 Let's end this here. 681 00:44:07,800 --> 00:44:08,966 What? 682 00:44:09,871 --> 00:44:11,611 Hey, you're also... 683 00:44:11,611 --> 00:44:12,706 I'll give you three days. 684 00:44:13,011 --> 00:44:15,505 Whether you tell the truth or another lie, 685 00:44:15,611 --> 00:44:17,405 do what it takes to deal with your family. 686 00:44:17,780 --> 00:44:19,775 If we take this further, we can't get out of it. 687 00:44:21,851 --> 00:44:23,476 What if I say no? 688 00:44:25,891 --> 00:44:27,456 Then I'll do whatever I want. 689 00:44:40,741 --> 00:44:42,096 What? Med school? 690 00:44:42,670 --> 00:44:45,611 Myeong Hee, I'm so impressed. 691 00:44:45,611 --> 00:44:47,305 It's nothing impressive. 692 00:44:47,511 --> 00:44:50,751 The med schools here only admit those who will become doctors, 693 00:44:50,751 --> 00:44:52,680 whereas everyone gets admitted in Germany, 694 00:44:52,680 --> 00:44:54,415 but few survive. 695 00:44:54,881 --> 00:44:56,616 I have to do a good job once I start school. 696 00:44:56,751 --> 00:44:58,785 People who are overly modest can be annoying, you see. 697 00:45:02,060 --> 00:45:03,616 So when do you leave? 698 00:45:04,530 --> 00:45:06,625 In a month. That's the plan now. 699 00:45:06,991 --> 00:45:09,395 What? In a month? 700 00:45:10,361 --> 00:45:13,966 It all depends on the situation, so it might change, 701 00:45:15,141 --> 00:45:16,295 but that's the plan for now. 702 00:45:16,741 --> 00:45:19,011 That's too soon... 703 00:45:19,011 --> 00:45:21,875 I mean, that's soon. 704 00:45:22,511 --> 00:45:24,446 A month will fly by. 705 00:45:27,011 --> 00:45:29,545 What? You have a gray hair. 706 00:45:29,920 --> 00:45:31,946 What? I do? 707 00:45:32,151 --> 00:45:33,816 Hold on. Let me pluck it. 708 00:45:44,601 --> 00:45:45,925 Let's go, shall we? 709 00:45:52,926 --> 00:45:57,926 [VIU Ver] KBS E06 'Youth of May' "The Opening Ceremony" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 710 00:46:04,790 --> 00:46:05,915 Myeong Hee... 711 00:46:07,021 --> 00:46:08,486 Hold him down. 712 00:46:12,060 --> 00:46:13,456 You idiots. 713 00:46:14,901 --> 00:46:16,956 I told you to interrogate him, not butcher him. 714 00:46:17,530 --> 00:46:18,731 Who will take responsibility if things go south... 715 00:46:18,731 --> 00:46:19,970 in this day and age? 716 00:46:19,971 --> 00:46:21,165 We're sorry, sir. 717 00:46:22,670 --> 00:46:25,305 Sir, please spare me. 718 00:46:25,670 --> 00:46:26,866 Don't kill me! 719 00:46:28,580 --> 00:46:30,005 Sit up! 720 00:46:30,851 --> 00:46:34,106 Please, sir... I really didn't do anything wrong. 721 00:46:35,550 --> 00:46:36,716 Hey. 722 00:46:41,290 --> 00:46:43,521 I really didn't do anything wrong! 723 00:46:43,521 --> 00:46:46,155 I did nothing wrong! 