Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,059 --> 00:01:00,769
CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS,
2
00:01:00,852 --> 00:01:02,562
OCCUPATIONS IN THIS DRAMA
ARE FICTITIOUS
3
00:01:54,656 --> 00:01:56,699
Just said goodbye to all of them.
4
00:02:01,913 --> 00:02:03,957
VIDEO
5
00:02:32,610 --> 00:02:33,820
Are you guys okay?
6
00:02:44,789 --> 00:02:46,040
I'm okay too.
7
00:02:53,715 --> 00:02:54,924
What the hell?
8
00:02:56,342 --> 00:02:58,761
Hey! Hurry, quick!
9
00:03:01,931 --> 00:03:02,932
Let's go.
10
00:03:03,016 --> 00:03:03,975
Move it. Quick!
11
00:03:04,058 --> 00:03:05,143
Hurry!
12
00:03:16,446 --> 00:03:18,114
EPISODE 8
13
00:03:21,534 --> 00:03:22,535
Wi-gen.
14
00:03:25,121 --> 00:03:26,331
What just happened?
15
00:03:29,292 --> 00:03:31,419
-Mom, is everything okay?
-Hey, Su-ho.
16
00:03:31,502 --> 00:03:33,588
-Are you hurt?
-No, I'm fine.
17
00:03:33,671 --> 00:03:35,798
We must go after an evil spirit now.
Let's talk later.
18
00:03:35,882 --> 00:03:38,259
-You're not hurt?
-Yes, I'm okay!
19
00:03:43,056 --> 00:03:43,890
What?
20
00:03:44,849 --> 00:03:47,185
What's the matter with you, moron?
21
00:03:52,857 --> 00:03:55,777
The noodles are all mushy.
Can you eat that crap?
22
00:03:59,405 --> 00:04:00,240
What the…
23
00:04:02,450 --> 00:04:03,701
Is it broken?
24
00:04:05,245 --> 00:04:08,456
How could I have gotten so strong?
25
00:04:11,626 --> 00:04:12,502
Hang on a second.
26
00:04:14,671 --> 00:04:16,923
-Don't kill me!
-Stay still.
27
00:04:21,803 --> 00:04:23,680
Man, this is interesting.
28
00:04:24,639 --> 00:04:26,849
Shall I try breaking your neck too?
29
00:04:34,357 --> 00:04:37,610
Don't… Please don't kill me. No!
30
00:04:38,152 --> 00:04:39,112
Song Man-ho!
31
00:04:47,453 --> 00:04:49,247
Look who's here. Is that you, Ha-na?
32
00:04:49,330 --> 00:04:50,748
Don't you dare call my name.
33
00:04:54,877 --> 00:04:57,422
You bitch, have you lost your mind?
I'm your uncle.
34
00:05:03,386 --> 00:05:04,429
God damn it!
35
00:05:22,322 --> 00:05:23,364
Who are you people?
36
00:05:23,448 --> 00:05:24,282
You piece of…
37
00:05:24,991 --> 00:05:26,701
Don't touch him. I got this.
38
00:05:30,955 --> 00:05:34,292
Hey, are you doing this
because your family lost everything?
39
00:05:34,375 --> 00:05:35,209
Is that it?
40
00:05:53,770 --> 00:05:56,230
Let's be honest. Did I kill your family?
41
00:05:56,314 --> 00:05:58,608
They took pills and killed themselves.
42
00:05:58,691 --> 00:06:01,402
Why take it out on me?
Seriously, what the hell?
43
00:06:01,486 --> 00:06:03,154
Shut up, you bastard!
44
00:06:17,668 --> 00:06:19,420
Want to get some vessels ruptured?
45
00:06:23,883 --> 00:06:24,759
Damn it.
46
00:06:35,853 --> 00:06:36,813
What do you want?
47
00:06:36,896 --> 00:06:38,272
Apologize to Ha-na.
48
00:06:44,153 --> 00:06:47,573
Ha-na, I'm… I'm sorry.
49
00:06:47,657 --> 00:06:49,325
-For old times' sake--
-Don't…
50
00:06:51,744 --> 00:06:53,121
apologize.
51
00:06:54,539 --> 00:06:55,665
You son of a bitch!
52
00:07:01,879 --> 00:07:02,880
I'll evoke the spirit.
53
00:07:15,268 --> 00:07:16,853
Fine, I'll tie your hair again.
54
00:07:29,449 --> 00:07:31,075
-I'll make him rot in jail
-Hey.
55
00:07:31,159 --> 00:07:33,077
-until the day he dies. Let go!
-Ha-na.
56
00:07:33,161 --> 00:07:34,579
I'll do it.
57
00:08:27,924 --> 00:08:28,841
Where am I?
58
00:08:29,675 --> 00:08:30,593
What is this place?
59
00:08:58,704 --> 00:08:59,914
Where am I?
60
00:09:01,832 --> 00:09:02,792
Am I dreaming?
61
00:09:05,503 --> 00:09:07,213
Did I fall asleep on my way to work?
62
00:09:07,296 --> 00:09:08,839
You're in Yung.
63
00:09:10,299 --> 00:09:11,926
You humans call it
64
00:09:13,386 --> 00:09:14,595
the afterlife.
65
00:09:15,888 --> 00:09:17,223
"The afterlife"?
66
00:09:20,601 --> 00:09:21,727
Am I dead?
67
00:09:28,442 --> 00:09:30,903
I'm only 27.
68
00:09:33,698 --> 00:09:34,740
Mr. Han Seung-woo.
69
00:09:35,324 --> 00:09:39,328
Unfortunately, you died at 17:00
on October 20, 2020
70
00:09:40,705 --> 00:09:44,834
at the age of 26 years, three months,
and 14 days.
71
00:09:53,759 --> 00:09:56,137
I went through a lot to get that job.
72
00:09:57,388 --> 00:10:01,934
I know it's hard for everyone,
but I really went through hoops to get it.
73
00:10:06,939 --> 00:10:08,774
I WANTED TO BE AN ARCHITECTURAL ENGINEER
74
00:10:11,611 --> 00:10:14,071
NOTHING SUCCEEDS
LIKE THE APPEARANCE OF SUCCESS
75
00:10:19,702 --> 00:10:20,911
IF "A" EQUALS SUCCESS
76
00:10:23,873 --> 00:10:25,124
DAJEONG CONSTRUCTION FIRM
77
00:10:25,750 --> 00:10:26,917
APPLICATION SUBMITTED
78
00:10:27,585 --> 00:10:29,670
-Number 602, Ms. Jeon Myeong-ji.
-Yes.
79
00:10:29,754 --> 00:10:30,963
INTERVIEW ROOM
80
00:10:33,716 --> 00:10:36,177
If I'm given this opportunity…
81
00:10:37,428 --> 00:10:38,596
INTERVIEW ROOM
82
00:10:39,680 --> 00:10:41,807
DAJEONG CONSTRUCTION FIRM
83
00:10:41,891 --> 00:10:42,975
Thank you.
84
00:11:01,994 --> 00:11:03,037
Mr. Han Seung-woo.
85
00:11:03,120 --> 00:11:04,455
EMPLOYEE CARD
86
00:11:09,460 --> 00:11:10,628
Ms. Han Ji-min.
87
00:11:15,841 --> 00:11:17,718
EMPLOYEE CARD
HAN SEUNG-WOO
88
00:11:17,802 --> 00:11:20,054
It's only been a month
since I started this job.
89
00:11:22,973 --> 00:11:26,602
To walk with this around my neck
was my wish.