724 00:46:47,060 --> 00:46:48,196 Dad. 725 00:46:52,131 --> 00:46:53,631 Please believe me! I didn't... 726 00:46:53,631 --> 00:46:56,066 - I'm sorry, sir. We'll quickly... - Forget it. 727 00:46:56,670 --> 00:46:58,135 Have someone tail him. 728 00:46:59,040 --> 00:47:01,540 The student council executive? We're already on it. 729 00:47:01,540 --> 00:47:02,675 No. 730 00:47:03,611 --> 00:47:04,846 My son. 731 00:47:07,410 --> 00:47:10,775 (Gwangju Pyeonghwa Hospital, Emergency Room) 732 00:47:12,550 --> 00:47:14,686 My goodness, I'm in the main sector again. 733 00:47:17,560 --> 00:47:19,555 It's already May. 734 00:47:20,060 --> 00:47:21,696 Time really flies. 735 00:47:50,791 --> 00:47:52,525 (I'll pass the exam this year no matter what!) 736 00:47:56,930 --> 00:47:58,065 Goodness. 737 00:47:58,371 --> 00:48:00,571 Darn, a year has passed already... 738 00:48:00,571 --> 00:48:02,865 but I can still smell my brother's stink. 739 00:48:03,770 --> 00:48:05,136 Dad! 740 00:48:06,510 --> 00:48:08,240 - Dad! - What? 741 00:48:08,240 --> 00:48:11,051 - Dad. - What is it? I'm busy. 742 00:48:11,051 --> 00:48:13,180 Can you give me some of those mothballs? 743 00:48:13,180 --> 00:48:14,750 I need to get rid of that horrible stink. 744 00:48:14,750 --> 00:48:17,321 I already put mothballs in that room a long time ago. 745 00:48:17,321 --> 00:48:18,891 - Seriously. - Come on. 746 00:48:18,891 --> 00:48:21,486 - I'm so busy. Goodness. - Come on. Hurry. 747 00:48:26,561 --> 00:48:27,855 Yes? 748 00:48:29,361 --> 00:48:31,565 Yes, who is it? 749 00:48:41,081 --> 00:48:42,505 Hee Tae? 750 00:48:43,510 --> 00:48:45,105 How did you find where I live? 751 00:48:45,510 --> 00:48:47,480 I mean, why are you here? 752 00:48:47,480 --> 00:48:49,476 Oh, Myeong Hee. I... 753 00:48:50,480 --> 00:48:52,785 Excuse me. Where is... 754 00:48:53,351 --> 00:48:54,561 Are you crazy? 755 00:48:54,561 --> 00:48:57,055 What do you think you're doing? There are people in there. 756 00:48:57,160 --> 00:49:00,226 I'm glad. I wanted to say hi to them. 757 00:49:00,561 --> 00:49:02,325 Wait, Hee Tae. 758 00:49:02,500 --> 00:49:04,601 Do you not remember what I said? 759 00:49:04,601 --> 00:49:06,025 How can you... 760 00:49:06,401 --> 00:49:08,770 Gosh, can you let go of me? 761 00:49:08,770 --> 00:49:10,641 - Is he already here? - Come on... 762 00:49:10,641 --> 00:49:12,305 Oh, hello. 763 00:49:20,651 --> 00:49:21,815 No! 764 00:49:27,561 --> 00:49:28,785 Hee Tae! 765 00:49:30,361 --> 00:49:31,785 Mr. Hwang! 766 00:49:32,160 --> 00:49:33,426 Oh, dear. 767 00:49:44,710 --> 00:49:48,305 Have you lost your mind? What did you do to our tutor? 768 00:49:48,811 --> 00:49:51,381 What? Tutor? 769 00:49:51,381 --> 00:49:55,050 Hee Tae is going to be my tutor starting today. 770 00:49:55,051 --> 00:49:57,075 Don't worry about it. 771 00:49:59,621 --> 00:50:02,115 Wow, the taste is perfect. 772 00:50:30,851 --> 00:50:32,045 Wait. 773 00:50:34,760 --> 00:50:37,416 This belongs to my brother, but it's all out of tune. 774 00:50:38,061 --> 00:50:40,186 Do you want to tune it for me? 775 00:50:42,361 --> 00:50:43,855 Later. 