90
00:11:27,103 --> 00:11:28,687
You brazen punk.
91
00:11:37,238 --> 00:11:39,198
EMPLOYEE CARD
HAN SEUNG-WOO
92
00:11:52,461 --> 00:11:53,963
What did I do that was so wrong?
93
00:11:58,968 --> 00:12:01,011
You didn't do anything wrong.
94
00:12:03,472 --> 00:12:05,433
I wanted to travel,
95
00:12:06,517 --> 00:12:08,936
get a girlfriend,
and check out good restaurants.
96
00:12:10,146 --> 00:12:11,856
I wanted to do so many things.
97
00:12:18,070 --> 00:12:19,029
Mr. Han.
98
00:12:21,073 --> 00:12:23,742
Someone's been…
99
00:12:24,410 --> 00:12:25,786
waiting for you.
100
00:12:45,931 --> 00:12:47,308
Grandma?
101
00:12:49,101 --> 00:12:51,812
My sweet pumpkin!
102
00:12:56,609 --> 00:12:57,985
Grandma!
103
00:13:01,906 --> 00:13:04,074
Gosh, my dear Seung-woo.
104
00:13:04,867 --> 00:13:06,785
You're all grown up now.
105
00:13:07,912 --> 00:13:10,789
Gosh, my sweet pea.
106
00:13:12,708 --> 00:13:15,044
-Grandma.
-Oh, my.
107
00:13:19,590 --> 00:13:22,801
It must've been so hard for you,
my pumpkin.
108
00:13:26,305 --> 00:13:28,974
Let's head in
so you can get some rest, okay?
109
00:13:29,058 --> 00:13:30,267
Come on.
110
00:14:10,057 --> 00:14:13,811
EMPLOYEE CARD
HAN SEUNG-WOO
111
00:14:18,148 --> 00:14:19,984
I found Song Man-ho's murder weapon.
112
00:14:21,193 --> 00:14:24,405
Ha-na read his memory,
so she already went to look for it.
113
00:14:24,947 --> 00:14:27,157
He drank with a girl
after killing someone?
114
00:14:27,783 --> 00:14:28,617
He's pure evil.
115
00:14:30,286 --> 00:14:31,370
Hi, cuties.
116
00:14:31,453 --> 00:14:33,289
Oh, good to see you.
117
00:14:35,124 --> 00:14:37,585
Look at you. You get my jokes.
118
00:14:38,627 --> 00:14:39,920
What brings you here?
119
00:14:40,504 --> 00:14:42,214
I heard your car got crushed.
120
00:14:42,298 --> 00:14:43,632
Consider me your deliveryman.
121
00:14:44,174 --> 00:14:45,926
-What? A deal?
-He said "delivery."
122
00:14:46,010 --> 00:14:47,011
I can't hear him.
123
00:14:58,898 --> 00:15:01,025
So Mr. Song wasn't lying.
124
00:15:01,108 --> 00:15:05,487
You see, I strangled him with this.
125
00:15:06,405 --> 00:15:08,407
It felt so good.
126
00:15:08,991 --> 00:15:10,659
What the heck are you talking about?
127
00:15:10,743 --> 00:15:12,578
Here, it's a gift.
128
00:15:16,081 --> 00:15:16,916
My gosh.
129
00:15:18,125 --> 00:15:19,501
I thought he was joking.
130
00:15:20,544 --> 00:15:22,004
He wasn't, so just hand it over.
131
00:15:22,671 --> 00:15:23,797
I threw it out.
132
00:15:23,881 --> 00:15:25,799
Why would I keep it? It creeps me out.
133
00:15:32,181 --> 00:15:35,017
You told him you had burned it,
but I know you still have it.
134
00:15:36,143 --> 00:15:38,062
You kept it to extort money from him.
135
00:15:44,610 --> 00:15:46,695
EMPLOYEE CARD
HAN SEUNG-WOO
136
00:15:46,779 --> 00:15:48,989
SONGJU POLICE STATION
137
00:15:49,073 --> 00:15:50,491
UPROOT SOCIAL EVILS
138
00:15:55,829 --> 00:15:56,830
Ha-na!
139
00:16:00,084 --> 00:16:01,752
Dan-o, what are you doing here?
140
00:16:02,711 --> 00:16:05,172
Is Mun okay?
141
00:16:06,048 --> 00:16:09,176
When those thugs came by, I had no choice
142
00:16:09,259 --> 00:16:10,761
but to tell them everything.
143
00:16:11,470 --> 00:16:12,846
He's fine. What about you?
144
00:16:13,389 --> 00:16:15,599
We went to your place,
but you weren't there.
145
00:16:15,683 --> 00:16:16,684
Where are you staying?
146
00:16:17,351 --> 00:16:20,062
We found a new place.
Now, we can live together.
147
00:16:21,355 --> 00:16:22,356
A new place?
148
00:16:22,439 --> 00:16:24,692
The social worker found a foster family
149
00:16:24,775 --> 00:16:26,402
who wants to take in both of us.
150
00:16:29,905 --> 00:16:31,115
That's such great news.
151
00:16:32,616 --> 00:16:33,450
I'm happy for you.
152
00:16:37,329 --> 00:16:40,457
I wish you and your sister
153
00:16:40,541 --> 00:16:43,293
nothing but happiness, Dan-bi.
154
00:16:49,591 --> 00:16:51,135
Dan-o, let's get going. Shall we?
155
00:17:14,742 --> 00:17:17,619
She should be coming out any minute now.
156
00:17:21,165 --> 00:17:22,708
SONGJU POLICE STATION
157
00:17:26,879 --> 00:17:27,713
Oh!
158
00:17:30,174 --> 00:17:31,008
There she is.
159
00:17:36,513 --> 00:17:37,681
I'm hungry.
160
00:17:44,354 --> 00:17:47,274
Ha-na, let's get what you want to eat.
161
00:17:47,357 --> 00:17:48,650
What do you want to eat?
162
00:17:51,528 --> 00:17:52,529
Fried eggs.
163
00:17:54,490 --> 00:17:56,408
Sure, sounds good. Let's go!
164
00:17:57,242 --> 00:17:58,243
All right.
165
00:18:06,960 --> 00:18:09,213
Eat as much as you want.
166
00:18:09,296 --> 00:18:10,214
Good job today.
167
00:18:27,147 --> 00:18:28,023
Ha-na.
168
00:18:32,027 --> 00:18:33,237
Why aren't you eating?
169
00:18:42,371 --> 00:18:44,331
I want to be like you when I grow up.
170
00:18:46,542 --> 00:18:47,584
Like me?
171
00:18:49,211 --> 00:18:53,674
You're smart, pretty, athletic, and kind.
172
00:18:53,757 --> 00:18:56,510
You have a lot of friends,
and you hang out with me often.
173
00:18:56,593 --> 00:18:58,345
My gosh, I'm not like that.
174
00:19:03,058 --> 00:19:05,185
Ha-yeong,
do you like fried eggs that much?
175
00:19:05,686 --> 00:19:06,520
Yes.
176
00:19:11,775 --> 00:19:13,026
You should have some too.
177
00:19:14,111 --> 00:19:14,945
Okay.
178
00:19:23,078 --> 00:19:24,037
Ha-yeong.
179
00:19:29,168 --> 00:19:31,378
I'm sorry I survived alone.
180
00:19:35,090 --> 00:19:36,091
I'm really sorry.
181
00:19:41,930 --> 00:19:42,890
I'm sorry.
182
00:20:03,952 --> 00:20:05,537
Oh, jeez.
183
00:20:13,629 --> 00:20:15,714
What the hell? Why am I here?
184
00:20:15,797 --> 00:20:17,382
What happened?
185
00:20:18,300 --> 00:20:20,677
Gosh! Hey, stop!
186
00:20:20,761 --> 00:20:22,888
Stop! Hey!
187
00:20:23,889 --> 00:20:25,474
Hey, what the hell happened?
188
00:20:25,557 --> 00:20:27,392
Why was I sleeping at the driving range?
189
00:20:29,937 --> 00:20:32,814
You moron! It didn't occur to you
to look for your boss?
190
00:20:32,898 --> 00:20:34,775
You're just sitting in the office?
191
00:20:36,360 --> 00:20:37,236
Meet me here, now!
192
00:20:39,404 --> 00:20:40,322
Jeez.
193
00:20:41,490 --> 00:20:42,407
What happened?
194
00:20:43,367 --> 00:20:45,285
I don't remember anything from yesterday.
195
00:20:46,203 --> 00:20:47,162
Damn it.
196
00:20:55,462 --> 00:20:58,340
Song Man-ho, you're under arrest
for the murder of Han Seung-woo.
197
00:20:58,423 --> 00:21:00,384
What the hell?
I told you I didn't kill him!
198
00:21:00,467 --> 00:21:02,010
Get lost! Got any evidence?
199
00:21:02,094 --> 00:21:02,970
Hey.
200
00:21:04,054 --> 00:21:04,888
Bring a warrant.
201
00:21:09,685 --> 00:21:11,645
You have the right to remain silent
202
00:21:11,728 --> 00:21:13,647
and can get an attorney. Anything you say
203
00:21:13,730 --> 00:21:16,316
can and will be used against you
in a court of law.
204
00:21:16,400 --> 00:21:18,443
Okay, fine. Hold on!
205
00:21:18,527 --> 00:21:19,528
Let me call my lawyer.
206
00:21:19,611 --> 00:21:20,696
-Come on.
-One second.
207
00:21:20,779 --> 00:21:21,613
Hey, hold on.
208
00:21:21,697 --> 00:21:23,031
Let me make a quick call.
209
00:21:23,115 --> 00:21:23,949
-Jeez!
-Come on!
210
00:21:24,032 --> 00:21:25,784
-Don't lose your grip.
-Let go!
211
00:21:25,867 --> 00:21:27,995
Do you know who Mr. Noh is?
212
00:21:28,078 --> 00:21:29,579
-You bastards.
-Calm down.
213
00:21:29,663 --> 00:21:31,081
Let go, you assholes!
214
00:21:31,164 --> 00:21:32,708
There he is. He's here!
215
00:21:32,791 --> 00:21:36,461
Song Man-ho, who was released
on the 20th due to lack of evidence,
216
00:21:36,545 --> 00:21:40,424
has once again been arrested
for the murder of Han Seung-woo.
217
00:21:42,175 --> 00:21:45,429
Since I'm in such a good mood today,
this is on the house.
218
00:21:45,512 --> 00:21:47,264
-Seriously?
-My gosh!
219
00:21:47,347 --> 00:21:49,474
-Is it your birthday today?
-Gosh, no.
220
00:21:50,350 --> 00:21:54,146
Song abused his employees often,
verbally and physically.
221
00:21:54,229 --> 00:22:00,152
He beat Han to death
for his "defiant attitude."
222
00:22:00,235 --> 00:22:02,529
Did you really hack and tap
your employees' phones?
223
00:22:02,612 --> 00:22:03,613
Do you admit it?
224
00:22:03,697 --> 00:22:04,906
-Any comments?
-Look here!
225
00:22:04,990 --> 00:22:06,033
Any comments?
226
00:22:06,116 --> 00:22:08,076
The murder weapon
227
00:22:08,160 --> 00:22:10,996
was Han's lanyard,
like the one I'm wearing now.
228
00:22:11,705 --> 00:22:14,583
Han finally managed to land a job
after 25 job interviews,
229
00:22:14,666 --> 00:22:17,419
but the lanyard for his own employee card
ended up being
230
00:22:17,502 --> 00:22:19,254
a weapon that strangled him to death.
231
00:22:19,796 --> 00:22:23,925
A young man has created a website
to mourn Han's death,
232
00:22:24,009 --> 00:22:27,262
and there are already thousands of posts
expressing condolences.
233
00:22:28,555 --> 00:22:30,348
E-FUNERAL SITE FLOODED WITH COMMENTS
234
00:22:30,432 --> 00:22:31,516
EONNI'S NOODLES
235
00:22:36,688 --> 00:22:37,898
EONNI'S NOODLES
236
00:22:38,774 --> 00:22:40,233
EONNI'S NOODLES
237
00:22:42,611 --> 00:22:43,487
Here, look.
238
00:22:47,699 --> 00:22:49,785
It's not Baekwon Reservoir.
239
00:22:49,868 --> 00:22:51,995
As you can see,
it's surrounded by reed fields.
240
00:22:52,829 --> 00:22:53,997
What about it?
241
00:22:54,081 --> 00:22:55,415
Around the reservoir…
242
00:22:57,459 --> 00:22:59,503
there isn't a single paved road.
243
00:22:59,586 --> 00:23:00,670
Get it now?
244
00:23:06,093 --> 00:23:07,928
So it's a different reservoir?
245
00:23:10,013 --> 00:23:11,515
This is what we'll do.
246
00:23:11,598 --> 00:23:16,394
This contains Song Man-ho's ledger
for Taesin Group's slush funds.
247
00:23:16,478 --> 00:23:20,065
We can use this to take down
Cho Tae-sin and those bastards.
248
00:23:20,148 --> 00:23:21,441
Let's wrap it up like that.
249
00:23:21,525 --> 00:23:23,819
Illegally obtained evidence
isn't admissible.
250
00:23:23,902 --> 00:23:25,612
Forget the police and prosecutors.
251
00:23:25,695 --> 00:23:27,447
We'll report him to the tax office.
252
00:23:27,531 --> 00:23:28,740
Then he can't fight back.
253
00:23:28,824 --> 00:23:31,701
Sure, we can report him
for embezzlement and bribery.
254
00:23:31,785 --> 00:23:35,038
But that won't punish him
for killing Mun's parents.
255
00:23:36,665 --> 00:23:37,541
Got any evidence?
256
00:23:38,416 --> 00:23:43,046
Can you prove that they hired hit men
to kill Mun's parents?
257
00:23:43,130 --> 00:23:44,131
How will you prove it?
258
00:23:45,966 --> 00:23:47,050
We will find evidence.
259
00:23:48,635 --> 00:23:49,594
We can do it.
260
00:23:52,556 --> 00:23:53,431
There it is.
261
00:23:54,057 --> 00:23:54,891
The new one.
262
00:23:59,187 --> 00:24:00,480
My goodness.
263
00:24:00,564 --> 00:24:01,940
EONNI'S NOODLES
264
00:24:08,530 --> 00:24:10,240
Well, this is nothing.
265
00:24:11,616 --> 00:24:13,577
It's not bulletproof though.
266
00:24:15,787 --> 00:24:19,916
Gosh, we only had the other car
for three years. What a waste.
267
00:24:20,000 --> 00:24:22,169
I wish it could be salvaged. Too bad.
268
00:24:22,794 --> 00:24:26,214
Those pricks had a tracker on your car.
269
00:24:26,298 --> 00:24:28,800
-What?
-Those bastards…
270
00:24:28,884 --> 00:24:31,636
I bet they were planning
to kill all of you at once.
271
00:24:31,720 --> 00:24:33,138
Unbelievable.