776 00:50:44,331 --> 00:50:45,765 There we go. 777 00:50:48,601 --> 00:50:52,865 First of all, let's take a look at this. 778 00:50:52,970 --> 00:50:54,605 (Report Card, Lee Jin A) 779 00:50:55,841 --> 00:50:57,775 Let's see. 780 00:50:58,111 --> 00:51:00,710 Ethics, D, History, C, 781 00:51:00,710 --> 00:51:02,275 Math, F. 782 00:51:04,180 --> 00:51:05,851 Jin A, what is your dream? 783 00:51:05,851 --> 00:51:07,015 What? 784 00:51:07,791 --> 00:51:09,591 My dream is to become a radio producer. 785 00:51:09,591 --> 00:51:11,861 I want to produce a music show like "Forgotten Nights". 786 00:51:11,861 --> 00:51:13,886 Oh, I see. 787 00:51:15,361 --> 00:51:18,865 But Jin A, you know what? 788 00:51:21,641 --> 00:51:24,666 I have to be good at math to be a producer? 789 00:51:26,311 --> 00:51:27,980 No. 790 00:51:27,980 --> 00:51:31,906 You're already destined to be good at math. 791 00:51:32,980 --> 00:51:34,876 - I am? - Yes. 792 00:51:35,051 --> 00:51:37,920 Listen. Pythagoras, who is known for his famous theorem, 793 00:51:37,920 --> 00:51:39,690 was the first to create a scale. 794 00:51:39,690 --> 00:51:41,321 And the father of music, Bach, 795 00:51:41,321 --> 00:51:43,755 composed songs based on mathematical calculations. 796 00:51:44,391 --> 00:51:45,886 Do you know what that means? 797 00:51:46,831 --> 00:51:49,930 It means that math is music. 798 00:51:49,930 --> 00:51:51,500 And music is math. 799 00:51:51,500 --> 00:51:53,871 But the thing is, you are a music fanatic. 800 00:51:53,871 --> 00:51:57,101 You've unknowingly mastered the nature of numbers already, 801 00:51:57,101 --> 00:51:59,835 and you're destined to be good at math. 802 00:52:00,270 --> 00:52:01,476 Like me. 803 00:52:02,341 --> 00:52:03,476 So? 804 00:52:03,980 --> 00:52:06,210 Are you prepared to accept your destiny? 805 00:52:06,210 --> 00:52:08,246 - Yes. - Good. 806 00:52:08,450 --> 00:52:10,716 - Get in there already. - Why should I... 807 00:52:12,621 --> 00:52:14,755 Go give Mr. Hwang some apples. 808 00:52:23,960 --> 00:52:26,595 Oh, my. What is this? 809 00:52:26,801 --> 00:52:28,166 An apple? 810 00:52:30,500 --> 00:52:33,105 I was mistaken earlier. 811 00:52:35,010 --> 00:52:37,710 Why didn't you tell me you were her tutor? 812 00:52:37,710 --> 00:52:39,505 Is this really an apple? 813 00:52:43,480 --> 00:52:45,015 I'm sorry. 814 00:52:45,490 --> 00:52:48,755 I've washed your shirt, so don't worry. 815 00:52:49,190 --> 00:52:51,115 It really is an apple. 816 00:52:54,831 --> 00:52:55,956 Yes? 817 00:52:56,760 --> 00:52:58,401 I'm sorry to interrupt. 818 00:52:58,401 --> 00:53:01,636 Mr. Hwang, can you stay for dinner after today's lesson? 819 00:53:02,841 --> 00:53:04,335 Oh, dinner? 820 00:53:05,770 --> 00:53:07,706 I'd be happy to. 821 00:53:09,010 --> 00:53:10,535 Here we go. 822 00:53:13,180 --> 00:53:15,845 Do you drink? 823 00:53:16,081 --> 00:53:17,749 I was waiting to open this... 824 00:53:17,750 --> 00:53:19,519 when my son gets discharged from the army. 825 00:53:19,520 --> 00:53:20,716 Wait. 826 00:53:21,391 --> 00:53:25,886 Gosh, then you shouldn't open such a precious thing. 827 00:53:25,990 --> 00:53:27,591 I'll go out and get some makgeolli. 