272
00:24:35,265 --> 00:24:36,933
-Mo-tak.
-Hey, where are you going?
273
00:24:37,017 --> 00:24:37,934
Mo-tak!
274
00:24:38,018 --> 00:24:39,311
-Jeez.
-Hey, Mo-tak!
275
00:24:39,394 --> 00:24:41,021
-My gosh.
-Where are you going?
276
00:24:41,104 --> 00:24:42,314
-Where are you going?
-Hey!
277
00:24:43,523 --> 00:24:44,649
-Come back!
-Mo-tak!
278
00:24:46,484 --> 00:24:47,360
That punk.
279
00:24:57,704 --> 00:24:59,873
TAESIN GROUP
280
00:25:33,281 --> 00:25:34,991
Hello, can I help you?
281
00:25:35,784 --> 00:25:37,911
Oh, well…
282
00:25:37,994 --> 00:25:42,874
I'm here to see Mr. Noh Hang-gyu.
Do you know…
283
00:25:43,583 --> 00:25:45,335
which floor is his office?
284
00:25:45,418 --> 00:25:47,545
Why do you need to see him?
285
00:25:48,255 --> 00:25:51,800
-You know, you can't just walk in here.
-I see.
286
00:25:57,430 --> 00:25:59,057
Let me borrow this, okay?
287
00:26:02,060 --> 00:26:03,144
Ga Mo-tak!
288
00:26:03,228 --> 00:26:04,521
What are you thinking?
289
00:26:05,939 --> 00:26:07,065
Ga Mo-tak!
290
00:26:09,484 --> 00:26:11,069
How does this work?
291
00:26:13,613 --> 00:26:14,739
TAESIN
292
00:26:17,826 --> 00:26:19,077
There we go. That worked.
293
00:26:19,661 --> 00:26:20,704
I got it working.
294
00:26:21,288 --> 00:26:22,289
Why are you here?
295
00:26:23,290 --> 00:26:25,625
Oh, to see Noh Hang-gyu. I mean…
296
00:26:26,251 --> 00:26:28,169
I'm here to see Mr. Noh Hang-gyu.
297
00:26:28,253 --> 00:26:29,587
Executive Director Noh?
298
00:26:30,213 --> 00:26:32,215
Why do you keep meddling in human affairs?
299
00:26:32,299 --> 00:26:35,051
At this rate, you'll be stripped
of your rights as a Counter.
300
00:26:36,011 --> 00:26:37,262
And so will I.
301
00:26:38,722 --> 00:26:40,932
Gi-ran, this elevator is very fast.
302
00:26:41,016 --> 00:26:42,600
Please don't cause trouble!
303
00:26:42,684 --> 00:26:44,686
You'll relapse into a coma.
304
00:26:44,769 --> 00:26:47,814
Why would I cause trouble?
I'm a rational person.
305
00:26:49,232 --> 00:26:51,026
Send a few to the elevator on level 12.
306
00:26:52,277 --> 00:26:53,695
Do you have an appointment?
307
00:26:53,778 --> 00:26:56,197
Well, the thing is…
308
00:26:56,281 --> 00:26:57,907
I have a bit of a situation.
309
00:26:58,700 --> 00:26:59,576
You see…
310
00:27:08,835 --> 00:27:09,878
Who are you?
311
00:27:09,961 --> 00:27:12,380
Your buddy here fell asleep.
312
00:27:34,194 --> 00:27:35,320
GROUNDBREAKING CEREMONY
313
00:27:35,403 --> 00:27:36,237
NOH HANG-GYU
314
00:27:37,655 --> 00:27:39,074
-Mr. Noh?
-Yes.
315
00:27:39,157 --> 00:27:40,700
The order and guest list are here.
316
00:27:40,784 --> 00:27:42,535
CURRENT STATUS AND FUTURE PLANS
317
00:27:44,871 --> 00:27:48,166
The leader of the Reformers' Party
can give a congratulatory speech.
318
00:27:51,586 --> 00:27:53,630
-Hey!
-Get lost!
319
00:28:07,519 --> 00:28:08,978
Mo-tak!
320
00:28:16,444 --> 00:28:17,779
What do we do?
321
00:28:18,405 --> 00:28:21,116
Even Ha-na keeps breaking the rules.
322
00:28:22,242 --> 00:28:24,411
She's been using her powers
on regular people.
323
00:28:32,669 --> 00:28:34,254
I can't stand the two of you.
324
00:28:35,839 --> 00:28:37,674
I guess I'm the only bad guy here.
325
00:28:40,093 --> 00:28:42,345
I want to be reincarnated.
326
00:28:45,306 --> 00:28:47,267
I can't let them bog me down.
327
00:28:52,355 --> 00:28:55,608
They need a serious warning, Wi-gen.
328
00:28:58,820 --> 00:29:00,071
Don't treat me like a kid.
329
00:29:09,748 --> 00:29:10,999
Who… Who are you?
330
00:29:12,751 --> 00:29:13,793
Security!
331
00:29:24,220 --> 00:29:25,430
Jeez, what the…
332
00:29:26,598 --> 00:29:27,515
What happened here?
333
00:29:35,064 --> 00:29:38,818
Wow, nice office.
334
00:29:42,322 --> 00:29:44,365
You don't need to glare at me like that.
335
00:29:45,909 --> 00:29:49,579
I'm just impressed that a thug
has managed to become such a hotshot.
336
00:29:49,662 --> 00:29:50,747
It's a compliment.
337
00:29:51,831 --> 00:29:52,791
You may leave.
338
00:29:53,666 --> 00:29:54,501
Yes, sir.
339
00:29:55,460 --> 00:29:57,921
Stay so I can tell you all about
his drug-dealing days.
340
00:29:58,004 --> 00:29:59,005
Why leave?
341
00:30:00,590 --> 00:30:03,259
Cut the crap.
Just get straight to the point.
342
00:30:04,511 --> 00:30:05,929
Give me a cup of coffee.
343
00:30:07,222 --> 00:30:08,223
Unbelievable.
344
00:30:10,433 --> 00:30:14,103
Who should really be saying that now?
345
00:30:14,187 --> 00:30:15,980
You or me?
346
00:30:16,064 --> 00:30:19,234
Or is it the fact that someone
who treats others' lives like dirt
347
00:30:19,317 --> 00:30:22,862
is sitting in an office like this
that is utterly unbelievable?
348
00:30:24,113 --> 00:30:26,574
I never treated others' lives like dirt.
349
00:30:27,283 --> 00:30:28,701
You've come to the wrong place.
350
00:30:31,955 --> 00:30:34,290
Killing and burying people.
351
00:30:35,875 --> 00:30:38,336
It's all so easy for you guys, isn't it?
352
00:30:40,547 --> 00:30:42,423
It may have been easy so far,
353
00:30:43,758 --> 00:30:46,886
but that will no longer be the case.
Remember that.
354
00:30:50,974 --> 00:30:54,853
Cut the bullshit. Bring evidence.
355
00:30:57,772 --> 00:31:00,608
I know Kim Yeong-nim's body
is in the reservoir.
356
00:31:05,280 --> 00:31:08,700
I'll find it even if I have to drain
all the water out of the reservoir.
357
00:31:13,955 --> 00:31:16,165
Back off, you little shit!
358
00:31:16,875 --> 00:31:18,001
Just let him go.
359
00:31:18,710 --> 00:31:20,211
He seems pretty angry.
360
00:31:20,837 --> 00:31:22,422
Don't get on his nerves.
361
00:31:24,674 --> 00:31:27,343
Don't send these cockroaches
to the restaurant.
362
00:31:28,052 --> 00:31:30,179
Next time, I won't let you
walk away unscathed.
363
00:31:36,895 --> 00:31:38,271
-Go check.
-Yes, sir!
364
00:31:44,819 --> 00:31:45,987
Hey, are you okay?
365
00:31:46,779 --> 00:31:47,780
Did he hurt you?
366
00:31:48,531 --> 00:31:52,869
Jae-cheol said that prick didn't seem
to remember anything, right?
367
00:31:52,952 --> 00:31:53,786
Why do you ask?
368
00:31:54,370 --> 00:31:56,039
That moron thinks that the reservoir
369
00:31:56,873 --> 00:31:58,541
is an actual reservoir.
370
00:31:59,918 --> 00:32:00,752
Really?
371
00:32:01,753 --> 00:32:03,796
Leave them be until the event is over.
372
00:32:04,505 --> 00:32:05,673
Just keep an eye on them.
373
00:32:06,549 --> 00:32:07,425
Don't do anything.
374
00:32:08,092 --> 00:32:09,218
Hang-gyu.
375
00:32:10,094 --> 00:32:10,929
I told you.
376
00:32:11,012 --> 00:32:13,473
The truth is, we can't do anything.
377
00:32:15,850 --> 00:32:17,018
That freak won't die,
378
00:32:17,101 --> 00:32:18,895
even if he falls from the roof
379
00:32:19,562 --> 00:32:21,147
or gets crushed by a truck.
380
00:32:21,230 --> 00:32:23,316
Those freaks aren't human.
381
00:32:24,651 --> 00:32:26,110
For real.
382
00:32:26,194 --> 00:32:27,195
EONNI'S NOODLES
383
00:32:34,577 --> 00:32:36,621
-What are you up to?
-Hey, Mo-tak.
384
00:32:37,664 --> 00:32:38,498
Mo-tak.
385
00:32:39,123 --> 00:32:41,084
What do you think this truck was doing?
386
00:32:41,167 --> 00:32:43,461
It's not in the video that he sent you.
387
00:32:44,295 --> 00:32:47,215
My dad must've only sent you the part
with the black car.
388
00:32:48,132 --> 00:32:51,844
Your dad was on a stakeout.
389
00:32:53,012 --> 00:32:54,055
Stakeout?
390
00:32:55,848 --> 00:32:59,686
He parked his car
and kept filming that spot.
391
00:33:03,564 --> 00:33:05,066
You're right.
392
00:33:05,775 --> 00:33:07,151
What do you think
393
00:33:08,069 --> 00:33:11,906
he was waiting for?
The black car or this truck?
394
00:33:14,951 --> 00:33:16,494
Don't!
395
00:33:16,577 --> 00:33:18,162
There's no way he was on a stakeout
396
00:33:18,246 --> 00:33:19,789
waiting for them to toss the body.
397
00:33:21,457 --> 00:33:24,669
-Bingo.
-Oh, the truck.
398
00:33:25,586 --> 00:33:28,381
He must've spotted the black car
while waiting for the truck.
399
00:33:28,464 --> 00:33:31,592
I was working on the Kim Yeong-nim case,
so he shared it with me,
400
00:33:32,427 --> 00:33:34,012
and we started working together.
401
00:33:35,638 --> 00:33:37,974
And it became a joint investigation.
402
00:33:38,057 --> 00:33:39,517
Then this truck…
403
00:33:40,435 --> 00:33:42,645
What was it carrying to the reservoir?
404
00:33:46,899 --> 00:33:49,736
What was my dad waiting for?
405
00:33:52,238 --> 00:33:53,614
BAM!
406
00:33:53,698 --> 00:33:54,782
A reservoir?
407
00:33:56,284 --> 00:33:58,953
Yes, I saw my dad's notebook.
408
00:33:59,037 --> 00:34:01,289
He had jotted down "reservoir"
and some numbers.
409
00:34:01,873 --> 00:34:03,458
I see. What about it?
410
00:34:05,001 --> 00:34:09,505
Was he investigating a case
related to some kind of reservoir?
411
00:34:11,049 --> 00:34:11,883
That's my guess.
412
00:34:13,426 --> 00:34:14,469
Then let's find out.
413
00:34:14,552 --> 00:34:15,595
-What?
-Move over.
414
00:34:15,678 --> 00:34:17,180
-What? Okay.
-Move.
415
00:34:18,723 --> 00:34:19,807
A reservoir…
416
00:34:21,517 --> 00:34:25,229
Let's see. A reservoir.
417
00:34:25,897 --> 00:34:27,482
JUNGJIN
418
00:34:27,565 --> 00:34:28,566
SEARCH
419
00:34:43,748 --> 00:34:44,791
Nothing, right?
420
00:34:45,666 --> 00:34:46,501
Wrong.
421
00:34:47,668 --> 00:34:50,254
You saw it in your dad's notebook,
so it must exist.
422
00:34:50,838 --> 00:34:51,839
Can I see it again?
423
00:34:56,052 --> 00:34:57,095
-Hold on.
-Jeez.
424
00:34:57,678 --> 00:35:00,181
What if this reservoir existed
seven years ago
425
00:35:00,264 --> 00:35:01,682
but is gone now?
426
00:35:01,766 --> 00:35:02,600
How?
427
00:35:02,683 --> 00:35:05,812
Reservoirs can dry up
during intense droughts and can also
428
00:35:05,895 --> 00:35:07,063
be reclaimed.
429
00:35:07,146 --> 00:35:09,649
-Let's check seven years ago.
-Smarty-pants.
430
00:35:13,444 --> 00:35:15,780
Oh, wait. Let me see.
431
00:35:16,405 --> 00:35:17,615
I can't see from here.
432
00:35:20,701 --> 00:35:24,997
This spot looks sandy brown
in the satellite image from this year.
433
00:35:26,874 --> 00:35:28,876
But in the image from seven years ago…
434
00:35:33,589 --> 00:35:35,258
It's green.
435
00:35:41,848 --> 00:35:42,849
Why is it like this?
436
00:35:44,559 --> 00:35:47,562
Gosh, stop it!
437
00:35:47,645 --> 00:35:48,479
Hold on.
438
00:35:49,021 --> 00:35:49,856
Ouch.
439
00:35:51,107 --> 00:35:54,235
-Gosh, I don't like this. Stop!
-Hold on. Just a second.
440
00:35:54,819 --> 00:35:56,320
Can you please stay still?
441
00:35:57,155 --> 00:35:58,781
The memorial ceremony is coming up.
442
00:35:59,490 --> 00:36:02,702
Mun-yeong will visit us. Goodness.
443
00:36:04,745 --> 00:36:06,497
-Mun-yeong?
-Yes, come on.
444
00:36:08,749 --> 00:36:12,587
Let's make sure you look
all clean and pretty when she comes.
445
00:36:13,504 --> 00:36:18,259
She'll think,
"My parents seem to be doing great."
446
00:36:19,051 --> 00:36:21,596
-She'll be relieved, right?
-The police have stated
447
00:36:21,679 --> 00:36:26,100
that the suspect in the three murders
which recently took place in Jungjin
448
00:36:26,184 --> 00:36:29,353
is the same person,
and this news is causing quite a stir.
449
00:36:29,437 --> 00:36:31,063
The police have put out an APB
450
00:36:31,147 --> 00:36:33,858
-for Ji Cheong-sin, the suspect.
-My gosh.
451
00:36:33,941 --> 00:36:35,151
That evil bastard.
452
00:36:35,234 --> 00:36:39,238
It seems like the world is becoming
a worse place to live.