828 00:53:27,591 --> 00:53:30,500 No need. Come on. 829 00:53:30,500 --> 00:53:34,126 It's because you're like my son. 830 00:53:38,041 --> 00:53:41,706 In that case, I'll have just one glass, sir. 831 00:53:44,410 --> 00:53:46,105 Do you even know what that's made of? 832 00:53:47,611 --> 00:53:49,476 This is really... 833 00:53:50,750 --> 00:53:53,815 Medicine. It's medicine. 834 00:53:53,920 --> 00:53:57,486 - Mr. Hwang. - Yes, thank you. 835 00:53:59,430 --> 00:54:01,255 Let's clink glasses. 836 00:54:02,700 --> 00:54:04,025 Cheers. 837 00:54:15,311 --> 00:54:19,275 Do you know what I did for my wife? 838 00:54:19,680 --> 00:54:24,216 I left my home and started living with my in-laws. 839 00:54:26,520 --> 00:54:30,391 Can you stop talking about that? This is the third time already. 840 00:54:30,391 --> 00:54:34,091 This story doesn't get old even if I tell it ten times. 841 00:54:34,091 --> 00:54:37,760 You can't listen to it without shedding tears. 842 00:54:37,760 --> 00:54:40,196 Get your handkerchief ready. 843 00:54:42,341 --> 00:54:47,265 You know, I used to be quite popular in my old neighborhood. 844 00:54:48,041 --> 00:54:50,210 But you know what? After... 845 00:54:50,210 --> 00:54:52,811 - Hee Tae, you should go now. - I came here... 846 00:54:52,811 --> 00:54:55,380 If he gets more drunk, you'll never get out of here. 847 00:54:55,381 --> 00:54:58,621 - It's okay. - Stop being stubborn. 848 00:54:58,621 --> 00:55:00,946 - I'll be fine. - Myeong Hee. 849 00:55:01,260 --> 00:55:03,061 Can't you see I'm having a talk with my son? 850 00:55:03,061 --> 00:55:06,830 What are you whispering to my new son? 851 00:55:06,831 --> 00:55:08,500 He should get going now. 852 00:55:08,500 --> 00:55:11,255 It's almost time for the curfew. 853 00:55:11,871 --> 00:55:13,126 Curfew? 854 00:55:18,311 --> 00:55:21,105 You can spend the night here. 855 00:55:21,881 --> 00:55:23,679 - What? - We'll spread out a blanket... 856 00:55:23,680 --> 00:55:25,150 in the living room... 857 00:55:25,151 --> 00:55:27,680 - and sprawl out! - But... 858 00:55:27,680 --> 00:55:29,680 - I'd love that. - Really? 859 00:55:29,680 --> 00:55:32,821 My shirt isn't dry yet anyway. 860 00:55:32,821 --> 00:55:34,660 - It isn't dry yet! - Right! 861 00:55:34,660 --> 00:55:37,555 It isn't dry yet! 862 00:55:38,460 --> 00:55:40,260 - Son! - Father! 863 00:55:40,260 --> 00:55:43,200 - Let's have another drink. - Give me another glass. 864 00:55:43,200 --> 00:55:46,496 Sure thing. Here you go. 865 00:57:37,881 --> 00:57:39,246 Are you drunk? 866 00:57:39,611 --> 00:57:41,305 Why are you playing the guitar in the middle of the night? 867 00:57:42,381 --> 00:57:43,716 I'm not drunk. 868 00:57:45,190 --> 00:57:47,186 I'm just parched... 869 00:57:47,321 --> 00:57:49,716 from all that soy sauce earlier. That's all. 870 00:57:51,831 --> 00:57:52,956 Well, then... 871 00:57:52,990 --> 00:57:55,196 Should I get you some honey tea or something? 872 00:57:55,801 --> 00:57:56,926 Don't bother. 873 00:57:58,331 --> 00:57:59,696 Suit yourself. 874 00:57:59,871 --> 00:58:01,265 I don't need any honey tea, but... 875 00:58:11,180 --> 00:58:13,406 Can you sit with me for a moment? 876 00:58:44,851 --> 00:58:46,005 I'm sorry. 877 00:58:48,720 --> 00:58:49,946 For what? 878 00:58:55,760 --> 00:58:57,456 I feel like I'm being selfish... 879 00:58:57,920 --> 00:59:00,926 and causing you trouble again and again. 880 00:59:04,901 --> 00:59:08,166 You didn't cause too much trouble. 881 00:59:15,881 --> 00:59:17,275 After what you told me, 882 00:59:18,851 --> 00:59:22,345 I thought hard about the remaining month. 883 00:59:25,551 --> 00:59:27,121 And I realized, 884 00:59:27,121 --> 00:59:29,055 it's not the month we have that I'm afraid of, 885 00:59:29,690 --> 00:59:32,926 but how much I'll be hurt after that month is gone. 886 00:59:36,200 --> 00:59:37,996 I like you, Myeong Hee, 887 00:59:38,631 --> 00:59:40,996 and I'll only continue to like you more and more. 888 00:59:44,101 --> 00:59:46,666 Goodness, you and your cheesy words. 889 01:00:03,520 --> 01:00:07,325 I look forward to May every year. 890 01:00:08,730 --> 01:00:11,825 On a May night, even if you sing badly, 891 01:00:12,970 --> 01:00:14,726 the grasshoppers help you out. 892 01:00:15,301 --> 01:00:16,595 The grasshoppers? 893 01:00:17,440 --> 01:00:18,605 Yes. 894 01:00:23,210 --> 01:00:24,906 Let's see here. 895 01:01:26,510 --> 01:01:28,775 (Madonna Fashion) 896 01:02:14,791 --> 01:02:16,416 Whenever I think of you, Myeong Hee, 897 01:02:17,821 --> 01:02:19,555 I can't help but sing. 898 01:02:24,101 --> 01:02:25,365 Goodness. 899 01:02:26,270 --> 01:02:27,726 There you go again with those cheesy words. 900 01:02:38,041 --> 01:02:39,176 Myeong Hee. 901 01:02:42,450 --> 01:02:43,545 Do you want to go out with me... 902 01:02:44,420 --> 01:02:46,285 just until the end of May? 903 01:03:14,381 --> 01:03:17,216 (Youth of May) 904 01:03:30,500 --> 01:03:32,430 What's your relationship with Ms. Jang Seok Chul? 905 01:03:32,430 --> 01:03:33,996 We're offender and victim. 906 01:03:34,071 --> 01:03:36,601 - Come along now. - Leave right now! 907 01:03:36,601 --> 01:03:37,641 Do you have time tomorrow? 908 01:03:37,641 --> 01:03:39,371 - I have somewhere to be. - I'll come with you. 909 01:03:39,371 --> 01:03:41,571 - You don't even know where. - It doesn't matter. 910 01:03:41,571 --> 01:03:44,041 Keep an eye on your daughter. She's not a kid anymore. 911 01:03:44,041 --> 01:03:45,311 I won't go easy. 912 01:03:45,311 --> 01:03:46,980 Have you been spying on me? 913 01:03:46,980 --> 01:03:49,881 Let's just say I'm interested in my future daughter-in-law. 914 01:03:49,881 --> 01:03:51,151 I have no interest in getting married. 915 01:03:51,151 --> 01:03:52,750 He's going to invest in our business. 916 01:03:52,750 --> 01:03:54,891 My father's factory will be finished in a month. 917 01:03:54,891 --> 01:03:56,920 Let's keep this up until then. 918 01:03:56,920 --> 01:04:00,025 We shouldn't cross the line just to save ourselves for now. 64969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.