453
00:36:39,322 --> 00:36:42,241
He's 180 cm tall and is on the slim side.
454
00:36:42,325 --> 00:36:43,826
-They've put out an APB.
-He has
455
00:36:43,910 --> 00:36:46,829
sharp eyes and a scar near the temple
on the right side.
456
00:36:48,206 --> 00:36:50,416
We have to track him down
before the police do.
457
00:36:51,125 --> 00:36:53,044
We can't find him now.
458
00:36:53,127 --> 00:36:54,962
He must've totally gone into hiding.
459
00:36:56,923 --> 00:36:58,841
Will we not find him
460
00:36:59,383 --> 00:37:00,968
until he kills someone?
461
00:37:03,346 --> 00:37:06,891
72D6542, 92R7089,
462
00:37:06,974 --> 00:37:11,270
86S6260.
If you see these license plate numbers,
463
00:37:11,354 --> 00:37:14,357
please call 911 or contact
the Jungjin Police Station directly.
464
00:37:14,899 --> 00:37:17,193
While the public is extremely terrified
and anxious
465
00:37:17,276 --> 00:37:20,446
due to the heinous, cruel way
he murdered his victims,
466
00:37:20,529 --> 00:37:23,824
Mayor Shin Myeong-hwi addressed
the people of Jungjin earlier today.
467
00:37:24,742 --> 00:37:29,163
Today, the City of Jungjin
declares war against violent crimes.
468
00:37:29,247 --> 00:37:32,667
All police officers will be fully armed
to effectively tackle crimes
469
00:37:33,292 --> 00:37:35,127
and any act of violence.
470
00:37:35,670 --> 00:37:38,756
We will not let this murderer
threaten the peace
471
00:37:38,839 --> 00:37:40,549
and security of our city, Jungjin.
472
00:37:41,509 --> 00:37:45,263
The City of Jungjin will utilize
its top investigative professionals
473
00:37:45,346 --> 00:37:49,976
and all of its authority and resources
and be placed on high alert.
474
00:37:50,893 --> 00:37:55,856
The City will remain on high alert until
there is no reason for us to be worried.
475
00:37:56,440 --> 00:37:58,609
WANTED
476
00:37:58,693 --> 00:38:00,611
SUSPECT IN JUNGJIN SERIAL MURDER
477
00:38:01,904 --> 00:38:03,197
JUNGJIN POLICE STATION
478
00:38:13,082 --> 00:38:14,917
SCRAP CAR REMOVAL
479
00:38:23,718 --> 00:38:25,344
S, nine, eight…
480
00:38:25,428 --> 00:38:27,513
I saw "reservoir" in my dad's notebook.
481
00:38:27,596 --> 00:38:30,308
Right here. "Reservoir" and some numbers.
482
00:38:39,400 --> 00:38:41,402
Three, seven, nine, five,
483
00:38:41,485 --> 00:38:43,696
D, one, two, three, six, one…
484
00:38:46,365 --> 00:38:47,867
Utility pole number?
485
00:38:52,580 --> 00:38:53,956
MO-TAK
486
00:38:57,501 --> 00:39:00,546
Mo-tak, I think I've figured out
where the reservoir is. Yes.
487
00:39:00,629 --> 00:39:01,797
JUNGJIN POLICE STATION
488
00:39:02,506 --> 00:39:03,758
THE 75TH POLICE DAY
489
00:39:05,343 --> 00:39:06,510
Look.
490
00:39:07,053 --> 00:39:08,888
Every second matters.
491
00:39:08,971 --> 00:39:11,057
We've already set up
a special task force, sir.
492
00:39:11,682 --> 00:39:12,600
We'll catch him.
493
00:39:13,434 --> 00:39:14,477
Good.
494
00:39:15,144 --> 00:39:16,020
Do your very best.
495
00:39:33,788 --> 00:39:35,831
MO-TAK
496
00:39:38,167 --> 00:39:40,836
I have a utility pole number.
Can you find out where it is?
497
00:39:41,462 --> 00:39:42,338
A utility pole?
498
00:39:43,339 --> 00:39:44,173
Hold on.
499
00:39:45,007 --> 00:39:48,844
Three, seven, nine, five,
uppercase D, one, two, three.
500
00:39:48,928 --> 00:39:53,682
Six, one, uppercase R, three, three.
Uppercase L and one.
501
00:39:53,766 --> 00:39:55,393
ISEON-DONG, DONG-GU, JUNGJIN
502
00:39:55,476 --> 00:39:57,978
Iseon-dong, Dong-gu, Jungjin
in Gyeonggi Province.
503
00:39:58,062 --> 00:39:59,063
EONNI'S NOODLES
504
00:40:17,915 --> 00:40:18,874
Brief us on the case.
505
00:40:19,625 --> 00:40:20,459
Pardon?
506
00:40:20,543 --> 00:40:21,377
SPECIAL TASK FORCE
507
00:40:21,460 --> 00:40:24,422
From now on,
all meetings will be kept confidential.
508
00:40:25,798 --> 00:40:27,466
Jeong-yeong, you may begin.
509
00:40:31,220 --> 00:40:33,556
WANTED
SUSPECT IN JUNGJIN SERIAL MURDER
510
00:40:35,391 --> 00:40:38,727
I'll begin the briefing on Ji Cheong-sin,
the suspect
511
00:40:38,811 --> 00:40:40,396
in the Jungjin serial murder.
512
00:40:40,479 --> 00:40:42,022
Where did you see him?
513
00:40:42,106 --> 00:40:43,482
-Right.
-Where?
514
00:40:43,566 --> 00:40:45,651
Please call us if you find out more.
515
00:40:45,734 --> 00:40:47,903
-Where did you see the car?
-Right.
516
00:40:47,987 --> 00:40:49,530
-You saw the plate?
-Which one?
517
00:40:49,613 --> 00:40:51,240
-What was he wearing?
-I see.
518
00:40:51,323 --> 00:40:54,452
Detective Lee, you should focus
on this area.
519
00:40:54,535 --> 00:40:57,246
Detective Kim,
you take this area over here.
520
00:40:57,830 --> 00:41:01,834
Han-ul, we got a call around 12:36 p.m.
from the industrial complex.
521
00:41:02,418 --> 00:41:03,794
On the map, it's here.
522
00:41:04,336 --> 00:41:05,421
So around here?
523
00:41:17,057 --> 00:41:20,186
Why did you withdraw all the money
from Ji Hyeong-u's foreign account?
524
00:41:21,061 --> 00:41:23,022
Do you know how much money
525
00:41:23,522 --> 00:41:25,733
a woman needs when she lives alone?
526
00:41:28,027 --> 00:41:28,944
Wait, my nose.
527
00:41:29,987 --> 00:41:31,822
Have you sued that asshole yet?
528
00:41:32,406 --> 00:41:33,449
"Asshole"?
529
00:41:33,532 --> 00:41:35,701
That asshole at the department store!
530
00:41:41,582 --> 00:41:42,917
Hey!
531
00:41:44,335 --> 00:41:46,712
My ex-husband died
because he yelled at me like that.
532
00:41:46,795 --> 00:41:47,671
What?
533
00:41:48,464 --> 00:41:50,674
Anyway, file a claim against him soon.
534
00:41:50,758 --> 00:41:52,134
I want compensation.
535
00:41:52,635 --> 00:41:54,220
I've spent a fortune on this nose.
536
00:41:54,887 --> 00:41:55,721
Baek Hyang-hui.
537
00:41:55,804 --> 00:41:58,057
You're here as a suspect in a murder case.
538
00:41:58,140 --> 00:41:59,767
-If you keep spewing--
-Hey.
539
00:42:03,771 --> 00:42:05,064
Do you really want to die?
540
00:42:08,901 --> 00:42:11,946
I request that my client
receive a psychiatric assessment.
541
00:42:12,029 --> 00:42:13,489
What?
542
00:42:13,572 --> 00:42:15,407
Are you saying I'm crazy?
543
00:42:19,245 --> 00:42:20,454
Oh, right!
544
00:42:23,082 --> 00:42:23,958
Someone…
545
00:42:25,084 --> 00:42:26,794
Someone told me to kill him.
546
00:42:28,337 --> 00:42:29,630
Please believe me.
547
00:42:42,309 --> 00:42:45,062
Right? We did it together.
548
00:42:49,858 --> 00:42:51,360
Stop putting on an act.
549
00:42:52,486 --> 00:42:54,405
I'm sure you knew
about his peanut allergy.
550
00:42:54,488 --> 00:42:55,948
How shall I kill next time?
551
00:42:57,283 --> 00:42:58,909
Stab the person?
552
00:43:00,202 --> 00:43:02,746
-Split the person in half with an ax?
-Baek Hyang-hui.
553
00:43:02,830 --> 00:43:05,749
-Stop joking around.
-Poisoning is the most hassle-free way.
554
00:43:06,917 --> 00:43:07,918
No one can find out.
555
00:43:16,635 --> 00:43:18,971
He's all scared! What an idiot.
556
00:43:19,930 --> 00:43:21,765
You're crazy. You're really insane.
557
00:43:35,988 --> 00:43:39,908
I bet you can track down the asshole
who did this to my nose.
558
00:43:39,992 --> 00:43:41,160
You can, right?
559
00:43:41,243 --> 00:43:42,578
Baek Hyang-hui, calm down!
560
00:43:45,456 --> 00:43:46,707
Why should I?
561
00:44:30,918 --> 00:44:32,002
The next one.
562
00:44:38,467 --> 00:44:39,802
It's here.
563
00:44:46,975 --> 00:44:48,185
RESERVOIR
3795D123, 61R33L1
564
00:44:49,812 --> 00:44:51,146
3795D123
61R33L1
565
00:44:53,524 --> 00:44:54,483
This is it.
566
00:45:10,374 --> 00:45:12,292
My dad was here.
567
00:45:13,794 --> 00:45:16,380
The "reservoir"
wasn't an actual reservoir.
568
00:45:19,341 --> 00:45:20,300
Let's go.
569
00:45:24,513 --> 00:45:25,681
PRIVATE PROPERTY
KEEP OUT
570
00:45:30,269 --> 00:45:31,103
What is that?
571
00:45:33,689 --> 00:45:34,857
A surveillance drone.
572
00:45:50,914 --> 00:45:52,666
Just like seven years ago,
573
00:45:53,292 --> 00:45:55,502
trucks are still going in and out
of this place.
574
00:45:57,337 --> 00:45:58,213
Let's go.
575
00:46:00,507 --> 00:46:01,800
Wait, when did she…
576
00:46:30,746 --> 00:46:31,747
Shit.
577
00:46:34,333 --> 00:46:37,628
Gosh, these bastards.
They've been dumping garbage here.
578
00:46:39,171 --> 00:46:41,673
So Kim Yeong-nim's corpse
must be buried somewhere here.
579
00:46:51,099 --> 00:46:53,352
This place is huge.
How are we going to find her?
580
00:46:53,435 --> 00:46:55,395
They buried her seven years ago.
581
00:46:58,899 --> 00:47:02,444
Guys, don't you smell this funky odor?
582
00:47:03,445 --> 00:47:05,531
Yes, I've been thinking
something smells funky.
583
00:47:07,908 --> 00:47:10,452
I'm not sure. I have chronic sinusitis.
584
00:47:17,709 --> 00:47:18,919
Gosh, it stinks.
585
00:47:19,002 --> 00:47:19,920
What's this?
586
00:47:20,587 --> 00:47:23,840
They should've dumped garbage
on top of a waterproof ground layer
587
00:47:23,924 --> 00:47:25,133
but didn't bother with it.
588
00:47:26,009 --> 00:47:27,469
The groundwater is contaminated.
589
00:47:30,556 --> 00:47:33,809
They must be draining this water somehow.
590
00:47:53,620 --> 00:47:54,663
My goodness.
591
00:47:55,581 --> 00:47:56,707
Those assholes.
592
00:48:01,253 --> 00:48:04,089
I think Jungjin Dam is over there.
593
00:48:04,631 --> 00:48:07,134
Jungjin Dam? That means
this garbage water is flowing
594
00:48:07,968 --> 00:48:09,720
into the city's water supply.
595
00:48:10,846 --> 00:48:11,805
Shit.
596
00:48:15,309 --> 00:48:17,185
I've been making noodles with this water?
597
00:48:20,939 --> 00:48:22,482
These bastards…
598
00:48:31,283 --> 00:48:32,159
Looks good, right?
599
00:48:32,784 --> 00:48:34,661
Shouldn't we lower it a little?
600
00:48:37,581 --> 00:48:39,625
If we report them for illegal dumping,
601
00:48:39,708 --> 00:48:41,335
will they go to jail?
602
00:48:42,169 --> 00:48:43,795
If the police can't do that for us,
603
00:48:43,879 --> 00:48:46,715
we'll at least make
the Ministry of Environment issues a fine.
604
00:48:46,798 --> 00:48:48,008
That's not enough.
605
00:48:48,967 --> 00:48:52,012
That water must be wreaking havoc
on people's health.
606
00:49:09,363 --> 00:49:11,823
Mun, you should get some sleep too.
607
00:49:13,867 --> 00:49:14,826
I can't.
608
00:49:17,245 --> 00:49:19,414
You think too much, kiddo.
609
00:49:40,602 --> 00:49:42,229
I'm off.
610
00:49:42,312 --> 00:49:45,232
Mun, here. Take this.
611
00:49:46,400 --> 00:49:47,484
What is this?
612
00:49:48,026 --> 00:49:48,902
Just some meat.
613
00:49:49,403 --> 00:49:51,363
Tomorrow is your parents'
memorial ceremony.
614
00:49:51,446 --> 00:49:52,572
Make some soup for them.
615
00:49:53,323 --> 00:49:56,243
I wanted to do it myself, but it's late.
616
00:49:56,326 --> 00:49:57,911
Do you know how to do it?
617
00:49:57,994 --> 00:50:00,914
Yes, I can cook those dishes
better than my grandpa can.
618
00:50:00,997 --> 00:50:03,041
-Good.
-Thank you.
619
00:50:04,209 --> 00:50:05,293
Then give me 500 won.
620
00:50:08,422 --> 00:50:09,798
Get home safely.
621
00:50:19,182 --> 00:50:20,726
When did you make the soup?
622
00:50:20,809 --> 00:50:22,561
Oh, I got up very early and made it.
623
00:50:23,145 --> 00:50:24,020
My gosh.
624
00:50:25,689 --> 00:50:27,107
Look at me! How do I look?
625
00:50:27,190 --> 00:50:28,900
You look pretty. Very pretty.
626
00:50:31,611 --> 00:50:33,363
Excuse me. Can I have some?
627
00:50:35,490 --> 00:50:36,324
Sure.
628
00:50:39,077 --> 00:50:41,747
All right. Here, sweetie.
629
00:50:43,874 --> 00:50:47,627
Tell your parents that we are
so grateful for all the food they sent.
630
00:50:48,462 --> 00:50:49,713
-Will do.
-Great.
631
00:50:50,255 --> 00:50:52,132
-Here, you too.
-Thank you.
632
00:50:52,215 --> 00:50:53,175
Cutie-pie.
633
00:50:54,718 --> 00:50:57,679
Even if Mun ends up getting a girlfriend,
634
00:50:58,388 --> 00:50:59,890
you must stay his bestie forever.
635
00:50:59,973 --> 00:51:01,892
-Okay, I will.
-Good.
636
00:51:03,685 --> 00:51:07,189
Grandma, try it with some meat.
637
00:51:08,356 --> 00:51:09,900
It's hot, okay? Be careful.
638
00:51:15,071 --> 00:51:16,239
Gosh, it's hot.
639
00:51:17,115 --> 00:51:18,408
Oh, it's good.
640
00:51:19,701 --> 00:51:20,952
Is today New Year's Day?
641
00:51:22,704 --> 00:51:23,914
No, the memorial ceremony.
642
00:51:24,831 --> 00:51:25,957
Who died?
643
00:51:27,626 --> 00:51:28,668
Your daughter.
644
00:51:29,669 --> 00:51:31,588
My daughter? You mean, your mom?
645
00:51:34,424 --> 00:51:36,259
The years she lived as your daughter
646
00:51:37,093 --> 00:51:39,471
outnumber the years she lived as my mom.
647
00:51:40,305 --> 00:51:43,058
So today, we'll call her your daughter.
I'll let you do that.
648
00:51:44,059 --> 00:51:44,935
Want some?
649
00:51:47,938 --> 00:51:49,898
-No?
-You have it.
650
00:51:49,981 --> 00:51:52,567
No, no. Here!
651
00:51:56,404 --> 00:51:58,490
HA MUN-YEONG
SO GWON
652
00:52:22,597 --> 00:52:24,349
Two deep bows.
653
00:52:41,157 --> 00:52:43,451
JUNGJIN POLICE STATION
654
00:52:47,372 --> 00:52:49,082
SUSPECT IN JUNGJIN SERIAL MURDER
655
00:53:11,980 --> 00:53:13,607
Suspect spotted in Cheonmyeong 1-dong.
656
00:53:13,690 --> 00:53:15,066
Suspect spotted in Wolhwa 3-dong.
657
00:53:15,901 --> 00:53:17,485
Car Four, headed to Cheonmyeong 1-dong.
658
00:53:17,569 --> 00:53:19,362
Can Ji Cheong-sin teleport or what?
659
00:53:19,446 --> 00:53:22,324
How can he simultaneously appear
in two different neighborhoods?
660
00:53:23,199 --> 00:53:25,035
People are worried and anxious,
661
00:53:25,118 --> 00:53:27,370
so they call when they spot
someone similar.
662
00:53:29,748 --> 00:53:31,875
We got a call from someone who spotted Ji
663
00:53:31,958 --> 00:53:34,044
at 9 Jinseon-ro,
over by Sangjin Electronics.
664
00:53:34,961 --> 00:53:36,755
Car Three, headed to 9 Jinseon-ro.
665
00:53:42,052 --> 00:53:43,428
Hey, wait.
666
00:53:43,511 --> 00:53:45,889
Your grandma hates it
when you pick the flowers.
667
00:53:45,972 --> 00:53:47,057
Lower your voice.
668
00:53:47,140 --> 00:53:48,725
It's for my mom and dad.
669
00:53:48,808 --> 00:53:49,684
Oh, I see.
670
00:53:49,768 --> 00:53:51,394
-What about this one?
-Nice.
671
00:53:53,146 --> 00:53:54,522
Let's go…
672
00:53:56,399 --> 00:53:58,735
Grandpa, where are you going?
673
00:53:58,818 --> 00:54:01,905
Oh, your grandma is craving bungeoppang.
674
00:54:01,988 --> 00:54:03,490
I see. Wait, Grandpa.
675
00:54:03,573 --> 00:54:05,742
I'll go pick some up.
676
00:54:05,825 --> 00:54:07,410
-Go back inside. It's cold.
-Yes.
677
00:54:08,370 --> 00:54:09,204
Would you?
678
00:54:09,788 --> 00:54:11,373
All right, then. Be safe.
679
00:54:11,456 --> 00:54:12,415
-Bye.
-Take care.
680
00:54:12,499 --> 00:54:13,333
Bye, guys.
681
00:54:20,799 --> 00:54:22,634
Hey, don't pick too many.
682
00:54:22,717 --> 00:54:23,885
She'll be able to tell.
683
00:54:28,932 --> 00:54:30,892
9 JINSEON-RO
684
00:54:56,584 --> 00:54:57,836
Let's come here every year.
685
00:54:58,962 --> 00:55:01,006
-Okay.
-Until we turn 20.
686
00:55:01,089 --> 00:55:02,298
No, until we turn 30.
687
00:55:03,633 --> 00:55:04,843
Okay.
688
00:55:06,553 --> 00:55:09,889
Your mom and dad must've seen
that your legs are fine now.
689
00:55:11,516 --> 00:55:13,810
I'm sure it made them happy. Very happy.
690
00:55:18,565 --> 00:55:20,692
Thanks, guys. Let's go.
691
00:55:20,775 --> 00:55:21,609
All right.
692
00:55:22,527 --> 00:55:23,445
See you in school.
693
00:55:24,237 --> 00:55:25,113
Bye!
694
00:55:26,031 --> 00:55:26,906
Hey, Mun!
695
00:55:27,490 --> 00:55:29,075
The web comic contest is coming up.
696
00:55:29,868 --> 00:55:31,411
I'll finish it by tomorrow.
697
00:55:31,494 --> 00:55:32,328
You can do it!
698
00:55:58,688 --> 00:55:59,606
Mom.
699
00:56:01,441 --> 00:56:02,317
Dad.
700
00:56:05,153 --> 00:56:06,321
Wait just a bit longer.
701
00:56:07,739 --> 00:56:08,865
I'll catch that bastard
702
00:56:10,617 --> 00:56:12,619
and hold a better ceremony for you
next year.
703
00:56:15,497 --> 00:56:16,414
I miss you.
704
00:57:59,934 --> 00:58:00,852
Found you.
705
00:58:34,177 --> 00:58:36,763
-You can't do it alone, Mun.
-Looking for me?
706
00:58:36,846 --> 00:58:37,764
So this is it.
707
00:58:38,389 --> 00:58:40,058
It's what makes you suddenly strong.
708
00:58:40,600 --> 00:58:41,809
-Wi-gen!
-Wi-gen!
709
00:58:41,893 --> 00:58:43,686
-Mun!
-Mun.
710
00:58:43,770 --> 00:58:46,606
I have to kill more people. More people…
711
00:58:46,689 --> 00:58:47,982
Ji Cheong-sin…
712
00:58:48,691 --> 00:58:50,568
is not someone the police can catch.
713
00:58:51,194 --> 00:58:53,238
-An officer is dead.
-What?
714
00:58:53,321 --> 00:58:56,366
You're declaring your candidacy
on the day of the groundbreaking ceremony?
715
00:58:56,449 --> 00:58:58,576
People don't know that things like this
716
00:58:58,660 --> 00:58:59,994
are happening in Jungjin.
717
00:59:00,078 --> 00:59:01,204
Let's tell them.
718
00:59:01,287 --> 00:59:02,705
Let's cause an uproar.
719
00:59:04,165 --> 00:59:06,167
Subtitle translation by Liya Choi
49117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.